Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,878 --> 00:00:12,878
(Jenerik müziği...)
2
00:00:27,154 --> 00:00:30,154
(...)
3
00:00:45,108 --> 00:00:48,108
(...)
4
00:01:03,456 --> 00:01:06,456
(Jenerik müziği)
5
00:01:26,514 --> 00:01:28,762
Gördüğünüz gibi
hazırlıklarımız tastamam.
6
00:01:29,003 --> 00:01:30,614
Bu arada bence o kadar da...
7
00:01:30,855 --> 00:01:32,871
...kaygılanmaya gerçekten gerek yok.
8
00:01:33,241 --> 00:01:35,566
(Özgür) Yaşayabileceğimiz bütün
talihsizlikleri yaşadık.
9
00:01:35,807 --> 00:01:38,372
Olabilecek her şey oldu.
Sıramızı savdık bence.
10
00:01:38,637 --> 00:01:40,161
Daha da bize pek bir şey olmaz,
değil mi Ezgi?
11
00:01:40,402 --> 00:01:42,973
Bence de. Olabilecek en
kötü şeyler oldu ve bitti.
12
00:01:43,214 --> 00:01:45,221
-Artık daha ne olabilir bunun üzerine?
-Kesinlikle.
13
00:01:45,462 --> 00:01:46,646
(Serdar) Ezgi?
14
00:01:47,902 --> 00:01:50,902
(Müzik)
15
00:02:03,123 --> 00:02:04,168
Serdar.
16
00:02:09,766 --> 00:02:10,838
(Serdar) Nasılsın?
17
00:02:11,537 --> 00:02:13,060
(Ezgi) Çok iyiyim. Sen?
18
00:02:13,843 --> 00:02:16,678
Ben de iyiyim. Tam seni
arayacaktım ben de...
19
00:02:16,919 --> 00:02:18,055
...tesadüfe bak.
20
00:02:18,372 --> 00:02:20,215
-Öyle mi?
-(Serdar) Evet.
21
00:02:20,874 --> 00:02:24,250
Levent bir şeyler yap.
Bir bu eksikti çünkü.
22
00:02:24,491 --> 00:02:25,547
Tamam.
23
00:02:26,652 --> 00:02:29,248
-Serdar.
-Levent siz de buradasınız?
24
00:02:29,489 --> 00:02:32,609
Evet, evet ama sen niye buradasın?
25
00:02:33,022 --> 00:02:34,664
(Levent) Sen New York’a gitmiyor muydun?
26
00:02:34,905 --> 00:02:36,890
Evet, sorma ya. Son anda
bir tane hasta geldi.
27
00:02:37,131 --> 00:02:38,773
İş de çok uzadı. Dolayısıyla
uçağı kaçırdım.
28
00:02:39,014 --> 00:02:41,019
Öyle olunca başka uçuşa
baktım onda da yer yok.
29
00:02:41,260 --> 00:02:42,491
(Serdar) Dolayısıyla
büyün plan çöpe gitti.
30
00:02:42,732 --> 00:02:44,907
Ben de atladım hemen buraya geldim.
Buradaki evi biliyorsun kalmıştın.
31
00:02:45,148 --> 00:02:46,360
Evet, biliyorum.
32
00:02:46,717 --> 00:02:48,537
Talihsizlik bu başına gelen.
33
00:02:50,439 --> 00:02:52,240
Siz, hafta sonu kaçamağı mı?
34
00:02:53,274 --> 00:02:55,393
-Aslında şöyle oldu.
-Nasıl?
35
00:02:55,634 --> 00:02:56,951
(Ezgi) Biz...
36
00:02:58,184 --> 00:03:02,963
Biz Özgür'ün kız kardeşinin
düğününe geldik. Değil mi?
37
00:03:03,594 --> 00:03:05,856
(Levent) Evet. Özgür, Serdar.
38
00:03:06,097 --> 00:03:07,788
Özgür, Ezgi'nin patronu.
39
00:03:08,035 --> 00:03:09,170
-Patronum.
-Ha.
40
00:03:09,887 --> 00:03:10,894
Serdar.
41
00:03:11,135 --> 00:03:13,101
-Yumruktan gel abi.
-Peki.
42
00:03:15,212 --> 00:03:16,926
Bu arada ben de bir düğüne
katılıyorum bugün.
43
00:03:17,167 --> 00:03:18,355
Belki aynı düğündür.
44
00:03:19,161 --> 00:03:20,439
-Düğüne?
-(Serdar) Hı hı.
45
00:03:21,542 --> 00:03:22,771
(Serdar) Bir arkadaşımın.
46
00:03:23,012 --> 00:03:24,343
Bir de arkadaşınız.
