Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,134 --> 00:00:54,877
J a chance in your life &
2
00:00:55,180 --> 00:00:58,968
j you'll find in adream j
3
00:00:59,268 --> 00:01:02,977
j when you realize &
4
00:01:03,272 --> 00:01:06,935
j you're lost with your schemes j
5
00:01:07,234 --> 00:01:10,852
j the moment of truth j
6
00:01:11,154 --> 00:01:14,897
j reflects in your eyes j
7
00:01:15,200 --> 00:01:18,784
j today you begin
8
00:01:19,079 --> 00:01:22,697
j tomorrow's your life j
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,663
ds we live in aworld &
10
00:01:26,962 --> 00:01:30,625
j of heartaches and pain j
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,587
j and somehow you feel &
12
00:01:34,886 --> 00:01:36,547
j life's just but a game j
13
00:01:36,847 --> 00:01:40,681
j so dare not say why j
14
00:01:40,976 --> 00:01:44,764
j you have to survive j
15
00:01:45,063 --> 00:01:49,227
j the moment you fall ยป
16
00:01:49,526 --> 00:01:52,142
j into the system j
17
00:02:12,966 --> 00:02:16,709
J a chance in your life &
18
00:02:17,012 --> 00:02:20,675
j you'll find in adream j
19
00:02:20,974 --> 00:02:24,637
j when you realize &
20
00:02:24,936 --> 00:02:28,645
j you're lost with your schemes j
21
00:02:28,940 --> 00:02:32,558
ds we live in aworld &
22
00:02:32,861 --> 00:02:36,570
j of heartaches and pain j
23
00:02:36,865 --> 00:02:40,449
j and somehow you feel &
24
00:02:40,744 --> 00:02:42,359
j life's just but a game j
25
00:02:42,663 --> 00:02:46,576
j so dare not say why j
26
00:02:46,875 --> 00:02:50,538
j you have to survive j
27
00:02:50,837 --> 00:02:55,080
j the moment you fall &
28
00:02:55,384 --> 00:02:58,000
j into the system
29
00:03:24,788 --> 00:03:25,788
Good morning.
30
00:03:25,914 --> 00:03:27,199
Gentlemen, I'm William crow
31
00:03:27,499 --> 00:03:29,285
of the U.S. treasury department.
32
00:03:29,584 --> 00:03:31,825
I'm chairman of the project, southeast Asia
33
00:03:32,129 --> 00:03:35,212
or codename e.S a.
34
00:03:35,507 --> 00:03:38,624
Before proceeding with the
details of why we are here,
35
00:03:38,927 --> 00:03:40,463
introductions are in order.
36
00:03:41,805 --> 00:03:43,796
Johnny duran, the oriental bank.
37
00:03:44,099 --> 00:03:46,306
Booker Griffith, department
of foreign affairs.
38
00:03:47,519 --> 00:03:49,259
Spec. Kendall, secret service.
39
00:03:50,647 --> 00:03:52,854
James metcalf, central intelligence.
40
00:03:53,150 --> 00:03:54,265
Mm-hmm.
41
00:03:54,568 --> 00:03:58,152
Project e.S.A refers to the
whole of southeast Asia.
42
00:03:59,448 --> 00:04:02,531
With Vietnam making a shambles of the area
43
00:04:02,826 --> 00:04:05,158
political observers have coined the phrase:
44
00:04:05,454 --> 00:04:06,660
The domino theory.
45
00:04:06,955 --> 00:04:09,537
In other words, the fall of Vietnam
46
00:04:09,833 --> 00:04:12,290
may lead to the fall of
other independent countries
47
00:04:12,586 --> 00:04:13,291
in this area.
48
00:04:13,587 --> 00:04:17,205
E.s.ais designed to stop the domino theory
49
00:04:17,507 --> 00:04:20,374
and to supply our allies
within the territory
50
00:04:20,677 --> 00:04:22,838
sufficient resources to
launch a counterattack.
51
00:04:25,432 --> 00:04:27,673
In the first phase of this operation,
52
00:04:27,976 --> 00:04:30,388
$15 million ill be transferred
53
00:04:30,687 --> 00:04:32,097
to the oriental bank in Manila.
54
00:04:32,397 --> 00:04:34,558
The money will remain in the vault
55
00:04:34,858 --> 00:04:37,474
until you receive instructions from metcalf
56
00:04:37,778 --> 00:04:39,689
concerning its transfer to its destination.
57
00:04:40,822 --> 00:04:43,279
Duran, you will be
responsible for the money
58
00:04:43,575 --> 00:04:45,156
once it reaches the bank.
59
00:04:45,452 --> 00:04:48,785
Now gentlemen, utmost secrecy is necessary
60
00:04:49,831 --> 00:04:51,947
for the success of this operation.
61
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Understand?
62
00:04:54,544 --> 00:04:57,502
Later, you will receive
further instructions.
63
00:05:30,330 --> 00:05:32,787
Pardon the intrusion, Mr. duran.
64
00:05:33,083 --> 00:05:35,540
My name is lew Simpson.
65
00:05:40,757 --> 00:05:43,794
Most of my friends call me wilbur.
66
00:05:45,053 --> 00:05:46,338
Simpson?
67
00:05:46,638 --> 00:05:47,638
What's your game?
68
00:05:48,390 --> 00:05:53,225
In this case is a quarter
of a million dollars.
69
00:05:53,520 --> 00:05:55,056
And it's all yours.
70
00:05:56,356 --> 00:05:57,562
I don't get your point.
71
00:05:57,858 --> 00:06:00,019
It's very simple, Mr. duran.
72
00:06:00,318 --> 00:06:02,183
Or may I call you Johnny?
73
00:06:02,487 --> 00:06:06,696
I like to be intimate with
all my business associates.
74
00:06:06,992 --> 00:06:10,530
You see, our organization
is aware of e.S.A.
75
00:06:11,746 --> 00:06:16,285
We also know that they plan
to transfer $15 million
76
00:06:17,335 --> 00:06:18,825
to your bank.
77
00:06:19,129 --> 00:06:21,370
Now we're interested in that money,
78
00:06:21,673 --> 00:06:26,212
and we're willing to pay
you for your services.
79
00:06:27,220 --> 00:06:28,426
What do you say?
80
00:06:28,722 --> 00:06:30,178
I think you're nuts.
81
00:06:30,473 --> 00:06:31,473
Nuts?
82
00:06:31,766 --> 00:06:34,223
How can you call any person nuts
83
00:06:34,519 --> 00:06:39,309
who has a foolproof plan for
requisitioning $15 million?
84
00:06:42,569 --> 00:06:43,934
You been used to money.
85
00:06:44,237 --> 00:06:48,025
You've been surrounded by
it, eight hours a day.
86
00:06:51,578 --> 00:06:53,034
What do you got now?
87
00:06:54,372 --> 00:06:58,991
A lousy $1,100 and 29 cents.
88
00:07:03,340 --> 00:07:05,251
Oh, don't look so worried.
89
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
We've checked.
90
00:07:13,141 --> 00:07:14,176
Gimme a call.
