All language subtitles for Bay Yanlış 5. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,878 --> 00:00:12,878 (Jenerik müziği...) 2 00:00:27,154 --> 00:00:30,154 (...) 3 00:00:45,108 --> 00:00:48,108 (...) 4 00:01:03,456 --> 00:01:06,456 (Jenerik müziği) 5 00:01:26,514 --> 00:01:28,762 Gördüğünüz gibi hazırlıklarımız tastamam. 6 00:01:29,003 --> 00:01:30,614 Bu arada bence o kadar da... 7 00:01:30,855 --> 00:01:32,871 ...kaygılanmaya gerçekten gerek yok. 8 00:01:33,241 --> 00:01:35,566 (Özgür) Yaşayabileceğimiz bütün talihsizlikleri yaşadık. 9 00:01:35,807 --> 00:01:38,372 Olabilecek her şey oldu. Sıramızı savdık bence. 10 00:01:38,637 --> 00:01:40,161 Daha da bize pek bir şey olmaz, değil mi Ezgi? 11 00:01:40,402 --> 00:01:42,973 Bence de. Olabilecek en kötü şeyler oldu ve bitti. 12 00:01:43,214 --> 00:01:45,221 -Artık daha ne olabilir bunun üzerine? -Kesinlikle. 13 00:01:45,462 --> 00:01:46,646 (Serdar) Ezgi? 14 00:01:47,902 --> 00:01:50,902 (Müzik) 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,168 Serdar. 16 00:02:09,766 --> 00:02:10,838 (Serdar) Nasılsın? 17 00:02:11,537 --> 00:02:13,060 (Ezgi) Çok iyiyim. Sen? 18 00:02:13,843 --> 00:02:16,678 Ben de iyiyim. Tam seni arayacaktım ben de... 19 00:02:16,919 --> 00:02:18,055 ...tesadüfe bak. 20 00:02:18,372 --> 00:02:20,215 -Öyle mi? -(Serdar) Evet. 21 00:02:20,874 --> 00:02:24,250 Levent bir şeyler yap. Bir bu eksikti çünkü. 22 00:02:24,491 --> 00:02:25,547 Tamam. 23 00:02:26,652 --> 00:02:29,248 -Serdar. -Levent siz de buradasınız? 24 00:02:29,489 --> 00:02:32,609 Evet, evet ama sen niye buradasın? 25 00:02:33,022 --> 00:02:34,664 (Levent) Sen New York’a gitmiyor muydun? 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,890 Evet, sorma ya. Son anda bir tane hasta geldi. 27 00:02:37,131 --> 00:02:38,773 İş de çok uzadı. Dolayısıyla uçağı kaçırdım. 28 00:02:39,014 --> 00:02:41,019 Öyle olunca başka uçuşa baktım onda da yer yok. 29 00:02:41,260 --> 00:02:42,491 (Serdar) Dolayısıyla büyün plan çöpe gitti. 30 00:02:42,732 --> 00:02:44,907 Ben de atladım hemen buraya geldim. Buradaki evi biliyorsun kalmıştın. 31 00:02:45,148 --> 00:02:46,360 Evet, biliyorum. 32 00:02:46,717 --> 00:02:48,537 Talihsizlik bu başına gelen. 33 00:02:50,439 --> 00:02:52,240 Siz, hafta sonu kaçamağı mı? 34 00:02:53,274 --> 00:02:55,393 -Aslında şöyle oldu. -Nasıl? 35 00:02:55,634 --> 00:02:56,951 (Ezgi) Biz... 36 00:02:58,184 --> 00:03:02,963 Biz Özgür'ün kız kardeşinin düğününe geldik. Değil mi? 37 00:03:03,594 --> 00:03:05,856 (Levent) Evet. Özgür, Serdar. 38 00:03:06,097 --> 00:03:07,788 Özgür, Ezgi'nin patronu. 39 00:03:08,035 --> 00:03:09,170 -Patronum. -Ha. 40 00:03:09,887 --> 00:03:10,894 Serdar. 41 00:03:11,135 --> 00:03:13,101 -Yumruktan gel abi. -Peki. 42 00:03:15,212 --> 00:03:16,926 Bu arada ben de bir düğüne katılıyorum bugün. 43 00:03:17,167 --> 00:03:18,355 Belki aynı düğündür. 44 00:03:19,161 --> 00:03:20,439 -Düğüne? -(Serdar) Hı hı. 45 00:03:21,542 --> 00:03:22,771 (Serdar) Bir arkadaşımın. 46 00:03:23,012 --> 00:03:24,343 Bir de arkadaşınız. 47 00:03:24,584 --> 00:03:26,701 -Kerem Soydan. -Aha! Pişti. 48 00:03:27,431 --> 00:03:28,621 Ebru'nun abisiyim. 49 00:03:29,313 --> 00:03:30,336 (Serdar) Tesadüfe bak. 50 00:03:30,577 --> 00:03:32,370 Ebru demek kardeşin senin. Şaka gibi resmen. 51 00:03:32,611 --> 00:03:33,658 Büyük bir şaka. 52 00:03:33,899 --> 00:03:35,491 Hatta şaka ötesi. 53 00:03:38,093 --> 00:03:39,722 (Serdar) O zaman düğünde beraberiz. 54 00:03:40,095 --> 00:03:41,158 Evet. 55 00:03:41,399 --> 00:03:43,681 Güzel tesadüf oldu. Ben de seni görmek istiyordum. 56 00:03:45,179 --> 00:03:47,695 Neyse ben sizi daha fazla tutmayayım. Görüşürüz. 57 00:03:48,017 --> 00:03:49,207 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 58 00:03:49,448 --> 00:03:50,758 -(Levent) Görüşürüz. -'Bye bye'. 59 00:03:52,760 --> 00:03:55,775 Evet Levent baba, konuyla ilgili yorumlarını alalım. 60 00:03:56,415 --> 00:03:59,993 Bence bu kadar tesadüf bir uyarıydı. 61 00:04:00,503 --> 00:04:02,447 Tekneye binmekten vazgeçelim. 62 00:04:03,097 --> 00:04:04,208 Bence de. 63 00:04:05,256 --> 00:04:08,256 (Hareketli müzik) 64 00:04:10,112 --> 00:04:12,033 (Özgür) Oy oy! Bir dalıp çıkaydık iyiydi ya. 65 00:04:12,274 --> 00:04:13,413 (Levent) İyi olurdu. Serinlerdik. 66 00:04:13,654 --> 00:04:16,178 (Özgür) Bu kadar da hazırlanmıştık. Tedarikliydik yani. 67 00:04:17,094 --> 00:04:20,094 (Hareketli müzik) 68 00:04:31,314 --> 00:04:33,052 (Ezgi) Ne olacak şimdi hı? 69 00:04:34,226 --> 00:04:35,488 Ne yapacağım ben? 70 00:04:35,943 --> 00:04:38,269 (Ezgi) Hayır yani bu kadar da olmak zorunda mı? 71 00:04:38,510 --> 00:04:39,753 Bu kadar da olur mu? 72 00:04:39,994 --> 00:04:41,509 Gerçekten bu kadar olmaz. 73 00:04:41,750 --> 00:04:43,597 Sen uçağı kaçır, sonra düğüne gel. 74 00:04:43,838 --> 00:04:45,867 Yok yani gerçekten fazla. Yuh! 75 00:04:49,955 --> 00:04:53,384 Yavrum sen bana ne ters ters bakıyorsun? Ben mi davet ettim... 76 00:04:53,677 --> 00:04:55,286 ...jinekoloğu düğüne? Aa! 77 00:04:56,214 --> 00:04:58,658 Farkındaysan ki belli ki değilsin. 78 00:04:59,134 --> 00:05:03,110 Başımıza ne geldiyse senin o dâhiyane anlaşma teklifin yüzünden geldi. 79 00:05:03,351 --> 00:05:05,456 O bir kere benim teklifim yüzünden değil sadece. 80 00:05:05,697 --> 00:05:07,021 Senin de teklifi kabul etmen... 81 00:05:07,262 --> 00:05:08,904 ...yüzünden dersek daha uygun olur. 82 00:05:09,145 --> 00:05:11,081 O öyle tek taraflı sorumluluk gibi bir şey değil. O daha... 83 00:05:11,322 --> 00:05:14,202 ...ortak bir şey ya bazı şeyler öyledir yani. Öyle bir şey bu yani. 84 00:05:14,443 --> 00:05:16,864 Baştan kabul etmemiştim. Demek ki içime doğmuş. 85 00:05:17,145 --> 00:05:20,224 Ah be! Keşke dönebilsek değil mi o ana geri? 86 00:05:21,817 --> 00:05:22,896 Pardon. 87 00:05:23,137 --> 00:05:25,261 Yani bu durumda olumsuz etki eden kişi benken... 88 00:05:25,502 --> 00:05:27,160 ...bu cümleyi kurmak sana düşmez. 89 00:05:27,406 --> 00:05:28,588 (Ezgi) Bana düşer. 90 00:05:29,213 --> 00:05:31,435 Keşke o ana geri dönebilsek. Keşke. 91 00:05:31,676 --> 00:05:33,952 Etkilenmek mi? Etki... Etki... 92 00:05:34,342 --> 00:05:36,373 Benim etkilendiğim şeylere ne olacak peki? 93 00:05:36,614 --> 00:05:39,388 Kolay zannediyorsun değil mi sana tahammül etmeyi? 94 00:05:40,587 --> 00:05:41,841 Kim kime tahammül ediyor? 95 00:05:42,082 --> 00:05:43,678 Hayır, kim kime tahammül ediyor? 96 00:05:43,919 --> 00:05:46,067 Özgür, Ezgi biraz sakin olur musunuz? 97 00:05:46,308 --> 00:05:48,155 Şu anda tartışmanız bir yere varmayacak biliyorsunuz değil mi? 98 00:05:48,396 --> 00:05:49,784 Yani bence Ozan haklı. 99 00:05:50,025 --> 00:05:51,987 Tartışmayı bırakıp çözüm bulmamız lazım. 100 00:05:52,228 --> 00:05:53,550 Hani düğüne çok az kaldı ya. 101 00:05:53,911 --> 00:05:54,971 Haklısınız. 102 00:05:55,673 --> 00:05:58,157 Çünkü tartışmak tamamen zaman kaybı. 103 00:05:59,632 --> 00:06:02,957 Arkadaşlar, Ezgi sakin. 104 00:06:03,453 --> 00:06:06,844 Serdar'ın düğüne gelmesini engellememiz lazım, ama nasıl? 105 00:06:07,085 --> 00:06:08,614 Ona odaklanalım olur mu? 106 00:06:12,067 --> 00:06:13,345 Fikri olan var mı? 107 00:06:17,154 --> 00:06:18,685 Gerçekten kimsenin fikri yok mu? 108 00:06:18,926 --> 00:06:21,345 Kızım dur bir ya! Düşünüyoruz. Hemen öyle aklıma gelmiyor bir şey. 109 00:06:21,586 --> 00:06:23,028 Bak herkes düşünüyor. 110 00:06:24,217 --> 00:06:26,011 Canlarım, güzellerim. 111 00:06:26,320 --> 00:06:28,917 Tamam, takdir ediyorum kafa yoruyorsunuz ama boşuna ya. 112 00:06:29,158 --> 00:06:30,848 (Özgür) Biraz gerçekçi olalım ama değil mi yani? 113 00:06:31,089 --> 00:06:34,829 Yani olamayız engel falan gelmesine. Yok öyle bir dünya. 114 00:06:35,329 --> 00:06:36,463 Sen rahatsın değil mi? 115 00:06:36,704 --> 00:06:38,789 Keyfin falan yerinde. Orası iyi yani öyle. 116 00:06:39,109 --> 00:06:40,332 Çak, çak, çak. 117 00:06:41,530 --> 00:06:43,308 (Ezgi) Tabii ya niye rahat olmasın ki? 118 00:06:43,828 --> 00:06:46,479 Her zamanki gibi başı belaya giren yine ben. 119 00:06:46,720 --> 00:06:50,349 Sağdan soldan olabilecek en kötü şeylerle uğraşan yine ben. 120 00:06:51,738 --> 00:06:54,809 Beyefendinin de belli ki en sevdiği özelliği bencilliği. 121 00:06:55,050 --> 00:06:57,380 Niye rahat olmasın? Yani o olmayacak da ben mi olacağım? 122 00:06:57,621 --> 00:06:58,642 Rahat, temiz. 123 00:06:58,883 --> 00:07:01,662 Canım benim, bir tanem. Yani dokunuyorum kusura bakma. 124 00:07:02,281 --> 00:07:03,812 Bencillikle ne alakası var ya? 125 00:07:04,060 --> 00:07:05,996 Biraz gerçekçi olalım diyorum ben sadece. 126 00:07:06,237 --> 00:07:08,908 Yani bu jinekolog arkadaş davetli değil mi? 127 00:07:09,149 --> 00:07:11,281 Davetli. Geleceğim dedi mi? Dedi. 128 00:07:11,529 --> 00:07:14,513 Ne yapabiliriz gelmesin diye yani? Ne yapabiliriz yani? 129 00:07:14,754 --> 00:07:18,210 Allah Allah! Hayır, tavrın öyle ki sanki bir tek sen etkileniyorsun bu durumdan. 130 00:07:18,451 --> 00:07:19,916 Benim annem ne olacak annem? 131 00:07:20,157 --> 00:07:21,962 (Özgür) Ya benim yalanım ortaya çıkarsa? 132 00:07:22,407 --> 00:07:24,462 Ya annem durumu fark ederse? O zaman ne olacak? 133 00:07:24,703 --> 00:07:25,724 Yani ben de mağdurum. 134 00:07:25,965 --> 00:07:27,758 Ama senin kadar çığırtkanlık yapmıyorum yani. 135 00:07:27,999 --> 00:07:29,251 Ben de mağdurum. 136 00:07:29,927 --> 00:07:32,554 Annesine tek yalan söyleyen sen değilsin. Ben de söyledim. 137 00:07:32,795 --> 00:07:34,261 Hatta ben daha çok söyledim. 138 00:07:34,502 --> 00:07:36,471 Varamayacağız bir yere belli oldu yani. Varamayacağız. 139 00:07:36,712 --> 00:07:38,772 Anlaşıldı şu anda yani. Böyle tartışarak olmayacak. 140 00:07:39,013 --> 00:07:41,585 Şöyle yapalım. Bak ben çözümü buldum. Hemen söylüyorum. 141 00:07:41,999 --> 00:07:43,979 Bu arkadaşın yolunu keselim. 142 00:07:44,220 --> 00:07:46,027 El, kol, bacak paylaşırız. 143 00:07:46,353 --> 00:07:48,340 -Sen de abi katılırsınız belki. -Aa! 144 00:07:48,581 --> 00:07:50,197 Gelirsiniz değil mi abi bir durum olursa? 145 00:07:50,438 --> 00:07:52,746 Yani adamı çok dağıtırsan... 146 00:07:53,220 --> 00:07:55,236 ...arkadaşım tabii toparlarım estetik anlamda. 147 00:07:55,477 --> 00:07:57,309 -Estetik anlamda da şey yaparsın. -(Levent) Edeyim mi? 148 00:07:57,550 --> 00:07:59,261 -Ne? -Öyle bir destek de var. 149 00:07:59,502 --> 00:08:01,686 Önünü keselim. Ne diyeyim yani ne diyeyim? 150 00:08:01,927 --> 00:08:03,400 Nasıl bir çözüm vereyim sana yani? 151 00:08:04,279 --> 00:08:05,605 Duydunuz değil mi şahane fikri? 152 00:08:05,846 --> 00:08:07,533 Herkes duydu. Vahşi! 153 00:08:07,830 --> 00:08:09,838 Teşekkürler. Kalsın. 154 00:08:12,677 --> 00:08:13,899 Düğüne ben gelmesem? 155 00:08:14,140 --> 00:08:15,328 Sebep? Hangi sebeple? 156 00:08:15,569 --> 00:08:18,045 Hasta numarası yaparım. İyi yaparım bilirsin. 157 00:08:18,537 --> 00:08:22,289 Ah be canım sen nasıl yaşıyorsun ya bu yaratıcılıkla? 158 00:08:22,530 --> 00:08:26,071 Biraz fazla çünkü bünyeye. Bunu aldırmak lazım yani değil mi? 159 00:08:26,397 --> 00:08:29,737 Yani hastayım desen annenler böyle ayaklanmayacak mı? 160 00:08:29,978 --> 00:08:31,745 Nasıl olacak? Ayağa kalkmayacaklar mı? 161 00:08:32,245 --> 00:08:33,272 Kusura bakma. 162 00:08:33,513 --> 00:08:35,955 Tabii yalan konusunda senin kadar yaratıcı olamıyorum. 163 00:08:36,196 --> 00:08:37,336 Peki şöyle yapsak? 164 00:08:37,642 --> 00:08:40,538 Serdar'ı arasak ya da birine aratsak, düğün iptal oldu desek? 165 00:08:40,779 --> 00:08:43,563 Aa! Dâhiyane fikir gerçekten. Hiç de ortaya çıkmaz değil mi? 166 00:08:43,804 --> 00:08:45,167 Hiç, hiç anlaşılmaz. 167 00:08:45,542 --> 00:08:46,805 Yani ilk aklıma bu geldi. 168 00:08:47,046 --> 00:08:49,187 Tabii ki ortaya çıkacak ama sonuçta anı kurtarırız. 169 00:08:49,428 --> 00:08:52,656 Sen anı kurtarmak için yalan söyleyenlerdensin öyle mi? 170 00:08:52,897 --> 00:08:54,513 Hayır. Tabii ki anı kurtarmak için yalan sö-- 171 00:08:54,754 --> 00:08:57,675 Neyse. Zaten beni ilgilendirmiyor. Bana ne? 172 00:08:58,775 --> 00:09:00,037 (Ezgi) Levent. 173 00:09:00,394 --> 00:09:02,005 (Ezgi) Senin bir fikrin yok mu? 174 00:09:02,549 --> 00:09:04,858 Ezgiciğim kusura bakma ama... 175 00:09:05,406 --> 00:09:07,861 ...bu sefer Özgür'ü haklı buluyorum. -(Özgür) Abi. 176 00:09:08,102 --> 00:09:10,861 Yani bu durumda başka yapılacak bir şey yok gibi. 177 00:09:11,179 --> 00:09:13,821 İşte akıllı adamın hâli başka yani. Aklın yolu bir. 178 00:09:14,062 --> 00:09:15,524 -Estağfurullah. -Abi. 179 00:09:17,029 --> 00:09:19,822 O yoldan çıkamayan aklı bir tek kendine çalışıyor. 180 00:09:20,076 --> 00:09:21,497 Bize gelince fıss! 181 00:09:23,009 --> 00:09:24,826 Tamam bak vallahi ben çok sıkıldım. 182 00:09:25,067 --> 00:09:27,082 Bunaldım bu ithamlardan, suçlamalardan yeter. 183 00:09:27,323 --> 00:09:30,032 Gidelim annemlere değil mi, dökülelim. 184 00:09:30,273 --> 00:09:31,627 İtiraf edelim, her şeyi anlatalım. 185 00:09:31,868 --> 00:09:34,106 Olsun, bitsin, gitsin ya tamam! Tamam! Bu nasıl fikir? 186 00:09:34,347 --> 00:09:36,101 -Şahane fikir. Hadi kalk. -Tamam o zaman hadi ya. 187 00:09:36,342 --> 00:09:37,847 -(Ozan) Hayır, hayır, hayır. -(Cansu) Saçmalama ya. 188 00:09:38,088 --> 00:09:39,625 -(Ozan) Abi otur. Gözünü seveyim. Sakın! -(Deniz) Aa! 189 00:09:39,866 --> 00:09:41,507 Yalan söylediğini öğrenirse annen mahvolur. 190 00:09:41,748 --> 00:09:43,737 -Ya seninki de. -Evet. 191 00:09:43,978 --> 00:09:45,119 (Cansu) Mahvolur teyzem. 192 00:09:45,360 --> 00:09:48,237 Ayrıca şöyle bir günde olacak iş mi ya? Bir sakin olun. 193 00:09:48,478 --> 00:09:50,795 Çocuklar biraz sakin olun. 194 00:09:51,331 --> 00:09:55,577 Sizi çok tansiyonlu gördüm birbirinize karşı. 195 00:09:56,240 --> 00:09:59,001 -(Levent) Havalar sıcak ondan herhâlde. -Herhâlde. 196 00:09:59,242 --> 00:10:02,477 Bakın biz hepimiz bütün gece orada olacağız. 197 00:10:02,723 --> 00:10:06,001 Hep birlikte el birliğiyle bu işin altından kalkarız. 198 00:10:06,242 --> 00:10:07,449 Yani özetle... 199 00:10:07,790 --> 00:10:11,801 ...düğünde oyun içinde oyun olacak. 200 00:10:12,513 --> 00:10:14,997 Sakin olun. Biz bütün gece yanınızda olacağız. 201 00:10:15,238 --> 00:10:16,672 Merak etmeyin tamam mı? 202 00:10:17,135 --> 00:10:18,270 Sakin olun. 203 00:10:19,439 --> 00:10:20,510 (Deniz) Tamam. 204 00:10:24,680 --> 00:10:26,403 (Özgür) Hadi akşam düğünde buluşuyoruz öyleyse ha? 205 00:10:26,644 --> 00:10:28,767 -(Ozan) Hadi bakalım. -Sakın geç kalmayın. 206 00:10:29,468 --> 00:10:30,706 (Cansu) Tamam. Merak etme sen. 207 00:10:30,947 --> 00:10:32,367 (Cansu) Hızlı bir alışveriş yapıp hemen geleceğiz. 208 00:10:32,608 --> 00:10:33,875 -Tamam. Gerginim zaten. -Tamam. 209 00:10:34,163 --> 00:10:35,695 -Hadi Deniz. -Cansucuğum bir şey diyeceğim. 210 00:10:35,936 --> 00:10:37,640 Bana bir mail geldi ona cevap vermem lazım. 211 00:10:37,881 --> 00:10:39,468 Sen benim alışverişi de halletsen ha? 212 00:10:39,709 --> 00:10:41,844 Tam da sırasıydı. Tamam, tamam. Hallederiz. Hadi görüşürüz. 213 00:10:42,085 --> 00:10:43,207 -Hadi görüşürüz. -Hadi Levent. 214 00:10:47,260 --> 00:10:48,641 (Ünal) Gel şurada bir fotoğraf çektirelim. 215 00:10:48,882 --> 00:10:50,308 (Nevin) Bir dakika. Ay, ne kadar güzel olmuş. 216 00:10:50,549 --> 00:10:52,365 -Bak şu çiçeği alsın. -Tamam, tamam. Sen şöyle geç. 217 00:10:52,606 --> 00:10:53,739 -(Ünal) Tamam. -Bir dakika dur. 218 00:10:53,980 --> 00:10:55,215 Ha şöyle gel bakayım. 219 00:10:55,468 --> 00:10:57,976 Aa! Şurada da alalım bir tane gel. 220 00:10:58,217 --> 00:10:59,467 Gel bakalım şöyle. 221 00:10:59,708 --> 00:11:01,904 -Arkayı alıyor değil mi? -Alıyor, alıyor. Çok güzel. 222 00:11:02,544 --> 00:11:04,108 (Nevin) Ay, bakayım sana hayatım. Sakalların. 223 00:11:04,349 --> 00:11:05,362 -(Nevin) Güzel taradın mı? -(Ünal) Güzel görünüyor. 224 00:11:05,603 --> 00:11:07,675 Tamam canım. Harika olmuşsun. Çok güzel olmuş. 225 00:11:08,135 --> 00:11:09,789 Ay, Sevim Hanım. 226 00:11:10,030 --> 00:11:13,153 Ne kadar şık, ne kadar güzel olmuşsunuz böyle. 227 00:11:13,394 --> 00:11:14,609 Çok teşekkür ederim. 228 00:11:14,850 --> 00:11:17,982 Ben de size bayıldım. Şahane görünüyorsunuz. 229 00:11:18,286 --> 00:11:21,230 Ünal Bey, ne kadar yakışmış bu renk size. 230 00:11:21,471 --> 00:11:22,843 Çok teşekkür ederim ama... 231 00:11:23,084 --> 00:11:26,237 ...yani sizin gibi iki tane güzel kadınının yanında bana kimse bakmaz. 232 00:11:26,617 --> 00:11:28,403 Aşk olsun Ünalcığım. 233 00:11:28,644 --> 00:11:30,869 -Çocuklar gelmedi mi daha? -Yok. Gelmediler. 234 00:11:31,110 --> 00:11:32,790 Aa! Bir arasak mı acaba? 235 00:11:33,076 --> 00:11:34,967 Tabii telaşlandınız değil mi? 236 00:11:35,208 --> 00:11:37,663 Yani yaşananlardan sonra doğal olarak... 237 00:11:38,423 --> 00:11:40,883 Aman canım. Telaşlanmaya hiç gerek yok. 238 00:11:41,124 --> 00:11:42,304 Gelirler. O günü unutun. 239 00:11:42,545 --> 00:11:44,467 O günü unutun. Bitti o, geçti o gün. 240 00:11:44,708 --> 00:11:47,007 Evet, evet unutalım. Hatta unutmayalım da... 241 00:11:47,248 --> 00:11:49,386 ...bizim tanışmamıza vesile olduğu için... 242 00:11:49,627 --> 00:11:51,212 ...böyle güzel bir anı diye hatırlayalım değil mi? 243 00:11:51,453 --> 00:11:52,509 -Evet. -Değil mi? 244 00:11:52,750 --> 00:11:54,892 Siz çocukları merak edip gelmeseydiniz... 245 00:11:55,133 --> 00:11:57,563 ...kim bilir çocuklar bizi ne zaman tanıştıracaktı? 246 00:11:58,698 --> 00:12:01,095 Oo, daha çok beklerdiniz. 247 00:12:01,557 --> 00:12:03,954 İyi ki beni dinleyip Nevin Hanım'ı aradın. 248 00:12:06,517 --> 00:12:07,722 Afiyet olsun. 249 00:12:08,565 --> 00:12:10,097 (Özgür) Yavaş. Kamikaze gibi gidiyorsun. 250 00:12:10,338 --> 00:12:11,806 (Özgür) Vallahi yüzüstü düşeceksin o topuklularla şimdi. 251 00:12:12,047 --> 00:12:13,068 Ne oldu? 252 00:12:13,523 --> 00:12:15,243 -Çocuklar. -(Sevim) Çocukların sesi değil mi bu? 253 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 (Ezgi) Ay, yok ben yapamayacağım. Bak gerçekten. 254 00:12:18,275 --> 00:12:19,657 Bu kadar adrenalin bana fazla. 255 00:12:19,898 --> 00:12:22,705 Her şey mahvolacakmış gibi hissediyorum. Ya anlarlarsa? 256 00:12:23,551 --> 00:12:25,471 (Özgür) Vallahi evhamda üstüne yok. 257 00:12:25,712 --> 00:12:27,607 (Özgür) Allah'ını seversen birazcık bak ya. 258 00:12:27,848 --> 00:12:28,955 Pozitif düşünmeye çalışamaz mısın? 259 00:12:29,196 --> 00:12:30,304 Sence çalışmıyor olabilir miyim? 260 00:12:30,545 --> 00:12:32,026 Gerçekten soruyorum sana bu soruyu. 261 00:12:32,267 --> 00:12:35,075 Sence ben olumlu düşünmeye çalışmıyor olabilir miyim? 262 00:12:35,316 --> 00:12:38,851 Çalışıyorum, deniyorum. Ama sürekli kötü senaryolar geliyor aklıma. 263 00:12:39,146 --> 00:12:41,424 Ya her şeyi anlarlarsa ha? Ya Serdar'a rezil olursam? 264 00:12:41,665 --> 00:12:44,646 Aa! Yeter, yeter, yeter! 265 00:12:44,928 --> 00:12:46,333 -Bağırma bana. -Yeter! 266 00:12:46,574 --> 00:12:48,917 -Aa, bunlar kavga mı ediyor? -Yok canım. 267 00:12:49,158 --> 00:12:51,258 -Yok canım. -Vallahi öyle gibi görünüyor baksana. 268 00:12:51,499 --> 00:12:53,196 Ay, hayır. Demeyin. 269 00:12:53,817 --> 00:12:56,399 Dünyanın en gerilmeyen adamıyımdır ben, beni bile germeyi başardın ya. 270 00:12:56,640 --> 00:12:59,218 Söylenmeyi kes artık kes! Bağırma! Yeter! 271 00:12:59,483 --> 00:13:01,999 Söylenmiyorum ya. Söylendiğimi nereden çıkartıyorsun? 272 00:13:02,240 --> 00:13:04,746 Ben sesli düşünüyorum. Mantık yürütmeye çalışıyorum. 273 00:13:05,211 --> 00:13:08,165 Düşünme. Tatlı, güzel beynini yorma. Biraz düşünmeyi sal ya. 274 00:13:08,406 --> 00:13:09,912 -Bırak-- -Kim düşünecek? Ne yapıyorsun? 275 00:13:10,153 --> 00:13:12,620 -Sarıl bana şu an. Sarıl bakıyorlar. -(Ezgi) Sarılmayacağım. 276 00:13:15,060 --> 00:13:17,181 Oyunda kalır mısın? Rolde kalır mısın? Çok rica edeceğim. 277 00:13:17,422 --> 00:13:18,427 Kalamayacağım. 278 00:13:18,720 --> 00:13:21,095 Ben sarılıyorum sen niye sarılmıyorsun ki acaba yani? 279 00:13:21,336 --> 00:13:22,499 -İstemiyorum çünkü. -Ne demek? 280 00:13:22,747 --> 00:13:24,296 Ben bayılıyorum sana sarılmaya çünkü. Lütfen. 281 00:13:24,537 --> 00:13:26,971 -Bilemeyeceğim artık. -Bak trip yapıyormuşsun gibi görünüyor. 282 00:13:27,212 --> 00:13:28,872 Aramızın kötü olduğunu düşünmelerini istemiyorum. 