Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,880 --> 00:01:52,390
They're shouting like hawkers.
2
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Ma'am.
3
00:01:56,280 --> 00:01:58,200
She has no expression
on her face.
4
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
She seems to be an alien.
5
00:02:00,360 --> 00:02:01,679
Ma'am, you want taxi?
6
00:02:01,760 --> 00:02:02,800
I want Brahma.
7
00:02:02,880 --> 00:02:04,479
I know, ma'am. I take, ma'am.
8
00:02:04,600 --> 00:02:06,280
You sitting, ma'am.
I going, ma'am.
9
00:02:06,360 --> 00:02:07,640
Come on, ma'am.
10
00:02:17,160 --> 00:02:22,720
While driving, I keep looking
at myself and at her..
11
00:02:22,960 --> 00:02:24,800
..again and again.
12
00:02:24,920 --> 00:02:26,480
I might meet with an accident.
13
00:02:26,560 --> 00:02:30,760
If I get lucky, she'll be mother
of my kids. - Hello.
14
00:02:30,840 --> 00:02:33,200
Ma'am, my friend is calling up.
15
00:02:33,720 --> 00:02:35,400
I'm talking.
16
00:02:35,200 --> 00:02:36,839
I understand Hindi very well.
17
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Oh no.
18
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
Okay, ma'am.
19
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Mute the music.
20
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
Yes, ma'am. Okay, ma'am.
21
00:02:55,320 --> 00:03:00,519
Ma'am, your "Back" is very nice.
- What did you say?
22
00:03:00,600 --> 00:03:02,640
No.. your bag..
23
00:03:02,720 --> 00:03:04,640
Your bag is very nice.
24
00:03:04,720 --> 00:03:05,960
Of course is it.
25
00:03:06,480 --> 00:03:08,280
And the gun inside it's
also very nice.
26
00:03:08,360 --> 00:03:09,400
Gun?
27
00:03:12,200 --> 00:03:14,720
Ma'am, you're kidding.
28
00:03:15,360 --> 00:03:18,640
If you're a gun, I'm a bullet.
29
00:03:18,760 --> 00:03:24,120
If we unite,
there will be only firing.
30
00:03:24,200 --> 00:03:26,280
And after that, love birds.
31
00:03:26,360 --> 00:03:28,640
I've even thought from 2 kids..
32
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Shut up!
33
00:03:38,160 --> 00:03:40,680
Ma'am, Brahma's temple is here.
34
00:03:40,880 --> 00:03:42,560
Get down.
- What?
35
00:03:42,640 --> 00:03:43,839
Brahma's temple.
36
00:03:44,600 --> 00:03:46,720
I don't want God Brahma.
37
00:03:47,400 --> 00:03:49,760
I want leader Brahma.
38
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
Door closing, ma'am.
39
00:03:57,640 --> 00:04:01,640
Ma'am,
why are you going to meet Brahma?
40
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
To kill him.
41
00:04:06,560 --> 00:04:09,120
You're kidding again.
42
00:04:10,240 --> 00:04:13,600
Don't say such things
about Brahma again.
43
00:04:13,680 --> 00:04:15,640
It won't be good for you.
44
00:04:19,839 --> 00:04:22,280
Everyone here knows Brahma.
45
00:04:22,360 --> 00:04:25,160
If you want,
I can tell you the entire story.
46
00:04:43,480 --> 00:04:44,840
Hey, Rajender.
47
00:04:51,120 --> 00:04:54,160
You've seized all our lands.
48
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
My grandfather had given
them in charity.
49
00:04:56,480 --> 00:04:58,160
I want my land back.
50
00:04:58,240 --> 00:05:01,680
Neither your grandfather nor
my grandfather is alive.
51
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
All this land is mine.
Of Patel family.
52
00:05:04,520 --> 00:05:05,560
Get out of here.
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,679
Kill them all.
54
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Kill them!
55
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Listen to me.
56
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
Never!
57
00:05:23,560 --> 00:05:26,400
You took time in taking
a decision.
58
00:05:57,160 --> 00:06:00,240
What are you waiting for?
Go and surround them.
59
00:06:00,320 --> 00:06:01,719
And cut everyone into pieces.
60
00:06:06,840 --> 00:06:09,640
Hey! Butcher all of them.
61
00:06:59,200 --> 00:07:01,760
Now this palace is mine.
62
00:07:35,280 --> 00:07:38,320
He's my grandson.
63
00:07:39,200 --> 00:07:43,240
Doesn't he look like my
grandfather king Dharamraj.
64
00:07:43,320 --> 00:07:45,760
Father,
not even the shadow of your..
65
00:07:45,840 --> 00:07:48,800
..lineage should fall on my son.
66
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
He's my son.
67
00:07:50,440 --> 00:07:53,560
Henceforth your lineage
ends here.
68
00:07:56,280 --> 00:07:58,799
Now my lineage will start.
69
00:07:59,960 --> 00:08:01,390
New..
70
00:08:01,440 --> 00:08:03,640
I'll create a new lineage.
71
00:08:04,120 --> 00:08:07,360
I'll make him capable of earning
millions of rupees.
72
00:08:08,600 --> 00:08:12,560
The world will shiver
fearing him.
73
00:09:24,520 --> 00:09:25,680
Please spare my life.
74
00:09:26,440 --> 00:09:28,240
Don't kill me.
75
00:09:28,920 --> 00:09:30,400
Please spare my life.
76
00:09:35,680 --> 00:09:38,319
Spare my life. Don't kill me.
77
00:09:38,840 --> 00:09:39,960
Please spare my life.
78
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Spare my life. Please.
79
00:09:43,720 --> 00:09:44,920
No.. spare my life.
80
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
His name is Pradip Shetty.
81
00:10:16,360 --> 00:10:17,800
Famous financial advisor.
82
00:10:18,160 --> 00:10:20,760
He handles all the ministers'
accounts.
83
00:10:21,440 --> 00:10:22,600
Where can I find him?
84
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Who are you?
85
00:10:44,560 --> 00:10:47,640
You've 100 Crore rupees.
- Where have you hidden it?
86
00:10:47,720 --> 00:10:49,800
You've barged inside.
87
00:10:49,920 --> 00:10:51,680
Now you're talking of money.
88
00:10:51,760 --> 00:10:54,400
How much money is in politicians'
accounts..
89
00:10:54,120 --> 00:10:56,720
..and where its stacked?
I want complete details
90
00:10:57,600 --> 00:10:59,720
Do you know whom you're
talking to?
91
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
What happened?
92
00:11:13,400 --> 00:11:17,560
No.. no.. I'm ready to
tell you everything.
93
00:11:18,480 --> 00:11:21,880
These hard discs have account
details of all the big shots.
94
00:11:33,720 --> 00:11:36,800
Who are you? How did you get in?
95
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
Security! Where are you?
96
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Where have you hidden
all the money?
97
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
What money?
- You won't tell me.
98
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Don't do anything.
The money is here.
99
00:11:47,960 --> 00:11:49,640
Oh God!
100
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Come on.
101
00:11:55,640 --> 00:11:56,760
Keep them in the bag.
102
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Shame.
103
00:12:11,800 --> 00:12:13,000
You should be ashamed.
104
00:12:13,640 --> 00:12:16,000
International don
and terrorists..
105
00:12:23,400 --> 00:12:27,280
Second most wanted criminal
Chota Vakil is in Gulf.
106
00:12:27,480 --> 00:12:30,160
And the most wanted criminal
Barod Ibrahim..
107
00:12:30,480 --> 00:12:32,320
..is hiding in Pakistan.
108
00:12:33,600 --> 00:12:37,520
Don Brahma is another name
in the list. A big mafia.
109
00:12:38,160 --> 00:12:39,480
He's in India.
110
00:12:39,680 --> 00:12:41,599
Why can't we arrest him?
111
00:12:42,640 --> 00:12:45,600
What's the reason?
What's the reason behind it?
112
00:12:47,200 --> 00:12:50,640
Criminals cringe on seeing
our state police.
113
00:12:51,200 --> 00:12:55,600
But when it's about Brahma,
our department turns pale.
114
00:12:56,200 --> 00:12:57,560
Why?
115
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Give me one reason. Why?
116
00:13:00,720 --> 00:13:02,760
Sir, Brahma isn't an
ordinary criminal.
117
00:13:02,960 --> 00:13:06,400
It's very difficult to know
in which guise he's.
118
00:13:06,360 --> 00:13:08,240
He can even be the watchman
of your house.
119
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Shut up!
120
00:13:09,800 --> 00:13:11,839
You guys can't arrest him.
121
00:13:12,920 --> 00:13:15,199
For that we need a brave officer.
122
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
And I know who he's.
123
00:13:31,720 --> 00:13:32,840
Mr. Bhairav Singh..
124
00:13:32,920 --> 00:13:36,319
..I don't know how but I do
know that within 30 days..
125
00:13:36,480 --> 00:13:39,440
..you'll arrest Brahma from
any part of India.
126
00:13:39,560 --> 00:13:42,400
Sir, a day before 30 days..
127
00:13:42,520 --> 00:13:45,360
..I'll bring him to
you dead or alive.
128
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Good luck.
129
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Thank you.
130
00:13:51,160 --> 00:13:52,920
..he can contact me
without hesitation.
131
00:13:53,000 --> 00:13:56,920
Take my name. 9663380507.
132
00:13:57,000 --> 00:13:59,520
Brahma, listen to me.
133
00:14:00,000 --> 00:14:03,920
In Mythology Bhairav had
beheaded Lord Brahma.
134
00:14:04,440 --> 00:14:07,880
Now this Bhairav Singh
is here to behead you.
135
00:14:18,440 --> 00:14:20,320
Shankar.
- Sir?
136
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
Collect information about
Brahma's activities. - Yes, sir.
137
00:14:25,640 --> 00:14:26,920
Inform all the airports.
138
00:14:27,000 --> 00:14:29,800
Okay, sir.
- Sir. - Sridhar. - Yes, sir?
139
00:14:29,160 --> 00:14:32,120
Send a copy of his report in
every police station of the city.
140
00:14:32,200 --> 00:14:34,280
Yes, sir. - Tell everyone
to be alert. - Okay, sir.
141
00:14:36,520 --> 00:14:40,280
Within 2 days I want clues. Okay?
- Okay, sir.
142
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Move.
143
00:14:53,280 --> 00:14:54,880
Sir, hello.
144
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Sit, ma'am.
145
00:14:59,880 --> 00:15:03,800
Don't be scared. Speak freely.
146
00:15:03,280 --> 00:15:06,800
Sir, I want Brahma.
147
00:15:06,920 --> 00:15:09,360
Not just you,
we also want Brahma. Tell me.
148
00:15:09,720 --> 00:15:12,320
He's a big magician, sir.
149
00:15:12,440 --> 00:15:14,800
Come to the point.
150
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
How are you related to him?
151
00:15:17,160 --> 00:15:19,719
Sir, he's..
152
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
Hello.
153
00:15:37,640 --> 00:15:38,760
Jenny, where are you?
154
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
Come fast. I'm already here.
155
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Bye.
156
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Oh!
157
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Oh my God.
158
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
Help me, sir.
159
00:16:12,760 --> 00:16:15,880
Hello.
Listen. I know you're helpless.
160
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
But I don't think
you're hopeless.
161
00:16:19,320 --> 00:16:21,800
This is temporary solution.
162
00:16:21,280 --> 00:16:23,480
I want to give you a permanent
solution. Okay.
163
00:16:28,720 --> 00:16:31,120
Hello. Is this Just Dial?
164
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
That's good.
165
00:16:43,360 --> 00:16:44,960
Hello. What is this?
166
00:16:46,760 --> 00:16:49,720
Look, now you aren't a beggar
man. Okay? - Yeah.
167
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Wait.
168
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
Keep this.
169
00:16:53,960 --> 00:16:56,400
Now you're a businessman, okay?
- Thank you.
170
00:16:56,480 --> 00:16:59,560
Wish you all the best. Bye.
- Thank you very much. - Bye.
171
00:16:59,640 --> 00:17:03,480
Wow. Fantastic solution.
- Excuse me. - Yes?
172
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
How much is this for?
173
00:17:06,680 --> 00:17:09,120
I've come with an application.
174
00:17:09,839 --> 00:17:12,679
O God, my work should
be done at any cost.
175
00:17:12,960 --> 00:17:15,160
I need your blessings.
176
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
Are you Indian?
- Yes, priest.
177
00:17:20,680 --> 00:17:24,800
And I'm happy that you've
made our God famous here.
178
00:17:24,160 --> 00:17:26,200
You're great.
- It's not a big deal.
179
00:17:26,520 --> 00:17:29,560
Lord Subramanium is
here for 2 years.
180
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
Next week even Lord Venkateshwar
is coming.
181
00:17:33,680 --> 00:17:35,240
..for Circalmaramma
of Malleshwar..
182
00:17:35,360 --> 00:17:38,120
..and for Goddess Mahalaxmi,
I've applied visa.
183
00:17:38,200 --> 00:17:39,440
I'll bring them all here.
184
00:17:39,760 --> 00:17:42,800
Priest,
you're talking of bring gods..
185
00:17:42,880 --> 00:17:45,840
..as if they're your siblings.
- What is the matter?
186
00:17:45,920 --> 00:17:48,520
I'll tell you later.
First come home.
187
00:17:49,840 --> 00:17:51,879
Who is that?
188
00:17:58,240 --> 00:17:59,280
Okay, mother.
189
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
You're here?
190
00:18:05,200 --> 00:18:07,520
What happened, daughter? Why are
you looking at him like this?
191
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
Do you know him?
192
00:18:10,000 --> 00:18:12,560
He's an angel.
193
00:18:13,600 --> 00:18:15,719
Do you what happened when
we were coming home?
194
00:18:16,520 --> 00:18:19,000
Malaysia is a beautiful country.
195
00:18:19,160 --> 00:18:22,920
India will take 50 more years
to be like Malaysia.
196
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
Dirty politicians' country.
197
00:18:25,440 --> 00:18:30,760
The day dirty politicians and
dirty politics die there..
198
00:18:31,000 --> 00:18:33,280
..India will progress.
199
00:18:33,440 --> 00:18:36,280
Forget all that, priest.
You left your country..
200
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
..and you're living happily
in this small country.
201
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
It means God's blessings
are with you.
202
00:18:42,960 --> 00:18:44,800
God's blessings?
203
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
Which God?
204
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
God didn't have mercy on me..
205
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
Understood? Without them,
nothing would have been possible.
206
00:18:53,680 --> 00:18:55,920
You chant God's name.
You're delusional.
207
00:18:58,160 --> 00:19:01,440
Wearing priest's attire..
208
00:19:01,600 --> 00:19:03,280
..you pray to God everyday.
209
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
Still you say there is no God.
210
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
..where I earn millions.
211
00:19:08,680 --> 00:19:10,960
So isn't it a business for me?
- Business?
212
00:19:14,640 --> 00:19:15,880
Have you seen God?
213
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
Bring him in front of me.