91
00:07:15,644 --> 00:07:16,975
Good, day, Mr. duran.
92
00:07:17,938 --> 00:07:18,938
Pardon me.
93
00:07:20,523 --> 00:07:21,523
Johnny.
94
00:07:36,456 --> 00:07:37,571
Hello.
95
00:07:37,874 --> 00:07:38,874
Simpson?
96
00:07:39,542 --> 00:07:40,542
Duran.
97
00:07:41,211 --> 00:07:43,042
I thought it over.
98
00:07:43,338 --> 00:07:45,420
We might be able to do business.
99
00:07:45,715 --> 00:07:48,001
Your idea better be foolproof,
100
00:07:49,094 --> 00:07:52,882
because if it isn't, you
can have your money back.
101
00:07:53,181 --> 00:07:54,181
Good.
102
00:07:54,975 --> 00:07:56,431
I thought you'd like our offer.
103
00:07:57,560 --> 00:08:00,893
I'l meet you today at three P.M.
in long beach,
104
00:08:01,189 --> 00:08:03,350
at the foot of 62nd street,
105
00:08:03,650 --> 00:08:05,265
just in front of the bay yacht club.
106
00:08:06,945 --> 00:08:09,607
I'll fill you in on the
details later, okay?
107
00:08:10,699 --> 00:08:12,405
Dig you later, Johnny.
108
00:08:25,213 --> 00:08:26,794
One thing I can say, Simpson:
109
00:08:27,924 --> 00:08:29,585
You do have a unique lifestyle.
110
00:08:30,969 --> 00:08:33,210
How many people have their
offices on a yacht?
111
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Very few.
112
00:08:37,142 --> 00:08:40,851
We both work for big organizations.
113
00:08:42,689 --> 00:08:44,054
The difference between me and you
114
00:08:44,357 --> 00:08:47,941
is that I make more money than you do.
115
00:08:48,236 --> 00:08:53,026
Rocky, my main man, has in his file
116
00:08:54,367 --> 00:08:59,202
and in his head, more than 500 names.
117
00:08:59,497 --> 00:09:01,988
He knows the size of their bank accounts,
118
00:09:02,292 --> 00:09:04,328
the time of day when they take a,
119
00:09:05,545 --> 00:09:06,660
take a crap.
120
00:09:07,922 --> 00:09:10,413
He's a very important man in our setup.
121
00:09:10,717 --> 00:09:15,507
Yeah, but where does the
foolproof idea come in?
122
00:09:15,972 --> 00:09:17,587
That's the key to my participation,
123
00:09:17,891 --> 00:09:19,381
and I don't want to get caught.
124
00:09:19,684 --> 00:09:24,053
The men actually
performing the job are blind.
125
00:09:24,355 --> 00:09:26,596
Blind?
126
00:09:29,402 --> 00:09:30,892
Now I know you're nuts.
127
00:09:31,863 --> 00:09:33,649
How can blind guys Rob a bank?
128
00:09:33,948 --> 00:09:35,609
Now I've heard everything.
129
00:09:36,743 --> 00:09:37,823
That's the key
130
00:09:39,162 --> 00:09:41,619
to the foolproof idea.
131
00:09:45,835 --> 00:09:49,419
Who ever heard of blind
men hoisting a bank?
132
00:09:51,257 --> 00:09:53,418
Why, you'd be surprised
what a person can do
133
00:09:54,636 --> 00:09:56,376
with just a sense of touch
134
00:09:57,806 --> 00:09:59,387
and a sense of sound.
135
00:10:01,309 --> 00:10:03,095
Why, my man, rocky, tells me
136
00:10:03,394 --> 00:10:05,931
that these blind cats can do more
137
00:10:06,231 --> 00:10:09,018
than anyone you ever seen with sight.
138
00:10:09,317 --> 00:10:11,433
You're now the mastermind of this heist
139
00:10:11,736 --> 00:10:15,103
and you better start making
plans to execute it.
140
00:10:15,406 --> 00:10:16,406
Okay.
141
00:10:16,449 --> 00:10:17,814
You've convinced me.
142
00:10:18,118 --> 00:10:21,360
Now, who're the guys who
are going to pull the job?
143
00:10:21,663 --> 00:10:22,663
Show him, rocky.
144
00:10:28,336 --> 00:10:31,294
That's Willie
black, the former mobster.
145
00:10:31,589 --> 00:10:33,669
He was blinded by the syndicate
what he cheated them
146
00:10:33,883 --> 00:10:34,883
out of $1 million.
147
00:10:35,718 --> 00:10:37,834
They put a hit out on him but it failed.
148
00:10:38,138 --> 00:10:39,253
They managed to blind him.
149
00:10:47,564 --> 00:10:49,270
What's happenin', man?
150
00:10:49,566 --> 00:10:51,006
We're teaching
Willie black a lesson.
151
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
You Willie black?
152
00:10:55,113 --> 00:10:55,693
Yeah.
153
00:10:55,989 --> 00:10:57,069
Hit him!
154
00:11:22,140 --> 00:11:23,175
That's lin wang.
155
00:11:23,474 --> 00:11:25,010
He lives in Hong Kong.
156
00:11:25,310 --> 00:11:27,392
He was a former liquidator for the tongs,
157
00:11:27,687 --> 00:11:29,268
a good kung fu fighter.
158
00:11:29,564 --> 00:11:32,271
He double-crossed the
triads on an opium deal.
159
00:11:32,567 --> 00:11:33,602
They burned his eyes out.
160
00:12:26,663 --> 00:12:29,826
Hector Lopez, known as the blind matador.
161
00:12:30,124 --> 00:12:31,955
He lost his eyes when gored by a bull
162
00:12:32,252 --> 00:12:33,252
a number of years ago.
163
00:12:37,340 --> 00:12:40,173
Amazing Anderson, the blind magician.
164
00:12:41,970 --> 00:12:44,461
Of the four guys, he's the only one
165
00:12:44,764 --> 00:12:45,844
without a criminal record.
166
00:12:47,308 --> 00:12:49,845
He's a traveling magician,
around the orient,
167
00:12:51,229 --> 00:12:52,389
and he was born blind.
168
00:12:54,065 --> 00:12:57,228
Our recruiter, sal colina.
169
00:12:57,527 --> 00:12:59,063
Will meet with you tomorrow
170
00:12:59,988 --> 00:13:02,274
to discuss the recruitment of the four men.
171
00:13:49,537 --> 00:13:51,027
Come on in, the door's open.
172
00:13:56,794 --> 00:13:59,501
You gentlemen looking for pleasure?
173
00:14:00,548 --> 00:14:01,663
No, business.
174
00:14:01,966 --> 00:14:04,082
My boss needs you for a very important job.
175
00:14:05,470 --> 00:14:08,553
Can it be more fun than
sellin' a piece of ass?
176
00:14:08,848 --> 00:14:10,429
Not exactly, but more money.
177
00:14:26,741 --> 00:14:27,981
Okay, I'm listening.
178
00:14:34,749 --> 00:14:36,910
Buenos dias, senor.