47
00:03:24,584 --> 00:03:26,701
-Kerem Soydan.
-Aha! Pişti.
48
00:03:27,431 --> 00:03:28,621
Ebru'nun abisiyim.
49
00:03:29,313 --> 00:03:30,336
(Serdar) Tesadüfe bak.
50
00:03:30,577 --> 00:03:32,370
Ebru demek kardeşin senin.
Şaka gibi resmen.
51
00:03:32,611 --> 00:03:33,658
Büyük bir şaka.
52
00:03:33,899 --> 00:03:35,491
Hatta şaka ötesi.
53
00:03:38,093 --> 00:03:39,722
(Serdar) O zaman düğünde beraberiz.
54
00:03:40,095 --> 00:03:41,158
Evet.
55
00:03:41,399 --> 00:03:43,681
Güzel tesadüf oldu.
Ben de seni görmek istiyordum.
56
00:03:45,179 --> 00:03:47,695
Neyse ben sizi daha fazla tutmayayım.
Görüşürüz.
57
00:03:48,017 --> 00:03:49,207
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
58
00:03:49,448 --> 00:03:50,758
-(Levent) Görüşürüz.
-'Bye bye'.
59
00:03:52,760 --> 00:03:55,775
Evet Levent baba, konuyla
ilgili yorumlarını alalım.
60
00:03:56,415 --> 00:03:59,993
Bence bu kadar tesadüf bir uyarıydı.
61
00:04:00,503 --> 00:04:02,447
Tekneye binmekten vazgeçelim.
62
00:04:03,097 --> 00:04:04,208
Bence de.
63
00:04:05,256 --> 00:04:08,256
(Hareketli müzik)
64
00:04:10,112 --> 00:04:12,033
(Özgür) Oy oy! Bir dalıp
çıkaydık iyiydi ya.
65
00:04:12,274 --> 00:04:13,413
(Levent) İyi olurdu. Serinlerdik.
66
00:04:13,654 --> 00:04:16,178
(Özgür) Bu kadar da hazırlanmıştık.
Tedarikliydik yani.
67
00:04:17,094 --> 00:04:20,094
(Hareketli müzik)
68
00:04:31,314 --> 00:04:33,052
(Ezgi) Ne olacak şimdi hı?
69
00:04:34,226 --> 00:04:35,488
Ne yapacağım ben?
70
00:04:35,943 --> 00:04:38,269
(Ezgi) Hayır yani
bu kadar da olmak zorunda mı?
71
00:04:38,510 --> 00:04:39,753
Bu kadar da olur mu?
72
00:04:39,994 --> 00:04:41,509
Gerçekten bu kadar olmaz.
73
00:04:41,750 --> 00:04:43,597
Sen uçağı kaçır, sonra düğüne gel.
74
00:04:43,838 --> 00:04:45,867
Yok yani gerçekten fazla. Yuh!
75
00:04:49,955 --> 00:04:53,384
Yavrum sen bana ne ters ters bakıyorsun?
Ben mi davet ettim...
76
00:04:53,677 --> 00:04:55,286
...jinekoloğu düğüne? Aa!
77
00:04:56,214 --> 00:04:58,658
Farkındaysan ki belli ki değilsin.
78
00:04:59,134 --> 00:05:03,110
Başımıza ne geldiyse senin o dâhiyane
anlaşma teklifin yüzünden geldi.
79
00:05:03,351 --> 00:05:05,456
O bir kere benim teklifim
yüzünden değil sadece.
80
00:05:05,697 --> 00:05:07,021
Senin de teklifi kabul etmen...
81
00:05:07,262 --> 00:05:08,904
...yüzünden dersek daha uygun olur.
82
00:05:09,145 --> 00:05:11,081
O öyle tek taraflı sorumluluk
gibi bir şey değil. O daha...
83
00:05:11,322 --> 00:05:14,202
...ortak bir şey ya bazı şeyler
öyledir yani. Öyle bir şey bu yani.
84
00:05:14,443 --> 00:05:16,864
Baştan kabul etmemiştim.
Demek ki içime doğmuş.
85
00:05:17,145 --> 00:05:20,224
Ah be! Keşke dönebilsek
değil mi o ana geri?
86
00:05:21,817 --> 00:05:22,896
Pardon.
87
00:05:23,137 --> 00:05:25,261
Yani bu durumda olumsuz
etki eden kişi benken...
88
00:05:25,502 --> 00:05:27,160
...bu cümleyi kurmak sana düşmez.
89
00:05:27,406 --> 00:05:28,588
(Ezgi) Bana düşer.