214
00:19:19,840 --> 00:19:21,600
Come with me. Where is your God?
215
00:19:21,680 --> 00:19:22,880
I want to see him today.
216
00:19:22,960 --> 00:19:26,200
Is he on TV? Is he on the streets
or in plane or in air..
217
00:19:26,280 --> 00:19:28,520
..or on earth?
Or in the sky? Tell me.
218
00:19:28,600 --> 00:19:29,760
He's in this platter.
219
00:19:29,840 --> 00:19:31,639
Platter? - You'll see him
in the platter. Hold it.
220
00:19:31,720 --> 00:19:34,520
I'll see him in the platter?
- Yes. Listen to me carefully.
221
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
When the signal turns green,
people will flock here.
222
00:19:39,800 --> 00:19:40,879
Am I a beggar?
223
00:19:41,200 --> 00:19:44,640
Everyday after prayer,
you roam with this platter.
224
00:19:44,720 --> 00:19:47,320
Then don't people give you money.
- Is it called begging? No.
225
00:19:47,480 --> 00:19:49,640
Listen to me. Hold the platter..
226
00:19:49,720 --> 00:19:52,720
..close the eyes and pray
to God for money.
227
00:19:52,800 --> 00:19:56,919
And say, with that money my
family and I'll enjoy life. Okay?
228
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
Will you show me God then?
- Yes. Sure. - Fine.
229
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
People are coming. Start.
- Come on start.
230
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
Give me money, please.
Excuse me please..
231
00:20:04,440 --> 00:20:06,520
..so that my family and
I can live lavishly.
232
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
Give me money.
233
00:20:07,720 --> 00:20:09,800
Hey. Where is your God?
234
00:20:09,200 --> 00:20:11,800
Did you see God?
235
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
No.
236
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
Okay.
Now you'll see it. Hold this.
237
00:20:14,640 --> 00:20:17,800
Now you've to ask differently.
- You know how?
238
00:20:17,160 --> 00:20:20,280
God, the money I get will
be used to help the poor.
239
00:20:20,360 --> 00:20:23,439
I'll feed the hungry people.
- I'll give clothes to needy.
240
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
Okay. Now say that.
241
00:20:25,600 --> 00:20:27,439
Will I see God if I do that?
242
00:20:27,520 --> 00:20:30,400
Start. People are coming here.
- Hurry up.
243
00:20:30,120 --> 00:20:32,239
Help for the poor people, sir.
Thank you, sir.
244
00:20:32,320 --> 00:20:34,120
Help for the poor people, sir.
Thank you, sir.
245
00:20:34,200 --> 00:20:35,880
Thank you very much, sir.
Thank you, sir.
246
00:20:36,920 --> 00:20:39,800
Look, I got so much money.
247
00:20:39,160 --> 00:20:40,960
But I didn't still see your God.
248
00:20:41,120 --> 00:20:43,360
What are you saying?
You've still not seen God.
249
00:20:43,480 --> 00:20:46,720
First the platter was empty,
now it's filled with money.
250
00:20:47,360 --> 00:20:50,399
What did you say first?
- God, if you fill the platter..
251
00:20:50,480 --> 00:20:52,400
..my family and I'll
live lavishly.
252
00:20:52,120 --> 00:20:53,479
But nobody gave you anything.
253
00:20:53,640 --> 00:20:57,400
Next time you said,
I'll help the poor people.
254
00:20:57,480 --> 00:20:58,760
And you got so much money.
255
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
Did you understand?
256
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
I'll give you another example.
TV is connect to the remote.
257
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
TV will be on when you press
the button on remote.
258
00:21:05,200 --> 00:21:09,640
Can you see the connection
between a TV and remote? - No.
259
00:21:09,720 --> 00:21:11,760
In the same way we've
connection with God.
260
00:21:11,960 --> 00:21:15,800
This way he showed God
to this priest.
261
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
She's my wife.
- Hello.
262
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
Hello. Here..
263
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Thank you.
264
00:21:20,720 --> 00:21:25,280
Even in Malaysia you're following
traditions of our country.
265
00:21:25,360 --> 00:21:27,240
I'm very pleased to see it.
266
00:21:27,400 --> 00:21:29,760
By the way, yesterday I saw
you near British court.
267
00:21:30,120 --> 00:21:31,840
You gave a new life
to that beggar.
268
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Really hats off.
269
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
It's not a big deal.
270
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
I love you.
271
00:21:36,760 --> 00:21:37,920
What happened?
272
00:21:38,200 --> 00:21:39,640
Don't get her wrong.
273
00:21:39,840 --> 00:21:41,840
Whenever anyone does
anything good..
274
00:21:41,960 --> 00:21:44,440
..my daughter says I love
you to express her joy.
275
00:21:44,520 --> 00:21:45,600
Oh, I see.
276
00:21:45,760 --> 00:21:50,400
Indian take I love you
very seriously.
277
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Enough of chatting.
Son, let's eat food.
278
00:21:57,120 --> 00:22:00,120
I need some information about..
- Brahma. - Hi.
279
00:22:00,200 --> 00:22:03,160
Hi. - How are you?
- Fine. How are you? - I'm good.
280
00:22:03,240 --> 00:22:04,680
By the way, meet my friend Ricky.
281
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
Hi. - Hello. - Nice to meet
you. - How are you?
282
00:22:06,800 --> 00:22:09,639
Fine, thank you.
- Excuse me, please. - Yeah sure.
283
00:22:09,720 --> 00:22:12,440
It's confidential.
Be careful. Okay? - Yeah. Bye.
284
00:22:12,520 --> 00:22:15,600
Take care. - Bye. - Okay,
Liz. So how are you? - I'm good.
285
00:22:15,680 --> 00:22:17,560
What is the matter?
We keep running into each other.
286
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
Is it a miracle?
287
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
Wow. Nice.
288
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
So coffee?
289
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
For murder.
290
00:22:38,120 --> 00:22:39,719
Good joke. I like you.
291
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Tell me something.
292
00:22:42,440 --> 00:22:43,680
If we like someone..
293
00:22:43,760 --> 00:22:47,280
..he comes in our dreams.
Is this concept true?
294
00:22:47,360 --> 00:22:49,479
Why not? Everything is possible.
295
00:22:49,560 --> 00:22:51,760
You know what.
You came in my dreams yesterday.
296
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
It's not a dream.
I'm in front of you.
297
00:22:54,960 --> 00:22:56,440
That's why I'm so happy.
298
00:22:57,760 --> 00:22:59,720
What's that Ad?
299
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
This?
300
00:23:01,360 --> 00:23:04,120
In Malaysia every year there
is best couple contest.
301
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
True lovers from around the
world come in this contest.
302
00:23:08,240 --> 00:23:11,160
It's an amazing experience,
you know. - Shall we try?
303
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Hey. We aren't a couple.
304
00:23:13,400 --> 00:23:15,440
Our target is 10 million rupees.
305
00:23:15,520 --> 00:23:17,320
If we win,
we can share the money. What say?
306
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Okay.
307
00:23:21,920 --> 00:23:25,440
Welcome to Malaysia best
couple contest.
308
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
Beauty.
309
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
Youth.
310
00:23:36,000 --> 00:23:38,600
Stylish.
311
00:23:43,800 --> 00:23:45,639
First round. Ramp walk.
312
00:24:13,840 --> 00:24:16,399
Second round. The dance round.
313
00:24:57,400 --> 00:24:58,960
Questionnaire round.
314
00:24:59,120 --> 00:25:00,159
Your question is..
315
00:25:00,440 --> 00:25:03,600
..when a person is born,
everyone is born same.
316
00:25:03,800 --> 00:25:05,760
But some choose right path..
317
00:25:05,960 --> 00:25:07,160
..and some wrong path.
318
00:25:07,480 --> 00:25:09,240
What do you think about that?
319
00:25:09,680 --> 00:25:10,920
Reason is very simple.
320
00:25:11,280 --> 00:25:15,280
A person's view decides
which path he takes.
321
00:25:15,880 --> 00:25:21,680
For example, a son who thinks
my mother suffered for me..
322
00:25:21,760 --> 00:25:24,520
..will always tread on the right
path. On the other hand..
323
00:25:24,600 --> 00:25:26,800
..a son who doesn't respect
his parents..
324
00:25:26,880 --> 00:25:28,320
..will tread the wrong path.
325
00:25:30,480 --> 00:25:32,240
Best proposal round.
326
00:25:32,360 --> 00:25:35,399
Priya, when you're with me,
it seems like it's raining.
327
00:25:35,520 --> 00:25:38,560
When you're away,
it seems to be like a storm.
328
00:25:38,720 --> 00:25:41,680
And when you smile,
there is serenity.
329
00:25:42,480 --> 00:25:45,800
And when you're sad,
it feels like tremors.
330
00:25:49,640 --> 00:25:53,800
If you look into my eyes,
you'll see only yourself.
331
00:25:53,960 --> 00:25:55,880
You're in my heart.
332
00:25:56,240 --> 00:25:59,760
Our true love, our faith is the
purity of our relationship.
333
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
I feel you're the one for me.
334
00:26:02,560 --> 00:26:06,480
Everything else comes later..
335
00:26:06,960 --> 00:26:08,360
..first comes love.
336
00:26:08,640 --> 00:26:10,520
The world is meaningless
without I.
337
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
Thanks a million to your father.
338
00:26:25,760 --> 00:26:28,120
Hello.
You need to propose your wife.
339
00:26:28,280 --> 00:26:29,879
And not your father-in-law.
340
00:26:33,440 --> 00:26:37,640
For such a beautiful girl,
your father lied. I salute him.
341
00:26:42,120 --> 00:26:46,879
You're so beautiful,
I feel like writing odes for you.
342
00:26:47,360 --> 00:26:50,199
Bad luck I'm not a poet.
343
00:26:50,920 --> 00:26:55,480
The heart says to portray
your beauty in painting.
344
00:26:55,800 --> 00:26:59,159
But unfortunately,
I'm not a painter.
345
00:27:01,120 --> 00:27:05,439
I feel like writing stories
to praise your charms.
346
00:27:05,920 --> 00:27:09,920
But bad luck, I'm not a writer.
347
00:27:14,200 --> 00:27:17,240
But alas..
348
00:27:17,880 --> 00:27:20,160
..I can't give you
a hi-fi lifestyle.
349
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
I can't take you in big car.
350
00:27:23,440 --> 00:27:25,440
I can't take you in
five star hotel.
351
00:27:25,840 --> 00:27:28,879
But above all these..
352
00:27:29,120 --> 00:27:32,600
..I can give you hi-fi,
five star love.
353
00:27:33,120 --> 00:27:34,280
It's my promise.
354
00:27:35,400 --> 00:27:38,800
When we'll be husband and wife,
we'll be equal.
355
00:27:38,160 --> 00:27:39,920
We both are one.
356
00:27:42,480 --> 00:27:44,600
I'll accept your decisions.
357
00:27:45,640 --> 00:27:48,120
And most importantly,
I'll love you a lot.
358
00:27:50,000 --> 00:27:52,480
And now it's time for results.
359
00:27:52,800 --> 00:27:57,320
The winner of Malaysia best
couple is.. the Indian couple.
360
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
Thank you. Thank you very much.
361
00:28:02,120 --> 00:28:04,199
What happened? Why are you
standing like a statue?
362
00:28:07,520 --> 00:28:10,280
Hello. Tell me, what happened?
363
00:28:12,480 --> 00:28:15,200
If you leave me, I'll die.
364
00:28:19,160 --> 00:28:21,560
In this midnight,
you've fallen on the road.
365
00:28:21,680 --> 00:28:23,960
Get up.
- I love you.
366
00:28:25,600 --> 00:28:28,959
Competition is over,
still you're acting.
367
00:28:29,240 --> 00:28:34,200
You said in competition,
to look into the eyes..
368
00:28:34,880 --> 00:28:36,480
..the heart will know the truth.
369
00:28:36,800 --> 00:28:39,400
My heart is saying
something to me.
370
00:28:39,320 --> 00:28:40,520
I want you.
371
00:28:41,920 --> 00:28:45,200
Ask your heart, does it love me?
372
00:28:46,280 --> 00:28:47,320
Because I love you.
373
00:28:57,280 --> 00:29:00,680
Whatever I said there
was an act..
374
00:29:01,120 --> 00:29:02,520
..to win 10 million rupees.
375
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
Don't take it seriously, okay?
376
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
I'm extremely sorry.
377
00:29:09,520 --> 00:29:12,680
After that I didn't see him, sir.
378
00:29:12,840 --> 00:29:15,159
Later I learnt he has
come to India.
379
00:29:15,360 --> 00:29:18,240
So I came from Malaysia
to find him, sir.
380
00:29:18,440 --> 00:29:20,880
Please find him any how.
381
00:29:21,000 --> 00:29:23,600
Now my life depends on him.
382
00:29:23,720 --> 00:29:26,200
Hey. He's not an ordinary man..
383
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
..but a criminal.
384
00:29:27,640 --> 00:29:30,120
He spared your life by not
falling in love with you.
385
00:29:30,200 --> 00:29:32,840
Sir, no matter what, I want him.
386
00:29:32,920 --> 00:29:35,600
Constable, lodge her complaint
and let her go.
387
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
Thank you, sir. Bye.
388
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Okay, ma'am.
389
00:29:42,760 --> 00:29:45,560
That cheater went to Malaysia?
390
00:29:49,000 --> 00:29:51,280
Thank you.
- Who are you?
391
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
Actually a few months ago
I was very lucky, sir.
392
00:29:54,480 --> 00:29:56,520
Stop this drama.
Why are you here?
393
00:29:56,600 --> 00:29:59,400
Sir, I'm not doing drama.
394
00:29:59,160 --> 00:30:02,480
A few months ago I
was very lucky.
395
00:30:02,840 --> 00:30:04,159
But I'm not now.
396
00:30:04,720 --> 00:30:08,720
An insolent man made me pauper.
Brahma. - Okay. Sit.
397
00:30:08,800 --> 00:30:10,120
Really?
- Yes.
398
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
What do you know about Brahma?
399
00:30:12,880 --> 00:30:15,560
Sir, he's not human but demon.
400
00:30:15,640 --> 00:30:18,200
He comes as a gentleman.
401
00:30:18,320 --> 00:30:22,639
And he robs you makes you pauper.
402
00:30:23,200 --> 00:30:28,960
Sir, I'll tell you my story.
403
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Shot!
404
00:30:41,800 --> 00:30:45,360
Go and explode!
405
00:30:47,920 --> 00:30:50,400
I'm a lucky man.
406
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Oh no.
407
00:31:08,360 --> 00:31:10,600
I'm a very lucky man.
408
00:31:11,000 --> 00:31:13,960
My luck was 99% on my side.
409
00:31:26,480 --> 00:31:27,960
Excuse me.
410
00:31:32,440 --> 00:31:35,640
Hello. Yeah, I'm Lucky speaking.
411
00:31:35,720 --> 00:31:37,920
Did you forget your
friend Golgappa?
412
00:31:38,360 --> 00:31:40,479
Golgappa. How are you?