283 00:13:29,113 --> 00:13:30,174 -Sarıl bana çabuk. -Sarılmayacağım. 284 00:13:30,415 --> 00:13:31,460 -Sarıl ısırırım bak. -Hayır. 285 00:13:31,701 --> 00:13:33,261 -Isırırım. Kolunu ısırırım. -Ya bak annene söyleyeceğim. 286 00:13:33,648 --> 00:13:34,664 (Ezgi) Ah! 287 00:13:35,894 --> 00:13:38,894 (Müzik) 288 00:13:46,011 --> 00:13:48,400 -Ay, çok tatlılar. -Ay, çok şekerler ya. 289 00:13:48,641 --> 00:13:50,823 (Nevin) Ay, çocuklar gibi eğleniyorlar. 290 00:13:54,544 --> 00:13:55,648 (Ezgi) Özgür! 291 00:13:56,386 --> 00:13:57,449 (Ezgi) Ah! 292 00:13:58,552 --> 00:14:00,029 -Böyle benimle inatlaşırsan... -(Ezgi) Şu hâlimize bak. 293 00:14:00,270 --> 00:14:01,643 ...inatlaşırsan işte böyle şeyler yaşarız. 294 00:14:01,884 --> 00:14:03,167 Benimle inatlaşmamayı öğreteceğim sana. 295 00:14:03,408 --> 00:14:04,992 Öyle mi? Eğiteceksin yani beni? 296 00:14:05,233 --> 00:14:06,833 Göreceğiz bakalım kim kimi eğitecek. 297 00:14:07,074 --> 00:14:08,462 -Tamam, göreceğiz. -Düş önüme, yürü. 298 00:14:08,703 --> 00:14:10,525 -Şu hâlimize bak. -(Özgür) Deme öyle ferahladık. 299 00:14:10,766 --> 00:14:12,140 (Ezgi) Ayaklarım içinde kayıyor. 300 00:14:12,381 --> 00:14:14,307 (Özgür) Benim çorabımın içine girdi. Çorabımın içine. 301 00:14:14,548 --> 00:14:16,427 -Anne! -(Nevin) Ah, güzelim. 302 00:14:17,320 --> 00:14:19,574 (Nevin) Ay, hoş geldiniz çocuklar. 303 00:14:20,098 --> 00:14:21,955 -(Nevin) Çok tatlılar. -(Ünal) Ya sırılsıklam oldular bunlar. 304 00:14:22,196 --> 00:14:23,738 -Ne o abi pembe? -(Nevin) Ne yapıyorsunuz böyle? 305 00:14:25,079 --> 00:14:26,674 Hasta olacaksınız ya. 306 00:14:26,915 --> 00:14:29,533 (Nevin) Ama ne güzel eğlendiler öyle çocuklar gibi. 307 00:14:29,774 --> 00:14:30,882 -Bayağı eğlendik. -(Sevim) Neyse olsun. 308 00:14:31,123 --> 00:14:32,402 -Evet. -(Sevim) Çok güzel, çok güzel. 309 00:14:32,643 --> 00:14:34,613 -Seviyoruz ya böyle sulu şeyleri. -Tabii, tabii. 310 00:14:34,854 --> 00:14:36,082 Duş alın mutlaka. 311 00:14:36,323 --> 00:14:37,925 -Yukarıda da bir tur sıcak suya gireriz. -(Nevin) Hadi. 312 00:14:38,166 --> 00:14:39,204 (Ünal) Hadi siz gidin bakalım. 313 00:14:39,445 --> 00:14:41,818 -(Özgür) Seviyoruz suda oynamayı. -(Nevin) Üşüyeceksin kızım hadi, hadi. 314 00:14:42,271 --> 00:14:43,445 (Nevin) Ah, canım benim. 315 00:14:43,814 --> 00:14:45,790 -Ay, çok şekerler. -Ay, çok tatlılar ama. 316 00:14:46,031 --> 00:14:49,022 Şunlara... Çocuk gibi böyle oynuyorlar. 317 00:14:55,975 --> 00:14:58,975 (Müzik...) 318 00:15:13,146 --> 00:15:16,146 (...) 319 00:15:38,526 --> 00:15:40,595 Cık! I ıh! 320 00:15:42,161 --> 00:15:46,034 Bebeğim bunu da denesene. Sana çok yakışır. 321 00:15:46,453 --> 00:15:48,445 Hım. Güzelmiş. 322 00:15:49,032 --> 00:15:52,139 Tabii ki. Bebeğime her şey yakışır. 323 00:15:55,087 --> 00:15:56,856 Ama ben bunları beğendim, bunları deneyeceğim. 324 00:15:57,097 --> 00:15:59,083 Sen de istiyorsan kendine bir şeyler bak ha? 325 00:15:59,332 --> 00:16:01,917 Lütfen önce sen seç. 326 00:16:02,792 --> 00:16:07,027 Hım. Benim seçtiğim elbiseye göre bir şeyler seçeceksin o zaman öyle mi? 327 00:16:07,763 --> 00:16:08,842 Nasıl... 328 00:16:09,750 --> 00:16:12,575 ...istiridye ile inci tanesi uyumluysa... 329 00:16:13,069 --> 00:16:15,706 ...biz de o şekilde uyumlu olmalıyız elbette. 330 00:16:17,336 --> 00:16:18,720 Bunu da dene lütfen. 331 00:16:20,428 --> 00:16:21,626 Tamam, denerim. 332 00:16:22,535 --> 00:16:25,535 (Müzik) 333 00:16:28,978 --> 00:16:30,803 -Merhaba. -Merhaba. 334 00:16:31,684 --> 00:16:33,001 (Levent) Dikkatimi çekti. 335 00:16:33,599 --> 00:16:35,972 Ne kadar hoş ayak bilekleriniz var öyle. 336 00:16:36,235 --> 00:16:37,441 Teşekkür ederim. 337 00:16:38,144 --> 00:16:39,779 (Kapı vuruluyor) (Ezgi) Gir. 338 00:16:41,120 --> 00:16:43,774 -Ezgiciğim müsait misin? -Müsaidim. 339 00:16:48,203 --> 00:16:49,258 Oturalım canım. 340 00:16:49,576 --> 00:16:51,607 Bu arada çok teşekkür ederim. Çiçekler çok güzel. 341 00:16:51,848 --> 00:16:55,195 Aa, rica ederim. Beğenmene sevindim. 342 00:16:56,391 --> 00:16:58,939 Ezgiciğim sana çok teşekkür ederim. 343 00:16:59,788 --> 00:17:02,003 Oğlumla birlikte düğüne geldiğin için. 344 00:17:02,244 --> 00:17:03,516 Ne demek Sevim teyze. 345 00:17:03,785 --> 00:17:05,285 Asıl ben teşekkür ederim. 346 00:17:05,667 --> 00:17:06,773 Bana evinizi açtınız. 347 00:17:07,014 --> 00:17:08,951 Aileden biri gibi hissettirdiniz. 348 00:17:09,249 --> 00:17:11,781 Ezgiciğim ben seni gördüğüm anda o kadar sevdim... 349 00:17:12,022 --> 00:17:13,583 ...o kadar sevdim ki... 350 00:17:14,071 --> 00:17:16,222 ...yani çok kanım kaynadı sana. 351 00:17:16,494 --> 00:17:19,979 Zamanla içinin de dışın kadar güzel olduğunu gördüm. 352 00:17:20,220 --> 00:17:22,712 Çok teşekkür ederim. Ben de sizi çok sevdim. 353 00:17:23,130 --> 00:17:26,613 Ah kızım, o kadar dua ettim, o kadar dua ettim ki... 354 00:17:26,854 --> 00:17:28,511 ...bugünleri görmek için. 355 00:17:28,815 --> 00:17:31,792 Şükürler olsun sonunda dualarım kabul oldu. 356 00:17:32,157 --> 00:17:36,554 Biliyor musun, ben Özgür'ün ilk defa bir kız arkadaşıyla tanışıyorum. 357 00:17:37,091 --> 00:17:40,019 (Sevim) Senin gibi bir kızla olduğu için de çok mutluyum. 358 00:17:40,472 --> 00:17:42,329 (Sevim) İnşallah hiç ayrılmazsınız. 359 00:17:42,915 --> 00:17:44,479 Hep mutlu olursunuz. 360 00:17:45,201 --> 00:17:46,249 İnşallah. 361 00:17:48,407 --> 00:17:49,990 Ben sana küçük bir hediye aldım. 362 00:17:50,231 --> 00:17:51,768 Niye zahmet ettiniz? 363 00:17:52,427 --> 00:17:53,919 (Sevim) Umarım beğenirsin. 364 00:17:54,631 --> 00:17:57,083 (Sevim) Taktıkça da beni hatırlarsın canım. 365 00:17:57,324 --> 00:17:59,308 (Ezgi) Çok güzel. Çok teşekkür ederim. 366 00:18:01,868 --> 00:18:04,169 (Sevim) Şöyle çekelim. Tamam. 367 00:18:05,076 --> 00:18:07,568 Güzel kızımı nazarlardan korusun. 368 00:18:08,144 --> 00:18:09,374 Hiç çıkartmayacağım. 369 00:18:09,615 --> 00:18:10,755 Teşekkür ederim. 370 00:18:17,734 --> 00:18:19,869 (Sevim) Hadi ben seni rahat bırakayım şimdi. 371 00:18:20,110 --> 00:18:22,154 -Aşağıda görüşürüz. -Tamam. Görüşürüz. 372 00:18:22,395 --> 00:18:23,647 Bu da sende kalsın. 373 00:18:24,930 --> 00:18:26,112 Teşekkür ederim. 374 00:18:27,426 --> 00:18:30,426 (Duygusal müzik) 375 00:18:46,284 --> 00:18:49,799 Ah, çok güzel. Çok yakışmış tatlım. 376 00:18:50,111 --> 00:18:51,151 Teşekkür ederim. 377 00:18:51,392 --> 00:18:54,310 Ama istersen benim seçtiğimi de bir dene. 378 00:18:55,411 --> 00:18:56,625 Olur, olur. 379 00:19:02,639 --> 00:19:05,456 Ah, çok güzel. Çok yakışmış. 380 00:19:05,697 --> 00:19:07,426 -Beğendin mi? -Evet. 381 00:19:07,718 --> 00:19:11,440 Eşiniz sizin için çok güzel bir elbise seçmiş. Çok zevklisiniz. 382 00:19:12,109 --> 00:19:14,192 Yalnız eşim değil, erkek arkadaşım. 383 00:19:14,433 --> 00:19:17,811 Ee, şu ayakkabıları da denesek mi acaba diyorum? 384 00:19:18,153 --> 00:19:19,486 Aşkım bunları denemeye hiç gerek yok. 385 00:19:19,727 --> 00:19:23,365 Benim bu kıyafete uygun bir ayakkabım var zaten. Yanımda getirdim. 386 00:19:23,606 --> 00:19:24,756 Lütfen dedim. 387 00:19:25,057 --> 00:19:28,054 O narin ayak bileklerine çok yakışacak eminim. 388 00:19:28,295 --> 00:19:30,490 -(Cansu) Levent. -(Levent) Lütfen. 389 00:19:32,487 --> 00:19:36,632 İyi de ben karar veremedim ki. Acaba pembe olanı mı alsam yoksa... 390 00:19:36,873 --> 00:19:38,301 İkisini birden alırız. 391 00:19:38,542 --> 00:19:40,971 Olur mu öyle şey? Hayır, gerek yok. Ayrıca daha Deniz'e elbise bakacağım. 392 00:19:41,212 --> 00:19:42,379 Aa, onu da alırız. 393 00:19:42,620 --> 00:19:44,291 Hepsini birden alırız. Hadi dene. 394 00:19:44,532 --> 00:19:45,538 Peki. 395 00:19:46,694 --> 00:19:48,400 O zaman ben üstümü değiştireyim. 396 00:19:52,723 --> 00:19:54,913 Hatasını anlamış tabii. Nasıl da kıvranıyor. 397 00:19:59,275 --> 00:20:01,034 -Lütfen buradan alın. -Hayır! Olur mu öyle şey Levent? 398 00:20:01,275 --> 00:20:02,288 -Saçmalama. -Rica ederim. 399 00:20:02,529 --> 00:20:03,804 -Levent! -Benim hediyem. 400 00:20:04,045 --> 00:20:05,050 Tek çekim lütfen. 401 00:20:05,291 --> 00:20:07,107 Ama şu anda beni gerçekten mahcup ediyorsun. 402 00:20:07,348 --> 00:20:08,427 Aa, lütfen. 403 00:20:09,225 --> 00:20:12,225 (Müzik) 404 00:20:16,733 --> 00:20:18,662 -Kolay gelsin. -Kolay gelsin. 405 00:20:31,931 --> 00:20:33,487 Alo, Işılcığım? 406 00:20:33,783 --> 00:20:34,933 Merhaba canım. 407 00:20:35,429 --> 00:20:37,723 Levent'i gördüm şimdi Göcek'te. 408 00:20:38,549 --> 00:20:40,018 Evet, evet Göcek'teyim. 409 00:20:41,681 --> 00:20:43,411 Eminim tabii ki Levent'ti. 410 00:20:44,776 --> 00:20:47,588 Yanındaki de sevgilisiydi herhâlde. Yani eli belindeydi. 411 00:20:51,167 --> 00:20:54,499 Sevgilim nazik hediyelerin için çok teşekkür ederim. 412 00:20:54,740 --> 00:20:55,996 Ne demek hayatım. 413 00:20:56,313 --> 00:20:57,774 Lafı mı olur? Her zaman. 414 00:20:58,182 --> 00:21:00,531 Yeter ki o güzel yüzün hep gülsün. 415 00:21:00,772 --> 00:21:01,776 Ya. 416 00:21:03,316 --> 00:21:06,546 Ya şu kuşlara, güvercinlere bak ne kadar güzeller. 417 00:21:07,064 --> 00:21:09,374 Ya Ege'nin kuşu bile bir farklı. 418 00:21:09,615 --> 00:21:11,876 Bir ayrı uçuyor. Bak, bak şuna bak. 419 00:21:12,283 --> 00:21:13,394 (Levent) Gubu gubu, gubu! 420 00:21:14,474 --> 00:21:15,561 Gubu gubu, gubu! 421 00:21:16,496 --> 00:21:17,915 Gubu! Gubu gubu, gubu! 422 00:21:18,156 --> 00:21:19,629 Gubu... Gubu ne ayol? 423 00:21:20,007 --> 00:21:22,294 Ne bileyim. Egece konuşuyorum herhâlde. 424 00:21:22,535 --> 00:21:23,827 Gubu gu-- 425 00:21:24,144 --> 00:21:25,161 (Telefon çalıyor) 426 00:21:25,402 --> 00:21:26,402 Telefon. 427 00:21:27,362 --> 00:21:29,881 Eyvah! Zeynep arıyor. Zeynep arıyor. 428 00:21:30,122 --> 00:21:33,353 Aşkım, aşkım çok kötü yakalandık. Bak bence açma. Olmaz mı? 429 00:21:33,594 --> 00:21:35,719 Olmaz hayatım olmaz. Kızım sonuçta. 430 00:21:35,960 --> 00:21:37,540 (Levent) Hep bir yalan, hep yalan söylüyorum ona. 431 00:21:37,781 --> 00:21:39,050 Dur bakayım şey gibi yapayım. 432 00:21:39,291 --> 00:21:41,257 Sanki hastanenin bahçesinde gibi tamam mı? 433 00:21:41,498 --> 00:21:42,662 Aç, aç o zaman sakin. 434 00:21:42,902 --> 00:21:44,370 Görüntülü arıyor hem de. 435 00:21:44,879 --> 00:21:47,252 -(Cansu) Aç o zaman. -Alo? Tatlım nasılsın? 436 00:21:47,493 --> 00:21:49,809 İyiyim baba. Sen nasılsın, neredesin? 437 00:21:50,050 --> 00:21:53,123 Ben de iyiyim hayatım. Hastanenin bahçesindeyim de. 438 00:21:53,514 --> 00:21:55,300 I ıh! Şey yapacağım. 439 00:21:55,541 --> 00:21:56,922 Ameliyata gireceğim. 440 00:21:57,163 --> 00:21:59,406 Ameliyata gireceğim o yüzden şey yapıyorum kızım. 441 00:21:59,647 --> 00:22:02,649 Böyle hava almaya çıktım rahatlamaya. Sen nasılsın, ne yapıyorsun? 442 00:22:02,984 --> 00:22:05,016 (Zeynep ses) Anne, babam hastanedeymiş. 443 00:22:05,257 --> 00:22:07,502 Ayla teyze sana yalan söylemiş. 444 00:22:07,805 --> 00:22:09,067 Ayla teyze mi? 445 00:22:09,356 --> 00:22:11,070 Ayla teyze de kim kızım? 446 00:22:11,596 --> 00:22:14,365 Ayla teyze... Ne yapıyorsun ya? 447 00:22:14,646 --> 00:22:17,972 (Zeynep ses) Melisa’nın annesi baba, az önce seni Göcek'te görmüş. 448 00:22:18,429 --> 00:22:19,659 Göcek mi? 449 00:22:21,464 --> 00:22:24,315 Ya ne saçma iftiralar. Kim o Ayla'nın... 450 00:22:24,617 --> 00:22:26,539 Ayla kim kızım yani? Ben tanımıyorum. 451 00:22:26,780 --> 00:22:29,048 Şaşırmıştır o. Birine benzetmiştir yani. 452 00:22:29,805 --> 00:22:31,313 (Zeynep ses) Annem seni istiyor baba. 453 00:22:31,554 --> 00:22:33,752 Verme anneni. Sen yine benden selam söyle. 454 00:22:33,993 --> 00:22:35,816 Annen anlar onu kızım. Verme sen onu. 455 00:22:36,057 --> 00:22:37,140 Verme. I ıh! 456 00:22:39,187 --> 00:22:40,203 Duymuyorum seni. 457 00:22:40,444 --> 00:22:42,267 Duymuyorum ama dudaklarını okuyorum. 458 00:22:43,041 --> 00:22:45,834 Çok ayıp o kelimeyi kullanma. Çok ayıp. 459 00:22:47,168 --> 00:22:50,168 (Müzik...) 460 00:23:05,110 --> 00:23:08,110 (...) 461 00:23:23,116 --> 00:23:26,116 (...) 462 00:23:41,079 --> 00:23:44,079 (Müzik...) 463 00:23:59,017 --> 00:24:02,017 (...) 464 00:24:13,705 --> 00:24:14,872 (Kapı vuruluyor) 465 00:24:15,823 --> 00:24:18,823 (Müzik) 466 00:24:34,168 --> 00:24:35,430 Çok güzel olmuşuz. 467 00:24:36,882 --> 00:24:38,231 Sen de fena sayılmazsın. 468 00:24:38,472 --> 00:24:41,568 Eh işte. Yanına yakışalım diye elimizden geleni yapıyoruz. 469 00:24:42,896 --> 00:24:44,641 -Ama bir eksik var. -Hı. 470 00:24:52,822 --> 00:24:55,822 (Müzik...) 471 00:25:10,129 --> 00:25:13,129 (...) 472 00:25:14,756 --> 00:25:16,216 Şimdi tam bir çift olduk. 473 00:25:19,122 --> 00:25:20,415 O zaman gidebiliriz. 474 00:25:21,091 --> 00:25:22,187 Bir saniye. 475 00:25:27,638 --> 00:25:28,717 (Ezgi) Hazırım. 476 00:25:29,677 --> 00:25:32,677 (Müzik) 477 00:25:40,112 --> 00:25:41,159 Evet. 478 00:25:43,275 --> 00:25:45,171 Yani böyle değil de el ele tutuşarak gitsek... 479 00:25:45,412 --> 00:25:47,845 ...daha inandırıcı olur. Senin için de sakıncası yoksa? 480 00:25:48,368 --> 00:25:51,423 Yok. Olur tabii. Madem bir oyuna girdik hakkını verelim. 481 00:25:53,388 --> 00:25:56,876 Bu arada bileklik çok güzelmiş. Böyle nazar boncuğu falan. 482 00:25:57,201 --> 00:25:58,408 İhtiyacın var tabii. 483 00:25:59,217 --> 00:26:00,336 Annenin hediyesi. 484 00:26:00,577 --> 00:26:02,310 Aa! Gerçekten mi? 485 00:26:02,551 --> 00:26:04,663 Anneme bak ya, ne ara çıkmış da almış. 486 00:26:05,966 --> 00:26:08,728 Özgür’ün ilk defa bir kız arkadaşıyla tanışıyorum, dedi. 487 00:26:09,048 --> 00:26:11,683 Tabii canım ben öyle herkesle tanıştırır mıyım annemi. 488 00:26:12,179 --> 00:26:13,711 Sen ilksin, doğru. 489 00:26:14,633 --> 00:26:18,419 Gerçi beni de oyun için tanıştırdın. Yani ben de ilk sayılmam. 490 00:26:19,473 --> 00:26:21,386 Yani, öyle tabii de. 491 00:26:22,658 --> 00:26:23,872 Çok tatlı bir annen var. 492 00:26:24,904 --> 00:26:27,238 Bir de seni sevmeseydi öyle görseydin. 493 00:26:27,854 --> 00:26:29,370 Çok sevdi seni. 494 00:26:30,031 --> 00:26:32,126 Ben de sevilmeyecek kız değilim. 495 00:26:32,582 --> 00:26:36,296 Tabii canım, seni carlarken görmediğini düşünürsek. 496 00:26:37,778 --> 00:26:39,540 Kendimi tutuyorum ama hakkımı yeme. 497 00:26:39,781 --> 00:26:41,520 Farkındayım, çok farkındayım. 498 00:26:41,761 --> 00:26:44,022 Bu sabrın için de çok minnettarım sana. 499 00:26:46,064 --> 00:26:48,310 Neyse bugünü de atlatalım da. 500 00:26:48,963 --> 00:26:51,685 Aynen öyle. Başlasın o zaman. 501 00:26:52,221 --> 00:26:53,214 Başlasın. 502 00:26:53,455 --> 00:26:56,455 (Müzik...) 503 00:27:11,088 --> 00:27:14,088 (...) 504 00:27:30,020 --> 00:27:33,020 (...) 505 00:27:46,032 --> 00:27:48,794 Ay, ne kadar yakışmışlar birbirlerine. 506 00:27:49,035 --> 00:27:50,949 (Nevin) Çok, çok güzel görünüyorlar. 507 00:27:51,292 --> 00:27:52,370 Maşallah. 508 00:27:52,611 --> 00:27:54,660 Çok heyecanlıyım çok. 509 00:27:55,066 --> 00:27:57,233 Ay, Sevim Hanım ben de öyle. 510 00:27:57,601 --> 00:27:59,616 Kraliçem bu ne güzellik? 511 00:27:59,857 --> 00:28:02,050 Çocuklar güzel olan sizsiniz. 512 00:28:02,291 --> 00:28:03,940 Nevin Hanım aynı şekilde siz de tabii ki. 513 00:28:04,181 --> 00:28:05,990 Çok teşekkür ederim Özgürcüğüm ama... 514 00:28:06,231 --> 00:28:08,120 ...siz o kadar güzelsiniz ki gerçekten. 515 00:28:08,541 --> 00:28:10,620 Ezgiciğim, ne kadar güzelsin yavrum. 516 00:28:10,948 --> 00:28:14,202 Aa, çiçeğin de çok yakışmış bayıldım, bayıldım. 517 00:28:14,865 --> 00:28:17,253 (Sevim) Aa, bu da çok yakışmış. 518 00:28:17,502 --> 00:28:20,621 Teşekkür ederim Sevim teyzeciğim. Siz de çok şıksınız, çok zarifsiniz. 519 00:28:21,411 --> 00:28:22,570 Anneciğim sen de öyle. 520 00:28:22,811 --> 00:28:25,930 Canım kızım benim, güzelim benim. 521 00:28:26,346 --> 00:28:27,782 Dik dur yavrum. 522 00:28:28,069 --> 00:28:31,403 Ben Ünal’ın yanına gideyim, sonra görüşürüz tamam mı? 523 00:28:36,245 --> 00:28:38,666 (Korna çalıyor) 524 00:28:39,017 --> 00:28:41,454 (Alkışlıyorlar) 525 00:28:41,741 --> 00:28:44,741 (Müzik...) (Korna çalıyor) 526 00:28:58,018 --> 00:29:01,018 (...) 527 00:29:03,932 --> 00:29:05,726 (Nevin) Geliyorlar! 528 00:29:07,125 --> 00:29:08,816 Ne kadar güzel. 529 00:29:09,135 --> 00:29:10,802 Prensesim de geldi. 530 00:29:11,694 --> 00:29:13,425 (Sevim) Melek kızım benim. 531 00:29:13,666 --> 00:29:14,658 Abiciğim. 532 00:29:14,909 --> 00:29:16,304 (Özgür) Damat bey... 533 00:29:16,545 --> 00:29:18,259 (Sevim) Çok güzel çok. 534 00:29:19,131 --> 00:29:21,012 Tatlım çok güzelsin. 535 00:29:22,063 --> 00:29:24,896 Ebru peri kızı gibi olmuşsun. Ne kadar yakışmış gelinlik. 536 00:29:25,145 --> 00:29:26,447 Çok teşekkür ederim. 537 00:29:26,689 --> 00:29:28,577 Umarım hep bu kadar mutlu olursunuz. 538 00:29:29,396 --> 00:29:30,976 (Ezgi) Tekrar tebrik ederim. 539 00:29:31,423 --> 00:29:33,836 İnşallah. Darısı sizin de başınıza. 540 00:29:34,417 --> 00:29:36,481 Ayakkabımın altına ilk başa senin adını yazdım. 541 00:29:37,411 --> 00:29:38,926 İnşallah. 542 00:29:40,535 --> 00:29:44,046 Ay, çocuklar bugün benden daha mutlusu yok herhâlde. 543 00:29:46,010 --> 00:29:50,264 Keşke rahmetli babanız da yanımızda olsaydı da bugünleri görseydi. 544 00:29:50,920 --> 00:29:54,412 Ama ben biliyorum o bir yerlerden görüyordur bizi. 545 00:29:57,323 --> 00:29:58,466 Bence de. 546 00:30:01,747 --> 00:30:04,239 Fotoğraf çekimi için aileyi de alalım. 547 00:30:04,527 --> 00:30:06,573 O zaman ben müsaadenizle annemlerin yanına gideyim. 548 00:30:06,814 --> 00:30:09,362 Hayır, olmaz. Sen de geleceksin bizimle. 549 00:30:09,603 --> 00:30:11,274 (Sevim) Bırakmam. (Sevim gülüyor) 550 00:30:14,440 --> 00:30:17,440 (Müzik) 551 00:30:24,208 --> 00:30:25,282 (Deklanşör sesi) 552 00:30:29,772 --> 00:30:31,343 (Deklanşör sesi) 553 00:30:36,231 --> 00:30:39,231 (Müzik) 554 00:30:50,635 --> 00:30:52,770 (Deklanşör sesi) 555 00:30:53,632 --> 00:30:56,632 (Müzik) 556 00:30:57,365 --> 00:30:59,095 (Deklanşör sesi) 557 00:31:01,695 --> 00:31:03,068 (Deklanşör sesi) 558 00:31:08,132 --> 00:31:10,124 Bir garip hissediyorum. Aa, geldiler. 559 00:31:10,649 --> 00:31:12,117 (Levent) Yardım edeyim. 560 00:31:12,459 --> 00:31:13,620 -(Özgür) Hoş geldiniz. -(Ezgi) Hoş geldiniz. 561 00:31:13,861 --> 00:31:14,947 Selam. 562 00:31:16,640 --> 00:31:18,394 (Levent) Şuradan gidelim. 563 00:31:18,682 --> 00:31:21,714 (Özgür) Hoş geldiniz tekrar. Masanızı göstereyim ben hemen. Şu! 564 00:31:22,678 --> 00:31:24,170 (Levent) Güzel masa. 565 00:31:24,943 --> 00:31:26,419 Güzel olmuş. 566 00:31:27,198 --> 00:31:29,542 -Canım nasılsın? İyi misin? -İyi olmaya çalışıyorum. 567 00:31:29,783 --> 00:31:31,636 Sen merak etme biz senin yanındayız. 568 00:31:31,877 --> 00:31:35,235 Bu arada bakayım sana. Çok güzel görünüyorsun. Maşallah ya! 569 00:31:35,697 --> 00:31:38,613 Siz de öyle. Elbiseler yıkılıyor. Nereden buldunuz iki arada? 570 00:31:38,861 --> 00:31:41,606 Sorma şansımıza çok güzel bir mağaza bulduk. 571 00:31:42,626 --> 00:31:45,872 Ama işte Levent'in kızına yakalanmasaydık iyiydi. 572 00:31:46,233 --> 00:31:48,352 Nasıl yakalandınız ya ne alaka? 573 00:31:48,593 --> 00:31:51,680 Hiç sorma. Levent buraya gelebilmek için kızına yalan söylemişti ya. 574 00:31:51,977 --> 00:31:53,024 Evet. 575 00:31:53,447 --> 00:31:56,415 Hah işte, kızının arkadaşının annesi bizi birlikte görmüş... 576 00:31:56,656 --> 00:31:58,982 ...o da hemen eski eşine yetiştirmiş. 577 00:31:59,222 --> 00:32:03,044 Kadın resmen yememiş içmemiş gidip yetiştirmiş. Yuh yani yuh! 578 00:32:03,933 --> 00:32:05,792 Ne diyeyim? Ne yapayım yani? 579 00:32:06,033 --> 00:32:09,185 Biz olsak, kızımız aman üzülmesin diye yalan söyleriz. 580 00:32:09,502 --> 00:32:11,383 -Aynen öyle yaparız. -(Deniz) Aynen. 581 00:32:11,672 --> 00:32:14,378 Belki Levent bu bahaneyle ilişkinizi anlatır kızına. 582 00:32:15,072 --> 00:32:17,462 -Olabilir. -Ne bileyim, bilmiyorum. 583 00:32:17,757 --> 00:32:19,760 Her şerde bir hayır vardır derler ya... 584 00:32:20,001 --> 00:32:21,594 ...hayırlısı neyse o olsun artık. 585 00:32:21,835 --> 00:32:24,842 Vardır değil mi? İnşallah o hayır, bu gece beni de bulur. 586 00:32:25,338 --> 00:32:27,211 -Bulur güzelim bulur. -Gel. 587 00:32:38,010 --> 00:32:39,535 Ah, bara hoş geldiniz. 588 00:32:39,776 --> 00:32:41,362 Merhaba hoş bulduk. 