90
00:05:29,213 --> 00:05:31,435
Keşke o ana geri dönebilsek. Keşke.
91
00:05:31,676 --> 00:05:33,952
Etkilenmek mi? Etki... Etki...
92
00:05:34,342 --> 00:05:36,373
Benim etkilendiğim
şeylere ne olacak peki?
93
00:05:36,614 --> 00:05:39,388
Kolay zannediyorsun değil mi
sana tahammül etmeyi?
94
00:05:40,587 --> 00:05:41,841
Kim kime tahammül ediyor?
95
00:05:42,082 --> 00:05:43,678
Hayır, kim kime tahammül ediyor?
96
00:05:43,919 --> 00:05:46,067
Özgür, Ezgi biraz sakin olur musunuz?
97
00:05:46,308 --> 00:05:48,155
Şu anda tartışmanız bir yere
varmayacak biliyorsunuz değil mi?
98
00:05:48,396 --> 00:05:49,784
Yani bence Ozan haklı.
99
00:05:50,025 --> 00:05:51,987
Tartışmayı bırakıp çözüm bulmamız lazım.
100
00:05:52,228 --> 00:05:53,550
Hani düğüne çok az kaldı ya.
101
00:05:53,911 --> 00:05:54,971
Haklısınız.
102
00:05:55,673 --> 00:05:58,157
Çünkü tartışmak tamamen zaman kaybı.
103
00:05:59,632 --> 00:06:02,957
Arkadaşlar, Ezgi sakin.
104
00:06:03,453 --> 00:06:06,844
Serdar'ın düğüne gelmesini
engellememiz lazım, ama nasıl?
105
00:06:07,085 --> 00:06:08,614
Ona odaklanalım olur mu?
106
00:06:12,067 --> 00:06:13,345
Fikri olan var mı?
107
00:06:17,154 --> 00:06:18,685
Gerçekten kimsenin fikri yok mu?
108
00:06:18,926 --> 00:06:21,345
Kızım dur bir ya! Düşünüyoruz.
Hemen öyle aklıma gelmiyor bir şey.
109
00:06:21,586 --> 00:06:23,028
Bak herkes düşünüyor.
110
00:06:24,217 --> 00:06:26,011
Canlarım, güzellerim.
111
00:06:26,320 --> 00:06:28,917
Tamam, takdir ediyorum kafa
yoruyorsunuz ama boşuna ya.
112
00:06:29,158 --> 00:06:30,848
(Özgür) Biraz gerçekçi
olalım ama değil mi yani?
113
00:06:31,089 --> 00:06:34,829
Yani olamayız engel falan gelmesine.
Yok öyle bir dünya.
114
00:06:35,329 --> 00:06:36,463
Sen rahatsın değil mi?
115
00:06:36,704 --> 00:06:38,789
Keyfin falan yerinde.
Orası iyi yani öyle.
116
00:06:39,109 --> 00:06:40,332
Çak, çak, çak.
117
00:06:41,530 --> 00:06:43,308
(Ezgi) Tabii ya niye rahat olmasın ki?
118
00:06:43,828 --> 00:06:46,479
Her zamanki gibi başı
belaya giren yine ben.
119
00:06:46,720 --> 00:06:50,349
Sağdan soldan olabilecek en
kötü şeylerle uğraşan yine ben.
120
00:06:51,738 --> 00:06:54,809
Beyefendinin de belli ki
en sevdiği özelliği bencilliği.
121
00:06:55,050 --> 00:06:57,380
Niye rahat olmasın? Yani o
olmayacak da ben mi olacağım?
122
00:06:57,621 --> 00:06:58,642
Rahat, temiz.
123
00:06:58,883 --> 00:07:01,662
Canım benim, bir tanem. Yani
dokunuyorum kusura bakma.
124
00:07:02,281 --> 00:07:03,812
Bencillikle ne alakası var ya?
125
00:07:04,060 --> 00:07:05,996
Biraz gerçekçi olalım diyorum ben sadece.
126
00:07:06,237 --> 00:07:08,908
Yani bu jinekolog arkadaş
davetli değil mi?
127
00:07:09,149 --> 00:07:11,281
Davetli. Geleceğim dedi mi? Dedi.
128
00:07:11,529 --> 00:07:14,513
Ne yapabiliriz gelmesin diye yani?
Ne yapabiliriz yani?
129
00:07:14,754 --> 00:07:18,210
Allah Allah! Hayır, tavrın öyle ki sanki
bir tek sen etkileniyorsun bu durumdan.
130
00:07:18,451 --> 00:07:19,916
Benim annem ne olacak annem?
131
00:07:20,157 --> 00:07:21,962
(Özgür) Ya benim yalanım ortaya çıkarsa?