413
00:31:40,560 --> 00:31:42,120
I'm fine. How are you?
414
00:31:42,680 --> 00:31:46,520
Hunter. Earthquake.
415
00:31:46,600 --> 00:31:48,320
I'm hungry for prey.
416
00:31:48,400 --> 00:31:50,400
I want to meet you.
Where are you?
417
00:31:51,200 --> 00:31:52,760
I don't meet anyone like that.
418
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
I take money to meet.
419
00:31:56,440 --> 00:31:58,440
Fine. Get a job for my guy.
420
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
First of all, I test him.
421
00:32:05,240 --> 00:32:06,320
..then blood test..
422
00:32:06,400 --> 00:32:08,800
..and if he survives,
honesty test.
423
00:32:08,160 --> 00:32:09,520
And later I get a job for him.
424
00:32:09,960 --> 00:32:11,640
Where is your guy?
425
00:32:17,400 --> 00:32:18,680
Was he talking about you?
426
00:32:18,760 --> 00:32:20,560
Yes, sir. I'm Brahma.
427
00:32:22,320 --> 00:32:23,800
Will you shake hands with me?
428
00:32:27,280 --> 00:32:29,440
Keep your hands away.
Unlucky fellow. Dirty hands.
429
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Say hello.
430
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
Hello.
431
00:32:32,520 --> 00:32:35,520
Who will say sir?
- Hello, sir.
432
00:32:35,600 --> 00:32:39,520
Fool. Don't you know how
to respect the elders?
433
00:32:39,600 --> 00:32:43,360
Fold your hands and greet me.
434
00:32:43,760 --> 00:32:47,440
Sir, if you show me how
it's done, I'll do it.
435
00:32:49,280 --> 00:32:51,520
Hello, sir.
436
00:32:54,360 --> 00:32:56,639
You made me greet you.
437
00:32:57,160 --> 00:32:58,720
Sir. Like this?
438
00:32:58,840 --> 00:33:00,639
Hello, sir. Is it right?
439
00:33:01,160 --> 00:33:02,400
Come.
440
00:33:12,120 --> 00:33:13,919
Look, just walking with
me isn't enough..
441
00:33:16,960 --> 00:33:20,680
Okay, sir.
- My foot! Where is the bag?
442
00:33:20,920 --> 00:33:24,800
Sir, bag is on the table.
- There? - Yes, sir.
443
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
Okay, I'll get it.
444
00:33:25,320 --> 00:33:26,399
Okay, sir.
445
00:33:27,120 --> 00:33:29,479
Should I get it?
- No, I'll get it.
446
00:33:29,560 --> 00:33:30,639
Will you bring it?
447
00:33:30,720 --> 00:33:33,880
You're with me, so I should bring
that bag. - Should I, sir?
448
00:33:33,960 --> 00:33:35,440
No, I'll get it.
- Sir.
449
00:33:35,520 --> 00:33:36,840
It's fine, sir. I'll get it.
450
00:33:36,960 --> 00:33:39,320
Should I bring it?
451
00:33:39,720 --> 00:33:41,280
Sir, bag.
452
00:33:43,520 --> 00:33:45,760
I like it.
- Thank you, sir.
453
00:33:45,840 --> 00:33:47,439
Don't crouch. Stand straight.
454
00:33:47,800 --> 00:33:48,879
Now let's go.
455
00:33:49,560 --> 00:33:50,560
Sir, you go first.
456
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
No, you go first.
457
00:33:52,120 --> 00:33:53,360
Sir, you go first.
458
00:33:53,560 --> 00:33:56,560
You Indians stay behind
because you..
459
00:33:56,640 --> 00:33:59,360
..always tell others to go ahead.
460
00:34:00,280 --> 00:34:02,879
Sir.
From which country you hail from?
461
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
We don't do that.
462
00:34:09,440 --> 00:34:11,280
Bag. Follow me.
463
00:34:14,840 --> 00:34:17,800
Nobody can be my match.
464
00:34:20,280 --> 00:34:21,360
It's too much.
465
00:34:22,679 --> 00:34:23,679
Sorry, sir.
466
00:34:24,199 --> 00:34:26,199
Will you come with
me in the lift?
467
00:34:27,360 --> 00:34:28,360
How should I come?
468
00:34:28,440 --> 00:34:30,280
Out. Get out.
469
00:34:32,199 --> 00:34:34,560
Take the stairs. Seventh floor.
470
00:34:43,280 --> 00:34:44,400
Listen..
471
00:34:45,199 --> 00:34:47,520
The one who flees isn't great..
472
00:34:47,600 --> 00:34:50,400
..but the one who comes ahead
is great. - Yes, sir.
473
00:34:51,719 --> 00:34:52,719
Done.
474
00:34:55,480 --> 00:34:56,639
Look, I'm a lucky man.
475
00:34:56,719 --> 00:34:59,959
Do you know about my luck
and my lucky hand?
476
00:35:00,800 --> 00:35:02,440
Do you know anything?
477
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
No, sir.
478
00:35:04,120 --> 00:35:05,680
I should tell you.
479
00:35:07,480 --> 00:35:08,720
Will you drink soft drink?
480
00:35:17,560 --> 00:35:20,240
The heart wants more.
481
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
Why are you staring like that?
482
00:35:24,520 --> 00:35:26,560
Because I asked you but
drank it myself?
483
00:35:28,680 --> 00:35:32,440
Take the cap. Cap.
484
00:35:35,680 --> 00:35:37,520
You see it.
485
00:35:40,200 --> 00:35:43,439
Sir, it's written "One free".
486
00:35:44,440 --> 00:35:48,640
I know.
That's the game of lucky ones.
487
00:35:48,880 --> 00:35:52,480
Free soft drink. Now drink it.
You won't have to pay money.
488
00:35:53,160 --> 00:35:56,600
It's a very lucky day for me.
489
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Or else you wouldn't have
met a great man like me.
490
00:36:10,720 --> 00:36:15,400
Come here. Are you famished?
- Let it be.
491
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
Don't be shy. Tell me.
492
00:36:17,640 --> 00:36:19,400
What will you eat?
Let's go and eat.
493
00:36:21,160 --> 00:36:22,359
Welcome, sir.
494
00:36:22,440 --> 00:36:25,440
What is it, sir?
We're welcomed here.
495
00:36:25,520 --> 00:36:27,680
If welcome is like this,
think how good the food will be.
496
00:36:27,760 --> 00:36:29,600
They've the best food. Come.
497
00:36:33,760 --> 00:36:35,800
Enough, sir.
498
00:36:35,520 --> 00:36:40,960
I eat staple food.
Today I got this feast.
499
00:36:41,160 --> 00:36:42,920
I feel like coming here everyday.
500
00:36:43,160 --> 00:36:44,240
Very good, sir.
501
00:36:45,280 --> 00:36:48,120
Hey, dude.
- Hey..
502
00:36:48,760 --> 00:36:51,320
Aren't you ashamed
to tease girls?
503
00:36:51,400 --> 00:36:53,800
Take it easy, baby.
504
00:36:54,120 --> 00:36:56,560
Sir. Excuse me.
505
00:36:57,160 --> 00:36:59,560
What's the menu?
506
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Sorry, sir.
507
00:38:23,200 --> 00:38:25,919
Kid. Brahma.
508
00:38:26,360 --> 00:38:29,800
Now I know which job
to give to you.
509
00:38:33,320 --> 00:38:34,800
It's more than 1000 rupees.
510
00:38:34,880 --> 00:38:36,600
I could get it cheaper.
511
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
That's my boy.
512
00:38:43,240 --> 00:38:44,319
Stand straight.
513
00:38:46,920 --> 00:38:49,680
Now not even a fly should
sit on this lucky man.
514
00:38:49,760 --> 00:38:51,920
You've to be my bodyguard.
515
00:38:52,560 --> 00:38:55,680
But..
- Sir, a fly.
516
00:38:57,800 --> 00:38:59,880
There was a fly..
517
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
Sir.
518
00:39:02,800 --> 00:39:06,760
Now with chest out, follow me.
- Yes, sir. - Yes, sir.
519
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Follow me.
520
00:39:08,760 --> 00:39:10,800
Follow me. Follow me.
521
00:39:15,360 --> 00:39:17,960
Sir, I'm waiting for your car.
522
00:39:18,480 --> 00:39:20,120
I'll slap you.
- Why?
523
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
Don't ever talk of car again.
524
00:39:22,280 --> 00:39:25,680
Use your legs. - Shankarcharya
walked across India 3..
525
00:39:25,760 --> 00:39:27,800
..times and became
the World Guru.
526
00:39:27,160 --> 00:39:29,160
The one who walked
from Karnataka..
527
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
..to Andra Pradesh
once became CM.
528
00:39:31,360 --> 00:39:33,120
You too walk.
You can become famous.
529
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
This is lucky man's thought.
- Okay.
530
00:39:35,280 --> 00:39:38,120
Sir. Be careful. There is mud.
531
00:39:38,200 --> 00:39:40,279
If a car comes,
your clothes will get soiled.
532
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
Mud and water..
533
00:39:43,680 --> 00:39:47,240
Do you think it will
get splashed on me?
534
00:39:47,480 --> 00:39:49,800
I'm a lucky man.
535
00:39:49,240 --> 00:39:50,919
Now see if the mud gets
splashed on me.
536
00:39:51,000 --> 00:39:52,200
Stay away and watch.
537
00:39:52,280 --> 00:39:54,200
Stay away or else
you'll get dirty.
538
00:40:05,840 --> 00:40:09,560
You see. This is lucky man.
539
00:40:09,800 --> 00:40:12,360
He's really very lucky.
540
00:40:25,360 --> 00:40:27,120
Did you see the house
of the lucky one?
541
00:40:27,200 --> 00:40:29,359
You too should worship me.
542
00:40:29,440 --> 00:40:30,800
Your luck will also change.
543
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
Now come on.
544
00:40:33,120 --> 00:40:34,920
Why are you walking
in front of me?
545
00:40:35,000 --> 00:40:37,640
You've to walk behind this
lucky man. - Sorry, sir.
546
00:40:37,720 --> 00:40:40,799
Lucky draw. Lucky man.
547
00:40:46,360 --> 00:40:49,320
You've such a big house, such
expensive things. - 5-6 cars.
548
00:40:49,400 --> 00:40:51,400
This house is also very
lucky for you.
549
00:40:51,480 --> 00:40:55,280
Sir,
tell me what you got in gifts.
550
00:40:55,360 --> 00:40:58,240
Let these eyes get some solace.
551
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
I'll show you. Don't be jealous.
552
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
Don't jinx it.
553
00:41:02,440 --> 00:41:04,960
Sir, I won't be jealous.
554
00:41:05,160 --> 00:41:06,520
Whatever I've is yours..
555
00:41:06,600 --> 00:41:07,839
..and what you've is mine.
556
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
What?
557
00:41:13,840 --> 00:41:16,600
I'll be broad minded if I think
my things are yours.
558
00:41:16,840 --> 00:41:18,600
I didn't get it.
559
00:41:18,800 --> 00:41:20,600
Is this single meaning,
double meaning..
560
00:41:20,680 --> 00:41:22,240
..or tripe meaning.
- No, sir.
561
00:41:22,320 --> 00:41:23,880
It's right meaning. One meaning.
562
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
Right meaning.
- Right, sir.
563
00:41:25,880 --> 00:41:28,920
I'll show you my lucky
collection.
564
00:41:32,200 --> 00:41:33,879
Voila.
565
00:41:33,960 --> 00:41:35,840
Sir. What is it?
566
00:41:35,920 --> 00:41:38,360
Entire city's gift is
in your cupboard.
567
00:41:38,440 --> 00:41:41,480
Sir. You're a golden star.
568
00:41:41,560 --> 00:41:43,680
You're a golden man.
- What are you saying?
569
00:41:43,760 --> 00:41:45,800
I mean you're gold hearted.
570
00:41:45,160 --> 00:41:46,240
Okay.
571
00:41:46,320 --> 00:41:49,240
Sir. I'm very happy to meet
you. You're a lucky star.
572
00:41:49,320 --> 00:41:50,360
Wait.
573
00:41:50,440 --> 00:41:52,480
Give me your autograph.
574
00:41:53,000 --> 00:41:54,320
Autograph.
575
00:41:54,640 --> 00:41:55,640
Why?
576
00:41:55,720 --> 00:41:58,640
Sir, you know how stars
become so great?
577
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
By giving autograph.
578
00:42:01,240 --> 00:42:02,479
If you give me autograph..
579
00:42:02,560 --> 00:42:04,840
..your wealth will get doubled,
tripled. - Really?
580
00:42:04,920 --> 00:42:06,640
Yes, sir. Give me autograph.
581
00:42:06,800 --> 00:42:07,960
I respect you a lot.
582
00:42:09,440 --> 00:42:10,920
I'm getting emotional.
583
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Of course, sir.
584
00:42:12,120 --> 00:42:13,520
Will it get doubled and tripled?
585
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
Believe me, sir.
586
00:42:15,160 --> 00:42:18,400
I'm doing it for the first time.
- Sir, write properly.
587
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
Is this really your signature?
588
00:42:21,560 --> 00:42:22,560
Super.
589
00:42:22,640 --> 00:42:24,560
I'll show you something else.
590
00:42:24,640 --> 00:42:27,000
What is that?
- But don't be envious.
591
00:42:28,520 --> 00:42:29,680
Lucky star.
592
00:42:29,760 --> 00:42:31,960
Yes. Lucky star. Super star.
593
00:42:32,160 --> 00:42:33,399
Close your eyes.
594
00:42:33,480 --> 00:42:34,720
Okay, sir.
595
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
What is it?
596
00:42:41,760 --> 00:42:45,600
You aren't just golden
star but diamond star.
597
00:42:46,320 --> 00:42:47,440
Am I a diamond star?
598
00:42:47,520 --> 00:42:50,120
Sir, I'm your fan for life.
599
00:42:50,200 --> 00:42:51,439
Give me autograph.
600
00:42:51,520 --> 00:42:53,720
Lucky star is giving autograph
to his first fan.
601
00:42:53,800 --> 00:42:56,000
Yes, sir.
- Will it get doubled?
602
00:42:58,760 --> 00:43:00,640
Sir. What is all this?
603
00:43:00,760 --> 00:43:03,200
What a game!
- Sir. What is all this?
604
00:43:03,280 --> 00:43:04,960
Entire room is full of gifts.
605
00:43:06,480 --> 00:43:07,960
It's so heavy.
606
00:43:08,560 --> 00:43:11,400
Sir. Wait. Here..
607
00:43:11,480 --> 00:43:13,320
And give me your autograph
in wholesale.
608
00:43:13,400 --> 00:43:15,800
In wholesale?
- Yes, sir.
609
00:43:15,360 --> 00:43:17,000
I'm your lifelong fan.
610
00:43:17,680 --> 00:43:20,120
Fame it.
- Sure.
611
00:43:20,520 --> 00:43:23,200
Yes, sir. Great, sir.