589 00:32:41,610 --> 00:32:42,634 Ne arzu edersiniz? 590 00:32:42,875 --> 00:32:44,962 (Kadın) Bilmem ki. Sen ne tavsiye edersin? 591 00:32:45,203 --> 00:32:47,028 En sevdiğim müşteri profili. 592 00:32:47,269 --> 00:32:49,350 Gerçekten bana soran, bana bırakan. 593 00:32:50,161 --> 00:32:51,360 Hişt! 594 00:32:52,085 --> 00:32:54,587 Ne bu laubalilik iş başında? 595 00:32:54,827 --> 00:32:57,111 Laubalilik değil, müşteri memnuniyeti sadece. 596 00:32:57,701 --> 00:33:01,082 Bir şey diyeceğim bu arada Gizem Hanım. Şöyle bir durum mu var? 597 00:33:01,323 --> 00:33:04,096 Bugün siparişler geç çıkıyormuş da mutfakta bir sorun var sanırım. 598 00:33:04,439 --> 00:33:08,725 Vardır. Özgür gittiğinden beri herkes biraz ilgisiz olduğu için vardır yani. 599 00:33:08,966 --> 00:33:11,014 Ama ben ne yapacağımı biliyorum şimdi. Bak, izle. 600 00:33:11,772 --> 00:33:13,208 Tuğrul Bey! 601 00:33:15,529 --> 00:33:18,236 Gözüm üstünde batık. Hareketlerine dikkat et. 602 00:33:19,931 --> 00:33:21,733 İki dakika rahat bırak. 603 00:33:22,053 --> 00:33:25,053 (Müzik) 604 00:33:30,125 --> 00:33:33,395 Görüyorsun değil mi? Bütün kadınlar bana hasta. Nasıl da gülüyor. 605 00:33:37,131 --> 00:33:40,219 Buyurun. Hah bu arada 'happy hour'... 606 00:33:40,636 --> 00:33:42,842 ...ee bir alana üç bedava. 607 00:33:43,083 --> 00:33:45,417 Gerçekten mi? Sen çok tatlısın. 608 00:33:45,658 --> 00:33:46,719 Ya. 609 00:33:47,055 --> 00:33:49,032 -Sana bir şey soracağım. -Gece üçte. 610 00:33:49,344 --> 00:33:50,558 Yok artık. 611 00:33:51,258 --> 00:33:54,639 Haklısın çok uzun süre çalıştırıyorlar beni ama yorulmam. 612 00:33:55,476 --> 00:33:57,326 Ne anlatıyorsun sen? 613 00:33:57,654 --> 00:34:00,734 Ee, siz çıkış saatini sormuyor musunuz? 614 00:34:00,997 --> 00:34:02,544 Yok artık diye ona dedim zaten. 615 00:34:02,808 --> 00:34:06,165 Yok artık evet. Hatta çüş artık. Bir anda çok hızlı gelişti çünkü. 616 00:34:07,488 --> 00:34:09,496 Peki, siz ne sormuştunuz? 617 00:34:09,737 --> 00:34:11,737 Özgür'ü soracaktım. Yok mu bugün diyecektim? 618 00:34:12,898 --> 00:34:13,969 Yok! 619 00:34:15,100 --> 00:34:17,299 'Happy hour' saati de bitmiş. Kusura bakmayın. 620 00:34:19,650 --> 00:34:20,793 Salak. 621 00:34:26,530 --> 00:34:27,554 Ne oluyor burada? 622 00:34:27,795 --> 00:34:30,270 Ne olacak. Benim eve kapanmam gerekiyor galiba. 623 00:34:30,512 --> 00:34:32,998 Yani bir kadın beni görmesin. Bu kadar arzulanan... 624 00:34:33,246 --> 00:34:35,696 ...bu kadar istenilen bir insan olmaktan ben de sıkıldım. 625 00:34:35,937 --> 00:34:38,275 Kusura bakmayın. Anlatabiliyor muyum? Böyle bir şey olamaz. 626 00:34:38,516 --> 00:34:41,676 Diyorum ki; kusura bakmayın benim minnoşum var, kibarca reddediyorum-- 627 00:34:41,916 --> 00:34:44,131 Aman kes kes. Kes tamam. Üff! 628 00:34:45,532 --> 00:34:47,222 (Gizem) Hah, canım hoş geldin. 629 00:34:47,541 --> 00:34:49,001 Hoş buldum. 630 00:34:49,741 --> 00:34:51,089 Yalnızsın. 631 00:34:51,425 --> 00:34:52,838 -Evet. -Gel. 632 00:34:57,773 --> 00:34:59,678 (Özgür) Efendim hoş geldiniz. 633 00:35:00,062 --> 00:35:01,435 (Özgür) Merhaba. 634 00:35:01,676 --> 00:35:04,923 Çocuklar ne kadar şık bir düğün oluyor baksanıza. 635 00:35:05,164 --> 00:35:08,790 Her şey ne kadar kaliteli hazırlanmış ne kadar güzel değil mi Ünalcığım? 636 00:35:09,390 --> 00:35:12,033 Evet, herkes son derece şık. 637 00:35:12,480 --> 00:35:16,163 Ama en şık ve güzel olan tabii ki bizim kızımız. 638 00:35:16,594 --> 00:35:19,062 Ünal abi çok teşekkür ederim. Hep çok zarifsin. 639 00:35:19,303 --> 00:35:22,549 Evet, ben de Ezoş'u çok beğendim bugün. 640 00:35:23,220 --> 00:35:25,537 Yavrum bilekliğin yeni mi? 641 00:35:25,785 --> 00:35:28,261 Evet, Sevim teyze almış çok güzel değil mi? 642 00:35:28,557 --> 00:35:30,549 Aa, Ünal duydun mu? 643 00:35:30,924 --> 00:35:33,734 Sevim Hanım kızımıza bileklik hediye etmiş. 644 00:35:34,897 --> 00:35:37,622 (Nevin) Ne kadar kibar, ne kadar zarif bir kadın bu böyle. 645 00:35:37,863 --> 00:35:39,249 Çok ince bir hareket. 646 00:35:39,528 --> 00:35:43,426 Çok, çok. Desene yani Ezgi'yi çok beğenmiş demek ki. 647 00:35:43,700 --> 00:35:46,708 Tabii beğenecek hayatım, başka kimi beğenecek ki? 648 00:35:46,974 --> 00:35:49,452 Bakın bir erkeği tanımanın en iyi yolu... 649 00:35:49,693 --> 00:35:52,079 ...onun annesiyle olan ilişkisine bakmaktır. 650 00:35:52,725 --> 00:35:54,796 Özgür de annesi gibi kaliteli. 651 00:35:55,752 --> 00:35:57,403 Neyse çok şükür. 652 00:35:57,644 --> 00:36:00,810 Sonunda Ezgi'nin yanında ona yakışan birini görebildik. 653 00:36:02,125 --> 00:36:04,229 Ben bir Cansuların yanına gideyim. Yalnız kalmasınlar. 654 00:36:04,470 --> 00:36:06,105 Hadi git bakalım git. 655 00:36:07,972 --> 00:36:10,972 (Müzik) 656 00:36:18,048 --> 00:36:21,016 Her şey üstüme üstüme geliyor, çok stresliyim. 657 00:36:21,352 --> 00:36:24,276 Şu düğün inşallah kazasız belasız hayırlısıyla... 658 00:36:24,517 --> 00:36:26,716 ...sıkıntısız bir bitsin, başka bir şey istemiyorum. 659 00:36:26,957 --> 00:36:30,482 Saçmalama. Asıl sen bu kadar gergin olursan olay çıkmaması mümkün değil. 660 00:36:30,723 --> 00:36:33,349 Biraz sakin olur musun? Bir derin nefes al. 661 00:36:33,748 --> 00:36:34,781 Deniyorum Denizciğim. 662 00:36:35,022 --> 00:36:37,475 Gerçekten çok yürekten bunu hem deniyorum, hem istiyorum. 663 00:36:37,723 --> 00:36:40,863 Ama şartlar müsait değil. Bir taraftan aile baskısı... 664 00:36:41,104 --> 00:36:43,955 ...bir taraftan Serdar her an gelirse korkusu. 665 00:36:44,348 --> 00:36:46,673 Gerçekten büyük baskı altındayım. 666 00:36:47,191 --> 00:36:49,271 Bu böyle olmayacak. 667 00:36:49,884 --> 00:36:51,678 -İç şunu. -Bu ne? 668 00:36:51,919 --> 00:36:53,380 Seni sakinleştirecek. 669 00:36:53,621 --> 00:36:55,462 (Deniz) Kızım bak dokunmasın. Ne verdin kıza? 670 00:36:55,703 --> 00:36:57,431 Evet, evet. Bak bana dokunur biliyorsun. 671 00:36:57,672 --> 00:37:00,109 Hayır hayatım dokunmayacak. Yüzde 100 doğal merak etme. 672 00:37:00,387 --> 00:37:03,085 (Cansu) Ayrıca şu hâlinden daha kötü olmaz. Merak etme. 673 00:37:04,210 --> 00:37:07,115 Ayrıca şöyle düşününce, hani panik yapıp... 674 00:37:07,364 --> 00:37:10,523 ...bütün geceyi mahvedeceksin diye de çok korkuyorum. O yüzden sakin ol. 675 00:37:11,122 --> 00:37:13,614 Yapabilirim mümkün. Çünkü bende o potansiyel var. 676 00:37:13,957 --> 00:37:15,261 İçiyorum o zaman. 677 00:37:15,502 --> 00:37:17,470 Sakın alkole almak yok, tamam mı? 678 00:37:17,763 --> 00:37:20,104 Yok yok ben zaten bu gece içmeyeyim mümkünse. 679 00:37:20,345 --> 00:37:21,965 (Deniz) Yok yani, mümkünse içme. 680 00:37:22,595 --> 00:37:23,849 Gitti mi? 681 00:37:24,168 --> 00:37:26,327 Yuttum. Her şey için artık çok geç... 682 00:37:26,568 --> 00:37:28,948 ...gözünüz üzerimde olsun hepinizin. 683 00:37:49,242 --> 00:37:50,917 -Ha, buradasın. -Hişt buraya bak! 684 00:37:52,228 --> 00:37:54,212 -Sen sakinleştirici mi aldın? -Evet? 685 00:37:54,453 --> 00:37:56,277 Bana da versene bir tane. Şaka yapıyorum. 686 00:37:56,518 --> 00:38:00,312 Ne gerek vardı? Bence doğal yollardan sakinleşmeyi deneseydin. 687 00:38:00,671 --> 00:38:03,060 Denedim olmadı. Üzerimdeki baskı çok büyük. 688 00:38:03,481 --> 00:38:06,235 Ama merak etme birazdan sakinleşeceğim. İnanıyorum. 689 00:38:06,667 --> 00:38:07,809 İyi. 690 00:38:08,526 --> 00:38:10,383 Ben yanındayım merak etme, tamam mı? 691 00:38:11,242 --> 00:38:12,672 Tamam, sakın dibimden ayrılma. 692 00:38:12,913 --> 00:38:15,172 Şu an arkandayım, demek istediğimi anladın. 693 00:38:15,413 --> 00:38:18,647 Böyle baktığım anda seni bulayım. Gözüm görsün. 694 00:38:19,482 --> 00:38:22,061 Güçlü olmalıyız, birlikte güçlüyüz. 695 00:38:24,994 --> 00:38:27,718 "Ah yetmez şu kalbimin derdi" 696 00:38:27,959 --> 00:38:30,840 (Gizem) Kusura bakma hayatım, rahat rahat konuşalım diye. 697 00:38:31,200 --> 00:38:32,613 (Gizem boğazını temizledi) 698 00:38:33,275 --> 00:38:36,886 Evet, anlatmak ister misin ne oldu? 699 00:38:39,249 --> 00:38:41,218 -Seda'yla ayrıldık. -Niye lan? 700 00:38:41,823 --> 00:38:43,062 Hişt! 701 00:38:44,890 --> 00:38:46,819 -Ciddi misin? -Evet. 702 00:38:47,060 --> 00:38:50,654 Niye peki? Ben sizi son gördüğümde bayağı iyiydiniz. 703 00:38:50,950 --> 00:38:53,212 Hatta hamile diye evlenecektiniz falan. 704 00:38:54,454 --> 00:38:56,406 Bebeği kaybettik. 705 00:38:57,354 --> 00:38:59,943 Soner çok üzüldüm! 706 00:39:00,255 --> 00:39:01,579 Sağ ol. 707 00:39:02,002 --> 00:39:04,082 Kim ayrılmak istedi peki, Seda mı? 708 00:39:04,323 --> 00:39:05,353 Evet. 709 00:39:05,594 --> 00:39:08,451 Ah canım kahrolmuştur tabii. 710 00:39:08,945 --> 00:39:11,604 Biraz alttan alsaydın, ilgilenseydin düzelirdi. 711 00:39:11,933 --> 00:39:15,679 Yok, artık hiçbir şekilde düzelebileceğini sanmıyorum. 712 00:39:16,096 --> 00:39:18,199 -Tamamen bitti. -Hadi ya. 713 00:39:18,815 --> 00:39:22,188 Zaten evlenme teklifi etmemin sebebi de hamile olmasıydı. 714 00:39:22,533 --> 00:39:24,660 Yani o bağlayıcı oldu diyeyim. 715 00:39:24,916 --> 00:39:26,734 (Gizem) Evet, anladım. 716 00:39:27,450 --> 00:39:28,640 Kısmet. 717 00:39:28,881 --> 00:39:32,602 Seda hayatıma girdiğinde, üç yıllık çiçek gibi ilişkim vardı biliyor musun? 718 00:39:33,432 --> 00:39:36,321 -Onu da kaybettim. -Ay, ona da yazık oldu tabii. 719 00:39:36,570 --> 00:39:39,332 Evet, böyle böyle biraz karışık işler. 720 00:39:39,685 --> 00:39:42,558 Şimdi istesem onu da geri alamıyorum. Çünkü neden? 721 00:39:43,142 --> 00:39:44,768 -Bir ilişkisi var. -Yaa! 722 00:39:45,009 --> 00:39:47,057 -Hem de kiminle biliyor musun? -Kiminle? 723 00:39:48,520 --> 00:39:50,504 Senin patronunla beraber. 724 00:39:51,165 --> 00:39:53,175 -Aa! -(Soner) Ya. 725 00:39:53,486 --> 00:39:55,462 -Özgür'le mi? -Evet Ezgi. 726 00:39:58,698 --> 00:40:00,412 Ne oldu? Bir şey yok. 727 00:40:01,081 --> 00:40:02,924 Ezgi ya, tanışmışsındır kesin. 728 00:40:03,165 --> 00:40:05,901 -Ezgi mi? -Evet, neden bu kadar şaşırdın? 729 00:40:06,512 --> 00:40:10,237 Hay Allah'ım ya Rabb’im. Onlar sevgili değil ki. Allah korusun. 730 00:40:10,478 --> 00:40:12,425 -Nasıl yani? -Değiller tabii canım. 731 00:40:12,776 --> 00:40:14,983 Kısa bir özet geçiyorum sana. 732 00:40:15,263 --> 00:40:18,072 Şimdi Özgür'ün kardeşi evleniyor. 733 00:40:18,599 --> 00:40:22,220 Annesi de Özgür'ün böyle sağlıklı, güzel bir ilişkisi olsun istiyor. 734 00:40:22,461 --> 00:40:24,048 Hatta evlensin falan istiyor. 735 00:40:24,289 --> 00:40:26,567 Özgür'ün de o taraklarda bezi yok tabii. 736 00:40:27,036 --> 00:40:29,743 Ee, böyle sevgilicik oynayabileceği... 737 00:40:30,032 --> 00:40:33,462 ...yanında annesine göstermelik birisini götürmek istedi. 738 00:40:33,861 --> 00:40:36,965 Bana sordu, ilk önce bana sordu. (Emre gülüyor) 739 00:40:39,421 --> 00:40:40,631 Yalan mı? 740 00:40:40,872 --> 00:40:42,829 -(Emre) Cık cık cık. -(Soner) Ee? 741 00:40:43,070 --> 00:40:47,842 Tabii annesi beni daha önce gördüğü için olmadı, Ezgi'ye kısmet oldu işte. 742 00:40:48,169 --> 00:40:51,082 -Gerçekten mi? -Gerçek tabii daha ne olacaktı? 743 00:40:51,808 --> 00:40:52,808 Çok iyi. 744 00:40:53,049 --> 00:40:56,225 Üstüne üstlük bir de yeni mekâna halk ve ilişkiler sorumlusu oldu. 745 00:40:56,495 --> 00:40:58,574 Ha, bir de işten de ayrıldı yani. 746 00:40:58,831 --> 00:41:02,585 Evet, dünyada başka iş yokmuş gibi geldi buraya çöktü baykuş. 747 00:41:05,608 --> 00:41:08,163 Anladığım kadarıyla sen de bu durumdan pek memnun değilsin. 748 00:41:08,404 --> 00:41:10,182 Ay, şekerim nasıl memnun olayım! 749 00:41:10,462 --> 00:41:14,343 (Gizem) Benim hak ettiğim göreve o getirildi. Bunun nesinden memnun olayım? 750 00:41:14,715 --> 00:41:16,152 Bu üzücü. 751 00:41:16,464 --> 00:41:18,964 Neyse, sevgili değiller Allah'tan. 752 00:41:19,411 --> 00:41:21,324 Güzel, güzel. Çok güzel. 753 00:41:22,341 --> 00:41:23,341 Güzel. 754 00:41:32,541 --> 00:41:35,541 (Müzik...) 755 00:41:49,537 --> 00:41:52,537 (...) 756 00:42:06,834 --> 00:42:09,834 (...) 757 00:42:11,236 --> 00:42:13,712 (Ezgi) Ay, sen duygulandın mı? 758 00:42:13,993 --> 00:42:15,001 Yok. 759 00:42:15,242 --> 00:42:17,668 Hiç benden saklama, gözlerin çipil çipil olmuş anlarım. 760 00:42:18,592 --> 00:42:22,148 Duygulanma. Hâlâ senin kardeşin, istediğin zaman görürsün. 761 00:42:26,943 --> 00:42:29,943 (Müzik) 762 00:42:30,661 --> 00:42:33,558 ("Sen Benim Şarkılarımsın" çalıyor) 763 00:42:34,053 --> 00:42:37,331 "Belki bir şarkının her sesinde" 764 00:42:38,654 --> 00:42:42,074 "Belki bir sahil meyhanesinde" 765 00:42:42,484 --> 00:42:44,700 Prenses gibi olmuş benim kızım. Darısı Özgür'ümün başına. 766 00:42:44,949 --> 00:42:46,605 "Hiç bozulmamış yasaklar gibi aklımdasın" 767 00:42:46,924 --> 00:42:48,115 Âmin. 768 00:42:48,387 --> 00:42:52,466 İnşallah Ezgi'miz de en kısa zamanda böyle gelinlikler içinde olur. 769 00:42:53,511 --> 00:42:55,543 İnşallah, inşallah da... 770 00:42:55,919 --> 00:42:58,784 ...yani şimdiki gençlerin pek evlenmeye niyeti yok. 771 00:42:59,217 --> 00:43:02,066 Biraz baskı yapmak, oldu bittiye getirmek lazım. 772 00:43:02,545 --> 00:43:06,370 Yani diyorum ki siz dünürlere çok iş düşüyor. 773 00:43:06,748 --> 00:43:09,542 "Geçmiş değil bugün gibi" 774 00:43:09,916 --> 00:43:12,083 -"Sen benim şarkılarımsın" -Yani. 775 00:43:12,842 --> 00:43:15,842 (Müzik) 776 00:43:24,495 --> 00:43:26,789 Özgür'le Ezgi dansa kalksalar ya. 777 00:43:27,141 --> 00:43:28,840 Vallahi olur. 778 00:43:29,081 --> 00:43:30,166 Yani. 779 00:43:30,787 --> 00:43:33,343 -Ben gidip onları kaldırayım. -Hadi. 780 00:43:33,672 --> 00:43:36,140 "Sanki hiç gitmemiş hep var gibi" 781 00:43:36,421 --> 00:43:39,127 "Bir sırrı herkesten saklar gibi" 782 00:43:40,050 --> 00:43:43,968 "Sessizce sokulup ağlar gibi yanımdasın" 783 00:43:44,367 --> 00:43:46,851 Doktor Bey siz ne zaman evleniyorsunuz? 784 00:43:48,234 --> 00:43:51,498 Tövbe estağfurullah. Bu da bana taktı. 785 00:43:52,716 --> 00:43:55,224 Çifte kumrular, siz niye dans etmiyorsunuz? 786 00:43:55,465 --> 00:43:57,282 Ben ilk seninle edelim diye düşündüm, beklettim. 787 00:43:57,579 --> 00:44:00,420 Canım benim şakacı. Hadi kalkın hadi. 788 00:44:00,661 --> 00:44:03,466 -Tamam, şey yapma kalkacağız. -(Levent) Gel tatlım dans edelim. 789 00:44:03,863 --> 00:44:05,951 Herkes evlensin istiyor. Çok azimli. 790 00:44:06,192 --> 00:44:09,047 Ama ya bu azmini Serdar buradayken sergileseydi? 791 00:44:10,688 --> 00:44:12,728 Ama yok. Yani bence... 792 00:44:13,181 --> 00:44:15,356 ...dans faslını aradan çıkaralım gelmeden. 793 00:44:16,796 --> 00:44:18,289 Mantıklı. 794 00:44:18,920 --> 00:44:21,174 "Geçmiş değil bugün gibi" 795 00:44:21,415 --> 00:44:23,540 "Yaşıyorum hâlâ seni" 796 00:44:23,805 --> 00:44:25,868 "Sen hep benim yanımdasın" 797 00:44:27,602 --> 00:44:29,967 "Gündüzümde gecemdesin" 798 00:44:30,241 --> 00:44:32,289 "Çalınmasın söylenmesin" 799 00:44:32,530 --> 00:44:35,038 "Sen benim şarkılarımsın" 800 00:44:36,189 --> 00:44:38,159 "Geçmiş değil bugün gibi" 801 00:44:38,400 --> 00:44:40,567 "Yaşıyorum hâlâ seni" 802 00:44:41,115 --> 00:44:43,665 "Sen hep benim yanımdasın" 803 00:44:44,874 --> 00:44:47,176 "Gündüzümde gecemdesin" 804 00:44:47,607 --> 00:44:49,790 "Çalınmasın söylenmesin" 805 00:44:50,031 --> 00:44:52,578 "Sen benim şarkılarımsın" 806 00:44:53,319 --> 00:44:56,319 (Müzik) 807 00:45:09,821 --> 00:45:11,305 Dans etmek ister misin? 808 00:45:11,546 --> 00:45:13,894 -Hiç sevmem. -Peki. 809 00:45:16,282 --> 00:45:19,395 Bu arada söylemeden geçemeyeceğim. Çok şık olmuşsun, çok güzelsin. 810 00:45:19,768 --> 00:45:21,476 Yani elbisen çok güzel. 811 00:45:22,652 --> 00:45:23,756 'Merci', sağ ol. 812 00:45:26,498 --> 00:45:29,134 "Bir yıldız gökte kayıp giderken" 813 00:45:29,375 --> 00:45:31,675 Ben bir şeyler sipariş edeceğim. İster misin içecek bir şeyler? 814 00:45:31,916 --> 00:45:33,042 Hayır. 815 00:45:33,768 --> 00:45:36,617 -Peki, onun dışında bir şey ister misin? -İsterim, isterim. 816 00:45:37,843 --> 00:45:39,408 Ama yapabilir misin emin değilim. 817 00:45:39,649 --> 00:45:41,122 Yani elimden geleni yaparım. Ne istiyorsun? 818 00:45:41,394 --> 00:45:43,435 -Susmanı. -"Geçmiş değil bugün gibi" 819 00:45:43,838 --> 00:45:45,652 "Yaşıyorum hâlâ seni" 820 00:45:45,893 --> 00:45:47,196 "Sen hep benim yanımdasın" 821 00:45:47,437 --> 00:45:49,715 -Deniz ben sadece-- -Sen sadece... 822 00:45:49,968 --> 00:45:53,042 ...benimle yakın olmaya çalışıyorsun, samimiyet kurmaya çalışıyorsun. 823 00:45:54,330 --> 00:45:57,523 Çalışma, yapma. Ben bu mesafeden çok memnunum çünkü. 824 00:45:57,764 --> 00:45:59,080 Tamam mı? 825 00:45:59,321 --> 00:46:00,634 "Geçmiş değil bugün gibi" 826 00:46:00,938 --> 00:46:04,663 Eğer Deniz senden hoşlanmasaydı seninle hiç muhatap olmazdı bile. 827 00:46:05,142 --> 00:46:07,166 -Azarlamak için bile mi? -Aynen 828 00:46:07,708 --> 00:46:10,351 "Gündüzümde gecemdesin" 829 00:46:10,600 --> 00:46:13,014 -"Çalınmasın söylenmesin" -Bir dakika sen ne sırıtıyorsun? 830 00:46:14,111 --> 00:46:17,532 Ya sanırım bana neden böyle davrandığını biliyorum. 831 00:46:17,940 --> 00:46:19,266 Öyle mi? 832 00:46:20,403 --> 00:46:22,601 Yani bazı kadınlar da böyle. 833 00:46:23,408 --> 00:46:24,845 Pardon. 834 00:46:25,410 --> 00:46:28,031 Ne demek o? Ne demeye çalışıyorsun sen bana? 835 00:46:28,850 --> 00:46:32,131 Affedersiniz. Pardon bebeğim lafını bölüyorum ama. 836 00:46:32,379 --> 00:46:34,019 Olur mu Fitnat teyze. Hoş geldin. 837 00:46:34,260 --> 00:46:35,903 Aşçı oğlum benim. İyiyim. Bak, bak, bak. 838 00:46:36,144 --> 00:46:38,658 Seni kiminle tanıştıracağım. Elmas, Ozan. 839 00:46:39,249 --> 00:46:40,393 -Aa, -(Elmas) Merhaba. 840 00:46:40,634 --> 00:46:43,076 -Merhaba, çok memnun oldum. -Ben de çok memnun oldum. 841 00:46:43,453 --> 00:46:45,413 Bahsetmiştim ya daha önce. 842 00:46:45,686 --> 00:46:49,543 Zaten Fitnat abla aşçı olduğunu söylediğinde çok memnun olmuştum. 843 00:46:49,800 --> 00:46:51,745 Ben birazcık yemek yemeyi severim de. 844 00:46:52,098 --> 00:46:55,963 Ama maşallah seni bir de böyle yakışıklı görünce... 845 00:46:56,260 --> 00:46:57,991 ...daha bir memnun oldum. 846 00:46:58,303 --> 00:47:00,295 -Teşekkür ederim. -Dans edelim mi? 847 00:47:00,837 --> 00:47:03,266 Ya ben çok sevmiyorum dans etmeyi. 848 00:47:03,507 --> 00:47:05,451 Aa, daha demin diyordun. 849 00:47:05,701 --> 00:47:08,709 Ben dans etmeyi çok severim, bir dans etsem keşke falan diyordun. 850 00:47:08,950 --> 00:47:10,489 Biraz çekingendir, sen ona bakma. 851 00:47:10,730 --> 00:47:12,833 Çekinecek hiçbir şey yok. Gel, gel. 852 00:47:16,051 --> 00:47:18,083 "Çalınmasın söylenmesin" 853 00:47:18,380 --> 00:47:21,110 "Sen benim şarkılarımsın" 854 00:47:21,916 --> 00:47:24,210 "Geçmiş değil bugün gibi" 855 00:47:24,451 --> 00:47:26,839 "Yaşıyorum hâlâ seni" 856 00:47:27,080 --> 00:47:28,636 "Sen hep benim yanımdasın" 857 00:47:28,877 --> 00:47:30,227 ("Aç Kapıyı Gir İçeri" çalıyor) 858 00:47:30,468 --> 00:47:35,574 "Bugünlerde bir şeyler oluyor bana acep neden" 859 00:47:38,194 --> 00:47:44,102 "Yalnızlık geçiyor gönlümdeki ıslak caddelerden" 860 00:47:46,719 --> 00:47:50,085 "Bakarsan buğulu penceremden" 861 00:47:50,874 --> 00:47:54,543 "Dünyam kapkaranlık neden bilsen" 862 00:47:55,203 --> 00:48:00,167 "Aç kapıyı gir içeri gönlüm bekliyor seni" 863 00:48:03,236 --> 00:48:08,177 "Bana ne şu yalan dünyadan yanımda sen olmazsan" 864 00:48:08,418 --> 00:48:11,496 Hayretler içerisindeyim gerçekten. Dans edebiliyorsun. 865 00:48:13,183 --> 00:48:16,667 Niye ben, dans edemeyecek kadar beceriksiz mi duruyorum? 866 00:48:17,316 --> 00:48:20,028 Hayır, yani beceriksiz demeyelim de... 867 00:48:20,713 --> 00:48:22,816 ...dans romantik bir eylem ya... 868 00:48:23,131 --> 00:48:25,599 ...sen ve romantizmi bağdaştıramıyor beynim. 869 00:48:26,873 --> 00:48:29,048 Dans etmek romantik bir eylem mi sence? 870 00:48:29,289 --> 00:48:31,813 Evet, kesinlikle öyle. 871 00:48:32,411 --> 00:48:34,213 Çok romantik bir eylem. 872 00:48:34,525 --> 00:48:35,977 Sence öyle değil mi? 873 00:48:36,240 --> 00:48:38,994 Yani şu anki mecburi durumu saymazsak... 874 00:48:39,345 --> 00:48:41,115 ...bana göre ön hazırlık gibi bir şey. 875 00:48:41,356 --> 00:48:43,953 Bu mu yani? İğrençsin, iğrenç. 876 00:48:44,198 --> 00:48:45,936 Diyecek kelime bulamıyorum. İğrenç! 877 00:48:46,177 --> 00:48:47,614 Hayatım iğrenç değilim erkeğim. 