179
00:14:43,007 --> 00:14:44,338
Como esta, usted?
180
00:14:47,845 --> 00:14:50,131
Who the hell you trying to impress?
181
00:14:50,431 --> 00:14:51,921
Speak english.
182
00:14:55,728 --> 00:14:56,763
My ears are open.
183
00:14:57,063 --> 00:14:57,597
Speak.
184
00:14:57,897 --> 00:14:59,353
How would you like to change jobs?
185
00:15:00,983 --> 00:15:02,519
What's the deal?
186
00:15:02,819 --> 00:15:04,525
The deal is money, lots of money.
187
00:15:06,697 --> 00:15:09,029
All you have to do is follow instructions.
188
00:15:10,493 --> 00:15:11,493
Lots of money?
189
00:15:49,782 --> 00:15:51,989
Thank you very much,
190
00:15:52,285 --> 00:15:53,946
ladies and gentlemen.
191
00:15:56,164 --> 00:15:58,246
Now, I do believe that someone
192
00:15:58,541 --> 00:16:01,908
is handing me three identical handkerchiefs
193
00:16:02,211 --> 00:16:04,702
of three colors, the three primary colors,
194
00:16:05,006 --> 00:16:06,371
red, yellow, and blue.
195
00:16:06,674 --> 00:16:08,874
And if I'm not mistaken, the
blue one is in the center.
196
00:16:08,926 --> 00:16:09,926
Is that not true?
197
00:16:10,178 --> 00:16:12,294
Yes, but then again, you
must watch very closely,
198
00:16:12,597 --> 00:16:14,713
because as you know, things
do change, don't they?
199
00:16:15,016 --> 00:16:16,677
Frequently, right before your eyes.
200
00:16:16,976 --> 00:16:17,976
Is that not so?
201
00:16:18,102 --> 00:16:20,514
But don't stop looking, continue,
202
00:16:20,813 --> 00:16:23,475
because again, things might change.
203
00:16:41,042 --> 00:16:42,748
Now I know there's someone here.
204
00:16:43,044 --> 00:16:44,646
Now whoever you are, state your business.
205
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
I'm in a hurry.
206
00:16:45,713 --> 00:16:48,921
Anderson-San, this is my boss.
207
00:16:53,471 --> 00:16:55,211
Not a very friendly boss is he?
208
00:16:56,849 --> 00:17:00,558
Anderson, how would you like
209
00:17:00,853 --> 00:17:02,138
to make a lot of money?
210
00:17:02,438 --> 00:17:03,473
A lot of money?
211
00:17:03,773 --> 00:17:04,933
How much money?
212
00:17:05,233 --> 00:17:06,473
How is this for a start?
213
00:17:24,669 --> 00:17:25,669
Yeah.
214
00:18:30,526 --> 00:18:31,982
Friend, did they harm you?
215
00:18:32,278 --> 00:18:33,278
I'm not hurt.
216
00:18:33,362 --> 00:18:35,523
The young people are very bad.
217
00:18:35,823 --> 00:18:37,529
Are you looking for work?
218
00:18:37,825 --> 00:18:38,825
Sure, why?
219
00:18:39,035 --> 00:18:40,991
Hey, my boss needs someone like you
220
00:18:42,913 --> 00:18:43,913
for a special job.
221
00:18:44,874 --> 00:18:45,989
How special?
222
00:18:46,292 --> 00:18:47,782
About $15 million.
223
00:18:48,085 --> 00:18:49,085
Here's the down payment.
224
00:18:51,005 --> 00:18:51,664
Good.
225
00:18:51,964 --> 00:18:56,298
You can locate me at 73
Waterloo road, flat b.
226
00:19:49,230 --> 00:19:54,145
Are you happy with your
earnings as a blind trainer?
227
00:19:54,485 --> 00:19:56,851
Yes, but it's just enough.
228
00:19:58,698 --> 00:19:59,698
Why?
229
00:20:01,492 --> 00:20:04,404
I'll offer you a job
doing the same thing.
230
00:20:04,704 --> 00:20:05,864
You'll train blind guys.
231
00:20:06,956 --> 00:20:10,073
I'll give you $100,000.
232
00:20:10,376 --> 00:20:11,991
$100,000?
233
00:20:13,546 --> 00:20:14,626
That's too much.
234
00:20:15,881 --> 00:20:17,087
Is it something special?
235
00:20:17,383 --> 00:20:19,920
Yes, to train them to Rob a bank.
236
00:20:20,219 --> 00:20:21,219
Rob a bank?
237
00:20:22,179 --> 00:20:23,669
That's impossible, Mr. duran.
238
00:20:23,973 --> 00:20:26,214
Not if you cooperate.
239
00:20:26,517 --> 00:20:29,805
And remember: The sum of $100,000.
240
00:20:32,106 --> 00:20:33,516
It's a big chance for you.
241
00:22:15,918 --> 00:22:17,145
Safe looks very secure.
242
00:22:17,169 --> 00:22:18,688
I don't mind telling you I'm very relieved,
243
00:22:18,712 --> 00:22:19,712
Mr. Hernandez.
244
00:22:19,922 --> 00:22:20,922
Duran.
245
00:22:21,882 --> 00:22:23,167
Okay, gentlemen.
246
00:22:28,514 --> 00:22:30,505
There you are, gentlemen.
247
00:23:29,700 --> 00:23:32,407
I really like our driver's perfume.
248
00:23:36,540 --> 00:23:39,247
Gentlemen, my name is Sally.
249
00:23:41,503 --> 00:23:45,542
The boss has invited each of
us here for an important job.
250
00:23:47,885 --> 00:23:52,345
If successfully executed,
it'll make us all rich.
251
00:23:52,640 --> 00:23:53,880
Do I hear any objections?
252
00:23:54,183 --> 00:23:55,183
Hal
253
00:23:55,768 --> 00:23:57,554
anybody here object to being rich?
254
00:23:58,604 --> 00:24:00,640
I don't hear any objections.
255
00:24:00,940 --> 00:24:02,055
You see any hands, Sally?
256
00:24:03,651 --> 00:24:05,767
All right, let's get on with it.
257
00:24:06,070 --> 00:24:07,310
So it's safe to proceed.
258
00:24:08,739 --> 00:24:12,323
The execution of this
project will take timing,
259
00:24:12,618 --> 00:24:15,405
skill, and hours of rehearsal.
260
00:24:16,872 --> 00:24:19,784
There is in the vault of the oriental bank,
261
00:24:20,084 --> 00:24:22,075
$15 million U.S.
262
00:24:24,129 --> 00:24:27,963
That money is in transit
for some big project
263
00:24:28,258 --> 00:24:29,258
in southeast Asia.
264
00:24:31,261 --> 00:24:34,173
It will remain in the vault
until February 15th,
265
00:24:35,099 --> 00:24:36,589
three weeks from now.
266
00:24:36,892 --> 00:24:38,348
What's in it for us?
267
00:24:38,644 --> 00:24:40,726
Approximately, quarter million apiece.
268
00:24:42,439 --> 00:24:45,806
Training sessions begin
as soon as we're settled.
269
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
Oh yeah?