612
00:43:23,280 --> 00:43:25,680
Sign more. Amazing.
613
00:43:32,440 --> 00:43:34,200
How can he cheat you
with autograph?
614
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
Tell me clearly.
615
00:43:38,960 --> 00:43:41,240
That's what I'm trying to say.
616
00:43:42,640 --> 00:43:44,319
What kind of English
newspaper this is!
617
00:43:44,400 --> 00:43:45,960
Nothing is printed right in it.
618
00:43:46,360 --> 00:43:47,520
Everything is rubbish.
619
00:43:53,640 --> 00:43:56,200
I think someone has come again
to meet his lucky man.
620
00:43:56,280 --> 00:43:57,280
Coming.
621
00:43:58,480 --> 00:43:59,600
Does Brahma stay here?
622
00:43:59,720 --> 00:44:02,680
The one and only lucky
Brahma is me.
623
00:44:03,240 --> 00:44:05,879
What gift did you bring? - We'll
give you gift. Come outside.
624
00:44:05,960 --> 00:44:07,560
Come outside. We'll show you.
625
00:44:20,120 --> 00:44:21,440
Look what's flying there.
626
00:44:22,960 --> 00:44:24,320
Nab him.
627
00:44:25,600 --> 00:44:27,800
What did I do?
628
00:44:28,120 --> 00:44:31,400
Why did they thrash me?
Who were they?
629
00:44:36,200 --> 00:44:39,759
Now I can't even sit to relax.
Oh God!
630
00:44:39,960 --> 00:44:41,720
Oh God!
631
00:44:42,920 --> 00:44:45,640
I'm not a beggar. I'm in pain.
632
00:44:47,840 --> 00:44:51,360
They thrashed me very bad.
633
00:44:52,400 --> 00:44:53,560
Who could it be now?
634
00:44:54,400 --> 00:44:55,600
Let them come in front.
635
00:44:56,840 --> 00:44:58,000
Are you Mr. Brahma?
636
00:45:00,520 --> 00:45:01,600
No.
637
00:45:02,240 --> 00:45:03,240
I'm the servant.
638
00:45:03,320 --> 00:45:05,640
Sir is upstairs.
- Can I go upstairs?
639
00:45:05,720 --> 00:45:08,400
Sure, sir.
- Come on.
640
00:45:08,120 --> 00:45:10,799
Go on. His work is done.
641
00:45:12,400 --> 00:45:13,680
He'll be whacked.
642
00:45:21,280 --> 00:45:22,360
Nice to meet you.
643
00:45:22,440 --> 00:45:23,560
Okay. See you.
644
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
Thank you.
645
00:45:32,400 --> 00:45:34,800
They butchered you.
646
00:45:34,360 --> 00:45:35,360
Who were they?
647
00:45:35,680 --> 00:45:38,160
Sir, they were from Zigzag
underwear company.
648
00:45:38,240 --> 00:45:39,000
Why did they come here?
649
00:45:42,520 --> 00:45:46,800
You won a bumper prize
of Malaysia tour.
650
00:45:46,920 --> 00:45:50,960
I'm the lucky man.
Hail lucky Brahma!
651
00:45:51,280 --> 00:45:53,720
They wanted passport for visa.
So I gave to them.
652
00:45:53,800 --> 00:45:56,720
You gave to them.
- Yes, sir. - Great.
653
00:45:56,800 --> 00:45:58,720
I'll take you to airport.
654
00:45:59,680 --> 00:46:01,240
Have you ever seen an aeroplane?
655
00:46:01,480 --> 00:46:03,720
What does aeroplane mean?
- It means you didn't see.
656
00:46:03,800 --> 00:46:06,440
No, sir. I didn't see as
it flies in the sky.
657
00:46:06,640 --> 00:46:07,920
I didn't see it from close.
658
00:46:08,000 --> 00:46:09,280
I'll show you.
659
00:46:09,360 --> 00:46:10,440
And airport.
660
00:46:10,760 --> 00:46:11,920
Sir, airport?
661
00:46:12,000 --> 00:46:15,320
It's the place where planes stop.
662
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
I understood.
663
00:46:16,480 --> 00:46:18,520
You're great, sir.
- Will you take me along?
664
00:46:18,600 --> 00:46:19,600
Yes.
665
00:46:20,000 --> 00:46:22,480
Listen,
get ready on the correct time.
666
00:46:22,560 --> 00:46:24,759
Sure.
- Sir, will you take me along?
667
00:46:24,840 --> 00:46:26,280
Okay.
- Okay, sir. Thank you, sir.
668
00:46:32,320 --> 00:46:34,360
This is not your passport.
- Give me your passport.
669
00:46:34,440 --> 00:46:36,760
No, this is my photo.
My passport.
670
00:46:38,840 --> 00:46:40,160
No, my ticket.
671
00:46:40,640 --> 00:46:43,960
No. This is not your ticket. -
Not even your passport. - Hello.
672
00:46:46,560 --> 00:46:48,480
See, this is me. This is my face.
673
00:46:48,560 --> 00:46:51,160
This is my identity card.
- And this is my passport.
674
00:46:51,240 --> 00:46:54,400
I'm going to Malaysia. - Okay.
You can go. - Okay, thank you.
675
00:46:54,120 --> 00:46:55,359
Okay. Thank you very much.
676
00:46:55,520 --> 00:46:56,560
Hey.. my ticket.
677
00:46:56,680 --> 00:46:59,800
You'll get your ticket.
- Take him away.
678
00:46:59,160 --> 00:47:01,200
You can't go. Take him away.
679
00:47:03,600 --> 00:47:04,960
Hey.. I don't know English.
680
00:47:07,120 --> 00:47:09,960
..pasting your photo on my
passport. But I'm the lucky man.
681
00:47:13,000 --> 00:47:14,680
You can go.
682
00:47:15,360 --> 00:47:16,440
Hey, kiddo.
683
00:47:18,280 --> 00:47:19,280
What is it, fool?
684
00:47:21,560 --> 00:47:22,759
You forgot your status.
685
00:47:22,880 --> 00:47:24,960
Don't you need my autograph?
686
00:47:29,240 --> 00:47:30,919
Let's see what happens
of your autograph.
687
00:47:31,600 --> 00:47:34,759
My work is done. Bye.
688
00:47:35,240 --> 00:47:36,240
Okay, go.
689
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
Done?
690
00:47:38,800 --> 00:47:40,720
What work did he have?
691
00:47:43,880 --> 00:47:46,720
I don't know what he has done.
692
00:47:46,800 --> 00:47:47,800
Hello.
693
00:47:47,880 --> 00:47:50,960
Hey, Golgappa.
You sent a conman to me.
694
00:47:51,120 --> 00:47:53,799
He wasn't good. - What are you
saying? - He cheated me.
695
00:47:53,880 --> 00:47:55,880
What are you saying?
I didn't send anyone.
696
00:47:55,960 --> 00:47:57,720
You're mistaken.
- Sir. - Wait.
697
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
Sir, there is a puddle and mud.
698
00:47:59,760 --> 00:48:02,240
If the car comes,
your clothes will be soiled.
699
00:48:02,320 --> 00:48:03,480
Do you think I'll get soiled?
700
00:48:03,560 --> 00:48:05,799
The one who said it before
went to Malaysia.
701
00:48:05,920 --> 00:48:08,800
Now you see,
I'll send you to Bangkok.
702
00:48:08,200 --> 00:48:10,160
Stay away and see my luck.
703
00:48:10,280 --> 00:48:11,280
Go there.
704
00:48:33,680 --> 00:48:34,919
Navjot Singh.
705
00:48:37,680 --> 00:48:40,160
How did you all come here?
706
00:48:40,360 --> 00:48:41,840
You're in my house.
707
00:48:42,200 --> 00:48:46,279
So many boys and girls?
Where did they come from?
708
00:48:47,960 --> 00:48:49,800
Hello.
709
00:48:50,280 --> 00:48:51,840
Who are you?
710
00:48:51,920 --> 00:48:55,200
Who am I?
I'm the owner of this house.
711
00:48:55,400 --> 00:48:56,880
Listen. Please come outside.
712
00:48:56,960 --> 00:48:58,360
Someone is there.. who is he?
713
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
Who are you? What do you want?
714
00:49:00,680 --> 00:49:02,560
What's happening?
Everyone is asking who I'm.
715
00:49:02,640 --> 00:49:05,319
I'm the owner of this bungalow.
716
00:49:05,440 --> 00:49:07,720
Where are you going?
- Don't go inside.
717
00:49:07,800 --> 00:49:09,840
Stop.
- Someone stop him.
718
00:49:09,920 --> 00:49:12,880
This is my house.
719
00:49:12,960 --> 00:49:14,800
Mika, show it to him.
720
00:49:18,480 --> 00:49:21,280
Arman Singh.
721
00:49:21,640 --> 00:49:24,600
These aren't the real documents
of the house.
722
00:49:24,800 --> 00:49:25,920
Get aside.
723
00:49:26,000 --> 00:49:27,360
Where are you going?
724
00:49:27,440 --> 00:49:29,200
Kids, come here.
725
00:49:29,840 --> 00:49:31,440
Look what he's doing. Thrash him.
726
00:49:33,680 --> 00:49:35,359
Don't just stare. Thrash him.
727
00:49:35,920 --> 00:49:37,600
Beat him to pulp.
728
00:49:54,280 --> 00:49:55,320
Oh..
729
00:49:57,440 --> 00:49:58,880
What has happened?
730
00:49:59,720 --> 00:50:02,640
Hey.. what is happening?
What are you doing?
731
00:50:02,720 --> 00:50:05,120
No.. where are you taking me?
732
00:50:09,520 --> 00:50:10,960
I was like this, sir.
733
00:50:11,680 --> 00:50:13,680
Now look how I'm.
734
00:50:16,200 --> 00:50:19,800
One day match doomed me.
735
00:50:19,280 --> 00:50:22,400
Sir, I challenge you.
If you spend an hour with him..
736
00:50:22,120 --> 00:50:23,400
..he'll make you a constable.
737
00:50:23,560 --> 00:50:24,600
Hey, shut up!
738
00:50:27,360 --> 00:50:32,360
Sir, to become rich again, I've
to spend a week with him.
739
00:50:32,520 --> 00:50:34,320
If I circumambulate around
him for a week..
740
00:50:34,400 --> 00:50:36,720
..I'll get back my good luck.
- Sage said that to me.
741
00:50:36,800 --> 00:50:39,600
So please arrest him, sir. -
Fine. Go and lodge your complaint.
742
00:50:39,680 --> 00:50:41,800
Thank you, sir. Thank you, sir.
743
00:50:44,440 --> 00:50:47,720
Sir, you're sweating after
hearing my story.
744
00:50:47,800 --> 00:50:50,360
Should I turn on the fan?
- Shut up. Out!
745
00:50:50,440 --> 00:50:51,480
I'm going..
746
00:50:55,000 --> 00:50:57,800
Brahma! Where are you?
747
00:51:13,160 --> 00:51:14,160
Frisk him.
748
00:51:14,240 --> 00:51:15,240
Okay, boss.
749
00:51:55,920 --> 00:51:56,920
Shall we exchange?
750
00:51:57,760 --> 00:51:58,920
Okay. Take it.
751
00:52:10,120 --> 00:52:11,720
Hey.. shoot him.
752
00:52:34,400 --> 00:52:35,640
Forgive me.
- Get up.
753
00:52:40,960 --> 00:52:42,200
Give me the briefcase.
754
00:53:05,600 --> 00:53:09,200
We want to say to all the priests
and devotees in the temple..
755
00:53:09,640 --> 00:53:11,520
..as per the intelligence
report..
756
00:53:11,600 --> 00:53:13,560
..a bomb is planted
in this temple.
757
00:53:13,720 --> 00:53:16,120
Evacuate the temple as
soon as possible.
758
00:53:16,240 --> 00:53:17,520
Come on, fast. Come on.
759
00:53:17,960 --> 00:53:19,680
Make it fast. Come on, fast.
760
00:53:20,240 --> 00:53:23,800
Let's go. Hurry up.
761
00:53:38,280 --> 00:53:39,640
Bomb is kept in the red box?
762
00:53:43,200 --> 00:53:46,640
We've to defuse the bomb.
So take the red box out, fast.
763
00:53:47,000 --> 00:53:49,720
Everyone get aside.
We're bringing the bomb out.
764
00:53:50,120 --> 00:53:51,960
Officer,
shift the red box quickly.
765
00:53:53,280 --> 00:53:55,240
Everyone, get back.
766
00:53:55,720 --> 00:53:57,879
All the priests and devotees,
listen.
767
00:53:57,960 --> 00:54:00,760
You can continue praying,
we'll diffuse the bomb.
768
00:54:09,360 --> 00:54:11,400
Where are you, lazy bones?
769
00:54:11,160 --> 00:54:13,480
Don't you know there was
a theft in the temple?
770
00:54:13,560 --> 00:54:15,000
I've reached brother's home.
771
00:54:15,120 --> 00:54:16,880
Come here to console brother.
772
00:54:30,400 --> 00:54:34,480
Laxmipathy. Brace yourself.
773
00:54:34,560 --> 00:54:37,400
How can I brace myself?
Have you gone mad?
774
00:54:37,240 --> 00:54:40,640
You told me to keep black money
in the temple, so I did it.
775
00:54:40,760 --> 00:54:43,880
I thought it won't be
raided in the temple.
776
00:54:47,880 --> 00:54:51,200
But that dacoit plundered
all the money.
777
00:54:51,920 --> 00:54:56,320
To catch that one
from TV channel..
778
00:54:56,440 --> 00:54:58,760
..I got a new police
officer appointed.
779
00:54:58,880 --> 00:55:02,920
But he got all my life's earning
wiped in a moment.
780
00:55:03,120 --> 00:55:05,279
I won election thrice
and earned those..
781
00:55:05,360 --> 00:55:06,960
..money with such difficulty.
782
00:55:07,160 --> 00:55:11,520
Because of your God,
they robbed all that money.
783
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Hello, minister.
784
00:55:22,280 --> 00:55:24,240
Keep your hello with you.
785
00:55:25,320 --> 00:55:27,400
When you can't protect
a minister..
786
00:55:27,480 --> 00:55:29,160
..so how can you protect
the people?
787
00:55:29,280 --> 00:55:31,280
Go and remove this uniform.
788
00:55:31,520 --> 00:55:33,920
Wear a woman's attire..
789
00:55:34,000 --> 00:55:36,200
..and start dancing at a brothel.
790
00:55:36,280 --> 00:55:37,520
Mind your tongue, sir.
791
00:55:39,240 --> 00:55:41,439
I'll nab him.
792
00:55:41,600 --> 00:55:43,160
I'll find your money.
793
00:55:45,240 --> 00:55:46,240
Sorry, sir.
794
00:55:49,560 --> 00:55:51,960
Good morning, sir. We got an
important clue about Brahma.
795
00:55:52,160 --> 00:55:53,200
Look, sir.
796
00:55:58,640 --> 00:56:00,240
The details are in it.