878 00:48:47,855 --> 00:48:50,181 Sen ne zannediyorsun ki gerçekten ben anlamıyorum. 879 00:48:50,470 --> 00:48:54,517 Hangi erkek dans ederken, ah ne kadar romantik, keşke sabaha kadar sürse der? 880 00:48:54,790 --> 00:48:57,814 Hepsi bir an evvel bitse de bir sonraki aşamaya geçsek diye düşünür. 881 00:48:58,383 --> 00:49:00,645 Sana üzücü bir haberim var. 882 00:49:00,886 --> 00:49:02,735 Bence bir tek sen öyle düşünüyorsun. 883 00:49:02,976 --> 00:49:06,412 Tabii bir tek ben böyle düşünüyorum. Senin jinekolog asla böyle düşünmüyordur. 884 00:49:07,271 --> 00:49:09,065 Niye o bay doğru çünkü değil mi? 885 00:49:09,306 --> 00:49:10,529 Aynen öyle. 886 00:49:10,770 --> 00:49:13,181 "Bakarsan buğulu penceremden" 887 00:49:13,541 --> 00:49:16,066 (Özgür) Bir şey diyeceğim. Senin bay doğru gelemedi hâlâ. 888 00:49:16,307 --> 00:49:17,813 (Özgür) Allah muhafaza. Başına bir şey gelmesin. 889 00:49:18,054 --> 00:49:20,265 (Ezgi) Allah korusun. Şom ağızlı. 890 00:49:20,729 --> 00:49:23,602 Bir şey diyeceğim, annenler bakıyor bırak şimdi afra tafrayı. 891 00:49:23,843 --> 00:49:25,573 Beni öldürecekmiş gibi bakma, tamam mı? 892 00:49:25,818 --> 00:49:29,318 Hiç kusura bakma. Şu an sana başka türlü bakmam mümkün değil. 893 00:49:29,569 --> 00:49:31,426 Şöyle düşün, yardımcı olabilir. 894 00:49:31,667 --> 00:49:34,357 Yarından itibaren bu durumdan kurtulacağını. 895 00:49:35,614 --> 00:49:38,852 Bak bu çok güzel. Gerçekten bayıldım bu habere. 896 00:49:41,804 --> 00:49:44,740 Allah'ım ne kadar yakışıyorlar birbirlerine. 897 00:49:45,012 --> 00:49:47,949 Evet, çok da iyi anlaşıyorlar belli. 898 00:49:48,318 --> 00:49:50,605 Nevin, Sevim Hanım... 899 00:49:50,846 --> 00:49:54,139 ...çok yakında bizim kızı istemeye gelirse sakın şaşırma. 900 00:49:54,388 --> 00:49:56,166 İşi aceleye getirmeye başladı. 901 00:49:56,414 --> 00:49:57,746 Evet, evet. 902 00:49:59,058 --> 00:50:00,280 Biliyor musun? 903 00:50:00,862 --> 00:50:03,658 Özgür ve Ezgi hakkında aynen öyle düşünüyor. 904 00:50:03,937 --> 00:50:06,318 -Ben yanılmam. -Yanılmazsın sen. 905 00:50:06,941 --> 00:50:09,941 (Müzik) 906 00:50:25,230 --> 00:50:29,779 "Bugünlerde bir şeyler oluyor bana acep neden" 907 00:50:34,773 --> 00:50:37,773 (Müzik...) 908 00:50:50,638 --> 00:50:53,638 (...) 909 00:51:00,586 --> 00:51:02,497 ("Sevdim Seni Bir Kere" çalıyor) 910 00:51:02,738 --> 00:51:05,207 "Başkasını sevemem" 911 00:51:05,639 --> 00:51:09,575 "Deli diyorlar bana, desinler değişemem" 912 00:51:10,009 --> 00:51:11,667 "Desinler değişemem" 913 00:51:11,908 --> 00:51:13,057 "Desinler değişemem" 914 00:51:13,298 --> 00:51:14,582 Serdar geldi. 915 00:51:15,720 --> 00:51:17,490 (Cansu) Ezgi'ye doğru gidelim. 916 00:51:17,731 --> 00:51:22,159 "Sevdim seni bir kere, başkasını sevemem" 917 00:51:23,029 --> 00:51:24,642 Ezgi, Serdar geldi ama sakin ol tamam mı? 918 00:51:24,883 --> 00:51:25,753 (Ezgi) Ne? 919 00:51:26,819 --> 00:51:29,636 Aşkım sen Serdar'ı karşıla biz de masaya gidelim tamam mı? 920 00:51:30,577 --> 00:51:32,093 -Koş. -Sakin ol. 921 00:51:32,398 --> 00:51:34,993 "Desinler değişemem" 922 00:51:36,339 --> 00:51:40,816 "Daha yolun başındasın değişirsin diyorlar" 923 00:51:42,153 --> 00:51:44,185 Gördüm, gördüm. Sakin ol sakin. 924 00:51:44,426 --> 00:51:45,679 Ne oluyor burada? 925 00:51:45,920 --> 00:51:47,572 -Sakin, sakin. -Hani nerede? 926 00:51:47,850 --> 00:51:49,691 Konuşuyor şu an bir şey yapma. 927 00:51:50,973 --> 00:51:52,115 Bakma. 928 00:51:52,481 --> 00:51:54,679 Bizim arkadaşlarımız geldi de artık bitirsek mi? 929 00:51:54,920 --> 00:51:57,284 Olur tabii. Ama sonra dans edeceğiz değil mi? 930 00:51:57,525 --> 00:51:58,763 Tabii, tabii. 931 00:52:00,171 --> 00:52:01,608 Geldi, alıyorum. 932 00:52:01,943 --> 00:52:04,702 "Sevgi anlaşmak değildir nedensiz de sevilir" 933 00:52:05,428 --> 00:52:09,149 "Bazen küçük bir an için ömür bile verilir" 934 00:52:09,419 --> 00:52:10,511 Aa! 935 00:52:10,752 --> 00:52:12,597 -Ne oluyor? -Bir kadınla geldi. 936 00:52:12,838 --> 00:52:14,637 -O kız kim be? -Kız mı var? 937 00:52:14,878 --> 00:52:15,965 Hişt, sakin! 938 00:52:16,681 --> 00:52:18,681 (Müzik) 939 00:52:21,762 --> 00:52:22,884 Bana bak. 940 00:52:23,226 --> 00:52:24,949 -Tamam, döndür kafanı. -(Ezgi) Kim o? 941 00:52:25,219 --> 00:52:26,302 Bilmiyoruz. 942 00:52:26,631 --> 00:52:28,171 -Hoş geldin Yeşim. -Merhabalar. 943 00:52:28,412 --> 00:52:30,025 -Çok şıksın. -Teşekkür ederim. 944 00:52:30,266 --> 00:52:31,362 Hadi geçelim. 945 00:52:31,658 --> 00:52:32,937 -Güzel değil. -Geliyorlar, geliyorlar. 946 00:52:33,178 --> 00:52:35,036 -(Yeşim) Teşekkür ederim. -(Levent) Evet... 947 00:52:35,277 --> 00:52:37,392 -Selamlar herkese. -Serdar merhaba. 948 00:52:37,633 --> 00:52:39,633 -Merhaba Serdar Bey, hoş geldiniz. -Merhaba. 949 00:52:39,874 --> 00:52:42,038 -Sizi Yeşim'le tanıştırayım. -Yeşim mi? 950 00:52:42,512 --> 00:52:44,409 Yeşim benim kız kardeşim. 951 00:52:45,666 --> 00:52:46,983 Oh, çok şükür. 952 00:52:49,727 --> 00:52:51,727 -Ezgi. -Merhaba Yeşim, memnun oldum. 953 00:52:51,968 --> 00:52:53,968 -Ben de memnun oldum. -Cansu. 954 00:52:54,209 --> 00:52:55,738 -Merhaba Yeşim. -Merhabalar. 955 00:52:56,143 --> 00:52:59,526 Ben de sizi Deniz ve Ozan'la tanıştırayım. 956 00:52:59,767 --> 00:53:02,679 -Deniz'le tanışıyoruz. Avukat Hanım. -Doktor Bey. 957 00:53:02,920 --> 00:53:04,304 -(Serdar) Merhaba. -Merhabalar. 958 00:53:04,545 --> 00:53:06,118 -Memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 959 00:53:06,512 --> 00:53:09,642 Özgür de geliyor. Özgür'le tanışıyorsunuz ama... 960 00:53:09,883 --> 00:53:11,486 ...Yeşim tanımaz herhâlde. 961 00:53:12,171 --> 00:53:14,671 (Müzik) 962 00:53:19,115 --> 00:53:20,284 Özgür Bey. 963 00:53:20,699 --> 00:53:23,701 -Özgür de lütfen. Hoş geldin Yeşim. -Hoş bulduk Özgür. 964 00:53:24,053 --> 00:53:25,678 Daha yakından tanımadan beni. 965 00:53:25,919 --> 00:53:28,561 Bir de yakından tanısan diyorsun yani. 966 00:53:30,115 --> 00:53:33,819 Hayır, ben Özgür'ü gayet iyi tanıyorum. O da beni iyi tanır. 967 00:53:34,548 --> 00:53:36,053 Evet, biliriz birbirimizi. 968 00:53:36,329 --> 00:53:37,720 Nereden tanışıyorsunuz? 969 00:53:38,236 --> 00:53:40,727 Geçen haftalarda kendisiyle bir röportaj yapmıştım. 970 00:53:41,672 --> 00:53:43,672 -(Serdar) Tanınmış biri mi? -(Yeşim) Çok. 971 00:53:44,071 --> 00:53:46,949 Bütün ülke onu Bay Yanlış olarak tanır. 972 00:53:49,265 --> 00:53:50,676 Evet ya, sayende. 973 00:53:51,045 --> 00:53:53,113 Aynı zamanda kendisi La Gabbia'nın sahibi. 974 00:53:53,354 --> 00:53:55,517 Öyle mi? Çok sevdiğim bir mekândır. 975 00:53:56,205 --> 00:53:57,842 (Levent boğazını temizledi) Evet... 976 00:53:58,536 --> 00:54:00,887 ...tanıştığımıza göre yerlerimize geçebiliriz. 977 00:54:01,128 --> 00:54:02,515 -(Levent) Hadi bakalım. -Tabii. 978 00:54:03,182 --> 00:54:05,182 ("Sevdim Seni Bir Kere" çalıyor) "Başkasını sevemem" 979 00:54:05,458 --> 00:54:07,458 "Deli diyorlar bana" 980 00:54:07,699 --> 00:54:09,699 "Desinler değişemem" 981 00:54:10,119 --> 00:54:11,905 O zaman sen de La Gabbia'da çalışıyorsun. 982 00:54:12,146 --> 00:54:15,147 Yok, ben yeni açılacak mekânlarında çalışmaya başlayacağım. 983 00:54:15,388 --> 00:54:18,462 Tamam, şimdi oldu. Orada görmedim seni, yoksa mutlaka hatırlardım. 984 00:54:19,963 --> 00:54:24,152 (Levent) Ozan ve Özgür beraber ortak bir mekân açma hazırlığı içindeler. 985 00:54:24,463 --> 00:54:26,463 Ozan da La Gabbia'nın şefi. 986 00:54:26,782 --> 00:54:29,950 Süper. Bu arada yemeklerinizin bağımlısıyım, bunu söylemem lazım. 987 00:54:30,191 --> 00:54:32,054 -Çok sağ olun. -Kim değil ki? 988 00:54:32,877 --> 00:54:34,781 Yemek yapmak bana bir sanatmış gibi geliyor. 989 00:54:35,022 --> 00:54:36,724 Bunu o kadar güzel icra ediyorsunuz ki... 990 00:54:36,965 --> 00:54:38,633 ...keşke sizin yarınız kadar yemek yapabilsem. 991 00:54:38,874 --> 00:54:42,147 -Çok teşekkürler, sağ olun. -(Levent) Kesinlikle. Ben de isterdim. 992 00:54:42,415 --> 00:54:46,218 Bu arada ne kadar güzel bir tesadüf oldu, değil mi... 993 00:54:46,460 --> 00:54:49,029 ...hepimizin aynı masada buluşması? 994 00:54:49,270 --> 00:54:51,549 Evet, inanılmaz güzel bir tesadüf. 995 00:54:51,790 --> 00:54:54,315 (Serdar) Evet, kesinlikle. Az önce Kerem ve Ebru'yu tebrik ederken... 996 00:54:54,556 --> 00:54:56,099 ...onlara da tanışıklığınızdan bahsettim. 997 00:54:56,340 --> 00:54:57,800 Hem şaşırdı hem de çok sevindi. 998 00:54:58,134 --> 00:54:59,801 Bayağı vakit geçiririz birazdan, değil mi? 999 00:55:00,042 --> 00:55:01,348 (Levent) Geçirmez miyiz? 1000 00:55:01,748 --> 00:55:04,477 Tabii, hep birlikte vakit geçiririz birazdan. 1001 00:55:05,300 --> 00:55:07,300 (Müzik) 1002 00:55:10,229 --> 00:55:11,355 Evet tabii. 1003 00:55:11,596 --> 00:55:13,873 Biz de konuşacağız bu arada, az önce yarım kaldı. 1004 00:55:15,135 --> 00:55:16,180 Tabii. 1005 00:55:17,086 --> 00:55:19,917 O zaman daha nice güzel tesadüflere. 1006 00:55:20,158 --> 00:55:21,382 Tesadüflere. 1007 00:55:25,803 --> 00:55:26,926 Afiyet olsun. 1008 00:55:27,774 --> 00:55:29,774 (Müzik) 1009 00:55:36,511 --> 00:55:37,827 Ben artık kalkayım. 1010 00:55:39,870 --> 00:55:42,180 Canım ilgilenemedim seninle, kusura bakma. 1011 00:55:42,421 --> 00:55:44,283 -Hiç önemli değil. -Ama yine gel. 1012 00:55:44,524 --> 00:55:47,799 Bak Ezgi burada çalışmaya başladı, hem görüşme şansınız olur. 1013 00:55:48,040 --> 00:55:50,210 Ezgi'nin artık bana selam vereceğini bile sanmıyorum. 1014 00:55:50,451 --> 00:55:52,298 Aa, verir canım niye vermesin? 1015 00:55:52,539 --> 00:55:54,137 -Üç yıllık ilişki bu. -Doğru. 1016 00:55:54,378 --> 00:55:56,770 Öyle kolay kolay unutulur mu? Unutulmaz. 1017 00:55:57,011 --> 00:56:00,825 Bak ben kadınım, benim hislerime güven, unutmamıştır o seni. 1018 00:56:01,550 --> 00:56:03,231 -Bakalım. -Hem çözeceğiz biz. 1019 00:56:03,472 --> 00:56:06,037 Ona nasıl davranman gerektiğini, her şeyi halledeceğiz. 1020 00:56:06,952 --> 00:56:08,605 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1021 00:56:09,097 --> 00:56:11,490 -Kolay gelsin. -Dikkatli yürü, kapaklanırsın. 1022 00:56:12,252 --> 00:56:14,185 Çok verdim herhâlde. Evet. 1023 00:56:14,426 --> 00:56:16,768 Bu arada size bir tane 'mood' kokteyl hazırlayayım mı? 1024 00:56:17,009 --> 00:56:19,150 Ne bu böyle her içkiye isim bulmalar falan? 1025 00:56:19,391 --> 00:56:22,868 Aa, ne var canım? Müşterinin 'mood'una göre içki hazırlıyorum. 1026 00:56:23,109 --> 00:56:25,346 Yeni mekânda da böyle menü hazırlayacağım. 1027 00:56:25,587 --> 00:56:28,791 Tabii ki siz izin verirseniz sayın halkla ilişkiler müdirem. 1028 00:56:29,032 --> 00:56:31,381 'Mood' mu dedin sen? 1029 00:56:32,132 --> 00:56:33,980 -'Mod' olmasın o? -Olsun. 1030 00:56:34,220 --> 00:56:37,165 Böyle menüye koymalar falan, kendi başına karar vermeler. 1031 00:56:37,406 --> 00:56:38,780 Ne oluyoruz, ne bu had? 1032 00:56:39,021 --> 00:56:42,941 Ne oldu, birileri terfi etmekten vazgeçti galiba? 1033 00:56:43,220 --> 00:56:47,033 Vazgeçmedim canım. Sadece böyle ufak tefek değişiklikler yaptım. 1034 00:56:47,607 --> 00:56:50,481 Oyuncu değişikliği diyorsunuz yani. 1035 00:56:50,722 --> 00:56:52,588 Barmen Emre 'out'... 1036 00:56:52,852 --> 00:56:55,537 ...Ezgi'nin eski sevgili Soner 'in' mi? Öyle mi? 1037 00:56:55,778 --> 00:56:58,901 Bir şey diyeceğim Gizem Hanım, ben çok yüksek sesle çalışıyorum ya... 1038 00:56:59,142 --> 00:57:01,783 ...o yüzden algılarım çok açıldı, bağışıklık kazandı anlatabiliyor muyum? 1039 00:57:02,024 --> 00:57:03,603 Kim, nerede, ne konuştu hemen duyuyorum. 1040 00:57:03,844 --> 00:57:05,808 Ben o bağışıklığını söker alırım senin. 1041 00:57:06,441 --> 00:57:08,660 Bana bak, sen öyle duymuyorsun. 1042 00:57:08,901 --> 00:57:11,348 Sen resmen duymak için çaba harcıyorsun. 1043 00:57:13,116 --> 00:57:15,903 Bana bak Gizem, biz bir takımız. 1044 00:57:16,302 --> 00:57:19,692 Ne demiştik? 'Win, win' unuttun mu? 1045 00:57:23,327 --> 00:57:24,589 Şimdilik canım. 1046 00:57:26,057 --> 00:57:28,514 (Ezgi) Of! Sıra var. 1047 00:57:29,418 --> 00:57:31,541 Sınanıyoruz resmen. Bu kadar olur! 1048 00:57:31,791 --> 00:57:34,156 Nasıl kız kardeşi Özgür'ü tanıyor olabilir? 1049 00:57:34,840 --> 00:57:37,685 Sadece tanısa iyi. Onu Bay Yanlış diye manşet attırıp... 1050 00:57:37,926 --> 00:57:40,262 ...bütün ülkeye rezil edecek kadar da takıntılı. 1051 00:57:41,185 --> 00:57:43,857 Özgür, röportaj yapan kızın ondan intikam aldığını söylemişti. 1052 00:57:44,145 --> 00:57:45,145 İntikam. 1053 00:57:45,960 --> 00:57:47,497 Demek ki arada başka bir kadın var. 1054 00:57:47,738 --> 00:57:51,220 Yani düşün bak Özgür'den ne kadar etkilendiyse kaybetmeyi hazmedememiş. 1055 00:57:52,426 --> 00:57:55,629 Aynen öyle. Çok hırslı ve çok tehlikeli bir kadın. 1056 00:57:56,262 --> 00:57:59,199 Yani bu hırsla, Özgür'ü geri kazanmak için elinden gelen her şeyi yapar. 1057 00:57:59,440 --> 00:58:00,580 Bak demedi demeyin. 1058 00:58:00,821 --> 00:58:03,107 Başarır da. Vallahi korktum ben bu kadından. 1059 00:58:03,400 --> 00:58:07,401 Ezgi, aman ha sen dikkatli ol. İleride görümcen falan olacak bu senin. 1060 00:58:08,145 --> 00:58:11,148 Düşün, bu adamı manşetle bütün ülkeye rezil eden sana neler yapmaz? 1061 00:58:11,389 --> 00:58:14,382 İçimi şişirdiniz! Sağ olun vallahi su serpildi yüreğime. 1062 00:58:14,772 --> 00:58:16,862 Sen merak etme, biz onun hakkından geliriz. 1063 00:58:19,377 --> 00:58:20,401 -Merhaba. -Merhaba. 1064 00:58:20,829 --> 00:58:22,567 Az kalsın yakalanıyorduk. 1065 00:58:22,808 --> 00:58:24,710 -Çiğ çiğ yerdi bizi bu. -Yerdi. 1066 00:58:24,951 --> 00:58:26,147 Neyse, hadi tuvalete. 1067 00:58:31,411 --> 00:58:33,411 Seninle röportaj yapan kızın da burada olması peki? 1068 00:58:33,768 --> 00:58:36,632 Evet ya sorma. Doktorun kardeşi çıktı. 1069 00:58:36,873 --> 00:58:38,873 -Öyleymiş. -(Özgür) Allah'ın işi işte. 1070 00:58:40,651 --> 00:58:44,103 -Beni boş ver sende bir hâller var asıl. -Yok bir şey abi. 1071 00:58:44,344 --> 00:58:46,670 -Söyle be oğlum. Ne oldu avukat kız mı? -Evet. 1072 00:58:47,618 --> 00:58:49,198 Ama bu sefer yüzde 100 haklı. 1073 00:58:49,439 --> 00:58:51,439 Ona hiç söylememem gereken bir şey söyledim. 1074 00:58:51,706 --> 00:58:53,225 Bana sürekli ters davranıyor ya. 1075 00:58:56,214 --> 00:58:58,118 Hayır ya, harbiden söyledin mi öyle bir şey? 1076 00:58:58,359 --> 00:59:00,351 -Ne söyledim mi? Söyle. -Yani... 1077 00:59:00,851 --> 00:59:03,672 ...bana neden böyle davrandığını biliyorum tarzında. 1078 00:59:03,994 --> 00:59:07,066 -Ne gerek var lan böyle şeylere? -Tam olarak böyle bir şey söyledim. 1079 00:59:08,999 --> 00:59:12,362 Şimdi bütün gün beni kıstıracak ne demek istedin diye. Ne yapacağım ben? 1080 00:59:13,804 --> 00:59:15,804 Yani ne yapacağını bilmiyorum da... 1081 00:59:16,196 --> 00:59:19,826 ...ne yapmayacağını biliyorum diyebilirim, bir fikrim var yani. 1082 00:59:20,277 --> 00:59:22,613 Bence bugün onunla hiç baş başa kalma. 1083 00:59:24,334 --> 00:59:25,686 -Haklısın. -Evet. 1084 00:59:30,429 --> 00:59:31,519 Geliyorlar. 1085 00:59:34,468 --> 00:59:39,478 Bir şey diyeceğim, hatta genel olarak bence baş başa kalma diyebilirim. 1086 00:59:39,932 --> 00:59:41,487 -Neyse ben bir-- -Evet, evet. 1087 00:59:42,040 --> 00:59:44,040 (Müzik) 1088 00:59:47,602 --> 00:59:49,567 Tamam, tamam ben haber verdim. 1089 00:59:49,808 --> 00:59:51,360 Tamam, görüşürüz. 1090 00:59:52,592 --> 00:59:54,549 -Selam. -Selam. 1091 00:59:56,072 --> 00:59:59,221 Sevgilin bir yerlerden çıkıp üzerime saldırmaz, değil mi? 1092 00:59:59,712 --> 01:00:01,682 Bakacağız artık ona. Her an her şey olabilir biliyorsun... 1093 01:00:01,923 --> 01:00:04,404 ...sürprizlerle doluyum. O manyak, benim sevgilim değildi. 1094 01:00:04,645 --> 01:00:07,288 Sadece öyle bir kere görüştüğüm sonra da görüşmeyi reddettiğim biriydi. 1095 01:00:07,671 --> 01:00:11,096 Siz kadınlar reddedilince deliriyorsunuz ya, onlardan biriydi herhâlde. 1096 01:00:11,743 --> 01:00:13,743 Tamam da bu açıklamayı bana o gün yapsaydın... 1097 01:00:13,984 --> 01:00:15,625 ...ben de o kadar delirmezdim herhâlde. 1098 01:00:15,866 --> 01:00:18,283 İntikamını güzel aldın ama tebrik ederim. 1099 01:00:18,539 --> 01:00:20,161 Sen de güzel hak ettin ama. 1100 01:00:20,582 --> 01:00:23,589 Bay Yanlış. Tercihlerim beni ilgilendirir. 1101 01:00:23,959 --> 01:00:25,462 Evliliğe, aşka inanmam falan. 1102 01:00:25,703 --> 01:00:26,987 Güzel, güzel cümleler yani. 1103 01:00:27,228 --> 01:00:30,439 Tamam biraz acımasız olduğumu kabul ediyorum ama... 1104 01:00:30,846 --> 01:00:32,686 ...aralarda doğruları da yazmışım. 1105 01:00:32,927 --> 01:00:35,956 Yani ben, senin aşka ve evliliğe inandığını hiç sanmıyorum. 1106 01:00:36,197 --> 01:00:39,154 Ama işte bunu annemin bilmesine gerek yoktu. 1107 01:00:40,849 --> 01:00:43,946 Annen evlenmen için baskı mı yapmaya başladı yoksa? 1108 01:00:44,187 --> 01:00:46,363 Bende yarattığın tahribatı hayal edebiliyor musun? 1109 01:00:46,612 --> 01:00:49,383 Ayy, yazık sana. 1110 01:00:51,838 --> 01:00:53,184 -Özgür. -Annem. 1111 01:00:54,395 --> 01:00:55,815 -Merhaba. -Merhabalar. 1112 01:00:56,891 --> 01:01:00,353 Ben de seni arıyordum çocuğum. Misafirler seni merak ediyor da. 1113 01:01:00,594 --> 01:01:02,244 Ben de seni arıyordum aslında anneciğim. 1114 01:01:02,485 --> 01:01:04,485 Geleceğim, herkesle ilgileneceğim, merak etme. 1115 01:01:04,726 --> 01:01:06,690 -Eğleyeceğim herkesi. -Tamam canım, tamam. 1116 01:01:08,317 --> 01:01:10,317 (Müzik) 1117 01:01:15,505 --> 01:01:18,480 Anneni görünce sende yarattığı tahribatı çok iyi anladım. 1118 01:01:18,740 --> 01:01:20,137 Özrün kabul edildi ama. 1119 01:01:20,812 --> 01:01:23,656 Bir dakika ya, nasıl yani? Şimdi özür dileyen ben mi oldum? 1120 01:01:23,897 --> 01:01:25,897 Tam olarak da gönlümü almış sayılmışsın tabii. 1121 01:01:26,246 --> 01:01:27,485 Bak sen. 1122 01:01:28,938 --> 01:01:31,685 Tam olarak nasıl gönlünü almamı istersin? 1123 01:01:36,008 --> 01:01:39,008 ("Papatya" çalıyor) 1124 01:01:52,421 --> 01:01:55,859 "Papatya gibisin beyaz ve ince" 1125 01:01:56,100 --> 01:01:59,303 "Eziliyor ruhum seni görünce" 1126 01:01:59,614 --> 01:02:02,691 Ezgi, bu şarkıyı çok severim. Dans etmek ister misin? 1127 01:02:05,013 --> 01:02:08,717 İsterdim ama gerçekten çok yorgun hissediyorum. Sonra edelim mi? 1128 01:02:09,551 --> 01:02:11,019 Tamam, nasıl istersen. 1129 01:02:11,935 --> 01:02:15,498 ("Papatya" çalıyor) "İnan bana çok seviyorum seni" 1130 01:02:15,882 --> 01:02:19,525 "Gel kollarıma artık, bekliyorum" 1131 01:02:19,862 --> 01:02:22,495 "Papatyam seni özlüyorum" 1132 01:02:26,079 --> 01:02:29,364 Biliyor musun, birden enerjim yerine geldi. Hadi dans edelim. 1133 01:02:29,605 --> 01:02:30,995 -(Serdar) Nasıl? Şimdi mi? -(Ezgi) Evet. 1134 01:02:31,236 --> 01:02:33,170 -Hadi, durduğumuz kabahat. -Peki. 1135 01:02:38,297 --> 01:02:40,265 -Yeşim, biz de dans edelim mi? -Olur. 1136 01:02:41,616 --> 01:02:43,616 ("Papatya" çalıyor) 1137 01:02:45,991 --> 01:02:47,632 Bunlar ne yapıyor ya? 1138 01:02:48,438 --> 01:02:49,812 Ortam gerilecek. 1139 01:02:50,841 --> 01:02:52,230 Bence siz de kalkın. 1140 01:02:52,471 --> 01:02:56,376 Ayy, evet. Aşkım kalkalım, bir şey olursa müdahale ederiz. Hadi. 1141 01:02:56,617 --> 01:02:57,706 Hadi bakalım. 1142 01:02:58,354 --> 01:03:00,354 ("Papatya" çalıyor) 1143 01:03:02,820 --> 01:03:04,994 Evet, biz de kaldığımız yerden devam edebiliriz. 1144 01:03:05,260 --> 01:03:08,141 Dinliyorum. Bazı kadınlar da böyle derken ne demek istedin? 1145 01:03:08,710 --> 01:03:09,868 Ee... 1146 01:03:10,716 --> 01:03:13,875 -Ben orada aslında-- -Ozancığım, tatlım! 1147 01:03:14,116 --> 01:03:16,993 -Dans ederiz demiştik, öyle konuşmuştuk. -Evet, evet. 1148 01:03:17,234 --> 01:03:18,915 -Söz verdim, değil mi? -(Elmas) Değil mi? 1149 01:03:19,163 --> 01:03:21,163 Sonra konuşsak olur mu? Yalnız ayağım çok ağrıyor. 1150 01:03:21,404 --> 01:03:22,883 Basarsan da sağa bas, tamam mı? 1151 01:03:23,124 --> 01:03:25,339 -Çalıştım, çalıştım sen gel. -Tamam. 1152 01:03:27,573 --> 01:03:31,119 ("Papatya" çalıyor) "Papatya gibisin beyaz ve ince" 1153 01:03:31,360 --> 01:03:35,040 "Eziliyor ruhum seni görünce" 1154 01:03:35,285 --> 01:03:38,930 "İsmin dudaklarımı yakıyor, neden" 1155 01:03:39,171 --> 01:03:42,807 "Nedir bu çektiğim senin elinden" 1156 01:03:43,360 --> 01:03:47,037 "Yalvarırım sana gel, üzme beni" 1157 01:03:47,379 --> 01:03:49,165 "İnan bana, çok seviyorum seni" 1158 01:03:49,558 --> 01:03:52,313 Sevim, senin gelin hızlı çıktı ayol. 1159 01:03:52,554 --> 01:03:54,055 Başka biriyle dans ediyor. 