132
00:07:22,407 --> 00:07:24,462
Ya annem durumu fark ederse?
O zaman ne olacak?
133
00:07:24,703 --> 00:07:25,724
Yani ben de mağdurum.
134
00:07:25,965 --> 00:07:27,758
Ama senin kadar çığırtkanlık
yapmıyorum yani.
135
00:07:27,999 --> 00:07:29,251
Ben de mağdurum.
136
00:07:29,927 --> 00:07:32,554
Annesine tek yalan söyleyen sen değilsin.
Ben de söyledim.
137
00:07:32,795 --> 00:07:34,261
Hatta ben daha çok söyledim.
138
00:07:34,502 --> 00:07:36,471
Varamayacağız bir yere belli oldu yani.
Varamayacağız.
139
00:07:36,712 --> 00:07:38,772
Anlaşıldı şu anda yani.
Böyle tartışarak olmayacak.
140
00:07:39,013 --> 00:07:41,585
Şöyle yapalım. Bak ben çözümü buldum.
Hemen söylüyorum.
141
00:07:41,999 --> 00:07:43,979
Bu arkadaşın yolunu keselim.
142
00:07:44,220 --> 00:07:46,027
El, kol, bacak paylaşırız.
143
00:07:46,353 --> 00:07:48,340
-Sen de abi katılırsınız belki.
-Aa!
144
00:07:48,581 --> 00:07:50,197
Gelirsiniz değil mi abi bir durum olursa?
145
00:07:50,438 --> 00:07:52,746
Yani adamı çok dağıtırsan...
146
00:07:53,220 --> 00:07:55,236
...arkadaşım tabii
toparlarım estetik anlamda.
147
00:07:55,477 --> 00:07:57,309
-Estetik anlamda da şey yaparsın.
-(Levent) Edeyim mi?
148
00:07:57,550 --> 00:07:59,261
-Ne?
-Öyle bir destek de var.
149
00:07:59,502 --> 00:08:01,686
Önünü keselim. Ne diyeyim
yani ne diyeyim?
150
00:08:01,927 --> 00:08:03,400
Nasıl bir çözüm vereyim sana yani?
151
00:08:04,279 --> 00:08:05,605
Duydunuz değil mi şahane fikri?
152
00:08:05,846 --> 00:08:07,533
Herkes duydu. Vahşi!
153
00:08:07,830 --> 00:08:09,838
Teşekkürler. Kalsın.
154
00:08:12,677 --> 00:08:13,899
Düğüne ben gelmesem?
155
00:08:14,140 --> 00:08:15,328
Sebep? Hangi sebeple?
156
00:08:15,569 --> 00:08:18,045
Hasta numarası yaparım.
İyi yaparım bilirsin.
157
00:08:18,537 --> 00:08:22,289
Ah be canım sen nasıl yaşıyorsun
ya bu yaratıcılıkla?
158
00:08:22,530 --> 00:08:26,071
Biraz fazla çünkü bünyeye.
Bunu aldırmak lazım yani değil mi?
159
00:08:26,397 --> 00:08:29,737
Yani hastayım desen annenler
böyle ayaklanmayacak mı?
160
00:08:29,978 --> 00:08:31,745
Nasıl olacak? Ayağa kalkmayacaklar mı?
161
00:08:32,245 --> 00:08:33,272
Kusura bakma.
162
00:08:33,513 --> 00:08:35,955
Tabii yalan konusunda senin
kadar yaratıcı olamıyorum.
163
00:08:36,196 --> 00:08:37,336
Peki şöyle yapsak?
164
00:08:37,642 --> 00:08:40,538
Serdar'ı arasak ya da birine aratsak,
düğün iptal oldu desek?
165
00:08:40,779 --> 00:08:43,563
Aa! Dâhiyane fikir gerçekten.
Hiç de ortaya çıkmaz değil mi?
166
00:08:43,804 --> 00:08:45,167
Hiç, hiç anlaşılmaz.
167
00:08:45,542 --> 00:08:46,805
Yani ilk aklıma bu geldi.
168
00:08:47,046 --> 00:08:49,187
Tabii ki ortaya çıkacak ama
sonuçta anı kurtarırız.
169
00:08:49,428 --> 00:08:52,656
Sen anı kurtarmak için yalan
söyleyenlerdensin öyle mi?
170
00:08:52,897 --> 00:08:54,513
Hayır. Tabii ki anı
kurtarmak için yalan sö--
171
00:08:54,754 --> 00:08:57,675
Neyse. Zaten beni ilgilendirmiyor.
Bana ne?
172
00:08:58,775 --> 00:09:00,037
(Ezgi) Levent.