270
00:24:47,319 --> 00:24:49,105
And who's going to train us?
271
00:24:49,405 --> 00:24:50,405
1 will.
272
00:24:50,990 --> 00:24:52,310
Good afternoon, sir.
273
00:24:53,200 --> 00:24:55,065
Ah, Mr. Miranda, Mr. Nelson.
274
00:24:55,369 --> 00:24:56,905
How is the security here?
275
00:24:57,204 --> 00:24:59,445
Well, we keep it as
tight as possible, sir.
276
00:24:59,748 --> 00:25:01,739
Don't worry, the money's very safe.
277
00:25:02,042 --> 00:25:02,576
Are you sure?
278
00:25:02,876 --> 00:25:03,991
Quite sure.
279
00:25:04,294 --> 00:25:05,294
Very good.
280
00:25:34,992 --> 00:25:35,992
Very good.
281
00:25:43,459 --> 00:25:45,825
Do you think the guys can
do the job after training?
282
00:25:46,128 --> 00:25:47,128
I think so.
283
00:25:48,464 --> 00:25:51,547
But we still need another man
with skill in electronics
284
00:25:53,218 --> 00:25:54,924
to disconnect the alarm system.
285
00:25:55,220 --> 00:25:56,801
You have somebody in mind?
286
00:25:57,097 --> 00:26:00,840
Yes, a graduate of the blind school
287
00:26:02,269 --> 00:26:05,477
by the name of Ben Guevara.
288
00:26:05,773 --> 00:26:08,230
How do you know
he'll want to work with us?
289
00:26:08,525 --> 00:26:09,731
I'm sure he will.
290
00:26:10,027 --> 00:26:12,643
He needs the money so he can
get even with the world
291
00:26:12,946 --> 00:26:14,857
for what happened to him years ago.
292
00:26:53,237 --> 00:26:57,150
Where's the money?
293
00:27:25,310 --> 00:27:27,310
Anyway, since you don't
want to show us the money,
294
00:27:27,563 --> 00:27:29,895
it would be better if
you not see it anymore
295
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
so we're all even.
296
00:27:43,704 --> 00:27:44,910
Bastard, Pete.
297
00:28:05,142 --> 00:28:05,801
Who are you?
298
00:28:06,101 --> 00:28:07,101
Let me go!
299
00:28:09,646 --> 00:28:10,646
I am Sally.
300
00:28:11,899 --> 00:28:13,730
I came here to give you a fortune.
301
00:28:15,569 --> 00:28:19,312
Listen, if you came here
to insult me, get out.
302
00:28:19,615 --> 00:28:21,856
No, that's not my purpose.
303
00:28:23,493 --> 00:28:24,573
I've been watching you.
304
00:28:26,622 --> 00:28:29,329
I'll offer you money in exchange for a job.
305
00:28:31,168 --> 00:28:33,250
We Rob a bank and split
more than a million dollars
306
00:28:33,545 --> 00:28:34,660
among ourselves.
307
00:28:34,963 --> 00:28:37,420
Shit, can't you see I'm blind?
308
00:28:38,717 --> 00:28:41,003
We'll make it appear that you can see.
309
00:28:41,303 --> 00:28:45,421
That way, the authorities
won't have the slightest idea
310
00:28:45,724 --> 00:28:47,134
that you're involved.
311
00:28:47,434 --> 00:28:49,049
Is that the real reason,
312
00:28:49,353 --> 00:28:52,220
or is it because you want
to be sure if I get caught,
313
00:28:52,522 --> 00:28:55,355
I won't be able to pinpoint
anybody because I'm blind?
314
00:28:57,194 --> 00:28:58,809
You're really bright,
315
00:28:59,112 --> 00:29:02,604
but just the same, even if you don't agree,
316
00:29:06,954 --> 00:29:07,954
take this.
317
00:29:11,333 --> 00:29:13,244
That could change your mind.
318
00:29:45,242 --> 00:29:46,823
What's that smell?
319
00:29:48,578 --> 00:29:49,738
They make leather here.
320
00:30:18,442 --> 00:30:21,275
Gentlemen, this is Ben, our new recruit.
321
00:30:21,570 --> 00:30:23,652
We need him to disconnect the vault alarm.
322
00:30:25,741 --> 00:30:28,403
We have chosen all of you
because you have learned
323
00:30:28,702 --> 00:30:31,535
to function without the privilege of sight.
324
00:30:32,497 --> 00:30:37,332
And besides, no, one would
ever suspect five blind men
325
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
holding up a bank.
326
00:30:39,755 --> 00:30:43,213
All of your shoes will be
fitted with a metal plate.
327
00:30:43,508 --> 00:30:45,749
Any sound that is not one of ours
328
00:30:46,053 --> 00:30:48,339
may be a guard reaching for a gun
329
00:30:48,638 --> 00:30:51,596
or an employee reaching
for an alarm button.
330
00:30:51,892 --> 00:30:56,101
In other words, any
unfamiliar sound, you shoot.
331
00:31:00,525 --> 00:31:02,857
By the way, with the exception of Ben
332
00:31:03,153 --> 00:31:05,895
who has to keep his daily
routine out in the streets,
333
00:31:06,198 --> 00:31:08,484
no one else is allowed to leave this house.
334
00:31:09,993 --> 00:31:12,405
Let's begin by synchronizing
your braille watches.
335
00:31:41,817 --> 00:31:45,025
Gentleman, Ben will wait at the elevator.
336
00:31:46,029 --> 00:31:48,816
It will take 15 steps from
elevator to the door.
337
00:31:50,158 --> 00:31:52,774
Anderson will be the first one to enter,
338
00:31:53,078 --> 00:31:54,078
then Hector.
339
00:31:55,038 --> 00:31:57,529
Willie and wang will go
in at the same time.
340
00:31:57,833 --> 00:31:59,369
Follow the sound of my footsteps.
341
00:32:02,963 --> 00:32:05,170
This is the withdrawal
and deposit slip table.
342
00:32:07,050 --> 00:32:10,588
Hector, this will be your first stop.
343
00:32:10,887 --> 00:32:11,887
Now, feel it.
344
00:32:17,769 --> 00:32:20,351
Chan here will pose as a security guard.
345
00:32:22,983 --> 00:32:24,598
This is a teller's booth.
346
00:32:37,247 --> 00:32:39,784
Distinguish the sound of your footsteps.
347
00:33:29,841 --> 00:33:31,126
Five, six.
348
00:33:32,594 --> 00:33:34,300
Six steps to the door.
349
00:33:34,596 --> 00:33:35,596
You sit here.
350
00:33:41,686 --> 00:33:43,768
Wait for Willie and wang to pass.
351
00:33:44,731 --> 00:33:48,349
One minute after that,
your business begins.
352
00:33:49,486 --> 00:33:51,977
The teller's booth will be
10 steps from the door.
353
00:33:53,114 --> 00:33:56,322
One, two, three,
354
00:33:56,618 --> 00:33:59,280
four, five, six,
355
00:33:59,579 --> 00:34:03,288
seven, eight, nine, 10.