1160 01:03:54,687 --> 01:03:58,230 (Sevim) Fitnat, ne biçim konuşuyorsun hızlı çıktı falan diye? Allah Allah! 1161 01:03:58,471 --> 01:04:00,238 (Sevim) Arkadaşıdır, ne olacak? 1162 01:04:00,652 --> 01:04:02,652 Ne arkadaşı ayol, Özgür dururken? 1163 01:04:04,025 --> 01:04:06,025 Özgür de başka biriyle dans ediyor. 1164 01:04:06,303 --> 01:04:09,693 Ayol bunlar birbirlerine nispet mi yapıyorlar yoksa çok mu rahatlar? 1165 01:04:10,361 --> 01:04:12,361 ("Papatya" çalıyor) 1166 01:04:15,616 --> 01:04:17,973 (Fitnat) Ben sana diyeyim şekerim, bunlar yakında ayrılır. 1167 01:04:18,214 --> 01:04:20,686 Kesin ayrılır bunlar. Çünkü bunlarda ciddiyet yok. 1168 01:04:20,927 --> 01:04:23,675 Ciddiyet olsa bu şekilde davranmazlar bunlar yani. 1169 01:04:23,963 --> 01:04:27,041 Tamam Fitnat, anlıyorum. Görüyorum zaten. 1170 01:04:29,441 --> 01:04:30,917 -Nevin. -Efendim? 1171 01:04:31,202 --> 01:04:33,599 Yahu Ezgi başka bir adamla dans ediyor. 1172 01:04:33,840 --> 01:04:37,551 Görüyorum canım. Özgür de başkasıyla dans ediyor. 1173 01:04:37,972 --> 01:04:40,707 Aralarında bir problem yoktur, kavga etmemişlerdir değil mi? 1174 01:04:40,948 --> 01:04:42,948 (Nevin) Yok canım Allah korusun, deme öyle. 1175 01:04:44,812 --> 01:04:46,392 Stres oldum vallahi. 1176 01:04:47,376 --> 01:04:49,376 ("Papatya" çalıyor) 1177 01:04:54,494 --> 01:04:56,087 Biraz eş değiştirsek mi? 1178 01:04:57,483 --> 01:04:58,592 Tabii, olur. 1179 01:05:01,240 --> 01:05:02,450 Fesat. 1180 01:05:06,957 --> 01:05:08,111 Ohh! 1181 01:05:11,385 --> 01:05:13,884 Sen yine de benim dediğimi bir düşün bak. 1182 01:05:14,459 --> 01:05:16,459 ("Papatya" çalıyor) 1183 01:05:19,598 --> 01:05:23,185 Yaramaz şey, sen ne yapıyorsun bakayım? Dansa kalkılır mı? 1184 01:05:23,426 --> 01:05:27,010 Tabii dansa kalkılmaz ama başka kızlarla flört edilir! 1185 01:05:27,251 --> 01:05:28,558 Ne alakası var? 1186 01:05:29,712 --> 01:05:31,712 Yazık ya, vallahi üzülüyorum. 1187 01:05:32,264 --> 01:05:35,066 Senin bağ kurma problemin her alana yayılmış. 1188 01:05:35,307 --> 01:05:37,204 Ne alakası var? Kuramıyor da. 1189 01:05:38,959 --> 01:05:41,194 Dans etmekle, konuşup gülüşmek aynı mı? 1190 01:05:43,473 --> 01:05:46,377 Aynı tabii. Aslında bunu en iyi sen bilirsin. 1191 01:05:46,905 --> 01:05:48,484 İkisi de ön hazırlık. 1192 01:05:51,617 --> 01:05:54,306 Sen, sen kıskandın mı beni? 1193 01:05:54,990 --> 01:05:57,484 Ne kıskanacağım seni? Aa! 1194 01:05:57,827 --> 01:06:01,430 (Ezgi) Ayrıca hatırlatırım, Serdar'ın kollarından beni çekip alan sensin. 1195 01:06:01,671 --> 01:06:03,511 Sakın sen beni kıskanmış olmayasın? 1196 01:06:03,752 --> 01:06:05,292 -Seni kıskanmak? -Evet. 1197 01:06:05,533 --> 01:06:06,976 -Seni? -Evet. 1198 01:06:08,594 --> 01:06:10,594 Ben, seni o jinekolog arkadaşın kollarından... 1199 01:06:10,835 --> 01:06:13,150 ...annemler yanlış fikirlere kapılmasın diye kurtardım. 1200 01:06:13,391 --> 01:06:16,521 (Özgür) Ben varken onunla dans ediyor olman hoş mu? 1201 01:06:16,762 --> 01:06:18,207 Sence hoş görünüyor mu? 1202 01:06:18,940 --> 01:06:23,064 Peki ben varken senin başka kızlarla flört etmen hoş görünüyor mu? 1203 01:06:23,305 --> 01:06:24,619 Hoş görünüyor mu? 1204 01:06:24,860 --> 01:06:26,583 Bir gece daha sabredebilirsen... 1205 01:06:27,514 --> 01:06:29,427 Zor olacak ama sabredeceğiz. 1206 01:06:33,664 --> 01:06:36,664 ("Büklüm Büklüm" çalıyor) 1207 01:06:48,536 --> 01:06:52,853 "Ne söylesen ne beklesen" 1208 01:06:53,286 --> 01:06:57,543 "Yaradan'dan ya da kaderinden" 1209 01:06:59,871 --> 01:07:01,049 Deniz. 1210 01:07:02,766 --> 01:07:05,797 Serdar, Ezgi ve Özgür'ü nasıl izliyor bakar mısın? 1211 01:07:06,121 --> 01:07:08,333 Evet, farkındayım. Çok gerildi, belli. 1212 01:07:09,165 --> 01:07:11,737 Evet. İnşallah haklarında yanlış bir şey düşünmez. 1213 01:07:11,978 --> 01:07:15,753 Nasıl düşünmesin? Özgür geldi, Ezgi'yi aldı götürdü. Mümkün mü düşünmemesi? 1214 01:07:15,994 --> 01:07:17,539 -Düşünür değil mi? -Düşünür. 1215 01:07:17,780 --> 01:07:19,512 O zaman bir şey yapmamız lazım ya. 1216 01:07:20,387 --> 01:07:22,034 -Aşkım. -Efendim? 1217 01:07:24,844 --> 01:07:28,927 Serdar, Ezgi ve Özgür için aralarında bir şey olduğunu falan sanacak. 1218 01:07:29,429 --> 01:07:32,521 Yanlış düşünmesini istemeyiz değil mi? Bir şeyler mi yapsak acaba? 1219 01:07:32,762 --> 01:07:34,890 Hmm... Peki. 1220 01:07:36,790 --> 01:07:42,577 Şimdi Özgür'le Yeşim arasında önceden bir ilişki varmış. Doğru mu? 1221 01:07:43,391 --> 01:07:45,235 Yani evet, öyle biliyoruz. 1222 01:07:45,537 --> 01:07:47,674 Hatta bir kadın yüzünden araları da bozulmuş. 1223 01:07:47,915 --> 01:07:51,323 İşte o dergi meselesi var ya böyle başlık attı hani. 1224 01:07:51,564 --> 01:07:53,208 O mevzu da o yüzden olmuş. 1225 01:07:53,932 --> 01:07:55,459 -Kızmış. -Ya. 1226 01:07:57,131 --> 01:08:00,100 Vay be, neler yaşanmış. 1227 01:08:00,904 --> 01:08:03,197 Anladım. Bir dakika dur. 1228 01:08:06,139 --> 01:08:09,067 -Tamam, tamam. -Hadi Levent, hadi. 1229 01:08:09,723 --> 01:08:12,723 (Müzik) 1230 01:08:16,474 --> 01:08:17,525 (Boğazını temizliyor) 1231 01:08:21,207 --> 01:08:24,806 Ezgi'yle burada da karşılaşmanız ne tesadüf, öyle değil mi? 1232 01:08:25,748 --> 01:08:29,337 Önce kaza, sonra tenis kulübü, ardından düğün. 1233 01:08:31,430 --> 01:08:34,972 Sanki kader, sizi özellikle bir araya getiriyor gibi. 1234 01:08:35,617 --> 01:08:37,828 Biz de Cansu'yla başlarda böyleydik. 1235 01:08:38,069 --> 01:08:39,877 Her yerde karşılaşırdık. 1236 01:08:40,247 --> 01:08:41,882 Ben de böyle düşünüyordum. 1237 01:08:43,511 --> 01:08:45,694 Açıkçası şu an biraz kafam karıştı ama. 1238 01:08:45,935 --> 01:08:47,001 (Levent) Neden? 1239 01:08:48,867 --> 01:08:50,867 Levent, onların aralarında bir şey var. 1240 01:08:53,574 --> 01:08:56,051 Laflara bak! Saçmalama. 1241 01:08:56,494 --> 01:09:00,113 Aralarında iş ilişkisi dışında hiçbir şey olamaz. 1242 01:09:00,800 --> 01:09:02,929 Olamaz yani. Yok. 1243 01:09:04,436 --> 01:09:05,563 Sanmıyorum. 1244 01:09:05,855 --> 01:09:06,977 (Boğazını temizliyor) 1245 01:09:07,226 --> 01:09:11,254 Tamam, bak beni dinle. Sana bir şey itiraf edeceğim. 1246 01:09:11,495 --> 01:09:14,432 -Ama aramızda, tamam mı? -Pekâlâ. 1247 01:09:16,422 --> 01:09:21,559 Özgür, senin kız kardeşine âşık. 1248 01:09:22,047 --> 01:09:23,698 -Ne? -Hişt, sakin ol! 1249 01:09:23,939 --> 01:09:25,788 (Levent) Rica ediyorum olay çıkartma. 1250 01:09:26,029 --> 01:09:27,654 Evet, aynen öyle. 1251 01:09:28,114 --> 01:09:32,608 Bunlar bir ara beraber görüşmüşler. 1252 01:09:32,849 --> 01:09:35,575 Artık aralarında bir yanlış anlama mı ne olmuş. 1253 01:09:35,837 --> 01:09:39,171 Hatta Yeşim, Özgür'le röportaj yapmış. 1254 01:09:39,412 --> 01:09:43,506 Üstüne de Bay Yanlış diye manşet atıp rezil etmiş çocuğu. 1255 01:09:43,747 --> 01:09:46,588 Evet, Yeşim akşam biraz bahsetmişti bana bu durumdan. 1256 01:09:46,829 --> 01:09:48,027 Hah, evet. 1257 01:09:48,878 --> 01:09:52,204 (Levent) Tabii Özgür gururlu çocuk, hassas. 1258 01:09:52,445 --> 01:09:56,211 İlk kez bir kadına karşı böyle duygular besliyor. 1259 01:09:56,452 --> 01:09:57,996 Kalbi kırılmış. 1260 01:09:58,624 --> 01:10:02,747 Bana geldi, ne yapabiliriz abi, dedi. 1261 01:10:03,048 --> 01:10:08,807 Tabii ben hem yaşça büyüğüm hem de az tecrübem yok, biliyorsun. 1262 01:10:09,540 --> 01:10:11,540 Kaçın kurasıyız biz. 1263 01:10:13,209 --> 01:10:14,951 Hey gidi günler, hey! 1264 01:10:16,142 --> 01:10:18,964 Her neyse ben de dedim ki... 1265 01:10:19,436 --> 01:10:24,675 ...önce Yeşim'in sana karşı duyguları ne durumda bir ölç bakalım. 1266 01:10:25,017 --> 01:10:27,845 Tabii bunun için tek yol ne? Ne? 1267 01:10:28,095 --> 01:10:29,488 Kıskandırmak. 1268 01:10:29,729 --> 01:10:32,046 Şimdi doğru mu anlıyorum? Özgür, Ezgi'yle... 1269 01:10:32,287 --> 01:10:34,287 ...Yeşim'i kıskandırmak için mi dans ediyor? 1270 01:10:34,703 --> 01:10:37,829 Bingo! Aynen. Vallahi bravo. 1271 01:10:42,145 --> 01:10:45,230 -Evet, taktiğin işe yaramış belli ki. -Elbette. 1272 01:10:47,434 --> 01:10:50,516 (Levent) Ama bak söz verdin, aramızda. 1273 01:10:50,757 --> 01:10:51,765 Yemin ver bana. 1274 01:10:52,006 --> 01:10:55,219 Ya da boş ver. Yeşim'e söyleme tamam mı? 1275 01:10:55,460 --> 01:10:58,439 Şimdi Özgür'ün karizması çizilmesin. 1276 01:10:58,823 --> 01:11:00,511 Yani bize yakışmaz. 1277 01:11:02,240 --> 01:11:03,561 Tamam, aramızda. 1278 01:11:04,173 --> 01:11:07,224 Bu arada, bunları benimle paylaştığın için teşekkür ederim Levent. 1279 01:11:07,466 --> 01:11:09,910 Olayı çok yanlış anlayıp Ezgi'den uzaklaşabilirdim. 1280 01:11:11,247 --> 01:11:13,247 Ne demek, lafı mı olur? 1281 01:11:13,602 --> 01:11:14,815 Her zaman. 1282 01:11:15,921 --> 01:11:20,726 Biz doktorlar birbirimize destek olmalıyız, öyle değil mi? 1283 01:11:23,530 --> 01:11:25,530 (Şarkıcı) Hadi biraz hareketlenelim o zaman! 1284 01:11:26,745 --> 01:11:29,745 ("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor) 1285 01:11:38,955 --> 01:11:41,716 Nasıldı bebeğim? Tak diye hallettim. 1286 01:11:42,010 --> 01:11:46,711 Harika. Resmen ağzım açıkta kaldı. Bravo, tebrik ediyorum seni. 1287 01:11:47,306 --> 01:11:50,495 Yani yalan konusunda bu kadar yaratıcı olduğunu... 1288 01:11:50,805 --> 01:11:55,276 ...bunu iyi yapabildiğini, rahatlıkla söyleyebildiğini gerçekten bilmiyordum. 1289 01:11:55,564 --> 01:11:58,871 Hatta böyle tüylerim ürperdi, ürktüm. Gerçekten. 1290 01:11:59,112 --> 01:12:00,407 Tebrik ediyorum seni. 1291 01:12:00,764 --> 01:12:04,245 Artık İstanbul'a dönünce yemek sözümüzü gerçekleştirelim, olur mu? 1292 01:12:04,486 --> 01:12:05,706 Olur tabii. 1293 01:12:07,123 --> 01:12:10,123 ("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor) 1294 01:12:13,250 --> 01:12:16,302 "Ben kalender meşrebim, güzel, çirkin aramam" 1295 01:12:16,543 --> 01:12:19,951 "Gönlüme bir eğlence isterim olsun" 1296 01:12:21,878 --> 01:12:25,219 Ünal, vallahi bana sağdan sağdan geliyorlar. 1297 01:12:25,460 --> 01:12:28,071 Kim bu konuştuğu çocuk bir de bu kadar samimi? Kim bu? 1298 01:12:28,312 --> 01:12:31,018 Ne bileyim? Gidip tanışalım istersen. 1299 01:12:31,259 --> 01:12:35,069 -Dur bakayım sen. -Dur. Gidelim derken koşalım demedim. 1300 01:12:35,436 --> 01:12:37,586 (Ünal) Tamam, tanışalım tamam. 1301 01:12:38,003 --> 01:12:39,611 (Ünal) Tanış da rahatlayalım. 1302 01:12:39,852 --> 01:12:43,865 (Nevin) Evet, biz de biraz gençlerle takılalım dedik. 1303 01:12:44,518 --> 01:12:47,273 -Niye ki anne? -Ne demek niye kızım? 1304 01:12:47,514 --> 01:12:49,617 -Yani niye derken-- -Anneciğim mi dedin sen? 1305 01:12:49,858 --> 01:12:52,877 (Nevin) Evet, anne dedi. Çünkü ben Ezgi'nin annesiyim. 1306 01:12:53,118 --> 01:12:54,503 Siz kimsiniz pardon? 1307 01:12:54,744 --> 01:12:56,506 Ben-- (Öksürüyor) 1308 01:12:56,747 --> 01:12:58,293 (Nevin) Ne oldu? 1309 01:12:58,534 --> 01:12:59,991 (Ezgi öksürüyor) (Nevin) Çocuğum ne oldu? 1310 01:13:00,232 --> 01:13:02,232 Çocuk boğuluyor. Doktor! 1311 01:13:02,473 --> 01:13:04,473 -Doktor yok mu doktor? -(Ünal) Su iç. 1312 01:13:04,714 --> 01:13:06,453 (Serdar) Ben doktorum, bir saniye. 1313 01:13:07,449 --> 01:13:09,449 -Ne oldu? -Neydi bu, ne içtim ben? 1314 01:13:09,690 --> 01:13:12,730 Nefes al yavrum, nefes al bakayım. Hah, iyi misin? 1315 01:13:13,354 --> 01:13:15,158 -İyiyim. -(Nevin) Tamam, iyi. 1316 01:13:15,399 --> 01:13:17,749 -(Ünal) Korkuttun kızım ya. -İyi, aman iyi. 1317 01:13:18,285 --> 01:13:20,764 Demek siz de doktorsunuz, öyle mi? 1318 01:13:21,045 --> 01:13:25,227 Yoksa Özgür'le aynı hastanede mi çalışıyorsunuz? 1319 01:13:25,724 --> 01:13:28,207 (Cansu) Aa teyzeceğim! 1320 01:13:28,831 --> 01:13:31,831 (Üst üste konuşmalar) (Müziğin sesi yükseliyor) 1321 01:13:35,934 --> 01:13:38,934 ("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor) 1322 01:13:49,855 --> 01:13:53,156 "Kaşı gözü kara olursa olsun" 1323 01:13:53,397 --> 01:13:56,562 "Yanağında bir beni mutlaka olsun" 1324 01:13:56,803 --> 01:13:58,331 "Kaşı gözü kara olursa olsun" 1325 01:13:58,572 --> 01:13:59,684 (Öksürüyor) 1326 01:13:59,925 --> 01:14:01,039 -Ezgi, iyisin değil mi? -Evet. 1327 01:14:01,280 --> 01:14:03,182 Bir şey soracağım, anlamadığım bir durum var. 1328 01:14:03,423 --> 01:14:06,242 Annen, bana Özgür'le aynı hastanede mi çalışıyorsunuz dedi? 1329 01:14:07,402 --> 01:14:10,023 Dedi değil mi öyle bir şey? O şeyden demiştir-- 1330 01:14:10,264 --> 01:14:12,867 Ezgi, senin annenin küçük bir hafıza problemi var değil mi... 1331 01:14:13,108 --> 01:14:15,211 ...yanlış hatırlamıyorsam? -Evet, doğru, var. 1332 01:14:15,452 --> 01:14:20,018 Hatta küçük değil hatta çok büyük bir hafıza problemi var. 1333 01:14:20,259 --> 01:14:24,010 Öyle kafasında bazen alakasız şeyleri bağdaştırabiliyor. 1334 01:14:24,251 --> 01:14:27,400 Benim babam beyin cerrahı, biliyorsun değil mi? İstersen anneni görsün. 1335 01:14:27,641 --> 01:14:28,872 (Ezgi) Yok, görmesin. 1336 01:14:29,113 --> 01:14:32,317 Çünkü annemin zaten devam eden bir tedavisi var ve... 1337 01:14:32,558 --> 01:14:35,056 ...bu konunun konuşulmasından çok hoşlanmıyor. 1338 01:14:35,512 --> 01:14:37,986 Peki. Aklında bulunsun yine de. 1339 01:14:38,227 --> 01:14:40,448 -Ben hatta bir anneme bakayım. -Tamam. 1340 01:14:40,689 --> 01:14:41,799 (Öksürüyor) 1341 01:14:42,061 --> 01:14:43,312 Ezgi. 1342 01:14:44,368 --> 01:14:46,763 -Nasıl her şey? -Çok güzel. 1343 01:14:48,038 --> 01:14:51,606 -Siz tanışıyor musunuz? -Evet. 1344 01:14:51,847 --> 01:14:53,950 Serdar benim çok eski bir arkadaşım. 1345 01:14:54,484 --> 01:14:57,649 Çocukluğumuz birlikte geçti, yazlıklarımız yan yanaydı. 1346 01:14:57,890 --> 01:14:59,809 -Aynı sokakta büyüdük. -Ne günlerdi be. 1347 01:15:00,050 --> 01:15:01,632 Peki sen abimle kız-- 1348 01:15:02,073 --> 01:15:03,663 -Ezgi! -Ezgi! 1349 01:15:03,904 --> 01:15:06,637 -Ezgi! -Ayy çocuğum bayıldı! Kızım! 1350 01:15:07,429 --> 01:15:10,429 (Müzik) 1351 01:15:18,105 --> 01:15:19,578 (Gülme sesleri) 1352 01:15:19,819 --> 01:15:23,344 (Levent) Yani Ezgi'nin tam zamanında bayılması... 1353 01:15:23,585 --> 01:15:25,210 ....inanılır gibi değildi, bravo. 1354 01:15:25,451 --> 01:15:28,438 Vallahi ben başta numara yapıyor zannettim. Çünkü onda oyunculuk var. 1355 01:15:28,679 --> 01:15:30,948 -(Levent) Var mı? -Var. Biliyorum, yapıyor arada bir. 1356 01:15:31,197 --> 01:15:34,272 O kadar güzel denk geldi ki yani tam Ebru böyle patlatacaktı bizi. 1357 01:15:34,584 --> 01:15:37,720 (Özgür) İşte abim, kız arkadaşı falan... Dilinin ucunda ya. 1358 01:15:37,961 --> 01:15:39,879 Kız dedi, çat kollarımda. 1359 01:15:40,119 --> 01:15:43,340 Ben zaten öyle diyeceğini hissettiğim anda bir gözüm karardı, fena oldum. 1360 01:15:43,581 --> 01:15:45,346 (Ezgi) Resmen korkudan bayıldım. 1361 01:15:45,586 --> 01:15:47,609 Gerçi şeyin de etkisi vardı herhâlde... 1362 01:15:47,850 --> 01:15:49,676 ...ilacın üzerine içtiğim koca bir bardağın? 1363 01:15:49,917 --> 01:15:51,917 Kızım, sen o kadarıyla kaldığına dua et bence. 1364 01:15:52,158 --> 01:15:55,297 Vallahi o kadar korktum ki bütün gece gözüme uyku girmedi. 1365 01:15:55,956 --> 01:15:58,832 Allah'ım ya. Bir şey olmaz dedim, dinletemedim. 1366 01:15:59,073 --> 01:16:00,502 Sabahı zor ettik. 1367 01:16:00,759 --> 01:16:03,234 Ne umduk ne bulduk ya. 1368 01:16:03,486 --> 01:16:05,343 Neyse kazasız belasız, sağ salim atlattık. 1369 01:16:05,584 --> 01:16:09,324 -Tabii senin durumu saymazsak. -Yani benimki biraz durumun dışında. 1370 01:16:09,792 --> 01:16:11,716 (Ozan) Neyse bence yine de ucuz atlattık. 1371 01:16:12,549 --> 01:16:15,664 Meraktan soruyorum. Acaba şansımız dönmüş olabilir mi? 1372 01:16:15,905 --> 01:16:16,969 Bir umut. 1373 01:16:17,210 --> 01:16:20,163 (Özgür) Vallahi aslında bana da öyle geliyor şu an, döndü gibi yani. 1374 01:16:21,217 --> 01:16:23,011 (Telefon çalıyor) 1375 01:16:23,252 --> 01:16:24,856 -Serdar arıyor. -Hmm. 1376 01:16:29,708 --> 01:16:31,511 -Efendim? -(Serdar ses) Günaydın Ezgi. 1377 01:16:31,752 --> 01:16:33,367 -Günaydın. -Nasılsın? 1378 01:16:33,608 --> 01:16:35,608 Bütün gece aklım sendeydi. 1379 01:16:36,000 --> 01:16:39,013 Aslına bakarsan Levent'le konuştum, iyi olduğunu söyledi ama... 1380 01:16:39,464 --> 01:16:42,595 Çok iyiyim şu an. Kusura bakma lütfen seni de meraklandırdım. 1381 01:16:42,851 --> 01:16:44,515 Olur mu öyle şey? Asıl olan senin iyi olman. 1382 01:16:44,756 --> 01:16:47,320 İyiyim, iyiyim ben. Ben de anlamadım ne olduğunu. 1383 01:16:47,799 --> 01:16:49,329 Hava değişimi falandır. 1384 01:16:49,726 --> 01:16:52,333 Ya da alkol çarpmıştır. Pek alışık değilim de. 1385 01:16:52,574 --> 01:16:55,827 -Hiç arası... Hiç içmez yani. -(Serdar ses) Aslına bakarsan... 1386 01:16:56,068 --> 01:16:58,265 ...ben de dün gece biraz gariptim. -Aa, öyle mi? 1387 01:16:58,506 --> 01:17:01,017 Çok iyi görünüyordun. Seni de mi alkol etkiledi? 1388 01:17:01,258 --> 01:17:05,357 Beni bir şeyin etkilediği kesinlikle doğru ama bence o sendin. 1389 01:17:07,496 --> 01:17:10,011 (Serdar ses) Tüm gece gözümü senden alamadım, büyüleyiciydin. 1390 01:17:11,872 --> 01:17:14,479 Ben dün böyle bitsin istemezdim. 1391 01:17:14,720 --> 01:17:16,554 -Vedalaşamadık bile. -(Serdar ses) Önemli değil. 1392 01:17:16,795 --> 01:17:18,755 İstanbul'da bir sürü gecelerimiz olur. 1393 01:17:21,632 --> 01:17:25,296 Bu arada biz de Yeşim'le çıktık yola dönüyoruz havalimanına doğru. 1394 01:17:25,556 --> 01:17:27,224 Yeşim'e sevgilerimi ilet lütfen. 1395 01:17:27,465 --> 01:17:29,465 Tamam. O da sevgilerini iletiyor sana. 1396 01:17:30,290 --> 01:17:31,828 (Serdar ses) Siz de bugün dönüyorsunuz, değil mi? 1397 01:17:32,069 --> 01:17:33,923 -Evet. -(Serdar ses) Tamam canım. 1398 01:17:34,164 --> 01:17:36,164 Döndüğünde haberleşiriz. Herkese selamlar. 1399 01:17:36,447 --> 01:17:38,705 -Söylerim. Görüşürüz. -(Serdar ses) 'Bye bye'. 1400 01:17:40,792 --> 01:17:43,512 -Oldu bu iş. -Vallahi bu sefer bana da öyle geldi. 1401 01:17:43,813 --> 01:17:46,153 Senden çok etkilenmiş, belli. 1402 01:17:46,505 --> 01:17:49,433 Kalbini kırma. Baksana sana canım diyor ya. 1403 01:17:54,112 --> 01:17:57,093 Evet, evet bence de oldu bu iş. 1404 01:17:57,788 --> 01:18:00,788 (Müzik) 1405 01:18:06,113 --> 01:18:09,016 -Oh be. -Ebru'msuz ilk günüm. 1406 01:18:09,417 --> 01:18:13,055 Şimdi siz de gideceksiniz, bu ev bana o kadar boş gelecek ki. 1407 01:18:14,048 --> 01:18:17,258 Aa, ben ne güne duruyorum hayatım! 1408 01:18:17,743 --> 01:18:19,070 Günaydın. 1409 01:18:19,594 --> 01:18:21,112 Günaydın. 1410 01:18:21,724 --> 01:18:25,466 Günaydın Fitnat. Hayret, kahvaltıya yetişemedin. 1411 01:18:25,707 --> 01:18:29,695 Yetişirdim de birazcık dünürlerinle baş başa kal istedim canım. 1412 01:18:30,849 --> 01:18:34,420 Ee, ne zaman gidiyoruz Ezgiciğimi istemeye? 1413 01:18:34,661 --> 01:18:37,641 (Fitnat) Bence bu hafta sonu benim için çok uygun. 1414 01:18:37,959 --> 01:18:40,911 Tabii, tabii. Senin için uygunsa olur. 1415 01:18:43,793 --> 01:18:47,058 Fitnatcığım, bir müsaade etseydin de ben... 1416 01:18:47,332 --> 01:18:50,611 ...misafirlerimle bir baş başa konuşsaydım canım. 1417 01:18:51,769 --> 01:18:53,594 Böyle damdan düşer gibi olur mu? 1418 01:18:53,845 --> 01:18:54,980 Tabii. 1419 01:18:55,221 --> 01:18:58,855 Nevin Hanımcığım, ben sizi, ailenizi... 1420 01:18:59,137 --> 01:19:01,931 ...Ezgi'yi tanımaktan o kadar mutluyum ki. 1421 01:19:02,491 --> 01:19:05,254 Bunu size özellikle belirtmek istiyorum. 1422 01:19:05,495 --> 01:19:10,506 Sevim Hanımcığım, biz de gerçekten yani sizi tanıdığımıza çok sevindik, çok. 1423 01:19:11,006 --> 01:19:14,927 Yani ben oğlumun iyi yetişmiş, düzgün bir kızla evlenmesini... 1424 01:19:15,168 --> 01:19:16,744 ...o kadar hayal ettim ki. 1425 01:19:16,985 --> 01:19:18,706 İnanır mısınız çok enteresan... 1426 01:19:18,947 --> 01:19:22,341 ...Ezgi'yi görür görmez bu hayalimin gerçekleşeceğine inandım. 1427 01:19:24,687 --> 01:19:29,793 Ezgi'yi o kadar çok sevdim, o kadar çok sevdim ki yani ona çok içim ısındı. 1428 01:19:30,034 --> 01:19:34,253 Biz de öyle. Yani Özgür'ü görür görmez çok sevdik, değil mi Ünalcığım? 