173
00:09:00,394 --> 00:09:02,005
(Ezgi) Senin bir fikrin yok mu?
174
00:09:02,549 --> 00:09:04,858
Ezgiciğim kusura bakma ama...
175
00:09:05,406 --> 00:09:07,861
...bu sefer Özgür'ü haklı buluyorum.
-(Özgür) Abi.
176
00:09:08,102 --> 00:09:10,861
Yani bu durumda başka
yapılacak bir şey yok gibi.
177
00:09:11,179 --> 00:09:13,821
İşte akıllı adamın hâli başka yani.
Aklın yolu bir.
178
00:09:14,062 --> 00:09:15,524
-Estağfurullah.
-Abi.
179
00:09:17,029 --> 00:09:19,822
O yoldan çıkamayan aklı
bir tek kendine çalışıyor.
180
00:09:20,076 --> 00:09:21,497
Bize gelince fıss!
181
00:09:23,009 --> 00:09:24,826
Tamam bak vallahi ben çok sıkıldım.
182
00:09:25,067 --> 00:09:27,082
Bunaldım bu ithamlardan,
suçlamalardan yeter.
183
00:09:27,323 --> 00:09:30,032
Gidelim annemlere değil mi, dökülelim.
184
00:09:30,273 --> 00:09:31,627
İtiraf edelim, her şeyi anlatalım.
185
00:09:31,868 --> 00:09:34,106
Olsun, bitsin, gitsin ya tamam!
Tamam! Bu nasıl fikir?
186
00:09:34,347 --> 00:09:36,101
-Şahane fikir. Hadi kalk.
-Tamam o zaman hadi ya.
187
00:09:36,342 --> 00:09:37,847
-(Ozan) Hayır, hayır, hayır.
-(Cansu) Saçmalama ya.
188
00:09:38,088 --> 00:09:39,625
-(Ozan) Abi otur. Gözünü seveyim. Sakın!
-(Deniz) Aa!
189
00:09:39,866 --> 00:09:41,507
Yalan söylediğini
öğrenirse annen mahvolur.
190
00:09:41,748 --> 00:09:43,737
-Ya seninki de.
-Evet.
191
00:09:43,978 --> 00:09:45,119
(Cansu) Mahvolur teyzem.
192
00:09:45,360 --> 00:09:48,237
Ayrıca şöyle bir günde olacak iş mi ya?
Bir sakin olun.
193
00:09:48,478 --> 00:09:50,795
Çocuklar biraz sakin olun.
194
00:09:51,331 --> 00:09:55,577
Sizi çok tansiyonlu
gördüm birbirinize karşı.
195
00:09:56,240 --> 00:09:59,001
-(Levent) Havalar sıcak ondan herhâlde.
-Herhâlde.
196
00:09:59,242 --> 00:10:02,477
Bakın biz hepimiz bütün
gece orada olacağız.
197
00:10:02,723 --> 00:10:06,001
Hep birlikte el birliğiyle
bu işin altından kalkarız.
198
00:10:06,242 --> 00:10:07,449
Yani özetle...
199
00:10:07,790 --> 00:10:11,801
...düğünde oyun içinde oyun olacak.
200
00:10:12,513 --> 00:10:14,997
Sakin olun. Biz bütün
gece yanınızda olacağız.
201
00:10:15,238 --> 00:10:16,672
Merak etmeyin tamam mı?
202
00:10:17,135 --> 00:10:18,270
Sakin olun.
203
00:10:19,439 --> 00:10:20,510
(Deniz) Tamam.
204
00:10:24,680 --> 00:10:26,403
(Özgür) Hadi akşam düğünde
buluşuyoruz öyleyse ha?
205
00:10:26,644 --> 00:10:28,767
-(Ozan) Hadi bakalım.
-Sakın geç kalmayın.
206
00:10:29,468 --> 00:10:30,706
(Cansu) Tamam. Merak etme sen.
207
00:10:30,947 --> 00:10:32,367
(Cansu) Hızlı bir alışveriş
yapıp hemen geleceğiz.
208
00:10:32,608 --> 00:10:33,875
-Tamam. Gerginim zaten.
-Tamam.
209
00:10:34,163 --> 00:10:35,695
-Hadi Deniz.
-Cansucuğum bir şey diyeceğim.
210
00:10:35,936 --> 00:10:37,640
Bana bir mail geldi ona
cevap vermem lazım.
211
00:10:37,881 --> 00:10:39,468
Sen benim alışverişi de halletsen ha?
212
00:10:39,709 --> 00:10:41,844
Tam da sırasıydı. Tamam, tamam.
Hallederiz. Hadi görüşürüz.