356
00:34:03,583 --> 00:34:07,075
11 steps from the door
is a secretary's table.
357
00:34:07,379 --> 00:34:11,463
Okay, one, two, three,
358
00:34:11,758 --> 00:34:14,625
four, five, six,
359
00:34:14,928 --> 00:34:18,091
seven, eight, nine, 10, 11.
360
00:34:47,961 --> 00:34:49,417
This is the manager's table.
361
00:34:50,839 --> 00:34:52,420
Willie, wang?
362
00:34:55,760 --> 00:34:57,170
Your business will start here.
363
00:35:01,141 --> 00:35:02,472
This is the cashier's table.
364
00:35:10,233 --> 00:35:11,973
And this is the vault.
365
00:35:16,448 --> 00:35:17,904
When you turn this,
366
00:35:19,909 --> 00:35:21,490
you will trigger off the alarm.
367
00:35:24,414 --> 00:35:26,996
At exactly two minutes after five,
368
00:35:27,292 --> 00:35:28,953
Ben will disconnect that alarm.
369
00:35:31,463 --> 00:35:33,124
That's the time for you to turn it.
370
00:35:39,262 --> 00:35:41,924
This switch is a connection
to the automatic lock.
371
00:35:42,223 --> 00:35:45,386
The first thing you do is turn
this off to unlock the vault.
372
00:35:53,485 --> 00:35:55,396
From this comes a current for the alarm.
373
00:36:10,835 --> 00:36:12,746
And this is the connection to the alarm.
374
00:36:16,299 --> 00:36:17,914
You have to pull off this wire
375
00:36:18,218 --> 00:36:19,879
to prevent the alarm from going off.
376
00:36:23,014 --> 00:36:25,300
Five, six, seven, eight,
377
00:36:27,227 --> 00:36:30,515
nine, 10, 11.
378
00:36:31,815 --> 00:36:34,227
Oh, wang, you missed the table.
379
00:36:35,193 --> 00:36:36,683
Let's try it once more, okay?
380
00:36:53,670 --> 00:36:54,830
Operator.
381
00:36:55,130 --> 00:36:56,336
Hello, operator?
382
00:36:56,631 --> 00:36:58,667
I'd like to place an
overseas call to Manila.
383
00:37:00,093 --> 00:37:01,173
Number please?
384
00:37:01,219 --> 00:37:03,130
Four, eight, 19, two, seven.
385
00:37:04,848 --> 00:37:06,759
One moment.
386
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
Duran speaking.
387
00:37:21,239 --> 00:37:22,445
Hello, duran?
388
00:37:22,741 --> 00:37:24,777
I thought you were
going to call next week.
389
00:37:26,745 --> 00:37:28,576
I'll be there on the 10th.
390
00:37:28,872 --> 00:37:29,872
We're doing okay.
391
00:37:31,249 --> 00:37:34,036
They're still a little
rough around the edges,
392
00:37:34,335 --> 00:37:37,077
but it'll be ironed out with
a little more practice.
393
00:37:51,186 --> 00:37:52,722
Have seen you big John?
394
00:37:53,021 --> 00:37:54,021
Over there.
395
00:37:57,609 --> 00:37:58,609
John?
396
00:38:03,031 --> 00:38:04,146
How is it coming along?
397
00:38:05,992 --> 00:38:08,108
I should have it ready
for you by the 10th.
398
00:38:08,411 --> 00:38:12,154
Okay, now, find your way
without using a cane.
399
00:38:28,223 --> 00:38:31,715
J a chance in your life &
400
00:38:32,018 --> 00:38:35,727
j you'll find in a dream j
401
00:38:36,022 --> 00:38:39,731
j when you realize j
402
00:38:40,026 --> 00:38:43,644
j you're lost with your schemes
403
00:38:43,947 --> 00:38:47,610
ds we live in aworld &
404
00:38:47,909 --> 00:38:51,652
j of heartaches and pain j
405
00:38:51,955 --> 00:38:55,573
j and somehow you feel &
406
00:38:55,875 --> 00:38:57,456
j life's just but a game j
407
00:38:57,752 --> 00:39:01,540
j so, dare not say why j
408
00:39:01,840 --> 00:39:05,583
j you have to survive j
409
00:39:05,885 --> 00:39:10,128
j the moment you fall &
410
00:39:10,431 --> 00:39:13,047
j into the system
411
00:40:08,072 --> 00:40:09,072
Ah, no.
412
00:40:09,282 --> 00:40:10,801
Come on, baby, I
just wanna give you somethin'
413
00:40:10,825 --> 00:40:12,816
you never had before.
414
00:40:13,119 --> 00:40:14,119
Help!
415
00:40:14,412 --> 00:40:15,412
Help!
416
00:40:15,705 --> 00:40:16,705
No!
417
00:40:18,708 --> 00:40:20,323
Bitch, come on!
418
00:40:20,627 --> 00:40:23,790
Help!
419
00:40:24,088 --> 00:40:25,088
No! - Fuck, mm.
420
00:40:26,257 --> 00:40:27,257
Ah.
421
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Ah!
422
00:40:31,346 --> 00:40:32,489
You can't get away from me.
423
00:40:32,513 --> 00:40:34,469
I can smell you wherever you go.
424
00:40:36,434 --> 00:40:39,176
Lay off her, sex hungry bastard.
425
00:40:39,479 --> 00:40:40,479
Ben!
426
00:40:42,273 --> 00:40:44,309
Mind your own business.
427
00:40:44,609 --> 00:40:45,849
There's enough for everybody.
428
00:40:50,156 --> 00:40:52,488
Please don't fight, please.
429
00:40:53,910 --> 00:40:56,276
All right, Willie, get out of this room.
430
00:40:56,579 --> 00:41:01,369
Okay, just remember, I
warmed her up for ya.
431
00:41:03,461 --> 00:41:06,043
Okay, let's begin the target practice.
432
00:41:17,308 --> 00:41:18,308
Turn around.
433
00:41:22,355 --> 00:41:24,562
Uh-uh, you're a little
bit short to your right.
434
00:41:24,857 --> 00:41:25,857
Try it again.
435
00:41:29,821 --> 00:41:30,821
That's better.
436
00:41:30,863 --> 00:41:31,863
Okay, fire.
437
00:41:42,375 --> 00:41:46,118
Any foreign sound you hear, shoot.
438
00:42:31,507 --> 00:42:32,507
Very good.
439
00:42:37,764 --> 00:42:39,345
Now we're certain that you're capable
440
00:42:39,640 --> 00:42:41,505
of taking care of yourselves.
441
00:42:41,809 --> 00:42:43,800
You are all ready for tomorrow.
442
00:43:09,462 --> 00:43:11,327
All right, gentlemen, good luck.
443
00:44:01,222 --> 00:44:03,133
Sorry, ma'am, there's no parking here.
444
00:44:03,432 --> 00:44:06,139
Um, um.
445
00:44:06,435 --> 00:44:08,972
Uh, you know, officer, um, um,
446
00:44:09,272 --> 00:44:10,603
I have engine trouble, I think.