1429 01:19:34,494 --> 01:19:37,345 Evet. Bir kere Özgür gerçekten çok iyi yetişmiş. 1430 01:19:37,646 --> 01:19:41,881 Akıllı, erdemli, yakışıklı, iri. 1431 01:19:46,384 --> 01:19:47,958 (Cansu) Bugün amma sıcak. 1432 01:19:48,199 --> 01:19:50,247 Yok vallahi ben de çok daraldım. Ne yapacağız bugün? 1433 01:19:50,488 --> 01:19:51,890 Gitmeden bir denize girseydik. 1434 01:19:52,131 --> 01:19:53,693 (Ozan) Evet abi ya, gitmeden bir deniz mi yapsak? 1435 01:19:53,934 --> 01:19:56,027 (Özgür) Oğlum, oralar bende. Bırakır mıyım ben hiç böyle. 1436 01:19:56,268 --> 01:19:58,648 En güzel 'beach'den yerimizi yaptım, merak etmeyin. 1437 01:19:58,984 --> 01:20:00,992 Hâlâ tekneye cesaret edemiyoruz galiba. 1438 01:20:01,311 --> 01:20:03,533 Abi, şansımızı hiç zorlamayalım dedim artık. 1439 01:20:03,774 --> 01:20:05,074 Akıllıca. 1440 01:20:05,315 --> 01:20:08,613 İyi de dün aldığımız bikiniler otelde kaldı. Bence hiç gerek yok, gitmeyelim. 1441 01:20:08,922 --> 01:20:10,509 Evet, evet. Bence de. Ne gerek var. 1442 01:20:10,750 --> 01:20:12,280 Ne olacak yahu. 1443 01:20:12,575 --> 01:20:15,622 Şimdi buradan otele gideriz, bikinileri falan alırız işte. 1444 01:20:15,863 --> 01:20:20,187 Oradan da denize atlarız. Oradan hop İstanbul'a. 1445 01:20:21,044 --> 01:20:22,695 Evet ama uzun iş sanki. 1446 01:20:22,957 --> 01:20:25,132 Aa, bir yüzmeyelim mi canım? 1447 01:20:27,097 --> 01:20:28,319 Yüzelim. 1448 01:20:28,560 --> 01:20:31,744 Denizde şakalar, muz. Muzun üzerinde kayma. 1449 01:20:32,246 --> 01:20:33,572 Hadi kalkalım. 1450 01:20:33,813 --> 01:20:34,876 Hadi kalkalım. 1451 01:20:35,117 --> 01:20:37,095 Ben konumu atıyorum size, orada buluşuruz. 1452 01:20:37,336 --> 01:20:38,652 Tamam, güzel. 1453 01:20:38,893 --> 01:20:40,026 (Ezgi) Buluşuruz, tamam. 1454 01:20:41,776 --> 01:20:42,966 Hişt! 1455 01:20:43,952 --> 01:20:49,758 Şey, Özgür'lü konuşmadan önce ben sizin bu konudaki fikirlerinizi almak istedim. 1456 01:20:50,056 --> 01:20:54,574 Şimdiki gençler, Fitnat'ın da daha önce söylediği gibi... 1457 01:20:54,941 --> 01:20:57,372 ...evlilik konusunda böyle biraz rahatlar. 1458 01:20:57,613 --> 01:21:02,502 Bugünlerinin kıymetini, yaşlarının öneminin farkında falan değiller. 1459 01:21:02,758 --> 01:21:06,666 Konu sadece evlilik de değil. Yarın çocuk sahibi olacaklar. 1460 01:21:06,930 --> 01:21:09,732 Evet, bu konuda size kesinlikle katılıyorum. 1461 01:21:10,116 --> 01:21:13,317 Özellikle bir kadın için yaş çok önemlidir, çok. 1462 01:21:13,565 --> 01:21:16,238 Yani hem doğurganlık hem de doğum sonrası açısından. 1463 01:21:16,479 --> 01:21:18,547 Yani biliyorsunuz, biyolojik saatimiz var bizim. 1464 01:21:18,788 --> 01:21:20,761 Böyle tık tık işliyor, değil mi? 1465 01:21:21,057 --> 01:21:23,668 Gerçi ben de bunu kime anlatıyorum yani. 1466 01:21:23,909 --> 01:21:27,847 Bu sizin oğlunuzun uzmanlık alanı sonuçta, değil mi hayatım? 1467 01:21:29,001 --> 01:21:32,861 Yalnız kadınlar için geçerli değil bu, erkekler için de geçerli. 1468 01:21:33,102 --> 01:21:36,271 Bakın, ben hayatımın aşkını biraz geç buldum. 1469 01:21:36,613 --> 01:21:38,811 Onun için bir çocuk sahibi olamadım. 1470 01:21:39,972 --> 01:21:43,159 Ama Ezgi'yi gördüm. Artık o da benim kızım. 1471 01:21:43,415 --> 01:21:46,503 Yani bu konuda hiçbir eksiklik hissetmiyorum. 1472 01:21:47,283 --> 01:21:49,944 Ne güzel. Ezgi ne kadar şanslı. 1473 01:21:50,185 --> 01:21:51,508 Teşekkür ederim. 1474 01:21:55,807 --> 01:21:58,929 O zaman sizin de onayınız varsa... 1475 01:21:59,231 --> 01:22:02,156 ...ben oğlumla Ezgi'yi istemek konusunda konuşmak istiyorum. 1476 01:22:02,421 --> 01:22:03,514 Ne dersiniz? 1477 01:22:04,427 --> 01:22:07,652 Tabii. Yani gerçi karar kızımızın. 1478 01:22:07,893 --> 01:22:11,444 Ama ben kendi adıma eğer sonuç olumlu olursa... 1479 01:22:11,725 --> 01:22:13,488 ...yani gerçekten çok mutlu olurum. 1480 01:22:13,729 --> 01:22:15,528 Ama hayırlısı diyelim artık. 1481 01:22:16,435 --> 01:22:18,237 Tamam, tamam. 1482 01:22:18,873 --> 01:22:22,046 Aa, bırakın şimdi kızımın kararı, oğlumun kararını. 1483 01:22:22,325 --> 01:22:24,976 Bence bu işi bitirecek olacak sizlersiniz. 1484 01:22:25,216 --> 01:22:28,989 Şimdi durma zamanı değil, hareket zamanı. 1485 01:22:31,001 --> 01:22:32,034 Hareket. 1486 01:22:32,275 --> 01:22:33,566 Nasıl? 1487 01:22:34,290 --> 01:22:35,607 Hareket. 1488 01:22:38,252 --> 01:22:39,371 Buluşuruz. 1489 01:22:48,705 --> 01:22:49,951 (Kapı çalıyor) 1490 01:22:50,802 --> 01:22:52,080 Oğlum... 1491 01:22:52,947 --> 01:22:54,383 ...biraz konuşabilir miyiz? 1492 01:22:54,631 --> 01:22:55,875 Annem, tabii ki. 1493 01:22:56,809 --> 01:23:00,143 Yavrum, gitmeden önce seninle yüz yüze konuşmak istedim. 1494 01:23:00,463 --> 01:23:02,519 Dur, kalbime indireceksin. Ne oldu, bir sorun mu var? 1495 01:23:02,760 --> 01:23:04,382 Yok, otur şuraya. 1496 01:23:04,668 --> 01:23:06,945 Hiçbir sorun yok çocuğum. 1497 01:23:07,186 --> 01:23:11,099 Her şey o kadara güzel, o kadar olmasını hayal ettiğim gibi ki yavrum. 1498 01:23:12,024 --> 01:23:13,762 Ay, çok mutluyum. 1499 01:23:14,003 --> 01:23:16,721 Ezgi de ailesi de tam gönlüme göre yavrum. 1500 01:23:17,318 --> 01:23:21,240 Yani seninle gurur duyuyorum. O kadar iyi bir seçim yapmışsın ki. 1501 01:23:23,553 --> 01:23:25,474 -Yavrum. -Anne. 1502 01:23:26,630 --> 01:23:28,134 Güzel kızım. 1503 01:23:28,808 --> 01:23:32,168 Çok özledim seni, gel şöyle anne kız baş başa oturup konuşalım azıcık. 1504 01:23:32,417 --> 01:23:35,423 Hiç zamanımız olmadı. Gel, güzelim benim. 1505 01:23:36,030 --> 01:23:40,447 Yavrum, ben bu Özgür'e de ailesine de bayıldım. 1506 01:23:41,401 --> 01:23:43,175 Ezgiciğim, yani sen bana böyle... 1507 01:23:43,416 --> 01:23:46,049 ...hayallerimin üzerinde bir mutluluk yaşatıyorsun. 1508 01:23:46,638 --> 01:23:51,098 Güzel kızım, ben seninle ne kadar övünsem ne kadar gurur duysam az. 1509 01:23:51,361 --> 01:23:55,673 Tatlım benim, akıllı kızım benim. Akıllı boncuğum. 1510 01:23:57,923 --> 01:24:00,600 Bence Ezgi senin için kesinlikle doğru insan. 1511 01:24:00,841 --> 01:24:02,796 Bak, bunu bütün kalbimle hissediyorum. 1512 01:24:03,044 --> 01:24:06,188 Ama anne bunun adı şu an peşin hükümlülük bence. 1513 01:24:06,429 --> 01:24:09,154 Yani bu kadar hızlı karar verilmez. 1514 01:24:09,395 --> 01:24:11,354 Dur, önce bir tanıyalım birbirimizi Ezgi'yle bir... 1515 01:24:11,603 --> 01:24:14,442 ...ilişkimiz pekişsin, böyle bir olgunlaşsın. 1516 01:24:14,919 --> 01:24:16,682 Aceleyle olmaz ki. 1517 01:24:16,923 --> 01:24:19,796 Söyle bana, ben ne zaman yanıldım? 1518 01:24:20,416 --> 01:24:23,302 Üniversitede gittin o garip uzun saçlı çocukla çıktın. 1519 01:24:23,568 --> 01:24:26,170 Ben ne dedim sana? Bu çocuk seni kullanıyor dedim. 1520 01:24:26,411 --> 01:24:28,329 Yanıldım mı? Yanılmadım. 1521 01:24:28,570 --> 01:24:32,322 Sonra gittin o şekilsizle flört ettin. Ben ne dedim? Bak, bu çocuk hırsız dedim. 1522 01:24:32,563 --> 01:24:34,045 Yanıldım mı? Yanılmadım. 1523 01:24:34,286 --> 01:24:36,644 Tamam anneciğim, bu kadar çok örnek vermene gerek yok. 1524 01:24:36,964 --> 01:24:38,574 Sen hiç yanılmadın. Yanılmazsın. 1525 01:24:38,815 --> 01:24:41,601 Yavrum, sen benim yanıldığımı hiç gördün mü? 1526 01:24:41,872 --> 01:24:44,182 Hiç gördün mü? Anneler hisseder. 1527 01:24:44,422 --> 01:24:46,885 Biliyorum yani Allah için yanıldığını görmedim. 1528 01:24:47,133 --> 01:24:51,261 Evet, hissiyatların, tahminlerin hep doğru olur, çıkar yani hep. 1529 01:24:51,572 --> 01:24:54,693 Ama yani yine de aceleyle şimdi şey yapmayalım. 1530 01:24:54,934 --> 01:24:56,944 Görelim değil mi anne, ne oluyor ne bitiyor. 1531 01:24:57,185 --> 01:25:00,176 Evlilik çok ciddi bir müessese, sen benden daha iyi biliyorsun anne bunu. 1532 01:25:00,417 --> 01:25:04,802 Yavrum, bak ben babanla üç kez görüştüm sonra da evlendik. 1533 01:25:05,178 --> 01:25:06,896 Çok mutlu bir evliliğimiz vardı. 1534 01:25:07,137 --> 01:25:08,590 Yani adamcağız rahmetli olmasaydı... 1535 01:25:08,854 --> 01:25:11,757 ....biz hâlâ çok mutlu evliliğimizi sürdürüyor olacaktık. 1536 01:25:11,997 --> 01:25:16,498 Yani on yıl birbirini tanıyıp anlaşıp üç günde ayrılan çift çok. 1537 01:25:16,739 --> 01:25:18,873 Yavrum, ben anlıyorum seni. 1538 01:25:19,260 --> 01:25:23,448 Sen yine yanlış bir seçim yapıp hayal kırıklığına uğramaktan korkuyorsun. 1539 01:25:23,734 --> 01:25:25,146 Haklısın da. 1540 01:25:25,491 --> 01:25:28,896 Ama inan bana, sen annene güven yavrum, bu sefer farklı. 1541 01:25:29,152 --> 01:25:33,442 Anneler hisseder. Bu Özgür senin için doğru erkek. 1542 01:25:33,820 --> 01:25:37,383 Evet, hem biz de Ünal abinle iki ay içinde evlendik. 1543 01:25:37,655 --> 01:25:39,881 Bak, mis gibi on yıldır evliyiz işte. 1544 01:25:41,160 --> 01:25:43,620 Aslında söylememem lazım ama söyleyeceğim. 1545 01:25:43,909 --> 01:25:47,838 Şimdi Sevim Hanım oğluyla seni istemesiyle ilgili konuşacak. 1546 01:25:48,079 --> 01:25:49,988 Yani aslında tam olarak şu anda konuşuyor. 1547 01:25:50,229 --> 01:25:51,457 Ne? 1548 01:25:51,698 --> 01:25:55,318 Annem, ne istemesi? Saçmalama, gözünü seveyim, bir dur. 1549 01:25:55,731 --> 01:25:58,941 Oğlum, güzel yavrum, hemen evlenin demiyorum. 1550 01:25:59,396 --> 01:26:03,454 Bir adı konulsun. İşin bir ciddiyeti olsun, o kadar yani. 1551 01:26:06,030 --> 01:26:08,459 Anneciğim, heyecanınızı anlıyorum. 1552 01:26:08,991 --> 01:26:11,429 Ama biz Özgür'le daha yeni tanıştık. 1553 01:26:11,724 --> 01:26:15,371 Daha birbirimize karşı tam olarak ne hissettiğimizi bile bilmiyoruz. 1554 01:26:15,612 --> 01:26:18,477 Kızım, bunda bilmeyecek ne var, Allah aşkına? 1555 01:26:18,718 --> 01:26:22,642 Yahu siz birbirinize âşıksınız. Hem de deli gibi âşıksınız. 1556 01:26:23,054 --> 01:26:25,970 Bunu görmemek için de salak olmak gerek yani. 1557 01:26:28,950 --> 01:26:31,414 Bak, sizin birbirinize âşık olduğunuz çok belli. 1558 01:26:31,658 --> 01:26:35,564 Çok da iyi anlaşıyorsunuz. Bence uzatmayın bu işi, ne var ki. 1559 01:26:37,113 --> 01:26:40,770 Ben ailesiyle de konuştum. Onlar da çok mutlular. 1560 01:26:56,455 --> 01:26:57,757 (Tabaklar masaya sert bırakıldı) 1561 01:26:59,089 --> 01:27:02,180 Ne oluyoruz? Dikkat istiyorum bak bugün. 1562 01:27:02,421 --> 01:27:04,713 Akşam grup var. Gözüm üstünüzde. 1563 01:27:04,970 --> 01:27:09,026 Ne yapıyoruz? Kelebek gibi uçup, arı gibi sokuyoruz ama kırmıyoruz. 1564 01:27:09,267 --> 01:27:12,667 Dikkat, özen. Gözlerinde göreceğim görev aşkını. 1565 01:27:16,052 --> 01:27:18,125 Yine bugün formda seninki. 1566 01:27:18,366 --> 01:27:20,484 Yeni biri başlayacakmış ya abi, o gelince gönderirler belki bunu. 1567 01:27:20,740 --> 01:27:23,462 Evet, biri başladı ama yeni mekân için. 1568 01:27:23,703 --> 01:27:26,121 Bize bir faydası olmaz Sedatcığım, hiç merak etme. 1569 01:27:26,568 --> 01:27:28,475 Hop, beni seviyor musunuz? 1570 01:27:28,716 --> 01:27:30,792 Bitti mi gıybet, bitti mi sohbet? 1571 01:27:31,033 --> 01:27:35,396 Bittiyse akşam grup var. Bak, gözlerinizde göreceğim o şimşeği. 1572 01:27:35,827 --> 01:27:37,684 Ama daha çok erken Gizem Hanım. 1573 01:27:38,004 --> 01:27:40,385 Bravo. Çok erken. Kime göre, neye göre? 1574 01:27:40,626 --> 01:27:45,151 Sizin çin bu asla kabul edilebilir bir şey değil. Siz geç bile kaldınız. 1575 01:27:45,494 --> 01:27:48,106 'Mıyışıksınız' çünkü. Siz mıymıntısınız. 1576 01:27:48,347 --> 01:27:52,367 Hadi bakalım hareket istiyorum. Şimşekler çaksın burada, fırtınalar essin. 1577 01:27:52,608 --> 01:27:54,671 İş aşkı, görev aşkı hadi. 1578 01:27:54,928 --> 01:27:57,811 Gizem Hanım, size kokteyl hazırladım. 1579 01:28:03,181 --> 01:28:06,437 Senin arkadaşın nerede? Yine mi geç kaldı o asalak? 1580 01:28:08,862 --> 01:28:12,141 Bir şey diyeceğim, bu sizdeki gerginliğin sebebi nedir acaba? 1581 01:28:12,390 --> 01:28:15,120 Yoksa Özgür'ü mü özlediniz? 1582 01:28:16,021 --> 01:28:17,584 Sen iyice şaşırdın herhâlde? 1583 01:28:17,825 --> 01:28:21,111 Gerginim ama niye gerginim? Sizin gibi tembeller yüzünden. 1584 01:28:21,352 --> 01:28:22,859 Her iş benim omuzlarımda. 1585 01:28:23,100 --> 01:28:27,007 Hepinizin yükünü ben çekiyorum, hepinizi ben kontrol ediyorum. O yüzden olmasın? 1586 01:28:27,248 --> 01:28:29,517 Biliyorum bugün büyük bir iş var ama... 1587 01:28:29,940 --> 01:28:33,206 ...bunu da başaracaksınız. Yani ben yardım edeceğim zaten. 1588 01:28:33,447 --> 01:28:34,920 Bir şekilde bu geceyi atlayacağız. 1589 01:28:35,161 --> 01:28:39,038 Eksik ol canım, ben hallederim tek başıma. Ayağıma dolanmayın yeter. 1590 01:28:39,279 --> 01:28:40,514 İyi. 1591 01:28:42,972 --> 01:28:44,282 Yine bekleriz. 1592 01:28:45,555 --> 01:28:47,079 Aha! Seninki geldi. 1593 01:28:47,320 --> 01:28:49,129 (Gizem) Ne münasebet, nereden benimki! 1594 01:28:49,370 --> 01:28:51,145 (Gizem) Hoş geldin hayatım. 1595 01:28:51,386 --> 01:28:52,989 -Bara buyurun. -Yok. 1596 01:28:53,230 --> 01:28:55,705 Ben seni daha sakin olan bahçemize alayım. 1597 01:28:55,946 --> 01:28:57,271 Olur. 1598 01:29:06,713 --> 01:29:08,872 -Nasıl geçeyim? -Geç canım, şöyle. 1599 01:29:12,945 --> 01:29:14,350 Ne içersin? 1600 01:29:14,929 --> 01:29:16,566 Sade kahve. 1601 01:29:17,783 --> 01:29:19,107 Sevgi Hanım! 1602 01:29:19,672 --> 01:29:21,983 Bize iki sade Türk kahvesi lütfen. 1603 01:29:28,965 --> 01:29:31,838 Evet, nasılsın hayatım dünden beri? 1604 01:29:32,492 --> 01:29:36,194 Gizem bak, ben seninle konuştuklarımızı bir düşündüm. 1605 01:29:39,672 --> 01:29:41,635 Ben Ezgi'yi geri istiyorum. 1606 01:29:41,962 --> 01:29:43,177 Ezgi'yi geri istiyorsun. 1607 01:29:43,418 --> 01:29:47,457 Evet, onu kaybetmek hayatımın en büyük hatasıydı. Çok pişmanım. 1608 01:29:52,862 --> 01:29:54,839 Harika, işte bu. 1609 01:29:55,080 --> 01:29:58,327 Böyle olmayacak, duyamıyorum ki. Çok uzağa gitti, çekmiyor kadın. 1610 01:30:00,839 --> 01:30:02,259 Ama görüyorum. 1611 01:30:05,073 --> 01:30:07,982 Yani hatanı anlamış olman çok güzel. 1612 01:30:08,223 --> 01:30:09,586 Evet ama nasıl? 1613 01:30:09,827 --> 01:30:13,061 Yani ben bugüne kadar birini kazanmak ya da onu etkilemek için... 1614 01:30:13,434 --> 01:30:16,230 ...en ufak bir çaba sarf etmedim ki. O yüzden bilmiyorum. 1615 01:30:17,192 --> 01:30:18,682 Ezgi'yi tekrar geri kazanmak için... 1616 01:30:18,931 --> 01:30:21,755 ...ne yapmam gerektiği konusunda hiçbir fikrim yok. 1617 01:30:23,757 --> 01:30:26,194 Ben biliyorum ama merak etme. 1618 01:30:26,435 --> 01:30:27,754 Ben sana yardım edeceğim. 1619 01:30:27,995 --> 01:30:29,627 Yardımı bırak. 1620 01:30:29,946 --> 01:30:31,590 Ezgi'yi geri alacaksın. 1621 01:30:31,831 --> 01:30:33,409 Geri alacak. Ezgi'yi geri... 1622 01:30:33,649 --> 01:30:35,481 Ezgi'yi geri alacak. 1623 01:30:35,729 --> 01:30:36,912 Güzel. 1624 01:30:37,153 --> 01:30:40,210 Ama benim de senden minicik bir ricam olacak. 1625 01:30:42,356 --> 01:30:43,642 Nedir? 1626 01:30:45,437 --> 01:30:49,949 Ezgi'yi kazandıktan sonra buradaki işinden ayrılmasını isteyeceksin. 1627 01:30:52,876 --> 01:30:56,622 Gizem bak, Ezgi'yi kazandıktan sonrası çok kolay. 1628 01:30:57,195 --> 01:30:59,261 Onu istediğim gibi yönlendirebilirim. 1629 01:31:04,579 --> 01:31:06,865 Harika. O zaman anlaştık. 1630 01:31:07,883 --> 01:31:09,074 Güzel. 1631 01:31:09,315 --> 01:31:10,947 Güzel. Bu arada... 1632 01:31:12,301 --> 01:31:14,944 ...benim Ezgi'yi iyice deşifre edebilmem için... 1633 01:31:15,185 --> 01:31:18,457 ...onun hakkındaki en ince detayları bile öğrenmem lazım. 1634 01:31:19,484 --> 01:31:23,254 Hobileri fobileri, en sevdiği renk en sevmediği renk. 1635 01:31:23,503 --> 01:31:26,522 Her şeyi en ince detayına kadar bana anlatman lazım. 1636 01:31:26,763 --> 01:31:28,809 O iş bende. Hemen anlatayım. 1637 01:31:36,267 --> 01:31:37,751 Allah'ım konuyu biliyorsun. 1638 01:31:38,008 --> 01:31:41,062 Vallahi koskoca Özgür Atasoy kendimi soktuğum pozisyonlara bak. 1639 01:31:41,429 --> 01:31:44,644 Vallahi ne oldum değil, ne olacağım tam olarak bu. 1640 01:31:45,527 --> 01:31:47,924 Ben de hiç ummuyordum bu kadar dibe vuracağımızı. 1641 01:31:48,165 --> 01:31:50,438 Resmen yalana karşı kamu spotu gibiyiz. 1642 01:31:52,202 --> 01:31:55,776 Gerçi annemden bahsediyoruz. Niye ben bu kadar şaşırıyorsam yani. 1643 01:31:56,017 --> 01:31:58,208 Taktı, vallahi taktı. Kesin beni evlendirecek. 1644 01:31:58,449 --> 01:32:00,400 Anneni de kesin o gaza getirdi. 1645 01:32:01,006 --> 01:32:02,562 Tabii, tabii. Kesin. 1646 01:32:02,914 --> 01:32:04,993 Kesin benim annemi o gaza getirmiştir. 1647 01:32:05,795 --> 01:32:08,872 Bir şey söyleyeceğim, bak bir şey yapmamız lazım, çok net orası. 1648 01:32:09,118 --> 01:32:11,691 Çünkü bu öyle gitmez. Yani ben annemi tanıyorsam ki tanıyorum. 1649 01:32:11,932 --> 01:32:14,298 Bu konunun peşini asla bırakmaz. Niyeti bozdu. 1650 01:32:14,547 --> 01:32:17,324 Yani Allah korusun, İstanbul'a kadar kalkıp gelebilir. 1651 01:32:17,565 --> 01:32:20,173 Şu an Ebru falan da yok, tamam mı? Onu tutabilene aşk olsun yani. 1652 01:32:20,485 --> 01:32:22,536 Sağ ol. İçim çok rahatladı, gerçekten. 1653 01:32:22,777 --> 01:32:25,491 Ne yapacağız peki? Bir şey düşünmemiz lazım. 1654 01:32:30,345 --> 01:32:34,205 Fitnatcığım, Özgür'ün bakarız demesi bile büyük bir gelişme. 1655 01:32:34,446 --> 01:32:37,813 Bak, ben sana dedim. Yüz yüze Özgür'le gitmeden görüşmen çok iyi oldu. 1656 01:32:38,100 --> 01:32:41,687 Hem Ezgi'yle ilgili fikrini hem de niyetini öğrenmiş oldu. 1657 01:32:42,532 --> 01:32:44,715 Evet, evet. Haklısın, vallahi çok iyi oldu. 1658 01:32:45,305 --> 01:32:47,015 Dediklerimi de dedin değil mi? 1659 01:32:47,256 --> 01:32:49,175 Hani ben senin çok gurur duyuyorum... 1660 01:32:49,416 --> 01:32:51,559 ...beni çok mutlu ettin falan hepsini söyledin mi? 1661 01:32:51,800 --> 01:32:54,475 Dedim. Demem mi? Yalan da değil yani. 1662 01:32:54,716 --> 01:32:58,326 Özgür çok vicdanlı çocuk, bence senin söylediklerini düşünecektir. 1663 01:32:58,931 --> 01:33:03,332 Ay, içime doğuyor. Kesinlikle çok yakın zamanda bu iş tamam. 1664 01:33:03,779 --> 01:33:05,644 İnşallah. 1665 01:33:06,272 --> 01:33:09,450 Evet. Çok teşekkür ederiz. 1666 01:33:09,691 --> 01:33:11,175 Aa, hazırlanmışsınız. 1667 01:33:11,424 --> 01:33:13,812 Eh, biz artık yola çıksak iyi olacak. 1668 01:33:14,053 --> 01:33:15,583 Yoo, çok erken daha. 1669 01:33:15,982 --> 01:33:18,990 Deniz'e gideriz diye düşünmüştüm. Hatta çocuklar gidiyor. 1670 01:33:19,231 --> 01:33:20,818 Takılırız biz de peşlerine. 1671 01:33:21,059 --> 01:33:24,400 Yani aslında iyi olurdu ama şimdi size zahmet vermeyelim. 1672 01:33:24,648 --> 01:33:28,364 Aa, denize girmeden olur mu? O kadar yol geldiniz, yoruldunuz. 1673 01:33:28,729 --> 01:33:31,146 Lütfen, kalın bizimle. Vallahi ısrar ediyorum. 1674 01:33:31,387 --> 01:33:33,528 Önemli bir işiniz yoksa kalın lütfen. 1675 01:33:34,333 --> 01:33:36,715 Olur. Yani çok da önemli bir işimiz de yok zaten. 1676 01:33:36,956 --> 01:33:38,882 Ee, daha ne o zaman, hadi. 1677 01:33:39,552 --> 01:33:41,698 (Ünal) O zaman hayatım, şey yapmamız gerekiyor. 1678 01:33:41,939 --> 01:33:44,635 Denize gideceksen bir mağazaya gidip mayo falan almamız gerek. 1679 01:33:44,876 --> 01:33:46,694 Evet, evet. Doğru. Gidelim hadi biz o zaman seninle. 1680 01:33:47,036 --> 01:33:49,481 Dur, benim bildiğim bir yer var. Ben sizi götürürüm. 1681 01:33:50,025 --> 01:33:51,120 Öyle mi? 1682 01:33:51,361 --> 01:33:53,358 Yok, size zahmet olmasın. Biz hallederiz. 1683 01:33:53,599 --> 01:33:55,792 Ne zahmeti efendim, lütfen rica edeceğim. 1684 01:33:56,033 --> 01:33:59,715 Hadi, lütfen siz alışveriş yapın, ben de hazırlanıp geliyorum arkanızdan. 1685 01:33:59,986 --> 01:34:02,488 Hadi lütfen, lütfen. Çok iyi olacak. 1686 01:34:06,567 --> 01:34:08,218 Bize kaç tane, dört mü? 1687 01:34:08,601 --> 01:34:10,458 -İçmiyor musun? -İstemiyorum. 1688 01:34:10,769 --> 01:34:12,519 -(Ozan) Ben alırım. -(Deniz) Ben de. 1689 01:34:15,386 --> 01:34:16,735 Seviyor. 1690 01:34:17,467 --> 01:34:19,828 Neyse, şu meseleyi bir an önce halletmeniz lazım... 1691 01:34:20,069 --> 01:34:22,688 ...yoksa giderek böyle acayip bir hâl almaya başladı. 1692 01:34:22,936 --> 01:34:24,041 Hatırlatma ya. 1693 01:34:24,282 --> 01:34:26,763 Yok ya, bence çok fazla gereksiz ciddiye alıyorsunuz. 1694 01:34:27,004 --> 01:34:30,512 Üç gün sonra anlaşamadık ayrıldık dersiniz olur biter. Ne var bunda? 1695 01:34:30,857 --> 01:34:32,603 Olup bitmez Deniz. Nasıl olup bitsin? 