213
00:10:42,085 --> 00:10:43,207
-Hadi görüşürüz.
-Hadi Levent.
214
00:10:47,260 --> 00:10:48,641
(Ünal) Gel şurada bir fotoğraf çektirelim.
215
00:10:48,882 --> 00:10:50,308
(Nevin) Bir dakika. Ay,
ne kadar güzel olmuş.
216
00:10:50,549 --> 00:10:52,365
-Bak şu çiçeği alsın.
-Tamam, tamam. Sen şöyle geç.
217
00:10:52,606 --> 00:10:53,739
-(Ünal) Tamam.
-Bir dakika dur.
218
00:10:53,980 --> 00:10:55,215
Ha şöyle gel bakayım.
219
00:10:55,468 --> 00:10:57,976
Aa! Şurada da alalım bir tane gel.
220
00:10:58,217 --> 00:10:59,467
Gel bakalım şöyle.
221
00:10:59,708 --> 00:11:01,904
-Arkayı alıyor değil mi?
-Alıyor, alıyor. Çok güzel.
222
00:11:02,544 --> 00:11:04,108
(Nevin) Ay, bakayım sana hayatım.
Sakalların.
223
00:11:04,349 --> 00:11:05,362
-(Nevin) Güzel taradın mı?
-(Ünal) Güzel görünüyor.
224
00:11:05,603 --> 00:11:07,675
Tamam canım. Harika olmuşsun.
Çok güzel olmuş.
225
00:11:08,135 --> 00:11:09,789
Ay, Sevim Hanım.
226
00:11:10,030 --> 00:11:13,153
Ne kadar şık, ne kadar güzel
olmuşsunuz böyle.
227
00:11:13,394 --> 00:11:14,609
Çok teşekkür ederim.
228
00:11:14,850 --> 00:11:17,982
Ben de size bayıldım.
Şahane görünüyorsunuz.
229
00:11:18,286 --> 00:11:21,230
Ünal Bey, ne kadar yakışmış bu renk size.
230
00:11:21,471 --> 00:11:22,843
Çok teşekkür ederim ama...
231
00:11:23,084 --> 00:11:26,237
...yani sizin gibi iki tane güzel
kadınının yanında bana kimse bakmaz.
232
00:11:26,617 --> 00:11:28,403
Aşk olsun Ünalcığım.
233
00:11:28,644 --> 00:11:30,869
-Çocuklar gelmedi mi daha?
-Yok. Gelmediler.
234
00:11:31,110 --> 00:11:32,790
Aa! Bir arasak mı acaba?
235
00:11:33,076 --> 00:11:34,967
Tabii telaşlandınız değil mi?
236
00:11:35,208 --> 00:11:37,663
Yani yaşananlardan sonra doğal olarak...
237
00:11:38,423 --> 00:11:40,883
Aman canım. Telaşlanmaya hiç gerek yok.
238
00:11:41,124 --> 00:11:42,304
Gelirler. O günü unutun.
239
00:11:42,545 --> 00:11:44,467
O günü unutun. Bitti o, geçti o gün.
240
00:11:44,708 --> 00:11:47,007
Evet, evet unutalım.
Hatta unutmayalım da...
241
00:11:47,248 --> 00:11:49,386
...bizim tanışmamıza
vesile olduğu için...
242
00:11:49,627 --> 00:11:51,212
...böyle güzel bir anı diye
hatırlayalım değil mi?
243
00:11:51,453 --> 00:11:52,509
-Evet.
-Değil mi?
244
00:11:52,750 --> 00:11:54,892
Siz çocukları merak edip gelmeseydiniz...
245
00:11:55,133 --> 00:11:57,563
...kim bilir çocuklar bizi
ne zaman tanıştıracaktı?
246
00:11:58,698 --> 00:12:01,095
Oo, daha çok beklerdiniz.
247
00:12:01,557 --> 00:12:03,954
İyi ki beni dinleyip
Nevin Hanım'ı aradın.
248
00:12:06,517 --> 00:12:07,722
Afiyet olsun.
249
00:12:08,565 --> 00:12:10,097
(Özgür) Yavaş. Kamikaze gibi gidiyorsun.
250
00:12:10,338 --> 00:12:11,806
(Özgür) Vallahi yüzüstü düşeceksin
o topuklularla şimdi.
251
00:12:12,047 --> 00:12:13,068
Ne oldu?
252
00:12:13,523 --> 00:12:15,243
-Çocuklar.
-(Sevim) Çocukların sesi değil mi bu?
253
00:12:15,484 --> 00:12:18,028
(Ezgi) Ay, yok ben yapamayacağım.
Bak gerçekten.