797
00:56:00,640 --> 00:56:03,440
15 years ago I was
posted in Jambli.
798
00:56:03,600 --> 00:56:04,920
Then Brahma went missing.
799
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
His father had lodged
a complaint.
800
00:56:07,720 --> 00:56:08,720
Hello, sir.
801
00:56:08,800 --> 00:56:09,920
Hello.
802
00:56:11,000 --> 00:56:12,640
My son has run away.
803
00:56:13,360 --> 00:56:16,000
We looked everywhere but
we couldn't find him.
804
00:56:19,880 --> 00:56:21,120
Okay. We'll find him.
805
00:56:22,120 --> 00:56:24,400
He'll be attached to his father.
806
00:56:25,440 --> 00:56:28,880
Once we find your father,
you'll also be found.
807
00:56:54,560 --> 00:56:55,560
Hello, son.
808
00:56:55,640 --> 00:56:58,839
Offer flowers for the peace of
the soul of departed one.
809
00:57:11,120 --> 00:57:12,240
Now hold this.
810
00:57:12,360 --> 00:57:14,680
Immerse this in water.
811
00:57:49,760 --> 00:57:51,840
Sir, this man is a millionaire.
812
00:57:52,120 --> 00:57:53,160
Old landlord.
813
00:57:53,360 --> 00:57:55,640
He made a land deal of 200 Crore
day before yesterday.
814
00:57:55,800 --> 00:57:58,560
He invested those money
in gold and diamonds.
815
00:57:58,800 --> 00:58:00,360
He has kept them in his home.
816
00:58:00,520 --> 00:58:02,240
If we succeed in getting it..
817
00:58:02,320 --> 00:58:04,960
..we'll be helped in Australian
operation.
818
00:58:05,120 --> 00:58:08,319
But remember, he's very sly.
819
00:58:14,560 --> 00:58:16,640
I'll put immediate to death..
820
00:58:17,360 --> 00:58:19,360
..and get that money.
821
00:58:21,840 --> 00:58:24,840
Your son will become the
cause of your death.
822
00:58:29,720 --> 00:58:33,839
Ma'am,
I had told you about the past.
823
00:58:34,120 --> 00:58:35,560
Now it's time for the present.
824
00:58:35,880 --> 00:58:39,600
Now I'll tell you what Brahma is.
825
00:58:40,120 --> 00:58:42,400
To get appointment with him..
826
00:58:47,560 --> 00:58:51,400
Breaking news. Government
will collapse in hours.
827
00:58:51,640 --> 00:58:54,400
There is no way out.
828
00:58:54,280 --> 00:58:56,960
15 MLAs have left for Hyderabad.
829
00:58:57,120 --> 00:58:59,480
CM's worries just won't end.
830
00:58:59,560 --> 00:59:01,560
Did you get Brahma's appointment?
831
01:00:05,120 --> 01:00:09,640
But now these people
are betraying me..
832
01:00:09,840 --> 01:00:12,400
..and they want my government
to fall down.
833
01:00:12,240 --> 01:00:14,479
I don't know what to do.
834
01:00:15,600 --> 01:00:17,680
Somehow save my post of CM.
835
01:00:17,840 --> 01:00:19,720
We'll discuss the rest later.
836
01:00:22,800 --> 01:00:27,600
Brahma, save my government.
837
01:00:47,520 --> 01:00:51,840
Breaking news. Successful in
saving the post. - CM is elated.
838
01:00:51,920 --> 01:00:54,560
Because of Brahma,
government is saved again.
839
01:00:54,680 --> 01:00:58,480
Brahma is the kingmaker who gave
new life to government.
840
01:01:01,960 --> 01:01:02,960
Thank you.
841
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Thanks.
842
01:01:16,400 --> 01:01:19,120
Hello. Don't rewind or replay.
843
01:01:19,240 --> 01:01:22,120
Did he go to kill his
father or not?
844
01:01:22,320 --> 01:01:23,360
Come on. Tell me.
845
01:01:23,440 --> 01:01:26,560
Wise people prefer to rewind.
846
01:01:26,720 --> 01:01:29,560
One needs guts to say
what I'm telling you.
847
01:01:29,800 --> 01:01:31,320
You can listen if you want.
848
01:01:31,680 --> 01:01:35,879
Brahma reached village
to kill his father.
849
01:01:39,440 --> 01:01:42,960
What did you say?
Conspiracy to kill me?
850
01:01:43,160 --> 01:01:45,879
The one who conspired to kill
me won't escape alive.
851
01:01:45,960 --> 01:01:48,680
Before he comes here, kill him.
852
01:02:39,600 --> 01:02:41,000
Are you new in the village?
853
01:02:42,360 --> 01:02:43,440
Get aside.
854
01:02:47,240 --> 01:02:48,560
Get lost.
855
01:02:49,280 --> 01:02:51,360
Why are you staring? Get aside.
856
01:02:53,840 --> 01:02:55,240
I didn't get beaten up today.
857
01:02:59,320 --> 01:03:01,800
There is no chance.
858
01:03:01,480 --> 01:03:03,160
Because there is soil
in the vase..
859
01:03:03,360 --> 01:03:04,480
..water in the soil..
860
01:03:04,680 --> 01:03:05,839
..plant in the water..
861
01:03:06,000 --> 01:03:07,200
..flowers in the plant..
862
01:03:07,280 --> 01:03:08,640
..and bees on the flowers.
863
01:03:08,760 --> 01:03:10,840
Today I did all my work properly.
864
01:03:10,960 --> 01:03:13,120
There is no chance
to get beaten up.
865
01:03:13,200 --> 01:03:16,800
Listen to me.
- Sir, I'm going.
866
01:03:23,120 --> 01:03:25,560
Can I ask why you hit me?
867
01:03:28,280 --> 01:03:31,360
Sir, my slippers are like yours..
868
01:03:31,440 --> 01:03:33,480
No.. your slippers are like mine.
869
01:03:33,560 --> 01:03:35,759
I wore your slippers by mistake.
870
01:03:39,880 --> 01:03:41,760
Will you wear my slippers?
871
01:03:42,120 --> 01:03:43,880
Oh..
- Remove them.
872
01:03:43,960 --> 01:03:46,680
Okay. Here..
- Hey!
873
01:04:01,560 --> 01:04:04,360
Your own will bring
about your death.
874
01:04:09,680 --> 01:04:10,879
Who are you?
- Upendra.
875
01:04:10,960 --> 01:04:13,320
From which village you're?
- Chitmanglu.
876
01:04:13,400 --> 01:04:14,560
Your parents..
877
01:04:16,920 --> 01:04:17,920
They're alive.
878
01:04:18,240 --> 01:04:22,000
If you want to work with me,
there are some conditions.
879
01:04:24,600 --> 01:04:26,360
..and trust worthy.
880
01:04:26,560 --> 01:04:29,279
You'll get 3 square meals a day
and 6000 rupees a month.
881
01:04:29,440 --> 01:04:31,560
You won't get anything else.
882
01:04:31,920 --> 01:04:33,520
You've to work for 24 hours.
883
01:04:34,440 --> 01:04:35,640
I accept, sir.
884
01:04:35,800 --> 01:04:37,680
Hey, Sadhu?
- Yes, sir.
885
01:04:37,760 --> 01:04:40,200
Take his driving test.
- Okay.
886
01:04:40,280 --> 01:04:42,560
If he passes,
inside the outside..
887
01:04:42,960 --> 01:04:45,320
..or else out of the gate.
888
01:04:45,400 --> 01:04:46,400
Okay, sir.
889
01:04:46,600 --> 01:04:47,600
Come.
890
01:04:54,920 --> 01:04:59,320
Brother, we've brought the
conspirator in the bag.
891
01:04:59,480 --> 01:05:03,920
The one who errs has to pay.
892
01:05:04,320 --> 01:05:07,480
I want to see blood of the one
who conspired against me.
893
01:05:07,920 --> 01:05:09,200
Take them away.
894
01:05:09,440 --> 01:05:10,680
This is your palace.
895
01:05:11,640 --> 01:05:12,680
Is it fine?
896
01:05:12,760 --> 01:05:13,760
Yes.
897
01:05:14,440 --> 01:05:17,160
Everyone is scared of me here.
898
01:05:17,320 --> 01:05:19,760
They shiver.
- Oh.
899
01:05:19,840 --> 01:05:23,200
Because I'm the leader
of the servants here.
900
01:05:23,280 --> 01:05:24,280
Okay.
901
01:05:24,440 --> 01:05:27,880
So what's your name?
- Upendra.
902
01:05:27,960 --> 01:05:31,120
Upendra?
What kind of a name is this!
903
01:05:31,200 --> 01:05:33,400
It's so boring.
904
01:05:33,200 --> 01:05:34,919
You call yourself Upendra.
905
01:05:37,520 --> 01:05:40,759
Sadhu! Like the sage.
906
01:05:41,680 --> 01:05:43,839
Everyone shivers on
hearing my name.
907
01:05:44,520 --> 01:05:46,280
I'm like Lord Brahma.
908
01:05:46,560 --> 01:05:48,800
Brahma creates the Universe.
909
01:05:48,240 --> 01:05:50,800
And I destroy.
910
01:05:50,480 --> 01:05:51,480
Oh.
911
01:05:51,640 --> 01:05:53,839
Kiddo, do you know Brahma?
912
01:05:54,600 --> 01:05:56,560
No..
- He's the source of holy Ganges.
913
01:05:56,640 --> 01:05:57,879
He has trident in hands.
914
01:05:57,960 --> 01:06:00,680
He has snakes around his neck.
That's Brahma.
915
01:06:02,400 --> 01:06:03,920
Sir, that's Lord Shiva.
916
01:06:05,680 --> 01:06:08,240
Oh..
then how does Lord Brahma look?
917
01:06:08,360 --> 01:06:09,360
Like me.
918
01:06:12,320 --> 01:06:14,840
Hey, kiddo. Are you kidding?
- No, sir.
919
01:06:14,920 --> 01:06:16,160
Don't ever do that.
920
01:06:16,240 --> 01:06:19,800
Clean the place in 2 minutes.
921
01:06:19,160 --> 01:06:21,279
Okay, sir.
- Make it spick and span.
922
01:06:21,680 --> 01:06:23,919
Wow. You've cleaned it well.
923
01:06:25,880 --> 01:06:29,800
You asked my bio-data, but you
didn't tell me about yourself.
924
01:06:35,360 --> 01:06:38,400
I'm a thief who steals gold
and diamonds from here.
925
01:06:38,560 --> 01:06:41,560
Some day I'll break
into the vaults.
926
01:06:41,640 --> 01:06:43,480
I've been here for 4 years.
927
01:06:43,560 --> 01:06:46,640
Only one year is left for
me to break the vault.
928
01:06:47,520 --> 01:06:48,880
Did you understand anything?
929
01:06:48,960 --> 01:06:50,960
Sir, you didn't tell me anything.
930
01:06:52,960 --> 01:06:55,880
I put it on mute so that
nobody finds out.
931
01:06:55,960 --> 01:06:56,960
Oh.
932
01:06:57,160 --> 01:06:59,399
I synced your reaction
and dubbed it..
933
01:06:59,480 --> 01:07:01,240
..so now I understood a little.
934
01:07:02,800 --> 01:07:07,400
Stop thinking and linking my
thoughts without my permission.
935
01:07:07,400 --> 01:07:08,640
Go and get ready.
936
01:07:08,720 --> 01:07:09,959
I've to take driving test.
937
01:07:10,120 --> 01:07:11,960
Acts smart! He wants to sync.
938
01:07:21,280 --> 01:07:22,280
Is it?
939
01:07:26,280 --> 01:07:28,000
Hello.
- Hello.
940
01:07:31,440 --> 01:07:32,440
Okay.
941
01:07:33,520 --> 01:07:36,000
And this is Rahul Dev,
most wanted criminal..
942
01:07:37,360 --> 01:07:39,320
..killed by Brahma in Malaysia.
943
01:07:52,840 --> 01:07:54,640
Hello. Yes.
944
01:11:08,320 --> 01:11:10,599
And thsi is Sarah.
Wife of Rahul Dev.
945
01:11:10,840 --> 01:11:12,000
She may come to India.
946
01:11:12,200 --> 01:11:15,400
And any time she may kill Brahma.
This is Interpol news.
947
01:11:37,160 --> 01:11:41,320
Brahma,
you killed International Don.
948
01:11:41,560 --> 01:11:43,880
It means there is a link
between you and him.
949
01:11:44,800 --> 01:11:47,560
Trap is laid for you, Brahma.
950
01:11:47,760 --> 01:11:50,200
Let me see how many more
days you survive.
951
01:11:51,520 --> 01:11:54,560
Upendra, your family is here.
Go and meet them. - Family?
952
01:11:54,640 --> 01:11:57,280
Your wife has come. You're acting
as if you've no wife.
953
01:11:57,360 --> 01:11:59,200
My wife came? Oh God!
954
01:11:59,280 --> 01:12:00,280
Hey..
955
01:12:02,120 --> 01:12:05,120
He ran in fright hearing
about his wife.
956
01:12:05,240 --> 01:12:08,400
Everyone except me
is scared of wife.
957
01:12:08,640 --> 01:12:10,360
What can a poor driver do!
958
01:12:10,440 --> 01:12:13,679
They wander out for
job all the time.
959
01:12:14,600 --> 01:12:17,440
That's why they run hearing
their wife's name.
960
01:12:17,960 --> 01:12:22,160
Wow. Seeing the place it feels
we're at the right address.
961
01:12:26,720 --> 01:12:27,720
Who are you?
962
01:12:27,800 --> 01:12:29,960
Well, she and I..
963
01:12:33,520 --> 01:12:35,680
She's my wife.
964
01:12:39,480 --> 01:12:42,839
I didn't call you here.
Why did you come here?
965
01:12:43,680 --> 01:12:46,400
He's my boss. Greet him.
966
01:12:46,760 --> 01:12:48,600
You fool..
- Who is he?
967
01:12:49,960 --> 01:12:54,600
I'm..
- Brother. He's brother.
968
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Greet him.
969
01:12:56,960 --> 01:12:59,360
Didn't I say there is no place
for unnecessary burden?
970
01:13:01,280 --> 01:13:02,440
Unnecessary burden?
971
01:13:02,560 --> 01:13:06,680
I turned lucky ones into unlucky.
972
01:13:06,840 --> 01:13:09,880
If you say anything wrong,
you'll get doomed.
973
01:13:12,000 --> 01:13:14,280
Let me stay here for a week.
974
01:13:14,440 --> 01:13:17,000
Saint said that I lost
my good luck.
975
01:13:17,320 --> 01:13:20,880
If I stay with you for a week,
I can get it back.
976
01:13:28,400 --> 01:13:31,440
..like cleaning cow dung or
bathing the buffaloes.
977
01:13:34,440 --> 01:13:36,320
Sadhu.
- Yes, sir.
978
01:13:36,400 --> 01:13:38,839
Put him to work in our garden.
- Okay, sir.