1696 01:34:32,845 --> 01:34:35,297 Annemi tanımıyor musun, kahrından ölür kadın. 1697 01:34:35,537 --> 01:34:37,476 Evet, benimki de ölür gider, mahvolur. 1698 01:34:37,872 --> 01:34:40,796 Bunlar niye tanıştı ki? Ne gerek vardı yani. 1699 01:34:41,037 --> 01:34:43,044 Hayır, bir de gerçekten çift değilsiniz, zorla yapıyorsunuz ya... 1700 01:34:43,285 --> 01:34:45,434 ...sizi bayağı birbirinize uygun, iyi anlaşan bir çift zannediyorlar. 1701 01:34:45,675 --> 01:34:47,181 Sorun orada. 1702 01:34:47,714 --> 01:34:49,468 İşte bir de içlerimizi bir görseler. 1703 01:34:50,050 --> 01:34:52,252 Gerçek yüzümüzü bir görseler zaten bırak evlenmemizi... 1704 01:34:52,493 --> 01:34:54,007 ...yan yana olmamızı bile istemezler. 1705 01:34:54,248 --> 01:34:55,348 (Ozan) Muhtemelen. 1706 01:34:55,589 --> 01:34:57,087 Tamam, işte bu. 1707 01:34:58,583 --> 01:35:00,464 Ne yapacağınızı buldum. 1708 01:35:01,134 --> 01:35:04,359 Şimdi annelerimiz geliyor dediniz ya. Anneler geldiğinde... 1709 01:35:04,684 --> 01:35:06,970 ...öyle bir davranacaksınız ki... 1710 01:35:07,370 --> 01:35:12,342 ...bırakın sizin evlenmenizi istemeyi, evlenmenizden korkar hâle gelecekler. 1711 01:35:12,583 --> 01:35:16,379 Doktor, süper fikir de biz bizdeki bu ani değişimi nasıl açıklayacağız onlara? 1712 01:35:16,871 --> 01:35:19,665 Birbirinize daha ciddi gözle bakarak. 1713 01:35:19,906 --> 01:35:21,971 Aa, 'okay'. 1714 01:35:22,236 --> 01:35:25,213 Tamam, çok iyiymiş. Oradan evet, alır gideriz yani. 1715 01:35:25,454 --> 01:35:28,234 Nereye alıp gidiyorsun, ne 'okay'ı? Ben bir şey anlamadım. Siz anladınız mı? 1716 01:35:28,475 --> 01:35:29,980 Yok, ben de anlamadım. 1717 01:35:31,141 --> 01:35:32,755 Çok normal tabii. 1718 01:35:33,019 --> 01:35:36,177 Yani benim ne demek istediğimi erkekler daha iyi anlarlar. 1719 01:35:36,418 --> 01:35:38,542 Şimdi Ezgiciğim... 1720 01:35:39,166 --> 01:35:43,118 ...erkek dediğimiz canlı bir kadını beğenmeye başladığı zaman... 1721 01:35:43,408 --> 01:35:45,831 ...böyle daha sahiplenici davranmaya başlar. 1722 01:35:46,072 --> 01:35:50,726 Ee, nasıl söylesem, belgesellerdeki maymunlar, goriller gibi düşünün. 1723 01:35:50,967 --> 01:35:54,777 Böyle bir ne bileyim, güç gösterileri, kendini daha büyük göstermeler... 1724 01:35:55,110 --> 01:35:57,633 ...böyle itmeler, çekmeler, kaldırmalar. 1725 01:35:57,898 --> 01:36:02,383 Böyle güç gösterileri, daha kıskanç tavırlar falan gösterir. İlkel yani. 1726 01:36:04,261 --> 01:36:07,517 Yani demek istiyorsun ki evlenilecek kadın, eğlenilecek kadın. 1727 01:36:07,758 --> 01:36:09,574 (Deniz) Öyle mi? İkisi ayrı mı? Doğru mu anlıyorum ben? 1728 01:36:09,815 --> 01:36:12,393 (Levent) Hayatım, lütfen ama sen bir sakin ol. 1729 01:36:12,634 --> 01:36:14,382 Hep bir 'agresyon' falan yani. 1730 01:36:14,623 --> 01:36:16,662 -Yoo, ben sakinim. Sakin miyim? -Sakinsin. 1731 01:36:16,903 --> 01:36:19,242 Ama öyle gözükmüyor. Bak, Denizciğim... 1732 01:36:19,500 --> 01:36:23,121 ...ben de erkeklerin kadınları sınıflandırmalarına kesinlikle karşıyım. 1733 01:36:23,370 --> 01:36:24,779 Ama burada ayrı bir durum var. 1734 01:36:25,025 --> 01:36:28,185 Sınıflandırma değil de puanlama mesela. Puanlama bence hep var yani. 1735 01:36:28,426 --> 01:36:31,993 Puanlama hep var. Hatta kadınlarda daha fazla. 1736 01:36:32,234 --> 01:36:34,478 Daha çok puanlıyor onlar. 1737 01:36:35,060 --> 01:36:37,927 Yok, bence ikisi de aynı kapıya çıkıyor, bilmiyorum. 1738 01:36:38,277 --> 01:36:39,777 Tövbe estağfurullah. 1739 01:36:40,810 --> 01:36:43,163 Neyse Ezgiciğim, anlatabildim mi yani sonuçta? 1740 01:36:43,481 --> 01:36:44,878 Çok iyi anlattın Levent. 1741 01:36:45,832 --> 01:36:48,284 Yani o zaman ben de Özgür'e öyle davranacağım. 1742 01:36:48,525 --> 01:36:52,249 Özgür'le artık ciddi düşündüğüm için daha sahiplenici, daha kıskanç... 1743 01:36:52,490 --> 01:36:56,792 ...daha baskıcı... Güzel, güzel. Sevdim ben bunu. Süper. Anladım. 1744 01:36:57,033 --> 01:37:00,121 Yani öyle mi oluyor, bilemedim ama. Evet, aşağı yukarı aynı. 1745 01:37:00,362 --> 01:37:03,523 Biz buradan uçar gideriz yani. Üret üretebildiğin kadar. 1746 01:37:03,764 --> 01:37:06,613 Ucu bucağı yok, hayal gücünün şu an sınırı yok yani. 1747 01:37:06,854 --> 01:37:11,125 Güzel. Fakat uçalım derken çok da uçmayalım. Neden? 1748 01:37:11,494 --> 01:37:14,496 Birincisi, anneleriniz durumu anlamasınlar. 1749 01:37:14,737 --> 01:37:17,671 İkincisi, kadınların yüreğine inmesin sonra. 1750 01:37:17,912 --> 01:37:20,359 Yok, yok. Kontrol altında. Kontrollü, minik mink. 1751 01:37:20,600 --> 01:37:22,756 Herhâlde canım, küçük küçük oynayacağız. 1752 01:37:25,141 --> 01:37:26,554 (Levent) Gidelim. 1753 01:37:29,506 --> 01:37:31,198 Seninle konuşmak bana çok iyi geldi. 1754 01:37:31,472 --> 01:37:34,245 Çünkü ne yapacağımı gerçekten hiçbir şekilde bilemiyorum. 1755 01:37:34,486 --> 01:37:37,503 Ne demek hayatım, bak biliyorsun ben her zaman buradayım. 1756 01:37:37,744 --> 01:37:38,973 -Dostuz biz. -Tabii ki. 1757 01:37:39,229 --> 01:37:41,028 Bana anlatmayacaksın da kime anlatacaksın, değil mi? 1758 01:37:41,269 --> 01:37:42,746 Tamam, evet. O zaman görüşürüz. 1759 01:37:42,987 --> 01:37:44,866 -Kolay gelsin. -Teşekkürler. 1760 01:37:47,720 --> 01:37:51,246 Evet, ölüyorsun, bitiyorsun değil mi merakından? 1761 01:37:51,502 --> 01:37:53,309 Çatır çatır çatladın şu an. 1762 01:37:53,550 --> 01:37:56,505 Ama asla öğrenemeyeceksin ne konuştuğumuzu. 1763 01:38:03,221 --> 01:38:05,888 Soner'in Ezgi'yi geri kazanmasını sağlayacaksın. 1764 01:38:06,461 --> 01:38:08,900 Ee, yuh! Ee, pes! 1765 01:38:10,536 --> 01:38:13,167 Sen buradan o mesafeyi nasıl duydun be adam? 1766 01:38:13,478 --> 01:38:15,049 Ve bunun karşılığında Soner-- 1767 01:38:15,291 --> 01:38:17,328 Aman! Dur, dur, duymak istemiyorum. 1768 01:38:18,005 --> 01:38:21,739 Bana bak, kimseye bahsetmek yok, aramızda. 1769 01:38:22,136 --> 01:38:24,422 Tabii ki. Biz bir takımız. 1770 01:38:33,364 --> 01:38:37,032 Evet. Sonunda ağız okumayı başardım. Çok güzel, çok iyi. 1771 01:38:39,848 --> 01:38:41,117 Hadi denize gelen? 1772 01:38:41,358 --> 01:38:42,611 Geliyoruz, geliyoruz. 1773 01:38:43,319 --> 01:38:45,854 -Geliyorum, tamam. -Tamam, süper. Ozan, hadi abi. 1774 01:38:46,127 --> 01:38:48,315 Abi, buz isteyeceğim şimdi. Ayağıma biraz koyayım, ağrıyor. 1775 01:38:48,579 --> 01:38:51,252 Oğlum, ne buzu ya, 'kitesurfing' yapalım demedim, yüzelim dedim. 1776 01:38:51,493 --> 01:38:53,634 Bu su sporlarıyla hiç aran yok, biliyor musun? 1777 01:38:53,875 --> 01:38:57,040 Gel bir şeyler öğreteyim sana. Ayrıca bacağına falan iyi gelir deniz. 1778 01:38:57,281 --> 01:38:58,407 Biliyorum. 1779 01:38:58,648 --> 01:39:01,570 Oğlum, onu demiyorum. Şairane bir yerden almadım, normal denizi diyorum, hadi. 1780 01:39:01,811 --> 01:39:03,491 Söz geliyorum. Sen gir geliyorum. 1781 01:39:03,732 --> 01:39:05,081 Baba hadi, gel sen. 1782 01:39:06,133 --> 01:39:07,959 (Özgür) Abi, ne yapacağız biz bunu? Ne olacak bunun hâli? 1783 01:39:08,200 --> 01:39:10,066 Böyle değildi bu çocuk, atraksiyonu severdi yani. 1784 01:39:10,307 --> 01:39:12,680 Böyle şimdi prensesler gibi kuruluyor. 1785 01:39:14,263 --> 01:39:15,779 Ne oldu, bir sorun mu var? 1786 01:39:16,075 --> 01:39:18,488 Bir sorun var. Var da benim haberim yokmuş. 1787 01:39:18,832 --> 01:39:20,554 Levent'in benimle evlenmeye niyeti yok. 1788 01:39:20,824 --> 01:39:22,895 Ne alaka, nereden çıkardın? 1789 01:39:25,680 --> 01:39:28,086 Az önce bahsettiği gibi bana davranmıyor Ezgi. 1790 01:39:28,327 --> 01:39:30,769 Yani ne kıskanıyor, ne karışıyor, ne bir şey yapıyor. 1791 01:39:31,009 --> 01:39:33,583 O mesele, evet garip örnekler veriyor. 1792 01:39:33,824 --> 01:39:37,438 Ama abartma bence, yani sonuçta Soner de beni kıskanmıyordu. 1793 01:39:38,440 --> 01:39:41,528 Canım, istiyorsan Soner'den bahsetmeyelim. İyi bir örnek değil çünkü. 1794 01:39:41,769 --> 01:39:43,698 Hayır, yani beni böyle teselli etmeye de çalışma... 1795 01:39:43,939 --> 01:39:45,675 ...çünkü gerçekten bunalıma giriyorum. 1796 01:39:45,916 --> 01:39:47,439 Evet, saçma bir örnek oldu. 1797 01:39:48,638 --> 01:39:51,638 (Müzik) 1798 01:40:00,427 --> 01:40:02,444 Kızlar, ben biraz güneşleniyorum. 1799 01:40:02,685 --> 01:40:04,367 Tamam. Kremi versene. 1800 01:40:07,970 --> 01:40:10,970 (Müzik...) 1801 01:40:26,465 --> 01:40:29,465 (...) 1802 01:40:44,862 --> 01:40:47,862 (...) 1803 01:40:58,663 --> 01:41:00,568 -Deniz. -Efendim? 1804 01:41:00,809 --> 01:41:03,594 İstersen yer değiştirebiliriz, orada güneşlenebilirsin. 1805 01:41:08,513 --> 01:41:09,823 Niye ki? 1806 01:41:11,571 --> 01:41:14,655 Şu yandaki herifler pis pis bakıyor da biraz rahatsız oldum açıkçası. 1807 01:41:17,818 --> 01:41:19,032 Sana mı baktılar? 1808 01:41:19,273 --> 01:41:21,639 Yok canım, olur mu hiç öyle şey, sana baktılar işte. 1809 01:41:23,046 --> 01:41:25,903 Bir dakika, bana bakıyorlar sen niye rahatsız oluyorsun? 1810 01:41:26,144 --> 01:41:28,448 Nedir bu sahiplenme durumları falan, hayırdır? 1811 01:41:28,689 --> 01:41:30,550 (Ozan) Yok, belki görmemişsindir diye şey yaptım. 1812 01:41:30,791 --> 01:41:32,320 Görürsen sen de rahatsız olursun diye düşündüm, o yüzden. 1813 01:41:32,561 --> 01:41:35,378 Ben rahatsız olsam söylerim zaten, sen merak etme. 1814 01:41:35,625 --> 01:41:36,991 Hişt! Alo! 1815 01:41:37,279 --> 01:41:39,922 Hayırdır? İlk defa mı kadın görüyorsun? 1816 01:41:40,164 --> 01:41:42,497 Önüne, önüne. Aynen, dön. 1817 01:41:48,429 --> 01:41:52,302 Ben yerimi değiştirmeyeceğim, onlar baktıkları yeri değiştirecekler. 1818 01:41:53,654 --> 01:41:55,257 Çok haklısın. Özür dilerim. 1819 01:41:56,571 --> 01:41:57,945 Ben denize şey yapayım. 1820 01:41:58,186 --> 01:41:59,795 (Deniz) Evet, sen aynen. 1821 01:42:03,078 --> 01:42:04,673 (Cansu) Hişt! Deniz. 1822 01:42:06,215 --> 01:42:09,689 (Cansu) Ne yapsın sen? Ozan'ı iyice haşladın, yazık çocuğa. 1823 01:42:09,945 --> 01:42:12,946 Ben az bile yaptım. Ben ona dün geceden uyuzum. 1824 01:42:13,369 --> 01:42:17,689 Neymiş efendim bazı kadınlarda böyleymiş, işte öyle davranırlarmış falan. 1825 01:42:18,010 --> 01:42:20,490 Hayır, yani ayrıca kısıtlamak ne demek? 1826 01:42:20,746 --> 01:42:23,142 Sen kim oluyorsun da beni kısıtlıyorsun bir kere? 1827 01:42:23,580 --> 01:42:27,194 Tamam, haklısın. Sakin ol. Ama şey gibi düşün... 1828 01:42:27,569 --> 01:42:30,736 ...yani kısıtlıyor demeyelim ona, çok hoşlandığı için senden... 1829 01:42:31,485 --> 01:42:33,608 ...kıskanıyor böyle tatlı tatlı. 1830 01:42:34,697 --> 01:42:36,729 Bence bunun kıymetini bil canım. 1831 01:42:36,970 --> 01:42:40,249 Bak, beni kıskanan yok. Çünkü ben eğlenilecek kadınım. 1832 01:42:41,234 --> 01:42:42,480 Taktı. 1833 01:42:42,744 --> 01:42:46,866 Cansucuğum, canım benim saçmalama istersen. 1834 01:42:47,614 --> 01:42:51,372 Yani Levent kendine çok güvenen bir adam, ayrıca sana da çok güveniyor. 1835 01:42:51,613 --> 01:42:52,794 Değil mi? 1836 01:42:53,035 --> 01:42:56,103 Ayrıca yahu adamın gece gündüz saksı gibi gözünün önündesin Cansu... 1837 01:42:56,344 --> 01:42:58,342 ...seni niye kıskansın Levent? 1838 01:42:59,114 --> 01:43:01,474 Ondan tabii ya. 1839 01:43:01,980 --> 01:43:03,044 Yani. 1840 01:43:03,285 --> 01:43:04,333 (Ezgi) Ondan tabii. 1841 01:43:05,652 --> 01:43:07,311 Geliyor, çaktırmayın. 1842 01:43:07,552 --> 01:43:09,101 Ben denize giriyorum. 1843 01:43:09,342 --> 01:43:10,561 (Ezgi) Ben de. 1844 01:43:10,802 --> 01:43:12,166 (Deniz) Oldu. 1845 01:43:14,908 --> 01:43:17,958 -Tatlım, su çok güzel, gelsene. -Yoo, iyiyim ben böyle. 1846 01:43:18,215 --> 01:43:20,247 Yapma, hadi beraber yüzelim. 1847 01:43:20,891 --> 01:43:23,306 Hayır, gelmek istemiyorum, zorlama Levent. 1848 01:43:24,227 --> 01:43:27,032 Bana bak, sen bana trip falan mı atıyorsun? 1849 01:43:27,280 --> 01:43:28,518 Yoo. 1850 01:43:28,775 --> 01:43:31,593 Bak, eğer trip attığın için denize gelmiyorsan çok kırılırım. 1851 01:43:31,834 --> 01:43:34,595 Levent, zorlama istersen. İstemiyorum dedim ya. 1852 01:43:35,790 --> 01:43:37,274 İyi, peki, tamam. 1853 01:43:37,981 --> 01:43:40,848 Ben de gitmiyorum o zaman, burada seninle kalacağım. 1854 01:43:48,999 --> 01:43:51,205 Bari şurada beraber bir şeyler içelim. 1855 01:43:52,771 --> 01:43:54,139 Olur, içelim, hadi tamam. 1856 01:43:54,380 --> 01:43:55,988 (Levent) Buyurun. 1857 01:44:10,565 --> 01:44:12,057 (Levent) Al hayatım. 1858 01:44:23,060 --> 01:44:26,593 Ne kadar güzel ya. Bizim sahiller gibisi yok. 1859 01:44:27,260 --> 01:44:28,530 Değil mi? 1860 01:44:29,590 --> 01:44:32,717 -Gergin gördüm bugün biraz seni. -Yok. 1861 01:44:36,041 --> 01:44:37,239 Hadi rahatla. 1862 01:44:37,581 --> 01:44:38,930 (Cansu bağırıyor) 1863 01:44:39,401 --> 01:44:41,234 (Levent gülüyor) 1864 01:44:48,092 --> 01:44:49,798 (Levent) Tatlım dalma suya. 1865 01:44:51,370 --> 01:44:53,500 -Cansu? -Cansu bu. Cansu! 1866 01:44:55,297 --> 01:44:57,575 Hayatım ne yapıyorsun? 1867 01:44:59,029 --> 01:45:01,624 (Levent) Bebeğim. Bebeğim? 1868 01:45:02,836 --> 01:45:04,050 Titriyorsun. 1869 01:45:04,686 --> 01:45:08,571 -Hayatım iyi misin? -Neredeyse ölüyordum Levent, aşk olsun. 1870 01:45:08,819 --> 01:45:11,662 Ama bebeğim yüzme biliyorum demiştin bana. 1871 01:45:12,035 --> 01:45:15,352 Yüzme biliyorum. Belki su fobim var, nereden biliyorsun? 1872 01:45:15,872 --> 01:45:17,189 (Cansu) Olamaz mı yani? 1873 01:45:17,430 --> 01:45:19,431 Olabilir tabii canım, niye olmasın. 1874 01:45:19,672 --> 01:45:20,773 Tabii tabii. 1875 01:45:21,014 --> 01:45:23,251 Su fobin varsa yüzmeyi ne ara öğrendin? 1876 01:45:24,245 --> 01:45:26,602 Allah'tan ben bunu teknede yapmadım. 1877 01:45:26,843 --> 01:45:29,671 Düşünsene, seni böyle kucağıma alıp derin sulara doğru daldığımı? 1878 01:45:29,912 --> 01:45:33,311 (Levent) Allah muhafaza. Gerçi kıyıdaydık, kalkabilseydin ayağa. 1879 01:45:34,639 --> 01:45:38,059 Neyse canım, bir karış suda boğulmak böyle oluyor herhâlde. 1880 01:45:39,032 --> 01:45:40,730 Tamam, bence kapatalım bu konuyu artık. 1881 01:45:40,970 --> 01:45:42,851 Evet, evet kapatalım. Geçmiş olsun. 1882 01:45:43,426 --> 01:45:45,283 -Rezil oldum insanlara. -Hayır daha neler. 1883 01:45:45,531 --> 01:45:47,759 -Rezil oldum ya. -Hayır. 1884 01:45:52,754 --> 01:45:55,095 -Geçti titremen geçti, iyisin. -(Deniz) İyisin, iyisin. 1885 01:45:55,336 --> 01:45:56,453 İyiyim, iyiyim. 1886 01:45:58,589 --> 01:45:59,766 Geliyorlar. 1887 01:46:01,205 --> 01:46:03,890 İnşallah elime yüzüme bulaştırmam. Hazır mısınız? 1888 01:46:04,131 --> 01:46:06,012 Tamam sen merak etme biz senin yanındayız. 1889 01:46:06,253 --> 01:46:08,569 Aynen, sakin ol. Ben bir gidip Özgür'ü çağırıp geliyorum. 1890 01:46:08,810 --> 01:46:09,911 (Cansu) Hadi. 1891 01:46:10,905 --> 01:46:12,453 Bak çocuklar da buradalar. 1892 01:46:12,694 --> 01:46:14,408 -(Ezgi) Anne! Ünal abiciğim. -Ezgi. 1893 01:46:14,657 --> 01:46:15,932 (Ezgi) İzle ve gör. 1894 01:46:17,172 --> 01:46:19,349 Merhaba canım. 1895 01:46:20,584 --> 01:46:22,861 -Nasılsın kızım? -İyiyim anneciğim, hoş geldiniz. 1896 01:46:23,102 --> 01:46:26,976 -Canım burada bize yer var mı yanınızda? -Var tabii Sevim teyzeciğim. 1897 01:46:27,217 --> 01:46:30,097 -Biz şurayı sizin için ayırdık. -(Sevim) Ne güzel, tamam. 1898 01:46:30,338 --> 01:46:33,197 -Özgür nerede? -Denizde Sevim teyzeciğim. 1899 01:46:33,438 --> 01:46:35,890 Tamam canım. Biz buradayız. 1900 01:46:37,910 --> 01:46:40,267 Cansu ne güzel görünüyorsun sen böyle. 1901 01:46:40,524 --> 01:46:44,080 Kızım sen niye denize girmedin? O kadar seversin yüzmeyi. 1902 01:46:44,338 --> 01:46:45,814 Daha üstünü bile çıkarmamış. 1903 01:46:46,055 --> 01:46:48,435 Yok anneciğim iyiyim ben böyle sağ ol. 1904 01:46:48,739 --> 01:46:51,112 Allah Allah! İyi hadi ben geçiyorum. 1905 01:46:51,432 --> 01:46:53,638 -Hayatım şunu da alır mısın? -Ver canım. 1906 01:46:55,255 --> 01:46:58,715 Ezgi, iyiyim derken nasıl iyilik bu böyle? 1907 01:47:00,167 --> 01:47:02,548 -Ünal abiciğim biz biraz konuşalım mı? -Konuşalım. 1908 01:47:03,988 --> 01:47:06,377 -(Ezgi) Gel. -Ne oluyor? 1909 01:47:09,661 --> 01:47:11,534 -Ünal abiciğim. -Söyle. 1910 01:47:12,235 --> 01:47:15,077 Aramızda kalsın, bak sakın anneme söyleme, sakın. 1911 01:47:15,715 --> 01:47:17,818 Özgür benim burada mayo ile durmama izin vermedi. 1912 01:47:18,694 --> 01:47:21,854 Ne demek izin vermedi? Nasıl oluyor böyle bir şey ya? 1913 01:47:22,095 --> 01:47:25,223 Vallahi ben de çok şaşırdım. Gerçekten çok şaşırdım ama... 1914 01:47:25,496 --> 01:47:29,218 ...mayo ile güneşlenemezsin de denize de giremesin, dedi. 1915 01:47:29,468 --> 01:47:33,595 Ben de ne yapayım, mecbur. Ama bak annem sakın duymasın. 1916 01:47:33,901 --> 01:47:37,179 Çünkü biliyorsun annem duyarsa gerilir şimdi, böyle şeyleri hiç sevmez. 1917 01:47:37,491 --> 01:47:40,618 Kim sever böyle bir şeyi kızım? Kim sever karışılmayı? 1918 01:47:41,164 --> 01:47:42,461 Bak ben de sinirlendim. 1919 01:47:42,702 --> 01:47:44,886 Elim ayağım titriyor, bak çok fena oldum. 1920 01:47:45,127 --> 01:47:46,841 Sen sinirlenme Ünal abiciğim. 1921 01:47:47,257 --> 01:47:50,091 Ama olsun, ne olacak yani? Ben de... 1922 01:47:50,636 --> 01:47:54,643 ...güneşlenmem de denize de girmem. Böyle burada otururum, ne olacak? 1923 01:47:54,884 --> 01:47:56,558 Olur mu öyle şey kızım, olur mu? 1924 01:47:56,806 --> 01:47:59,108 Bak, bak bak şuna bak bak. 1925 01:47:59,365 --> 01:48:03,769 Kendisi Poseidon gibi çıkmış böyle denizden, seni kıskanmaya kalkıyor. 1926 01:48:04,010 --> 01:48:06,529 Olacak şey değil. Ben böyle şeylere gelemem. 1927 01:48:06,778 --> 01:48:09,181 Ben hiç beklemezdim bu adamdan böyle bir şey. 1928 01:48:09,430 --> 01:48:11,986 (Sevim) Ay, geldi benim tosunum. 1929 01:48:12,648 --> 01:48:14,449 (Gülüyorlar) 1930 01:48:17,725 --> 01:48:19,956 Ünal abi, ne haber abi? Hoş geldin. 1931 01:48:22,770 --> 01:48:23,921 (Ünal) Hoş bulduk. 1932 01:48:24,162 --> 01:48:27,716 -Abi vallahi su çok iyi. -Öyle mi? 1933 01:48:30,978 --> 01:48:35,956 Biz de birazdan denize girelim o zaman Ezgi ile beraber. 1934 01:48:38,127 --> 01:48:41,508 -Tamam abi, girin yani. -Ezgi ile. 1935 01:48:43,196 --> 01:48:44,800 Tamam girin, girin, tamam. 1936 01:48:46,922 --> 01:48:51,205 -Nevin Hanım, Ünal abi biraz gergin mi? -(Nevin) Yok ayol sıcaktan o öyle. 1937 01:48:52,214 --> 01:48:54,706 -Korktu senden Ünal abi. -Korkacak tabii. 1938 01:48:54,947 --> 01:48:58,671 Gördün mü, sana yapıyor yapacağını. Beni görünce hiçbir şey yapamadı. 1939 01:48:59,006 --> 01:49:01,609 Olsun, biz yine de bu konun üstünü kapatalım. 1940 01:49:01,865 --> 01:49:04,496 Çok uzatmayalım çünkü sinirlidir de biraz. 1941 01:49:04,750 --> 01:49:07,544 Kendi böyle gerildi mi? Aman, gerim gerim. 1942 01:49:07,785 --> 01:49:09,315 Gerilirse gerilsin, ne yapalım? 1943 01:49:09,563 --> 01:49:11,684 Ben de geriliyorum, olmaz öyle şey kızım. 1944 01:49:13,171 --> 01:49:17,004 Ünal abiciğim ya evlenmekten vazgeçerse benimle mesela? 1945 01:49:17,245 --> 01:49:20,344 Aman kızım vazgeçerse geçsin. Böyle kısıtlama olur mu ya? 1946 01:49:20,919 --> 01:49:22,721 En iyisi sen soyun denize girelim. 1947 01:49:22,962 --> 01:49:25,850 Bana bak benim yanımda sana bir şey söylemeye kalkarsa... 1948 01:49:26,098 --> 01:49:29,387 ...vallahi adonis, baklava tezgâhına bakmam dalarım buna ha. 1949 01:49:29,665 --> 01:49:30,951 (Ezgi) Yürü be Ünal abi. 1950 01:49:31,414 --> 01:49:33,564 Hadi soyun da denize girelim. 1951 01:49:33,805 --> 01:49:36,257 Gireceğim Ünal abiciğim. Sen annemi al git ben geliyorum. 1952 01:49:37,023 --> 01:49:38,539 Tamam, geleceksin ama. 1953 01:49:38,780 --> 01:49:40,294 -Tabii geleceğim. -Mutlaka geleceksin. 1954 01:49:41,712 --> 01:49:42,894 (Cansu) Pes. 1955 01:49:46,312 --> 01:49:48,510 Ne oluyor ya, bir gerginlik var ya. 1956 01:49:48,758 --> 01:49:50,321 -Nerede? -Burada. 1957 01:49:52,198 --> 01:49:54,928 -Hadi hayatım denize girelim -(Nevin) Hadi girelim canım. 1958 01:49:55,183 --> 01:49:58,056 -(Sevim) Soğuk mudur acaba? -Ben soğudum ben. 1959 01:49:58,458 --> 01:49:59,942 Anne şuraya... 1960 01:50:07,586 --> 01:50:10,975 -Canım, birazcık abartmadın mı acaba? -Yok ya. 1961 01:50:12,409 --> 01:50:14,608 Bence çok kontrollü gittim, tam ayarındaydı. 1962 01:50:16,207 --> 01:50:17,477 Şimdi ikinci aşama. 1963 01:50:20,325 --> 01:50:23,142 -(Özgür) Kestim ayağımı çok fena. -(Sevim) Hadi ya. 1964 01:50:23,383 --> 01:50:24,496 (Özgür) Kayaların orada. 