254
00:12:18,275 --> 00:12:19,657
Bu kadar adrenalin bana fazla.
255
00:12:19,898 --> 00:12:22,705
Her şey mahvolacakmış gibi hissediyorum.
Ya anlarlarsa?
256
00:12:23,551 --> 00:12:25,471
(Özgür) Vallahi evhamda üstüne yok.
257
00:12:25,712 --> 00:12:27,607
(Özgür) Allah'ını
seversen birazcık bak ya.
258
00:12:27,848 --> 00:12:28,955
Pozitif düşünmeye çalışamaz mısın?
259
00:12:29,196 --> 00:12:30,304
Sence çalışmıyor olabilir miyim?
260
00:12:30,545 --> 00:12:32,026
Gerçekten soruyorum sana bu soruyu.
261
00:12:32,267 --> 00:12:35,075
Sence ben olumlu düşünmeye
çalışmıyor olabilir miyim?
262
00:12:35,316 --> 00:12:38,851
Çalışıyorum, deniyorum. Ama sürekli
kötü senaryolar geliyor aklıma.
263
00:12:39,146 --> 00:12:41,424
Ya her şeyi anlarlarsa ha?
Ya Serdar'a rezil olursam?
264
00:12:41,665 --> 00:12:44,646
Aa! Yeter, yeter, yeter!
265
00:12:44,928 --> 00:12:46,333
-Bağırma bana.
-Yeter!
266
00:12:46,574 --> 00:12:48,917
-Aa, bunlar kavga mı ediyor?
-Yok canım.
267
00:12:49,158 --> 00:12:51,258
-Yok canım.
-Vallahi öyle gibi görünüyor baksana.
268
00:12:51,499 --> 00:12:53,196
Ay, hayır. Demeyin.
269
00:12:53,817 --> 00:12:56,399
Dünyanın en gerilmeyen adamıyımdır ben,
beni bile germeyi başardın ya.
270
00:12:56,640 --> 00:12:59,218
Söylenmeyi kes artık kes!
Bağırma! Yeter!
271
00:12:59,483 --> 00:13:01,999
Söylenmiyorum ya. Söylendiğimi
nereden çıkartıyorsun?
272
00:13:02,240 --> 00:13:04,746
Ben sesli düşünüyorum.
Mantık yürütmeye çalışıyorum.
273
00:13:05,211 --> 00:13:08,165
Düşünme. Tatlı, güzel beynini yorma.
Biraz düşünmeyi sal ya.
274
00:13:08,406 --> 00:13:09,912
-Bırak--
-Kim düşünecek? Ne yapıyorsun?
275
00:13:10,153 --> 00:13:12,620
-Sarıl bana şu an. Sarıl bakıyorlar.
-(Ezgi) Sarılmayacağım.
276
00:13:15,060 --> 00:13:17,181
Oyunda kalır mısın? Rolde kalır mısın?
Çok rica edeceğim.
277
00:13:17,422 --> 00:13:18,427
Kalamayacağım.
278
00:13:18,720 --> 00:13:21,095
Ben sarılıyorum sen niye
sarılmıyorsun ki acaba yani?
279
00:13:21,336 --> 00:13:22,499
-İstemiyorum çünkü.
-Ne demek?
280
00:13:22,747 --> 00:13:24,296
Ben bayılıyorum sana sarılmaya çünkü.
Lütfen.
281
00:13:24,537 --> 00:13:26,971
-Bilemeyeceğim artık.
-Bak trip yapıyormuşsun gibi görünüyor.
282
00:13:27,212 --> 00:13:28,872
Aramızın kötü olduğunu
düşünmelerini istemiyorum.
283
00:13:29,113 --> 00:13:30,174
-Sarıl bana çabuk.
-Sarılmayacağım.
284
00:13:30,415 --> 00:13:31,460
-Sarıl ısırırım bak.
-Hayır.
285
00:13:31,701 --> 00:13:33,261
-Isırırım. Kolunu ısırırım.
-Ya bak annene söyleyeceğim.
286
00:13:33,648 --> 00:13:34,664
(Ezgi) Ah!
287
00:13:35,894 --> 00:13:38,894
(Müzik)
288
00:13:46,011 --> 00:13:48,400
-Ay, çok tatlılar.
-Ay, çok şekerler ya.
289
00:13:48,641 --> 00:13:50,823
(Nevin) Ay, çocuklar gibi eğleniyorlar.
290
00:13:54,544 --> 00:13:55,648
(Ezgi) Özgür!
291
00:13:56,386 --> 00:13:57,449
(Ezgi) Ah!
292
00:13:58,552 --> 00:14:00,029
-Böyle benimle inatlaşırsan...