979
01:13:38,920 --> 01:13:41,280
Upendra, take your wife.
980
01:13:41,400 --> 01:13:42,400
Okay, sir.
981
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Come.
982
01:13:46,440 --> 01:13:49,120
It seems you're going to put
this palace also on wager.
983
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Hey.
984
01:13:50,840 --> 01:13:54,720
Are you planning to steal
in this palace?
985
01:13:55,000 --> 01:13:56,920
You shorty.
986
01:13:57,000 --> 01:14:00,920
I was wondering how much money
it took to build this palace.
987
01:14:01,000 --> 01:14:03,120
Move your hand.
988
01:14:03,560 --> 01:14:05,800
What do you think of me?
989
01:14:05,160 --> 01:14:06,320
Who are you?
990
01:14:07,440 --> 01:14:10,240
I'm your boss in this house.
991
01:14:10,400 --> 01:14:12,800
You've to do what I say.
992
01:14:12,240 --> 01:14:13,960
Or else you'll be removed.
993
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
He acts smart!
994
01:14:18,160 --> 01:14:21,240
This kid has become my boss.
- Come here.
995
01:14:21,320 --> 01:14:22,320
Coming, boss.
996
01:14:23,760 --> 01:14:25,480
Kiddo, come here.
997
01:14:27,560 --> 01:14:28,680
What's your name?
998
01:14:29,120 --> 01:14:30,120
Lucky One!
999
01:14:30,400 --> 01:14:31,440
Lucky One?
1000
01:14:32,360 --> 01:14:34,679
Then why did you come
here to work?
1001
01:14:37,760 --> 01:14:38,920
He always salutes me.
1002
01:14:39,000 --> 01:14:40,720
He stands with bowed
hand in front of me.
1003
01:14:40,800 --> 01:14:42,520
He even takes my blessings.
1004
01:14:42,600 --> 01:14:44,160
Did he ever take your autograph?
1005
01:14:44,880 --> 01:14:45,880
Autograph?
1006
01:14:47,920 --> 01:14:50,240
He would have taken if it was in
his range. - What do you mean?
1007
01:14:52,160 --> 01:14:54,880
It means I've no range.
1008
01:14:58,000 --> 01:15:00,280
You don't know what I'm.
1009
01:15:00,400 --> 01:15:01,839
I'll tell you. Come with me.
1010
01:15:01,960 --> 01:15:03,400
Listen.
1011
01:15:03,520 --> 01:15:08,800
Didn't I tell you there is no
place for love in my life?
1012
01:15:08,640 --> 01:15:09,720
So why are you here?
1013
01:15:10,000 --> 01:15:11,520
I came here for you.
1014
01:15:11,800 --> 01:15:14,600
You're the reason for
the change in me.
1015
01:15:15,360 --> 01:15:17,639
Didn't you say I'm your wife?
1016
01:15:18,200 --> 01:15:19,720
I came here to be one.
1017
01:15:22,280 --> 01:15:23,559
Why am I here?
1018
01:15:23,800 --> 01:15:26,800
Why am I working as a driver?
1019
01:15:26,360 --> 01:15:28,240
Who am I? Do you know anything?
1020
01:15:28,880 --> 01:15:34,560
I don't care who you're
and why you're here?
1021
01:15:34,680 --> 01:15:35,840
I won't even ask.
1022
01:15:36,400 --> 01:15:38,599
I only want you.
1023
01:15:38,920 --> 01:15:41,800
I want to get married to you.
1024
01:15:42,800 --> 01:15:45,720
"We didn't realize.."
1025
01:15:45,840 --> 01:15:48,160
Hey.. keep it down. Come here.
1026
01:15:48,640 --> 01:15:51,280
Didn't I tell you to water
the plants? - Did you?
1027
01:15:51,360 --> 01:15:52,759
It rained at night.
1028
01:15:53,160 --> 01:15:54,280
If it was raining..
1029
01:15:54,360 --> 01:15:56,440
..you should have taken umbrella
to water the plants.
1030
01:15:57,720 --> 01:15:58,720
What?
1031
01:15:58,800 --> 01:16:00,600
I've to stay here
only for a week.
1032
01:16:00,880 --> 01:16:04,120
Or else I would have
crushed you..
1033
01:16:04,480 --> 01:16:07,799
Brother, you've to sign the
agreement of Bangalore factory.
1034
01:16:09,760 --> 01:16:10,760
Autograph?
1035
01:16:10,960 --> 01:16:13,280
Stop, sir.
1036
01:16:13,720 --> 01:16:16,240
Don't give autograph.
1037
01:16:16,320 --> 01:16:18,440
Sir, sir. Stop.
1038
01:16:18,520 --> 01:16:19,800
Don't give autograph.
1039
01:16:19,960 --> 01:16:21,160
No..
1040
01:16:21,600 --> 01:16:23,800
What are you rambling?
1041
01:16:23,240 --> 01:16:25,360
If you give autograph,
your life will be ruined.
1042
01:16:25,440 --> 01:16:28,800
Don't do it. - Shut up. -
Have you lost your mind?
1043
01:16:28,160 --> 01:16:31,480
He's really mad. - Take him away.
- Hey, get out of here. - No..
1044
01:16:31,560 --> 01:16:33,720
Go away or else I'll slap you.
1045
01:16:33,800 --> 01:16:35,120
Please don't..
1046
01:16:38,400 --> 01:16:40,400
He won't look good as a beggar.
1047
01:16:40,480 --> 01:16:42,000
Don't take his autograph, please.
1048
01:16:43,320 --> 01:16:44,759
Why did you come here?
1049
01:16:45,520 --> 01:16:47,400
Don't you want your
good luck back?
1050
01:16:48,240 --> 01:16:49,559
So keep your mouth shut.
1051
01:16:50,240 --> 01:16:54,519
If you do over acting,
I'll kill you.
1052
01:16:54,640 --> 01:16:55,680
Get out of here.
1053
01:20:44,240 --> 01:20:46,519
Don't let them escape.
1054
01:20:48,520 --> 01:20:50,440
You? You employed you
for so many years..
1055
01:20:50,520 --> 01:20:51,960
..and this is how you repaid us?
1056
01:20:52,160 --> 01:20:53,840
You bite the hand that feed you.
1057
01:21:01,480 --> 01:21:04,160
Take these traitors
to police station..
1058
01:21:04,240 --> 01:21:06,160
..so that they rot in jail
for all their lives.
1059
01:21:13,000 --> 01:21:16,560
How long have we been
working in his house?
1060
01:21:16,640 --> 01:21:18,120
20 years.
1061
01:21:18,200 --> 01:21:21,240
So why did we plan to
steal in that house?
1062
01:21:21,720 --> 01:21:22,760
Really.
1063
01:21:23,120 --> 01:21:25,800
If you listen to me today..
1064
01:21:26,200 --> 01:21:28,400
..entire world will listen
to you in future.
1065
01:21:28,520 --> 01:21:29,520
What do you say?
1066
01:21:30,920 --> 01:21:33,360
It means he had to come in..
1067
01:21:33,520 --> 01:21:35,400
..so he got us out.
1068
01:21:38,600 --> 01:21:39,800
Come outside, everyone.
1069
01:21:44,960 --> 01:21:48,560
Henceforth Upendra will stay
in this house like my son.
1070
01:21:52,160 --> 01:21:54,800
He'll handle all the work here.
1071
01:21:55,920 --> 01:21:58,960
Saraswati,
take him in and feed him.
1072
01:21:59,280 --> 01:22:00,280
Come, son.
1073
01:22:02,520 --> 01:22:04,840
He wants to rob the
place before me.
1074
01:22:06,320 --> 01:22:07,440
Let me see.
1075
01:22:08,520 --> 01:22:10,280
Listen, Sadhu.
- Yes, sir.
1076
01:22:10,360 --> 01:22:12,839
Do you plan to rob this house?
1077
01:22:12,920 --> 01:22:15,160
Me? From this house?
1078
01:22:15,720 --> 01:22:19,520
Sir, can I ever think like that?
1079
01:22:19,640 --> 01:22:22,680
I'm your loyal servant.
I can't think of that.
1080
01:22:24,320 --> 01:22:26,679
Hello.
As per our sources from law..
1081
01:22:26,760 --> 01:22:28,920
..minister Mahanteshwar's house..
1082
01:22:29,120 --> 01:22:31,400
..dacoit robbed 1 Crore rupees.
1083
01:22:31,640 --> 01:22:33,760
And police has said that
they've succeeded..
1084
01:22:33,840 --> 01:22:35,240
..in escaping from the city.
1085
01:22:35,360 --> 01:22:38,839
Giri, transport vehicle is here.
- Okay. - Go and check it.
1086
01:22:38,920 --> 01:22:40,160
Okay, sir.
1087
01:22:43,440 --> 01:22:45,919
Hey, get down.
- Where are you coming from?
1088
01:22:46,000 --> 01:22:46,800
From the nearby village, sir.
1089
01:22:46,880 --> 01:22:49,400
Show your license and
driver papers.
1090
01:22:49,200 --> 01:22:50,760
From where did you
bring this good?
1091
01:23:05,560 --> 01:23:06,560
What's your name?
1092
01:23:06,640 --> 01:23:07,640
Ramlal.
1093
01:23:08,960 --> 01:23:10,360
What's in the vehicle?
1094
01:23:10,480 --> 01:23:11,480
Sir..
1095
01:23:11,680 --> 01:23:13,480
What? Let me check.
1096
01:23:13,640 --> 01:23:14,880
If there something wrong.
1097
01:23:21,720 --> 01:23:23,400
Sir, there are only tomatoes.
1098
01:23:25,920 --> 01:23:27,000
I've my doubts.
1099
01:23:30,800 --> 01:23:32,880
We raided the minister's house.
1100
01:23:33,760 --> 01:23:35,640
We've all the money.
1101
01:23:35,800 --> 01:23:37,400
Where do I send them?
1102
01:23:37,120 --> 01:23:38,320
Put Sujata on the line.
1103
01:23:41,400 --> 01:23:42,679
Sujata, listen.
1104
01:23:51,720 --> 01:23:52,920
What are you going to do?
1105
01:23:53,200 --> 01:23:56,840
I'm loading my gun to
kill the target.
1106
01:23:58,360 --> 01:24:00,240
I'm waiting to put an end to it.
1107
01:24:00,880 --> 01:24:02,720
You be careful. Okay.
1108
01:24:24,720 --> 01:24:26,320
The money we invested..
1109
01:24:26,520 --> 01:24:28,360
..has returned with full profit.
1110
01:24:28,600 --> 01:24:30,320
We didn't suffer any
loss in the market.
1111
01:24:30,560 --> 01:24:32,120
There is profit from everywhere.
1112
01:24:33,840 --> 01:24:38,400
Invest 100 Crore in land.
1113
01:24:38,640 --> 01:24:41,680
Brother, we've brought agreement
of the old factory.
1114
01:24:41,840 --> 01:24:43,520
We want your signature on it.
1115
01:24:50,400 --> 01:24:51,480
Upendra.
1116
01:24:58,120 --> 01:24:59,400
Did you change?
1117
01:25:02,520 --> 01:25:04,320
Did you change the car tyre?
1118
01:25:05,400 --> 01:25:07,120
I did it yesterday, sir.
1119
01:25:07,280 --> 01:25:08,280
Okay.
1120
01:25:11,520 --> 01:25:12,880
Hey.. don't waste time.
1121
01:25:12,960 --> 01:25:15,280
Hurry up.
- You're sitting like a queen.
1122
01:25:15,360 --> 01:25:16,599
Everyone has become lazy.
1123
01:25:21,840 --> 01:25:23,600
What did I tell you?
And what are you doing?
1124
01:25:24,120 --> 01:25:25,599
Don't act on your whims.
1125
01:25:25,960 --> 01:25:28,880
That Upendra is trying
to snatch my job.
1126
01:25:28,960 --> 01:25:30,880
He has come very close to boss.
1127
01:25:31,000 --> 01:25:32,200
What do you think?
1128
01:25:32,720 --> 01:25:34,720
You're a servant,
so act like one.
1129
01:25:34,800 --> 01:25:37,560
Or else I'll teach you a lesson.
1130
01:25:37,640 --> 01:25:40,240
Boss.
If you keep going like this..
1131
01:25:40,360 --> 01:25:42,679
..you'll be knocked down by a
truck. - What will you do then?
1132
01:25:42,760 --> 01:25:44,400
Will I let the truck
knock me down?
1133
01:25:44,480 --> 01:25:46,200
I'll get aside.
1134
01:25:46,280 --> 01:25:47,920
Won't you get aside
on seeing trouble?
1135
01:25:48,200 --> 01:25:49,960
So why don't you get aside now?
1136
01:25:55,680 --> 01:25:57,600
Worthless chap!
You didn't do anything properly.
1137
01:25:57,680 --> 01:25:58,760
You didn't water the plants.
1138
01:25:58,840 --> 01:26:01,280
You didn't make coffee or load
the good. - You didn't sweep.
1139
01:26:01,360 --> 01:26:02,559
You didn't give fodder
to the cattle.
1140
01:26:02,640 --> 01:26:05,400
You didn't clean the cow shed.
- Worthless! You've become lazy.
1141
01:26:05,560 --> 01:26:09,160
If you don't work properly,
I'll fire everyone.
1142
01:26:09,360 --> 01:26:11,400
Hey! What is it?
1143
01:26:11,640 --> 01:26:15,400
You're lecturing me for an hour.
1144
01:26:15,920 --> 01:26:17,400
If you've the guts..
1145
01:26:17,120 --> 01:26:18,800
..say it to that guy
who calls a girl..
1146
01:26:18,880 --> 01:26:20,320
..his wife without marrying her.
1147
01:26:20,600 --> 01:26:22,320
Have you seen nuptial
chain on her neck?
1148
01:26:22,600 --> 01:26:25,320
What? She has nuptial
chain on her neck?
1149
01:26:38,440 --> 01:26:39,440
Upendra.
1150
01:26:46,840 --> 01:26:47,840
Sir?
1151
01:26:55,960 --> 01:26:56,960
Okay, sir.
1152
01:27:01,160 --> 01:27:02,440
Sir is calling you.
1153
01:27:02,520 --> 01:27:04,480
No, he's calling you.
- Come here.
1154
01:27:04,560 --> 01:27:05,560
Oh God.
1155
01:27:05,800 --> 01:27:06,800
Today I'm doomed.
1156
01:27:06,920 --> 01:27:08,720
Today I'll be slapped.
1157
01:27:08,800 --> 01:27:11,400
He hits me like this.
1158
01:27:11,120 --> 01:27:12,559
What did you do now?
1159
01:27:12,640 --> 01:27:15,480
I learn only after
getting slapped.
1160
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
Coming, sir.
1161
01:27:16,680 --> 01:27:18,400
Today you'll get hit for
making a mistake.
1162
01:27:18,560 --> 01:27:21,240
Sir, I'll bring him. Come on.
1163
01:27:21,360 --> 01:27:24,320
Sir,
he thinks he's the boss here.