447
00:44:44,640 --> 00:44:46,722
We'd like to see the bank manager.
448
00:44:47,018 --> 00:44:50,556
Please go right in, sir.
449
00:45:53,542 --> 00:45:54,873
Move, to the wall.
450
00:45:56,545 --> 00:45:57,955
You, over there.
451
00:46:05,763 --> 00:46:07,253
Everybody freeze.
452
00:46:16,607 --> 00:46:17,607
You, too.
453
00:46:18,943 --> 00:46:19,943
Faster.
454
00:46:28,452 --> 00:46:31,239
Don't move a muscle, or
I wouldn't give two cents
455
00:46:31,539 --> 00:46:33,370
in Chinese horse manure for your life.
456
00:46:39,547 --> 00:46:40,907
Can you fix it, ma'am?
457
00:46:42,591 --> 00:46:43,922
It shouldn't take long, sarg.
458
00:46:44,969 --> 00:46:45,969
It's nothing serious.
459
00:46:47,596 --> 00:46:48,927
Okay, ma'am.
460
00:46:49,223 --> 00:46:50,633
Thank you, officer.
461
00:48:49,802 --> 00:48:52,043
Come on, come on, open
the safe, come on, quick!
462
00:48:52,346 --> 00:48:53,552
You, the manager, come on.
463
00:48:53,848 --> 00:48:55,054
You, over here.
464
00:48:55,349 --> 00:48:56,759
You heard the man: Move, move!
465
00:48:58,144 --> 00:48:59,350
Come on, faster.
466
00:48:59,645 --> 00:49:00,680
Come on.
467
00:49:00,980 --> 00:49:02,300
Go ahead, do your part, go ahead!
468
00:49:17,413 --> 00:49:19,654
Sorry, I told you not to move.
469
00:49:32,094 --> 00:49:33,655
All right, hold it, hold it right there.
470
00:49:33,679 --> 00:49:35,044
Now you, turn around, turn around!
471
00:49:39,310 --> 00:49:40,971
Okay, come on, get those keys out.
472
00:49:41,270 --> 00:49:43,682
Quick!
473
00:49:47,526 --> 00:49:48,811
Come on, man, quick!
474
00:53:18,737 --> 00:53:20,568
Lieutenant, search the area.
475
00:53:20,864 --> 00:53:21,864
Yes, sir!
476
00:53:38,424 --> 00:53:42,087
Hey, get out of there
and meet me at the station!
477
00:53:42,386 --> 00:53:44,092
I'm captain reyes, special division.
478
00:53:45,305 --> 00:53:47,717
I'm Mr. Hernandez,
President of the bank.
479
00:53:49,143 --> 00:53:51,054
Well, tell me what happened.
480
00:53:51,353 --> 00:53:52,914
There was a robbery
here, and they got away
481
00:53:52,938 --> 00:53:54,018
with $15 million.
482
00:53:55,023 --> 00:53:56,023
$15 million?
483
00:53:58,610 --> 00:54:00,771
Anyone here witness the robbery?
484
00:54:01,071 --> 00:54:02,561
Yes, Mr. marvanda.
485
00:54:03,490 --> 00:54:04,900
I'm the manager of the bank.
486
00:54:06,493 --> 00:54:09,701
Then you should be able
to recognize the criminals.
487
00:54:09,997 --> 00:54:11,237
I think they were foreigners.
488
00:54:37,858 --> 00:54:38,893
Sit down, gentlemen.
489
00:54:43,572 --> 00:54:46,279
Sir, we found this cane in
the vicinity of the bank.
490
00:54:51,580 --> 00:54:53,116
Ablind man's cane.
491
00:54:56,502 --> 00:54:57,833
Yes, sir.
492
00:54:58,128 --> 00:54:59,538
According to the bank manager,
493
00:55:00,547 --> 00:55:02,629
he noticed something peculiar, weird,
494
00:55:02,925 --> 00:55:03,925
about the bank robbers.
495
00:55:04,843 --> 00:55:06,174
Do you suppose they're blind?
496
00:55:07,137 --> 00:55:08,843
It's totally impossible.
497
00:55:09,139 --> 00:55:11,505
How can blind guys Rob a bank?
498
00:55:11,809 --> 00:55:13,845
So far, it's the only clue we have
499
00:55:14,770 --> 00:55:17,512
aside from the report that
they're all foreigners.
500
00:55:19,399 --> 00:55:22,106
All right, we'll pick it up from there.
501
00:55:22,402 --> 00:55:24,063
Check with the bureau of immigration.
502
00:55:27,950 --> 00:55:28,609
Hello?
503
00:55:28,909 --> 00:55:29,909
Hello, Johnny?
504
00:55:30,911 --> 00:55:32,367
I told you not to call here!
505
00:55:32,663 --> 00:55:34,119
But the guys are getting edgy.
506
00:55:35,165 --> 00:55:37,281
I don't give a damn what the guys think!
507
00:55:37,584 --> 00:55:39,074
They're panicking, can't you see?
508
00:55:39,378 --> 00:55:41,084
They're threatening to leave, Johnny.
509
00:55:41,380 --> 00:55:42,836
You've got to do something.
510
00:55:43,131 --> 00:55:44,712
Dammit, get the bucks,
511
00:55:46,009 --> 00:55:48,341
and I don't want you to call here again.
512
00:55:48,637 --> 00:55:50,127
I'll get in touch at the right time.
513
00:55:56,645 --> 00:55:58,725
Sir, we
have checked all our hotels
514
00:55:58,856 --> 00:56:01,142
and no blind man has
registered in the past year.
515
00:56:04,152 --> 00:56:06,438
There is in my files, a former criminal
516
00:56:07,531 --> 00:56:10,022
named Ben Guevara.
517
00:56:10,325 --> 00:56:11,325
He is now blind.
518
00:56:12,411 --> 00:56:13,526
Find out where he is.
519
00:56:14,705 --> 00:56:15,865
To avoid any suspicion,
520
00:56:17,666 --> 00:56:19,873
we had better leave separately.
521
00:56:22,796 --> 00:56:23,831
Here are six tickets.
522
00:56:24,965 --> 00:56:27,581
You have been booked on a
later flight to Los Angeles.
523
00:56:31,805 --> 00:56:33,966
What about the money?
524
00:56:34,266 --> 00:56:35,426
We want our share.
525
00:56:37,060 --> 00:56:38,060
Don't worry.
526
00:56:38,770 --> 00:56:41,056
As you remember, I'll
meet you in Los Angeles
527
00:56:41,356 --> 00:56:43,062
and then we'll divide the loot there.
528
00:56:47,988 --> 00:56:50,570
I don't think they'll
settle for that answer.
529
00:56:50,866 --> 00:56:52,322
You know words are not enough.
530
00:56:55,454 --> 00:56:56,454
All right.
531
00:56:57,664 --> 00:56:59,120
I'll take one half of the loot,
532
00:57:01,043 --> 00:57:03,079
and you take the other half with you, okay?
533
00:57:39,039 --> 00:57:40,324
Ben?