1965 01:50:24,737 --> 01:50:27,033 (Özgür) Yiyecek bir şey var mı anne, böyle fındık fıstık? 1966 01:50:27,274 --> 01:50:28,338 (Sevim) Bakayım bir dur. 1967 01:50:41,416 --> 01:50:44,678 Özgür, sen nereye bakıyorsun öyle? 1968 01:50:49,803 --> 01:50:52,102 Nereye bakayım aşkım? Nereye bakabilirim şu an? 1969 01:50:52,343 --> 01:50:54,874 -Hiçbir yere bakmıyorum. -Yok yok, ben gördüm. 1970 01:50:55,115 --> 01:50:56,671 Ben gördüm senin nereye baktığını. 1971 01:50:56,912 --> 01:50:58,855 Sen orada kızlarla işaretleşiyordun. 1972 01:50:59,096 --> 01:51:01,427 Ne demek istiyordun ha, böyle böyle yaparak? 1973 01:51:01,668 --> 01:51:04,240 Siz kabinlerin oraya geçin ben geliyorum mu demek istiyordun? 1974 01:51:04,712 --> 01:51:08,222 Yok yavrum, yok yok. Bakmadı, vallahi bakmadı. 1975 01:51:08,463 --> 01:51:09,922 Ben yanındayım bakmadı hiçbir yere. 1976 01:51:10,163 --> 01:51:12,623 Yok Sevim teyzeciğim, ben gördüm. Gözümle gördüm. 1977 01:51:13,039 --> 01:51:17,341 Senin bu oğlun var ya, karda yürür izini belli etmez, öyle bir cins bu. 1978 01:51:17,868 --> 01:51:19,861 Beni aldatır hiçbirimizin ruhu duymaz. 1979 01:51:20,102 --> 01:51:24,553 Aşkım, canım benim ne biçim lakırdılar bunlar, neler diyorsun sen böyle? 1980 01:51:24,820 --> 01:51:27,050 Biraz abartıyorsun sen şu anda. 1981 01:51:27,291 --> 01:51:29,687 Sus! Biliyorum ben, sende o potansiyel var. 1982 01:51:30,262 --> 01:51:33,722 (Ezgi) Zaten madem artık ilişkimizi daha ciddi bir boyuta taşıdık... 1983 01:51:34,053 --> 01:51:37,569 ...yani artık ilişkimiz ciddiye ciddiye doğru gidiyor... 1984 01:51:38,088 --> 01:51:40,675 ...İstanbul'a dönünce seninle şu iş konusunu bir konuşalım. 1985 01:51:40,917 --> 01:51:43,583 Ben senin artık geceleri çalışmanı istemiyorum. 1986 01:51:44,444 --> 01:51:46,714 Hatta bence sen hiç çalışma. 1987 01:51:46,986 --> 01:51:48,811 Gece gündüz gözümün önünde dur. Gece gündüz. 1988 01:51:49,052 --> 01:51:50,130 Aa aa! 1989 01:51:50,555 --> 01:51:52,341 (Ezgi) Çünkü orada çalışılmaz öyle. 1990 01:51:52,582 --> 01:51:55,255 Ne öyle etrafında sürekli kadınlar kızlar? Hoş değil. 1991 01:51:55,511 --> 01:51:57,052 Bir aile yaşantısına aykırı. 1992 01:51:57,293 --> 01:52:02,645 Anne, yani normal mi bu? Medeni bir şey mi? Neler söylüyor. 1993 01:52:03,330 --> 01:52:06,070 Abartıyor musun? Bir doktora mı göstersek seni ne yapsak? 1994 01:52:06,311 --> 01:52:10,342 Aa aa, sen bana karşı mı geliyorsun? Yanlış mı duydum ben? 1995 01:52:11,449 --> 01:52:13,504 Sen benimle galiba evlenmek istemiyorsun? 1996 01:52:13,752 --> 01:52:17,105 Ballı böreğim, aşkım ben hiç karşı çıkar mıyım ben sana? 1997 01:52:17,353 --> 01:52:19,629 Benim öyle bir yapım yok, karşı çıkmak falan. 1998 01:52:19,870 --> 01:52:21,418 Öyle birisi miyim anne? 1999 01:52:21,659 --> 01:52:24,015 Sus, tamam. Çok uzadı bu konu. 2000 01:52:24,263 --> 01:52:26,000 Biz bu konuyu sonra mı konuşsak sen, ben? 2001 01:52:26,241 --> 01:52:28,036 Baş başa. Şimdi burada hoş değil ki. 2002 01:52:28,292 --> 01:52:29,459 Tamam, tamam yeter. 2003 01:52:29,700 --> 01:52:32,788 Hadi kalk düş önüme ben denize gireceğim sen de orada dikilirsin, hadi. 2004 01:52:33,029 --> 01:52:34,885 -Anne. -Düşme yavrum. 2005 01:52:35,126 --> 01:52:37,124 Kelepçe de tak bari. 2006 01:52:37,365 --> 01:52:40,051 (Ezgi) Çabuk! Sağa sola bakmadan, önüne bakarak hadi. 2007 01:52:40,292 --> 01:52:42,045 -Anne. -Özgür geleyim mi? 2008 01:52:42,286 --> 01:52:43,560 -Geleyim mi ben de? -Annem. 2009 01:52:43,801 --> 01:52:44,839 Yürü! 2010 01:52:46,351 --> 01:52:47,732 (Ezgi) Tamam, tamam yeter! 2011 01:52:49,228 --> 01:52:50,815 Çocuğu muma çevirmiş. 2012 01:52:51,722 --> 01:52:53,262 (Sevim) Ay, yavrumun başına gelen. 2013 01:52:53,503 --> 01:52:55,732 Ayrıca sen niye çıplaksın? Üstüne bir şey giy! 2014 01:52:55,973 --> 01:52:58,607 Ne yapayım ceket mi giyeyim? Lahana gibi sarınayım mı bu havada? 2015 01:52:58,848 --> 01:53:00,839 Olur uygun. Sevim teyze benden nefret ediyor. 2016 01:53:01,659 --> 01:53:05,257 -Bak bunun bedeli ağır olacak ama. -Elinden geleni ardına koyma. 2017 01:53:05,498 --> 01:53:06,583 Kızım düşeceğim. 2018 01:53:06,824 --> 01:53:09,128 'Challenge' diyorsun? Yani meydan okuyorsun, hadi bakalım. 2019 01:53:09,392 --> 01:53:12,360 Evet öyle. Bu arada Ünal abi sana biraz bilendi. 2020 01:53:12,601 --> 01:53:15,333 Benim mayo ile durmama izin vermediğini düşünüyor da. 2021 01:53:15,581 --> 01:53:16,652 Arkanı kolla. 2022 01:53:16,900 --> 01:53:19,208 Bak şimdi ya, Ünal abiyi de çok sevmiştim aramızı bozdun. 2023 01:53:19,449 --> 01:53:20,581 Bu işler sırayla. 2024 01:53:20,822 --> 01:53:22,878 Şu an Sevim teyze de bana pek bayılmıyor. 2025 01:53:23,128 --> 01:53:26,487 -Öyle olsun bakalım. -Gazamız mübarek olsun, hadi düş önüme. 2026 01:53:26,728 --> 01:53:29,490 Güzelim kızın içinden manyak çıktı ayol. 2027 01:53:30,144 --> 01:53:32,208 Vallahi hâlâ şoktayım. 2028 01:53:32,567 --> 01:53:34,408 Bu kız paranoyak falan mı acaba? 2029 01:53:34,999 --> 01:53:37,595 Vallahi Sevimciğim ben 'paroayak' falan anlamam ama... 2030 01:53:37,836 --> 01:53:39,579 ...hiç normal değil, o kesin. 2031 01:53:40,583 --> 01:53:44,258 -Hiç böyle değildi bu kız. -Demek ki bize oynamış Sevimciğim. 2032 01:53:45,470 --> 01:53:50,875 Seni etkiledi, iş ciddiye bindi, oh garantiledi her şeyi... 2033 01:53:51,380 --> 01:53:53,158 …sonra da gerçek yüzü ortaya çıktı. 2034 01:53:53,709 --> 01:53:54,939 Öyle mi diyorsun? 2035 01:53:55,631 --> 01:53:59,381 -Ee, Fitnat ne yapacağız şimdi? -Bilmiyorum ki? 2036 01:53:59,622 --> 01:54:01,399 Ne demek bilmiyorum ki? 2037 01:54:01,716 --> 01:54:06,050 Senin yüzünden manyak bir kızla evlenmeye teşvik ettim çocuğumu. 2038 01:54:06,443 --> 01:54:08,396 Hayret bir şey, düşün bir şeyler. 2039 01:54:08,637 --> 01:54:11,723 Dur bakalım dur, bir iki lafıyla falan öyle ön yargılı olmayalım. 2040 01:54:12,267 --> 01:54:14,370 Belki o kadar manyak değildir. 2041 01:54:15,110 --> 01:54:16,340 Ha? 2042 01:54:16,678 --> 01:54:19,543 Hadi o zaman yanlarına gidip biraz daha gözlemleyelim. 2043 01:54:19,784 --> 01:54:20,829 Hadi. 2044 01:54:21,572 --> 01:54:23,334 Ayağım uyuşmuş benim. 2045 01:54:25,789 --> 01:54:27,052 -Bekle, bekle. -Neredeler? 2046 01:54:27,293 --> 01:54:29,258 Doğru 'time'ı bulmamız lazım. 2047 01:54:30,962 --> 01:54:32,359 (Ezgi) Uf gerildim hadi! 2048 01:54:32,600 --> 01:54:34,361 -Geliyorlar, geliyorlar hazır mısın? -Başla. 2049 01:54:34,602 --> 01:54:35,647 -Başla. -Giriyorum. 2050 01:54:35,888 --> 01:54:38,133 Ezgi duymamış olayım böyle bir şey. Nasıl böyle... 2051 01:54:38,382 --> 01:54:40,328 Ağızından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? 2052 01:54:40,569 --> 01:54:43,267 Benimle birlikteyken başka erkeklerle görüşmek istemek ne demek? 2053 01:54:43,508 --> 01:54:45,578 (Özgür) Tabii ki de görüşemezsin başka erkeklerle. 2054 01:54:45,819 --> 01:54:48,423 (Özgür) Yani hoş mu? Bu söylediğin hoş mu yani? 2055 01:54:48,664 --> 01:54:50,004 Çüş, çüş! 2056 01:54:50,578 --> 01:54:52,898 (Ezgi) Peki, ben bunu kabul ettim diyelim... 2057 01:54:53,140 --> 01:54:56,026 ...o zaman sen de eski sevgilinle görüşmeyi keseceksin. 2058 01:54:56,330 --> 01:54:59,457 Çünkü haberim var. Ara ara görüşüyorsunuz buna bir son ver. 2059 01:54:59,698 --> 01:55:03,279 Tabii ki. Yalnız bir şartla. Çocuk istemediğini söyledin bana... 2060 01:55:04,736 --> 01:55:06,752 ...o konuyu benim için bir daha düşüneceksin. 2061 01:55:06,993 --> 01:55:08,515 Allah çarpacak seni. 2062 01:55:08,946 --> 01:55:10,168 Ne diyor bu ya? 2063 01:55:10,416 --> 01:55:14,546 Tamam düşüneyim. Yani zorlarım kendimi en azından. 2064 01:55:14,787 --> 01:55:19,105 Tabii ikna olmam zor gözüküyor ama mesela kabul ettim diyelim. 2065 01:55:19,425 --> 01:55:20,988 Ben onu dokuz ay taşıyamam. 2066 01:55:21,229 --> 01:55:22,314 Aa! 2067 01:55:22,754 --> 01:55:26,143 Dokuz ay çok uzun bir süre. Ayrıca emziremem de. 2068 01:55:26,384 --> 01:55:27,438 Ne? 2069 01:55:28,210 --> 01:55:30,535 Em... Emzir... Yok canım. 2070 01:55:31,976 --> 01:55:36,080 Çünkü dokuz ay, hem de emzirme çok kilo alırım, bir de vücudum deforme olur. 2071 01:55:36,568 --> 01:55:39,015 Hak veriyorum, tabii ki deforme olmasını istemeyiz. 2072 01:55:39,256 --> 01:55:40,286 Beş ay taşır mısın? 2073 01:55:40,533 --> 01:55:43,788 Beş aylık çocuk yaşar mı? Ne yapacağız? 2074 01:55:44,029 --> 01:55:45,283 Artık bakacağız. 2075 01:55:45,524 --> 01:55:48,428 -Üç yeter aslında, kurtarır. -İşte boyuta göre karar veririz. 2076 01:55:49,113 --> 01:55:52,184 -Ay, ben dayanamıyor... -Dur, dur Sevim. Yetişin! 2077 01:55:52,425 --> 01:55:53,768 Kadın gitti. Gitti, gitti. 2078 01:55:54,009 --> 01:55:55,046 Ezgi! 2079 01:55:55,287 --> 01:55:57,009 Ay kadın gitti. Gel. 2080 01:55:57,250 --> 01:55:58,527 -Bir şey mi oldu? -Çok abarttın. 2081 01:55:58,775 --> 01:56:01,108 Çok inandılar hep senin yüzünden ya. Çocuk istemiyor ne? 2082 01:56:01,349 --> 01:56:02,857 -Çık, çık. -Çıkart beni çabuk! 2083 01:56:03,565 --> 01:56:06,310 Tamam, tamam iyice kendine geldi. Biraz daha açılalım lütfen. 2084 01:56:06,551 --> 01:56:08,060 -Açılalım. -Hava alsın. 2085 01:56:08,301 --> 01:56:09,982 -İyi misiniz? -İyiyim. 2086 01:56:12,240 --> 01:56:15,844 -Kimsin sen yavrum? -Doktorum ben, estetik doktoruyum. 2087 01:56:16,151 --> 01:56:18,524 Yalnız söylemeden de edemeyeceğim... 2088 01:56:18,963 --> 01:56:21,376 ...bununuzun ne kadar güzel bir oranı var. 2089 01:56:21,728 --> 01:56:23,244 (Levent) Âdeta altın oran. 2090 01:56:26,073 --> 01:56:29,774 -Ben size abartmayın demedim mi? -Vallahi bunlar hep minik minik. 2091 01:56:30,015 --> 01:56:33,054 -Annem, annem iyi misin gerçekten? -İyiyim oğlum. 2092 01:56:33,693 --> 01:56:36,137 Eve götür beni çocuğum. Evimize gidelim hadi. 2093 01:56:36,378 --> 01:56:37,528 Gidelim anneciğim gidelim. 2094 01:56:37,982 --> 01:56:42,531 -Sevim teyzeciğim bizi çok korkuttunuz. -Sen de beni çok korkuttun. 2095 01:56:44,156 --> 01:56:45,998 Gördüğüm kadarıyla iyisiniz. 2096 01:56:46,239 --> 01:56:48,142 Biz de o zaman yavaş yavaş yola koyulalım. 2097 01:56:49,001 --> 01:56:53,361 Çocukların da yolu uzun. Anladığım kadarıyla çetrefilli. 2098 01:56:53,602 --> 01:56:56,381 Tamam, tamam gidin siz de evinize gidin hadi. 2099 01:56:59,537 --> 01:57:01,267 Geç kalmayın diye dedim yani. 2100 01:57:01,508 --> 01:57:03,230 Öyle mi? Oldu. 2101 01:57:06,076 --> 01:57:08,711 (Nevin) Geçmiş olsun efendim, geçmiş olsun. 2102 01:57:12,122 --> 01:57:14,876 (Neşeli müzik) 2103 01:57:27,439 --> 01:57:29,351 Resmen annenin yüreğine iniyordu. 2104 01:57:30,611 --> 01:57:34,285 Fakat arkadaşlar çok abarttınız yahu. Bir de sizi uyardım. 2105 01:57:35,122 --> 01:57:37,955 Beş ayda doğururum diye kural koymak da neyin nesi? 2106 01:57:38,276 --> 01:57:40,990 Ne bileyim ya, içimden sanki bir anda bir canavar çıktı. 2107 01:57:41,303 --> 01:57:42,486 Ben sana sordum değil mi? 2108 01:57:42,750 --> 01:57:45,114 Birazcık abartmış olabilir misin dedim, değil mi? 2109 01:57:45,355 --> 01:57:47,109 Neyse tamam, olan oldu artık. 2110 01:57:47,350 --> 01:57:50,239 Bundan sonra evlenmemizi isteyeceklerini ben hiç zannetmiyorum yani. 2111 01:57:50,480 --> 01:57:52,813 Bence şu an ayrılalım diye dua etmeye başlamışlardır. 2112 01:57:53,054 --> 01:57:54,982 Tabii canım zaten üç gün sonra anlaşamadık... 2113 01:57:55,239 --> 01:57:57,658 ...ayrıldık dersiniz olur biter. Onlar da gördüler zaten. 2114 01:57:57,972 --> 01:58:00,012 -Kimse de daha fazla üzülmemiş olur. -Aynen öyle. 2115 01:58:00,253 --> 01:58:01,316 Evet. 2116 01:58:01,557 --> 01:58:03,928 Evet sanırım işlem tamam. 2117 01:58:04,376 --> 01:58:06,932 Öyleyse biz şimdi otele geçelim, toparlanalım. 2118 01:58:07,442 --> 01:58:08,846 -Buraya kadar. -Tamam. 2119 01:58:09,787 --> 01:58:11,033 Tamam. 2120 01:58:11,289 --> 01:58:14,541 Biz de bir eve uğrarız valizleri falan alıp peşinizden yola çıkarız. 2121 01:58:14,987 --> 01:58:17,203 -(Cansu) Teyzeciğim. -(Nevin) Canım. 2122 01:58:17,745 --> 01:58:19,746 -Hadi haberleşiriz. -Tamam hadi 'bye bye' 2123 01:58:19,987 --> 01:58:21,156 Hadi kızım iyi yolculuklar. 2124 01:58:21,397 --> 01:58:23,936 Oğlum bir şey diyeceğim, bu arada sen nasıl araba kullanacaksın? 2125 01:58:24,177 --> 01:58:25,397 Bayağı topallıyorsun şu an. 2126 01:58:25,638 --> 01:58:27,637 Vallahi bilmiyorum abi onu düşünüyorum. Bakacağız. 2127 01:58:27,878 --> 01:58:29,362 İstersen ben kullanabilirim. 2128 01:58:29,919 --> 01:58:32,460 -Tamam iyi, güzel olur. -Aynen. 2129 01:58:32,727 --> 01:58:34,950 Hem yolda giderken de "bazı kadınlar da böyle" derken... 2130 01:58:35,191 --> 01:58:37,363 ...ne demek istediği rahat rahat konuşuruz değil mi? 2131 01:58:39,413 --> 01:58:40,778 Evet konuşuruz. 2132 01:58:41,766 --> 01:58:42,957 İyi o zaman çıkalım mı? 2133 01:58:43,593 --> 01:58:45,403 -Görüşürüz. -(Ezgi) Görüşürüz canım. 2134 01:58:55,027 --> 01:59:00,505 Ay, ben yakışıklı oğlumla konuşmak için sanırım biraz acele ettim. 2135 01:59:00,746 --> 01:59:04,026 Evet, evet. Biraz öyle oldu herhâlde. 2136 01:59:04,425 --> 01:59:09,422 Yani birdenbire böyle iş ciddiye binince gerildiler tabii. 2137 01:59:10,432 --> 01:59:12,638 Tabii çok. Bayağı bir gerildiler. 2138 01:59:12,879 --> 01:59:14,984 Gerildiler, gerim gerim gerildiler. 2139 01:59:15,225 --> 01:59:16,277 Evet, evet. 2140 01:59:16,518 --> 01:59:21,035 Bizim eşyalar burada zaten biz arabaya binip gidelim, buradan gidelim. 2141 01:59:21,816 --> 01:59:25,159 Tabii, tabii gidin, buradan gidin. 2142 01:59:25,400 --> 01:59:26,557 Buradan gidin. 2143 01:59:26,830 --> 01:59:30,465 O zaman her şey için teşekkür ederiz, sağ olun. 2144 01:59:30,890 --> 01:59:33,430 Bursa'ya da bekleriz. Hani gelirseniz. 2145 01:59:33,671 --> 01:59:36,212 Yani canım yolunuz düşerse. 2146 01:59:36,453 --> 01:59:39,601 Çok da öyle kendinizi zorunlu hissetmeyin, olur mu? 2147 01:59:40,772 --> 01:59:41,835 Kısmet. 2148 01:59:42,076 --> 01:59:43,964 İnşallah, inşallah hadi. 2149 01:59:44,538 --> 01:59:46,759 Hadi canım biz gidelim de çocuklarla vedalaşalım. 2150 01:59:47,000 --> 01:59:48,284 Çocuklarla vedalaşalım. 2151 01:59:51,088 --> 01:59:52,390 Anneciğim. 2152 01:59:53,511 --> 01:59:58,090 Yavrum, Ezgiciğim ben iyice düşündüm çocuğum... 2153 01:59:58,690 --> 02:00:03,288 ...bu işler böyle aceleye gelmez. Sen yavaş yavaş kararını verirsin. 2154 02:00:03,586 --> 02:00:06,292 Ezgiciğim iyice tart, iyice düşün. 2155 02:00:06,533 --> 02:00:09,033 Bugün sana böyle davranan yarın nasıl davranmaz. 2156 02:00:10,657 --> 02:00:14,069 Çok haklısınız anneciğim, Ünal abiciğim ben de öyle düşünüyorum. 2157 02:00:14,310 --> 02:00:16,358 Zaten çok gerildim bugün, bir fena oldum. 2158 02:00:16,599 --> 02:00:17,852 Kısmet artık bakacağız. 2159 02:00:18,093 --> 02:00:19,917 Kısmet. Hadi yavrum hadi. 2160 02:00:20,158 --> 02:00:21,761 Hadi çocuğum hadi. 2161 02:00:22,772 --> 02:00:24,804 -Hadi Ünalcığım hadi. -Hadi geç, hadi geç. 2162 02:00:25,831 --> 02:00:29,974 Bir an önce Özgür'le konuş, bu kızdan hemen kurtulsun. 2163 02:00:30,407 --> 02:00:31,415 Hemen. 2164 02:00:32,052 --> 02:00:34,758 Fitnat zaten öyle yapacağım, başka ne yapacağım. 2165 02:00:34,999 --> 02:00:36,412 -Oy yavrum benim. -Annem. 2166 02:00:36,653 --> 02:00:38,398 Ah kurban olsun annen sana. 2167 02:00:38,639 --> 02:00:39,932 Oh aslan. 2168 02:00:40,173 --> 02:00:42,370 Asil oğlum benim asil. 2169 02:00:42,713 --> 02:00:45,086 -Çok sevindik canım... -Hoşça kalın. 2170 02:00:45,327 --> 02:00:46,990 ...kendinize iyi bakın olur mu? 2171 02:00:47,231 --> 02:00:49,739 -Kendinize iyi bakın, hadi canım. -(Ezgi) İyi yolculuklar. 2172 02:00:50,250 --> 02:00:51,464 (Ünal) Yürü, yürü! 2173 02:00:51,704 --> 02:00:53,029 -'Bye' -Merhaba. 2174 02:00:55,048 --> 02:00:56,683 Dönelim hep beraber, buradan. 2175 02:00:57,313 --> 02:00:58,868 Bu niye geliyor? 2176 02:00:59,109 --> 02:01:00,561 Sen hani beni seviyordun? 2177 02:01:00,825 --> 02:01:04,761 -Kalmış burada bu. -(Sevim) Annesi unuttu bunu başımıza. 2178 02:01:16,238 --> 02:01:18,859 O zaman ne yapalım? Hemen valizleri toplayıp çıkalım. 2179 02:01:19,100 --> 02:01:20,828 Hemen kaçalım mı diyorsun? 2180 02:01:21,450 --> 02:01:23,101 Fazlasıyla gerilmedik mi? 2181 02:01:23,610 --> 02:01:25,999 Evet ama iyi idare ettik bence. 2182 02:01:26,455 --> 02:01:27,638 Bence de. 2183 02:01:28,362 --> 02:01:29,672 İyi ekip olduk. 2184 02:01:33,067 --> 02:01:36,004 (Duygusal müzik...) 2185 02:01:51,086 --> 02:01:53,935 (...) 2186 02:02:09,119 --> 02:02:12,039 (...) 2187 02:02:17,414 --> 02:02:18,589 (Geçiş sesi) 2188 02:02:19,113 --> 02:02:20,462 -Ezgi! -Ezgi! 2189 02:02:20,893 --> 02:02:23,775 (Nevin) Ah çocuk bayıldı. Kızım bayıldı, kızım! 2190 02:02:27,227 --> 02:02:29,949 (Duygusal müzik) 2191 02:02:46,104 --> 02:02:47,651 Bir ritüel oldu artık bence. 2192 02:03:03,110 --> 02:03:05,920 (Duygusal müzik) 2193 02:03:10,598 --> 02:03:11,963 Ezgi iyi misin? 2194 02:03:17,150 --> 02:03:19,952 (Duygusal müzik...) 2195 02:03:37,493 --> 02:03:38,877 (Geçiş sesi) 2196 02:03:41,915 --> 02:03:44,931 (...) 2197 02:04:00,118 --> 02:04:02,936 (...) 2198 02:04:18,056 --> 02:04:20,921 (Duygusal müzik...) 2199 02:04:30,921 --> 02:04:32,270 (Geçiş sesi) 2200 02:04:36,083 --> 02:04:38,924 (...) 2201 02:04:54,042 --> 02:04:56,987 (...) 2202 02:05:13,794 --> 02:05:15,246 (Geçiş sesi) 2203 02:05:17,131 --> 02:05:19,949 (Duygusal müzik) 2204 02:05:29,327 --> 02:05:31,081 -(Özgür) Hazır mısın? -Evet. 2205 02:05:31,892 --> 02:05:34,360 Annenin yüzüne nasıl bakacağım bilmiyorum vedalaşırken. 2206 02:05:34,769 --> 02:05:37,245 (Ezgi) Kadıncağız kesin manyak olduğumu düşünüyor. 2207 02:05:37,564 --> 02:05:41,360 Keşke o kadar abartmasaydık. Hele o çocuk meselesi. 2208 02:05:42,147 --> 02:05:43,965 Kim bilir nasıl hayal kırıklığına uğradı. 2209 02:05:44,477 --> 02:05:47,636 Evet de sen annemi hiç tanımıyorsun. Ancak bu dozda bir şey... 2210 02:05:48,090 --> 02:05:50,884 ...ona geri adım attırabilirdi. O yüzden olması gerekiyordu. 2211 02:05:51,125 --> 02:05:52,904 İnşallah doğru yaptık. 2212 02:06:03,894 --> 02:06:06,013 -Cemal abi ağır değil, değil mi? -Değil, değil. 2213 02:06:08,382 --> 02:06:09,930 -Teşekkür ederiz. -Ne demek. 2214 02:06:18,918 --> 02:06:21,664 -(Özgür) Cemal abim çok iyi bak kendine. -(Cemal) Sağ ol, sağ ol. 2215 02:06:24,002 --> 02:06:25,430 (Özgür) Annem, biz gidiyoruz. 2216 02:06:27,387 --> 02:06:29,712 Güle güle git, dikkat et. 2217 02:06:30,008 --> 02:06:32,294 -Konuşuruz telefonla. -Tamam, tamam merak etme. 2218 02:06:33,195 --> 02:06:34,743 Her şey için teşekkür ederiz. 2219 02:06:37,953 --> 02:06:40,080 Güle güle git, güle güle. 2220 02:06:43,111 --> 02:06:45,968 (Duygusal müzik) 2221 02:06:51,856 --> 02:06:54,065 -Dikkat et. -Tamam takacağım kemeri falan. 2222 02:06:54,306 --> 02:06:55,319 Tamam şey yapma. 2223 02:07:00,042 --> 02:07:02,994 (Duygusal müzik...) 2224 02:07:18,083 --> 02:07:20,924 (...) 2225 02:07:23,844 --> 02:07:25,518 Ve oyun bitti. 2226 02:07:26,042 --> 02:07:28,440 Artık sevgilim olmaktan kurtuldunuz Ezgi Hanım. 2227 02:07:30,454 --> 02:07:32,120 Siz de öyle Özgür Bey. 2228 02:07:44,224 --> 02:07:46,994 ("Özdemir Erdoğan - Aç Kapıyı Gir İçeri" çalıyor...) 2229 02:07:51,999 --> 02:07:57,674 "Bugünlerde bir şeyler oluyor bana acep neden?" 2230 02:07:59,981 --> 02:08:05,767 "Yalnızlık geçiyor, gönlümdeki ıslak caddelerden" 2231 02:08:08,441 --> 02:08:12,229 "Bakarsan buğulu penceremden" 2232 02:08:12,806 --> 02:08:16,479 "Dünyam kapkaranlık, neden bilsen" 2233 02:08:16,887 --> 02:08:22,683 "Aç kapıyı gir içeri, gönlüm bekliyor seni" 2234 02:08:25,523 --> 02:08:31,354 "Aç kapıyı gir içeri, gönlüm bekliyor..." 2235 02:08:33,591 --> 02:08:36,584 "...seni" 2236 02:08:38,717 --> 02:08:41,924 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2237 02:08:42,165 --> 02:08:45,460 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2238 02:08:46,679 --> 02:08:50,036 www.sebeder.org 2239 02:08:51,358 --> 02:08:54,733 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 2240 02:08:54,974 --> 02:08:57,973 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 2241 02:08:58,992 --> 02:09:01,961 Son Kontrol: Dolunay Ünal 2242 02:09:10,061 --> 02:09:12,942 (Jenerik müziği...) 2243 02:09:28,098 --> 02:09:30,963 (...) 2244 02:09:46,069 --> 02:09:48,982 (...)181127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.