1164
01:27:24,400 --> 01:27:28,559
Come on. Sir, slap him so hard
that he loses all his teeth.
1165
01:27:30,600 --> 01:27:31,880
Slap him now.
1166
01:27:35,920 --> 01:27:37,480
Why did sir hit me?
1167
01:27:37,960 --> 01:27:42,280
O God! You shifted all
my bad luck on him.
1168
01:27:42,360 --> 01:27:43,519
Thank you very much.
1169
01:27:45,600 --> 01:27:47,480
It's your miracle!
1170
01:27:47,560 --> 01:27:49,880
You fulfilled my wish so soon.
1171
01:27:55,920 --> 01:27:57,800
Wear nuptial chain.
1172
01:28:08,160 --> 01:28:13,200
God, I won't forget this favour.
1173
01:28:15,160 --> 01:28:17,480
Now whether you fulfil
my any wish or not..
1174
01:28:17,680 --> 01:28:20,120
..I just pray to protect him.
1175
01:28:20,680 --> 01:28:23,520
I'll fast from or 21 Mondays.
1176
01:28:44,600 --> 01:28:45,600
Ah..
1177
01:28:47,160 --> 01:28:48,160
Hey.
1178
01:28:52,880 --> 01:28:53,960
Oh I see.
1179
01:33:13,600 --> 01:33:16,360
Upendra. What's going on here?
1180
01:33:18,800 --> 01:33:20,600
Very good! Very impressive.
1181
01:33:20,800 --> 01:33:22,280
You're asking what's going on.
1182
01:33:25,880 --> 01:33:28,680
..and complain to police that
your son has ran away.
1183
01:33:28,920 --> 01:33:30,320
You make him steal in daytime.
1184
01:33:30,400 --> 01:33:32,000
And you hide him at
home at night.
1185
01:33:34,520 --> 01:33:36,960
Ask, "What's going on here?"
1186
01:33:38,600 --> 01:33:39,720
Good question.
1187
01:33:39,800 --> 01:33:42,840
Inspector, which son?
1188
01:33:43,360 --> 01:33:44,639
Which thief?
1189
01:33:45,320 --> 01:33:48,719
What is the matter?
Tell me clearly.
1190
01:33:48,800 --> 01:33:53,800
Veer Verma, if you've medicines
for heart attack..
1191
01:33:53,880 --> 01:33:54,920
..please take it.
1192
01:33:55,240 --> 01:33:58,800
Because now I'm going to
tell you such a truth..
1193
01:33:58,200 --> 01:34:00,840
..that will need that medicine.
1194
01:34:04,240 --> 01:34:05,400
Point number one.
1195
01:34:05,960 --> 01:34:08,960
This man isn't Upendra.
1196
01:34:09,400 --> 01:34:10,400
He's Brahma.
1197
01:34:13,600 --> 01:34:14,760
Point number two.
1198
01:34:15,280 --> 01:34:17,840
He's your son.
1199
01:34:24,840 --> 01:34:27,800
What happened? Are you shocked?
1200
01:34:29,160 --> 01:34:30,639
He's a dacoit..
1201
01:34:30,880 --> 01:34:34,480
..who came to deceive
and rob your wealth.
1202
01:34:39,760 --> 01:34:41,800
He's your grandson..
1203
01:34:41,880 --> 01:34:45,320
..who has defiled your name.
1204
01:34:46,880 --> 01:34:48,800
Not just that..
1205
01:34:49,480 --> 01:34:51,919
..entire police department
is looking for him.
1206
01:35:01,240 --> 01:35:03,920
Shame on you for giving
birth to such a thief.
1207
01:35:04,320 --> 01:35:05,960
Is everyone like him
in your family..
1208
01:35:12,800 --> 01:35:15,520
Do you realize whose family
you're talking about?
1209
01:35:17,160 --> 01:35:19,639
What do you know about
our family?
1210
01:35:32,360 --> 01:35:36,200
Our ancestry is linked
to India's history.
1211
01:35:49,440 --> 01:35:51,639
Hail Lord Mahadev!
1212
01:35:54,280 --> 01:35:55,480
March!
1213
01:35:55,960 --> 01:35:59,880
"Raise your sword.
Crush the enemies."
1214
01:35:59,960 --> 01:36:02,840
"You are the victor."
1215
01:36:04,240 --> 01:36:07,440
"Hail to you."
1216
01:36:07,520 --> 01:36:10,720
"Evil shouldn’t prevail."
1217
01:36:10,920 --> 01:36:13,880
"You get victory in
every battle."
1218
01:36:18,560 --> 01:36:21,200
"You are the gem."
1219
01:36:22,320 --> 01:36:25,880
"Nobody is brave like you.
You're the gem."
1220
01:36:25,960 --> 01:36:29,800
"You are everyone's hope."
1221
01:36:29,200 --> 01:36:31,440
"You are Brahma Devraya."
1222
01:36:32,880 --> 01:36:35,200
"You are Brahma Devraya."
1223
01:36:38,920 --> 01:36:40,680
"You are warrior."
1224
01:36:40,760 --> 01:36:43,800
"The world depends on you."
1225
01:36:45,720 --> 01:36:47,880
"You are Brahma Devraya."
1226
01:36:49,480 --> 01:36:51,719
"You are Brahma Devraya."
1227
01:37:14,440 --> 01:37:17,480
"Hail.."
1228
01:37:32,440 --> 01:37:38,599
"The enemies shiver on
hearing your name."
1229
01:37:39,800 --> 01:37:43,520
"The enemies shiver on
hearing your name."
1230
01:37:43,600 --> 01:37:46,560
"Make the ultimate sacrifice."
1231
01:37:46,720 --> 01:37:49,000
"You are Brahma Devraya."
1232
01:37:50,440 --> 01:37:52,519
"You are Brahma Devraya."
1233
01:37:58,280 --> 01:38:02,800
"Fortune favours the brave."
1234
01:38:02,320 --> 01:38:04,960
"God's blessing is with you."
1235
01:38:05,200 --> 01:38:07,480
"You are Brahma Devraya."
1236
01:38:08,880 --> 01:38:11,120
"You are Brahma Devraya."
1237
01:38:32,200 --> 01:38:34,880
Spare my life. No!
1238
01:38:35,440 --> 01:38:37,480
Our family believes
in giving charity..
1239
01:38:37,880 --> 01:38:39,200
..not fighting.
1240
01:38:40,000 --> 01:38:41,960
I spare your life.
1241
01:38:42,280 --> 01:38:44,880
Go away from here.
1242
01:38:47,200 --> 01:38:49,599
Come on!
1243
01:39:08,800 --> 01:39:10,160
Greetings, sage.
1244
01:39:10,240 --> 01:39:14,800
King, may your generosity
go on for ever.
1245
01:39:15,400 --> 01:39:18,799
As long as your lineage gives
charity like this..
1246
01:39:19,120 --> 01:39:23,640
..my blessing is that you'll
rule like this for ages.
1247
01:39:24,000 --> 01:39:26,200
The king will always be
from your lineage.
1248
01:39:27,160 --> 01:39:28,160
So be it.
1249
01:39:29,840 --> 01:39:30,920
God bless you.
1250
01:39:54,960 --> 01:39:58,280
And this way by giving everything
in charity..
1251
01:39:59,000 --> 01:40:01,400
..we turned bankrupt.
1252
01:40:01,760 --> 01:40:04,960
Sister-in-law,
it's been days since we ate food.
1253
01:40:12,640 --> 01:40:13,640
Husband..
1254
01:40:15,600 --> 01:40:19,320
..everyone is starving at home.
1255
01:40:20,160 --> 01:40:24,480
Please go and get some
food for them.
1256
01:40:29,640 --> 01:40:31,880
Please give me alms.
1257
01:40:34,200 --> 01:40:36,360
Please give me alms.
1258
01:40:49,440 --> 01:40:50,639
God bless you.
1259
01:41:11,560 --> 01:41:12,760
Don’t hit me.
1260
01:41:12,840 --> 01:41:15,240
No, son.. don't hit him.
1261
01:41:18,920 --> 01:41:22,400
If you come here to beg again..
1262
01:41:22,480 --> 01:41:23,959
..I'll kill you.
1263
01:41:27,840 --> 01:41:29,320
Veer Brahma.
1264
01:41:30,960 --> 01:41:34,680
It's my duty to beg for alms.
1265
01:41:36,400 --> 01:41:39,599
You've insulted me.
1266
01:41:39,760 --> 01:41:41,440
Listen..
1267
01:41:42,520 --> 01:41:44,600
..a son will be born to you.
1268
01:41:49,960 --> 01:41:55,280
And he'll be the cause
of your death.
1269
01:41:56,800 --> 01:41:59,520
It's my curse!
1270
01:42:01,480 --> 01:42:02,959
Did you see, father?
1271
01:42:08,600 --> 01:42:10,160
..and you gave up everything..
1272
01:42:10,240 --> 01:42:13,320
..and made your family poor.
1273
01:42:15,720 --> 01:42:20,720
Today our family is
starving for food.
1274
01:42:35,320 --> 01:42:36,519
Listen..
1275
01:42:38,320 --> 01:42:40,000
All of you, listen.
1276
01:42:41,360 --> 01:42:44,759
Now I'm changing the
rule of this family.
1277
01:42:45,960 --> 01:42:51,880
Now we won't give anything
to anyone in charity.
1278
01:42:55,560 --> 01:42:57,920
Everyone will tread
the path I show.
1279
01:43:01,760 --> 01:43:06,760
And then I'll take my family
to that place..
1280
01:43:08,480 --> 01:43:11,320
I'll fight the world
for my right.
1281
01:43:11,840 --> 01:43:14,120
The wealth and property
that we lost..
1282
01:43:15,240 --> 01:43:17,760
..I'll get it back.
1283
01:43:27,960 --> 01:43:32,600
This way the land our ancestors
had given in charity..
1284
01:43:32,880 --> 01:43:37,520
..my son snatched back
from everyone.
1285
01:43:41,720 --> 01:43:44,520
My son raised him in his way.
1286
01:43:46,640 --> 01:43:50,640
He wanted to make his
son's destiny.
1287
01:43:52,560 --> 01:43:56,800
But the fate held something else.
1288
01:44:08,920 --> 01:44:12,200
One day my grandson took
all the money..
1289
01:44:12,440 --> 01:44:16,400
..and donated them to the poor.
1290
01:44:16,840 --> 01:44:21,160
Next day in anger my son..
1291
01:44:21,640 --> 01:44:23,880
..whipped him badly.
1292
01:44:24,200 --> 01:44:28,840
He left him tied there all night.
1293
01:44:29,560 --> 01:44:33,560
In the morning when we went
there, our grandson wasn't there.
1294
01:44:40,480 --> 01:44:43,400
He's born in such a great clan.
1295
01:44:43,520 --> 01:44:47,440
Grandfather, your grandson was
noble in his childhood.
1296
01:44:47,680 --> 01:44:49,840
But now he has become a dacoit.
1297
01:45:01,600 --> 01:45:04,400
..but you didn't call me mother.
1298
01:45:05,640 --> 01:45:08,920
Oh God! How did it happen?
1299
01:45:09,960 --> 01:45:12,480
I couldn't recognize my own son.
1300
01:45:19,800 --> 01:45:22,280
Take the kids inside.
1301
01:45:23,520 --> 01:45:24,640
Go inside.
1302
01:46:00,880 --> 01:46:04,200
Inspector, when he left home..
1303
01:46:04,440 --> 01:46:06,320
..I thought he has gone astray.
1304
01:46:07,600 --> 01:46:11,680
But he chose the wrong
path on purpose.
1305
01:46:12,880 --> 01:46:14,800
Take him away.
1306
01:46:22,000 --> 01:46:23,000
Breaking news.
1307
01:46:23,760 --> 01:46:27,280
Brahma, who robbed millions of
rupees, is at last arrested.
1308
01:46:27,400 --> 01:46:30,240
Brahma, who was headache for
police, is finally arrested.
1309
01:46:30,320 --> 01:46:33,880
Latest news.
Latest news. Brahma is arrested.
1310
01:46:33,960 --> 01:46:35,160
But newspaper.
1311
01:46:35,240 --> 01:46:37,559
Latest news. Brahma is arrested.
1312
01:46:37,640 --> 01:46:38,760
Brahma is arrested.
1313
01:46:38,920 --> 01:46:41,760
Brahma is taken for
interrogation.
1314
01:46:48,840 --> 01:46:51,240
Legally case is filed
against you.
1315
01:46:51,800 --> 01:46:53,320
There is no way to escape.
1316
01:46:53,720 --> 01:46:54,720
Come on.
1317
01:46:56,400 --> 01:46:57,519
So you won't tell us?
1318
01:47:05,880 --> 01:47:09,480
What would Brahma have done
with crore of rupees?
1319
01:47:09,640 --> 01:47:12,840
Let's see what our public
have to say on that.
1320
01:47:12,960 --> 01:47:15,640
What else? He would have
splurged like crazy.
1321
01:47:15,720 --> 01:47:18,160
Such worthless boys should
be shot dead.
1322
01:47:18,520 --> 01:47:20,920
He must've enjoyed in Malaysia.
1323
01:47:21,000 --> 01:47:23,520
Such traitors should
be stoned to death.
1324
01:47:27,600 --> 01:47:29,720
Brahma's accomplice
too are arrested.
1325
01:47:32,440 --> 01:47:35,839
You're a disease for the society.
1326
01:47:36,480 --> 01:47:39,959
What's the relationship
between you and Brahma?
1327
01:47:41,640 --> 01:47:43,440
Brahma is like a God for us.
1328
01:47:44,640 --> 01:47:47,160
One day we were crying in hunger.
1329
01:47:47,520 --> 01:47:49,320
Are you also hungry?
1330
01:47:49,920 --> 01:47:51,160
Come with me.
1331
01:47:51,360 --> 01:47:52,519
Give us 4 cups of tea.
1332
01:47:52,600 --> 01:47:57,680
He gave food to the
starving kids.
1333
01:47:58,840 --> 01:48:02,400
One day Narayan spotted that boy.
1334
01:48:03,480 --> 01:48:07,879
And he took the orphans
to his Ashram.
1335
01:48:08,400 --> 01:48:10,960
He raised us in his Ashram.
1336
01:48:11,360 --> 01:48:14,519
But one day International
Don Rahul..
1337
01:48:14,600 --> 01:48:17,400
..Dev saw the land of Ashram.
1338
01:48:20,160 --> 01:48:22,440
Will you give your
land or your life?
1339
01:48:22,520 --> 01:48:23,920
I'll give my life..
1340
01:48:24,320 --> 01:48:25,759
..but not this land.
1341
01:48:29,600 --> 01:48:34,480
He killed Narayan in front
of the children.
1342
01:48:35,240 --> 01:48:37,280
To take revenge from that demon..
1343
01:48:37,600 --> 01:48:41,840
..Brahma killed Rahul
and his brother.
1344
01:48:43,880 --> 01:48:44,880
Revenge.