534
00:57:40,624 --> 00:57:42,580
We are certain you are
one of the men involved
535
00:57:42,876 --> 00:57:43,876
in the hold-up.
536
00:57:43,961 --> 00:57:46,121
Now, we'd like you to tell
us who your companions were
537
00:57:46,296 --> 00:57:47,376
and who the mastermind is.
538
00:57:48,674 --> 00:57:50,474
We believe you shouldn't
have to suffer alone
539
00:57:50,634 --> 00:57:52,420
for a crime that others are involved in.
540
00:57:53,720 --> 00:57:57,212
Ben, we'd like you to be
a witness for the state,
541
00:57:57,516 --> 00:57:59,097
if you're willing to cooperate with us.
542
00:57:59,393 --> 00:58:02,135
And if you do, we'll help
you as much as we can.
543
00:58:02,437 --> 00:58:03,517
We don't make any promises,
544
00:58:03,647 --> 00:58:05,103
but we'll do what we can do for you.
545
00:58:05,399 --> 00:58:08,482
Now, we know there are foreigners
involved in this case,
546
00:58:08,777 --> 00:58:11,268
and we'd appreciate it if you
could tell us who they are.
547
00:58:11,571 --> 00:58:12,856
All right.
548
00:58:13,156 --> 00:58:16,569
They are Willie black, wang,
549
00:58:17,661 --> 00:58:21,745
Anderson, and Hector Lopez.
550
00:58:22,040 --> 00:58:23,701
Who's your mastermind?
551
00:58:24,001 --> 00:58:25,332
I don't know.
552
00:58:25,627 --> 00:58:27,458
I was not able to touch him.
553
00:58:27,754 --> 00:58:29,210
I never even heard his voice.
554
00:58:29,506 --> 00:58:32,213
All I know is we were trained
by a woman named Sally.
555
00:58:33,260 --> 00:58:36,093
Do you have any idea how we can find him?
556
00:58:36,388 --> 00:58:38,800
I might be able to
locate our training area,
557
00:58:39,850 --> 00:58:42,057
if we just start from my house.
558
00:58:43,186 --> 00:58:45,222
I can't assure you, but I'll try.
559
00:59:06,752 --> 00:59:07,912
Turn right at the corner.
560
00:59:10,589 --> 00:59:11,589
That road, there.
561
00:59:22,601 --> 00:59:24,933
Straight ahead for three minutes, okay?
562
00:59:50,212 --> 00:59:51,577
All right, go slow.
563
01:00:17,989 --> 01:00:19,320
Just stay right on this road.
564
01:00:20,659 --> 01:00:22,991
In two minutes, we are there.
565
01:02:00,967 --> 01:02:02,047
This is the house,
566
01:02:02,344 --> 01:02:04,926
you mean you can tell this
is the house by touching it?
567
01:02:50,058 --> 01:02:51,514
China airlines flight 114,
568
01:02:51,810 --> 01:02:54,677
leaving for Los Angeles is
now ready for boarding.
569
01:02:54,980 --> 01:02:57,141
All passengers are requested to proceed
570
01:02:57,440 --> 01:02:58,520
to the pre-departure area.
571
01:03:17,335 --> 01:03:18,745
Yes? - Hello, sir.
572
01:03:19,963 --> 01:03:22,454
I'm here in the house of
the mastermind, duran,
573
01:03:22,757 --> 01:03:23,757
but he's not around.
574
01:03:24,467 --> 01:03:26,107
Well, there's only one thing he can do.
575
01:03:26,303 --> 01:03:28,134
He'll be planning to leave the country.
576
01:03:28,430 --> 01:03:29,840
Alert all units and block all roads
577
01:03:30,140 --> 01:03:31,140
leading to the airport.
578
01:03:34,936 --> 01:03:35,936
Thank you.
579
01:03:43,194 --> 01:03:44,980
Calling all units, calling all units.
580
01:03:45,280 --> 01:03:47,145
Block all roads leading to the airport.
581
01:03:47,449 --> 01:03:49,861
Repeat: Block all roads
leading to the airport.
582
01:04:07,427 --> 01:04:08,792
Excuse me.
583
01:04:10,013 --> 01:04:11,013
Hello?
584
01:04:11,264 --> 01:04:12,264
Just a minute.
585
01:04:12,390 --> 01:04:13,390
Mr. duran?
586
01:04:19,814 --> 01:04:20,814
Yes?
587
01:04:21,649 --> 01:04:23,139
You forgot your boarding pass.
588
01:04:24,361 --> 01:04:25,361
Thank you.
589
01:04:26,905 --> 01:04:27,905
Yes?
590
01:04:28,656 --> 01:04:31,016
Yes, the the flight leaves at
three o'clock this afternoon.
591
01:04:31,284 --> 01:04:32,399
Have you got a reservation?
592
01:05:50,113 --> 01:05:51,569
Hey, my foot.
593
01:05:51,865 --> 01:05:54,106
Hey, this place is leaking.
594
01:05:54,409 --> 01:05:56,570
Hey, the gasoline is coming down.
595
01:05:56,870 --> 01:05:58,781
Hey, we're drowning in here!
596
01:05:59,080 --> 01:06:00,445
Hey, somebody help here.
597
01:06:00,748 --> 01:06:01,407
Somebody help here!
598
01:06:01,708 --> 01:06:02,948
Hey, we're trapped in here!
599
01:06:03,251 --> 01:06:04,251
Hey!
600
01:06:20,894 --> 01:06:21,894
Hey!
601
01:06:23,730 --> 01:06:24,730
Hey!
602
01:06:25,023 --> 01:06:25,728
Open up, the lid is leaking!
603
01:06:26,024 --> 01:06:26,638
The switch is working!
604
01:06:26,941 --> 01:06:29,398
- I'm feeling air!
- Hey, hey, open up, save us!
605
01:06:29,694 --> 01:06:30,974
Open up, we're drowning in here!
606
01:06:31,237 --> 01:06:32,506
What the hell's going on? - Hey!
607
01:06:32,530 --> 01:06:34,236
Somebody out there try and help us!
608
01:06:34,532 --> 01:06:36,012
Hey, the gasoline is leaking in here!
609
01:06:36,868 --> 01:06:40,781
Hey!
610
01:07:15,281 --> 01:07:18,193
Attention all units, attention all units!
611
01:07:18,493 --> 01:07:20,984
Robbery suspects sighted
on board gasoline tanker.
612
01:07:22,121 --> 01:07:23,986
Hey, hey, the gasoline is leaking!
613
01:07:24,290 --> 01:07:26,290
- What are we gonna do?
- We gotta get outta here!
614
01:07:26,417 --> 01:07:27,907
Oh, come on! - We gotta get out!
615
01:07:28,211 --> 01:07:29,291
Get out, now, man!
616
01:07:29,587 --> 01:07:30,121
What do we do?
617
01:07:30,421 --> 01:07:31,941
Let us outta
here, this is leaking,
618
01:07:31,965 --> 01:07:33,375
filling up with gasoline!
619
01:07:33,675 --> 01:07:34,675
I know!
620
01:07:34,717 --> 01:07:36,173
Help! Help!