1345
01:48:45,880 --> 01:48:48,880
That's why Brahma started
killing criminals.
1346
01:48:49,640 --> 01:48:50,640
Fine.
1347
01:48:51,400 --> 01:48:54,240
Now come to the point.
Where is the money?
1348
01:48:55,640 --> 01:48:58,280
Look, if you don't tell me..
1349
01:48:58,480 --> 01:49:00,959
..I've got Brahma's
encounter order.
1350
01:49:01,200 --> 01:49:03,200
We'll kill him tonight.
1351
01:49:03,320 --> 01:49:06,400
No, sir. Don't do anything
to him. We'll tell you.
1352
01:49:08,920 --> 01:49:09,920
Ah.
1353
01:49:10,160 --> 01:49:11,760
Hey, come on.
1354
01:49:12,240 --> 01:49:13,240
Come on.
1355
01:49:55,480 --> 01:49:58,160
Sir, wait a minute.
1356
01:49:59,360 --> 01:50:00,360
Sujata.
1357
01:50:03,920 --> 01:50:06,200
Sir, she's also our partner.
1358
01:50:07,440 --> 01:50:09,519
Is this a drama?
1359
01:50:10,800 --> 01:50:14,360
Sujata, sir wants to know where
the money is. Tell him.
1360
01:50:51,280 --> 01:50:52,960
You're looking for that money.
1361
01:50:53,840 --> 01:50:56,640
That money is the support
for orphans who..
1362
01:50:56,720 --> 01:50:59,440
..are living without
parents and family.
1363
01:50:59,560 --> 01:51:01,000
Look, sir.
1364
01:51:01,520 --> 01:51:04,800
That money was spent to
educate these orphans.
1365
01:51:08,600 --> 01:51:11,480
Sir,
these children are eating food.
1366
01:51:14,320 --> 01:51:16,360
Come here.
1367
01:51:17,280 --> 01:51:19,759
These orphans can't even see.
1368
01:51:20,480 --> 01:51:23,200
Our Brahma's money is with them.
1369
01:51:24,800 --> 01:51:28,440
Now tell me, for which crime
these kids are punished?
1370
01:51:31,200 --> 01:51:33,720
We've to perform eye operations
on these kids.
1371
01:51:41,520 --> 01:51:42,840
It won't happen..
1372
01:51:42,920 --> 01:51:46,840
..because police arrested
brother Brahma.
1373
01:52:05,920 --> 01:52:06,920
Sir.
1374
01:52:08,560 --> 01:52:10,240
If anything happens to Brahma..
1375
01:52:10,920 --> 01:52:13,440
..who will take care
of these orphans.
1376
01:52:20,200 --> 01:52:24,240
Look, I can't change
the law for Brahma.
1377
01:52:24,480 --> 01:52:27,120
For the law,
he committed a crime.
1378
01:52:27,240 --> 01:52:29,360
Law and duty is separate.
1379
01:52:29,440 --> 01:52:31,879
His mission may be right,
but his method is wrong.
1380
01:52:32,520 --> 01:52:34,960
He has to pay for his crime.
1381
01:52:35,160 --> 01:52:36,280
Come on. Move.
1382
01:52:36,360 --> 01:52:37,719
Breaking news.
1383
01:52:44,520 --> 01:52:47,520
Today court will give verdict
in Brahma's case.
1384
01:52:48,000 --> 01:52:51,240
We want justice! We want justice!
1385
01:52:51,320 --> 01:52:54,440
We want justice! We want justice!
1386
01:52:55,160 --> 01:52:58,400
We want justice! We want justice!
1387
01:52:58,480 --> 01:53:01,519
We want justice! We want justice!
1388
01:53:01,840 --> 01:53:03,520
We want justice!
1389
01:53:44,160 --> 01:53:47,400
What has happened?
He became a hero overnight.
1390
01:53:47,440 --> 01:53:48,799
Everyone stood on seeing him.
1391
01:53:48,880 --> 01:53:50,400
Forget others, even you stood up.
1392
01:53:50,480 --> 01:53:51,599
Yes, sit down.
1393
01:54:02,440 --> 01:54:05,160
Your honour, this case should
be an example for everyone.
1394
01:54:05,360 --> 01:54:06,880
So that nobody does
anything wrong.
1395
01:54:07,200 --> 01:54:09,120
Whatever he did is wrong.
1396
01:54:09,200 --> 01:54:11,400
And he should be punished for it.
1397
01:54:11,920 --> 01:54:15,160
I request the court,
under section 399..
1398
01:54:15,360 --> 01:54:17,799
..this criminal should be hanged.
1399
01:54:17,960 --> 01:54:20,800
That's my humble request,
your honour.
1400
01:54:21,680 --> 01:54:24,720
Brahma, do you want to say
anything in your defense?
1401
01:54:28,640 --> 01:54:32,960
Your honour,
when a soldier fights a war..
1402
01:54:33,960 --> 01:54:36,520
..he doesn't do it for
personal enmity..
1403
01:54:37,200 --> 01:54:39,400
..but for his country.
1404
01:54:41,200 --> 01:54:43,800
I too did the same.
1405
01:54:43,160 --> 01:54:45,599
I fought this for the happiness
of my people.
1406
01:54:47,840 --> 01:54:49,400
Nothing else.
1407
01:54:49,320 --> 01:54:51,719
Can you return all the money?
1408
01:54:59,680 --> 01:55:02,000
I respect you a lot, your honour.
1409
01:55:02,520 --> 01:55:06,640
If you give me death penalty,
I'll accept it happily.
1410
01:55:20,440 --> 01:55:23,320
No matter who commits a crime,
it's illegal.
1411
01:55:23,960 --> 01:55:26,800
The accused has confessed
to his crimes.
1412
01:55:26,760 --> 01:55:30,480
So this court,
under section 302..
1413
01:55:30,880 --> 01:55:33,880
..finds him guilty and..
1414
01:55:33,960 --> 01:55:35,280
Your honour.
1415
01:55:47,200 --> 01:55:48,200
Who are you?
1416
01:55:48,680 --> 01:55:49,680
I'm..
1417
01:55:54,400 --> 01:55:55,639
..his father.
1418
01:55:58,280 --> 01:55:59,280
Your honour.
1419
01:56:04,320 --> 01:56:06,160
When he left home..
1420
01:56:06,960 --> 01:56:08,560
..I wasn't so sad
on the first day.
1421
01:56:09,360 --> 01:56:11,400
I wasn't sad even on
the second day.
1422
01:56:11,680 --> 01:56:13,640
It made no difference to me
even on the third day.
1423
01:56:15,680 --> 01:56:17,440
I thought after starving
for 4 hours..
1424
01:56:17,560 --> 01:56:20,680
..he'll return home for food.
1425
01:56:22,760 --> 01:56:24,160
I thought that.
1426
01:56:26,240 --> 01:56:27,360
But he didn't return.
1427
01:56:37,560 --> 01:56:39,400
When you were so small..
1428
01:56:39,760 --> 01:56:43,800
..I told you many stories
as your father.
1429
01:56:44,560 --> 01:56:50,400
But on growing up,
you made me realize my mistakes.
1430
01:56:52,520 --> 01:56:55,480
I thought the one who earns
millions is great.
1431
01:56:56,800 --> 01:57:00,920
But the one who wins millions
of heart is great.
1432
01:57:03,960 --> 01:57:05,320
I learnt it from you.
1433
01:57:11,320 --> 01:57:13,920
Till today I taught my wife..
1434
01:57:14,000 --> 01:57:19,000
..my grandchildren and my family
to live for themselves.
1435
01:57:19,360 --> 01:57:20,839
But going against my teachings..
1436
01:57:20,920 --> 01:57:23,560
..he helped every needy
person he met.
1437
01:57:23,640 --> 01:57:26,360
There is only one like
him and that's my son.
1438
01:57:27,480 --> 01:57:31,320
The way only one in million
can live for the people..
1439
01:57:32,120 --> 01:57:34,480
..the one who rules
million of hearts..
1440
01:57:36,840 --> 01:57:38,400
..was sired by me.
1441
01:57:59,640 --> 01:58:02,440
You can return the money
to the rightful owner.
1442
01:58:12,280 --> 01:58:15,440
These are the documents
of my house.
1443
01:58:17,560 --> 01:58:18,800
Take these.
1444
01:58:21,520 --> 01:58:23,240
If you want,
you can take these also.
1445
01:58:27,600 --> 01:58:29,920
But don't punish my son.
1446
01:58:30,000 --> 01:58:33,400
I can even live in a hut
with such a son..
1447
01:58:37,520 --> 01:58:38,960
..I'll consider myself lucky.
1448
01:58:40,720 --> 01:58:42,600
But give me my son back.
1449
01:58:45,920 --> 01:58:50,000
We've returned the money
stolen by the accused.
1450
01:58:50,280 --> 01:58:52,800
But as per the law,
he made a mistake.
1451
01:58:52,960 --> 01:58:56,760
So under section 389 and 420..
1452
01:58:56,960 --> 01:59:00,560
..he's given 2 years
imprisonment.
1453
01:59:00,760 --> 01:59:03,160
With this,
the court is dismissed.
1454
01:59:03,440 --> 01:59:07,679
Ma'am,
Brahma was put behind bars.
1455
01:59:07,840 --> 01:59:11,360
And our people spread riot
to get him released.
1456
01:59:17,000 --> 01:59:18,520
There were rallies.
1457
01:59:24,760 --> 01:59:27,280
He was made to contest
the election.
1458
01:59:27,400 --> 01:59:29,679
He won the election and came out.
1459
01:59:31,720 --> 01:59:34,160
This is Brahma's real story.
1460
01:59:34,680 --> 01:59:36,680
We've reached his home, ma'am.
1461
01:59:36,800 --> 01:59:39,440
Car stopping, ma'am.
Door opening.
1462
01:59:43,720 --> 01:59:45,560
Now get down, ma'am.
1463
01:59:45,880 --> 01:59:48,320
Take the gun in the hand.
1464
01:59:48,640 --> 01:59:50,960
Go and shoot him, ma'am.
1465
01:59:53,720 --> 01:59:56,400
I'm just kidding, ma'am.
1466
01:59:56,160 --> 01:59:58,960
Ma'am. Ma'am.
1467
02:00:01,480 --> 02:00:04,400
I'll go and have tea
and biscuits.
1468
02:00:04,560 --> 02:00:06,520
In the meantime, go and meet him.
1469
02:00:58,000 --> 02:01:00,600
Hello. - Hello, sir. - Good
morning, sir. - Good morning.
1470
02:01:00,680 --> 02:01:03,800
You've meeting at 12 with
Women's organization..
1471
02:01:03,160 --> 02:01:05,400
..and commissioner at 2.
- Okay.
1472
02:01:05,120 --> 02:01:07,800
You've to go to Delhi
by 4 O'clock flight.
1473
02:01:07,160 --> 02:01:08,160
Okay.
1474
02:01:09,280 --> 02:01:10,280
Excuse me.
1475
02:01:12,960 --> 02:01:16,280
Father, I'm going to Delhi
in the evening..
1476
02:01:16,720 --> 02:01:18,920
..for a meeting.
I'll return late.
1477
02:01:21,760 --> 02:01:24,200
The press is waiting for you.
1478
02:01:24,840 --> 02:01:25,840
Go.
- Bye.
1479
02:01:28,520 --> 02:01:30,160
Sir,
you went to jail for the people.
1480
02:01:30,320 --> 02:01:32,920
And because of the people
pressure, the law released you.
1481
02:01:36,480 --> 02:01:38,839
You're a central minister now.
- What will you say about that?
1482
02:01:38,920 --> 02:01:41,400
You can live in your royal
palace now if you want.
1483
02:01:41,160 --> 02:01:43,200
But you left it and you're living
in this small house.
1484
02:01:43,280 --> 02:01:44,639
Why is it so?
1485
02:01:44,840 --> 02:01:48,720
Look, in bank there are two
accounts for everyone.
1486
02:01:49,480 --> 02:01:52,759
Saving account and
current account.
1487
02:01:57,880 --> 02:01:59,200
Account of sins..
1488
02:01:59,760 --> 02:02:01,240
..and account of virtues.
1489
02:02:17,160 --> 02:02:20,400
People say, we're happy because
of our ancestors' good deeds.
1490
02:02:20,800 --> 02:02:23,440
But now the time has changed.
1491
02:02:25,240 --> 02:02:28,440
We've to pay for our deeds.
1492
02:02:30,720 --> 02:02:35,160
And that's why start an account
of virtues and help 4 people.
1493
02:02:35,440 --> 02:02:37,559
I must've done something
like that.
1494
02:02:37,640 --> 02:02:39,520
That's why people consider
me their leader.
1495
02:02:44,920 --> 02:02:48,560
The one who goes ahead leaving
the people back isn't a leader.
1496
02:02:48,920 --> 02:02:50,920
The leader stays with the people.
1497
02:03:16,880 --> 02:03:18,120
Do you know who I'm?
1498
02:03:18,520 --> 02:03:20,000
Mrs. Rahul Dev.
1499
02:03:20,680 --> 02:03:22,360
I killed your husband.
1500
02:03:22,440 --> 02:03:24,879
And you're here to take revenge.
1501
02:03:29,240 --> 02:03:30,920
Do your work.
1502
02:03:56,680 --> 02:03:57,720
I'm sorry, Brahma.
1503
02:03:59,840 --> 02:04:04,400
I thought you were a criminal
and came to kill you.
1504
02:04:04,400 --> 02:04:08,759
An ordinary driver told
me the truth about you.
1505
02:04:08,960 --> 02:04:12,480
I regret that I recognized
you so late.
1506
02:04:12,840 --> 02:04:15,920
You feed the poor.
You live for others.
1507
02:04:16,240 --> 02:04:17,599
Hats off to you, because.
1508
02:04:23,200 --> 02:04:27,000
Brahma, forgive me for the past.
1509
02:04:27,440 --> 02:04:30,879
I won't tread on my husband's
path but on yours.
1510
02:04:33,960 --> 02:04:37,000
Sir. The girl who came to kill
you changed suddenly.
1511
02:04:37,280 --> 02:04:38,400
You're really great.
1512
02:04:38,520 --> 02:04:40,600
After all you've to say something
for the people.
1513
02:04:40,760 --> 02:04:43,760
Yes, sir. Please.
1514
02:04:45,920 --> 02:04:48,400
Please give me alms.
1515
02:05:26,680 --> 02:05:29,440
May your family live
happily for ever.
1516
02:05:33,760 --> 02:05:37,560
..this protects our family
and our next generations.
1517
02:05:38,280 --> 02:05:40,599
Even Alexander who ruled the
world turned to dust one day.
1518
02:05:40,680 --> 02:05:42,920
So did Napoleon and Hitler.
1519
02:05:43,960 --> 02:05:45,880
It will happen with
you also tomorrow.
1520
02:05:46,520 --> 02:05:47,840
I too will return to dust.
1521
02:05:49,320 --> 02:05:52,000
Do good deeds.
The result will be good.
106826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.