621
01:07:46,854 --> 01:07:48,123
Somebody better hear us!
622
01:07:48,147 --> 01:07:48,761
Help! Help!
623
01:07:49,065 --> 01:07:50,465
Somebody open up the back!
624
01:08:01,786 --> 01:08:04,528
Help me, help
me, I'm drowning in here!
625
01:08:04,831 --> 01:08:05,365
Help Mel!
626
01:08:05,665 --> 01:08:07,530
Open up! - Get us outta here!
627
01:08:23,766 --> 01:08:24,766
Chan!
628
01:09:00,219 --> 01:09:02,881
Philippine airlines
flight eight-three-seven
629
01:09:03,181 --> 01:09:07,015
from las Angeles is now
arriving at gate 68b.
630
01:09:07,310 --> 01:09:08,310
Police.
631
01:09:08,519 --> 01:09:11,135
Can I check your passenger manifest?
632
01:09:11,439 --> 01:09:12,645
Yes, sir, here's the list.
633
01:09:28,331 --> 01:09:30,162
There he is, captain.
634
01:09:32,043 --> 01:09:33,954
Let's cable Los Angeles.
635
01:09:53,022 --> 01:09:54,022
Good morning.
636
01:09:54,065 --> 01:09:55,145
Tell him I'm here.
637
01:10:00,113 --> 01:10:01,353
Bateman.
638
01:10:01,656 --> 01:10:02,656
Crowder.
639
01:10:02,740 --> 01:10:03,842
You know, crowder, I don't know
640
01:10:03,866 --> 01:10:05,231
why they hired a man like you.
641
01:10:07,328 --> 01:10:08,888
Because I'm a specialist at what I do
642
01:10:09,122 --> 01:10:10,724
and they want the job done right this time.
643
01:10:10,748 --> 01:10:12,284
So, let's get down to business.
644
01:10:12,583 --> 01:10:14,869
Okay, I just received word from Manila.
645
01:10:15,169 --> 01:10:16,329
Duran is on his way.
646
01:10:16,629 --> 01:10:18,165
Here's a recent photograph.
647
01:10:18,464 --> 01:10:23,254
He's arriving from Honolulu
on China airlines flight 843.
648
01:10:23,678 --> 01:10:26,385
It'll be here at 4:05 this afternoon.
649
01:10:26,681 --> 01:10:28,763
I'll give him time to
lead us to his contacts,
650
01:10:29,058 --> 01:10:30,923
then you can clean up the whole rats' nest.
651
01:10:31,227 --> 01:10:32,512
I'll tell you what I'll do.
652
01:10:32,812 --> 01:10:33,812
I'll give you kilgore
653
01:10:33,938 --> 01:10:35,769
and I'll give you a small as your backup.
654
01:10:37,275 --> 01:10:38,335
Have 'em meet me downstairs.
655
01:10:38,359 --> 01:10:39,724
I like to get started early.
656
01:10:40,027 --> 01:10:41,027
Crowder, good luck.
657
01:10:42,739 --> 01:10:44,730
Luck ain't got nothing to do with it.
658
01:10:49,328 --> 01:10:51,660
I'm kilgore, this is small.
659
01:11:58,231 --> 01:12:00,187
Take me to any motel in Hollywood.
660
01:12:00,483 --> 01:12:01,483
Hop in.
661
01:12:40,648 --> 01:12:43,481
Unit two to car one, unit two to car one,
662
01:12:43,776 --> 01:12:46,939
suspect's vehicle has just
exited on sunset boulevard.
663
01:13:17,977 --> 01:13:19,137
This is Howard.
664
01:13:19,437 --> 01:13:22,895
The suspect has just checked
into the sunset orange hotel.
665
01:13:23,190 --> 01:13:24,555
We have him under surveillance.
666
01:13:34,660 --> 01:13:36,571
Telephone, boss.
667
01:13:39,582 --> 01:13:41,288
Hello, Simpson?
668
01:13:41,584 --> 01:13:42,915
Duran here.
669
01:13:43,210 --> 01:13:44,746
I have part of the money.
670
01:13:45,046 --> 01:13:47,002
I'm here at the sunset orange hotel,
671
01:13:47,298 --> 01:13:48,298
room number seven.
672
01:13:48,591 --> 01:13:49,591
Good.
673
01:13:50,343 --> 01:13:52,834
I'll have my man pick you
up in about 30 minutes,
674
01:13:53,763 --> 01:13:54,763
and we'll meet later.
675
01:13:56,223 --> 01:13:57,463
He knows where. - Okay.
676
01:16:06,187 --> 01:16:09,395
Unit two to car one,
unit two to all units.
677
01:16:09,690 --> 01:16:10,304
It's going down right now
678
01:16:10,608 --> 01:16:12,348
at the international house of pancakes.
679
01:16:29,835 --> 01:16:30,835
Let's move in.
680
01:16:49,021 --> 01:16:50,352
Damn!
681
01:16:50,648 --> 01:16:52,058
Jesse crowder's onto us.
682
01:16:57,822 --> 01:16:58,481
Hey, police!
683
01:16:58,781 --> 01:16:59,966
Hands over your head!
684
01:16:59,990 --> 01:17:00,990
Freeze or I'll shoot!
685
01:17:01,784 --> 01:17:03,695
Don't move, you son of a bitch!
686
01:17:03,994 --> 01:17:04,994
Kneel!
687
01:18:17,359 --> 01:18:20,066
Hey, what the hell?
688
01:18:44,595 --> 01:18:47,803
All right, duran, that's
about as far as you go.
689
01:18:48,098 --> 01:18:50,305
There is no way one
man can take me alive.
690
01:18:53,520 --> 01:18:54,976
I said one man.
691
01:18:58,400 --> 01:19:00,311
Forgot to load it this morning anyway.
692
01:20:04,425 --> 01:20:09,010
Next time you want some of
uncle Sam's money, ask first.
693
01:20:23,068 --> 01:20:26,811
J a chance in your life &
694
01:20:27,114 --> 01:20:30,698
j you'll find in adream j
695
01:20:30,993 --> 01:20:34,656
j when you realize &
696
01:20:34,955 --> 01:20:38,698
j you're lost with your schemes
697
01:20:39,001 --> 01:20:42,710
j the moment of truth j
698
01:20:43,005 --> 01:20:46,668
j reflects in your eyes j
699
01:20:46,967 --> 01:20:50,676
j today you begin j
700
01:20:50,971 --> 01:20:54,555
j tomorrow's your life j
701
01:20:54,850 --> 01:20:58,559
ds we live in aworld &
702
01:20:58,854 --> 01:21:02,563
j of heartaches and pain j
703
01:21:02,858 --> 01:21:06,567
j and somehow you feel &
704
01:21:06,862 --> 01:21:08,477
j life's just but a game j
705
01:21:08,781 --> 01:21:12,569
j so dare not say why j
706
01:21:12,868 --> 01:21:16,611
j you have to survive j
707
01:21:16,914 --> 01:21:21,157
j the moment you fall &
708
01:21:21,460 --> 01:21:24,076
j into the system
45484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.