-(Ezgi) Şu hâlimize bak.
293
00:14:00,270 --> 00:14:01,643
...inatlaşırsan işte
böyle şeyler yaşarız.
294
00:14:01,884 --> 00:14:03,167
Benimle inatlaşmamayı öğreteceğim sana.
295
00:14:03,408 --> 00:14:04,992
Öyle mi? Eğiteceksin yani beni?
296
00:14:05,233 --> 00:14:06,833
Göreceğiz bakalım kim kimi eğitecek.
297
00:14:07,074 --> 00:14:08,462
-Tamam, göreceğiz.
-Düş önüme, yürü.
298
00:14:08,703 --> 00:14:10,525
-Şu hâlimize bak.
-(Özgür) Deme öyle ferahladık.
299
00:14:10,766 --> 00:14:12,140
(Ezgi) Ayaklarım içinde kayıyor.
300
00:14:12,381 --> 00:14:14,307
(Özgür) Benim çorabımın içine girdi.
Çorabımın içine.
301
00:14:14,548 --> 00:14:16,427
-Anne!
-(Nevin) Ah, güzelim.
302
00:14:17,320 --> 00:14:19,574
(Nevin) Ay, hoş geldiniz çocuklar.
303
00:14:20,098 --> 00:14:21,955
-(Nevin) Çok tatlılar.
-(Ünal) Ya sırılsıklam oldular bunlar.
304
00:14:22,196 --> 00:14:23,738
-Ne o abi pembe?
-(Nevin) Ne yapıyorsunuz böyle?
305
00:14:25,079 --> 00:14:26,674
Hasta olacaksınız ya.
306
00:14:26,915 --> 00:14:29,533
(Nevin) Ama ne güzel
eğlendiler öyle çocuklar gibi.
307
00:14:29,774 --> 00:14:30,882
-Bayağı eğlendik.
-(Sevim) Neyse olsun.
308
00:14:31,123 --> 00:14:32,402
-Evet.
-(Sevim) Çok güzel, çok güzel.
309
00:14:32,643 --> 00:14:34,613
-Seviyoruz ya böyle sulu şeyleri.
-Tabii, tabii.
310
00:14:34,854 --> 00:14:36,082
Duş alın mutlaka.
311
00:14:36,323 --> 00:14:37,925
-Yukarıda da bir tur sıcak suya gireriz.
-(Nevin) Hadi.
312
00:14:38,166 --> 00:14:39,204
(Ünal) Hadi siz gidin bakalım.
313
00:14:39,445 --> 00:14:41,818
-(Özgür) Seviyoruz suda oynamayı.
-(Nevin) Üşüyeceksin kızım hadi, hadi.
314
00:14:42,271 --> 00:14:43,445
(Nevin) Ah, canım benim.
315
00:14:43,814 --> 00:14:45,790
-Ay, çok şekerler.
-Ay, çok tatlılar ama.
316
00:14:46,031 --> 00:14:49,022
Şunlara... Çocuk gibi böyle oynuyorlar.
317
00:14:55,975 --> 00:14:58,975
(Müzik...)
318
00:15:13,146 --> 00:15:16,146
(...)
319
00:15:38,526 --> 00:15:40,595
Cık! I ıh!
320
00:15:42,161 --> 00:15:46,034
Bebeğim bunu da denesene.
Sana çok yakışır.
321
00:15:46,453 --> 00:15:48,445
Hım. Güzelmiş.
322
00:15:49,032 --> 00:15:52,139
Tabii ki. Bebeğime her şey yakışır.
323
00:15:55,087 --> 00:15:56,856
Ama ben bunları beğendim,
bunları deneyeceğim.
324
00:15:57,097 --> 00:15:59,083
Sen de istiyorsan kendine
bir şeyler bak ha?
325
00:15:59,332 --> 00:16:01,917
Lütfen önce sen seç.
326
00:16:02,792 --> 00:16:07,027
Hım. Benim seçtiğim elbiseye göre
bir şeyler seçeceksin o zaman öyle mi?
327
00:16:07,763 --> 00:16:08,842
Nasıl...
328
00:16:09,750 --> 00:16:12,575
...istiridye ile inci tanesi uyumluysa...
329
00:16:13,069 --> 00:16:15,706
...biz de o şekilde
uyumlu olmalıyız elbette.
330
00:16:17,336 --> 00:16:18,720
Bunu da dene lütfen.
331
00:16:20,428 --> 00:16:21,626
Tamam, denerim.
332
00:16:22,535 --> 00:16:25,535
(Müzik)
333
00:16:28,978 --> 00:16:30,803
-Merhaba.
-Merhaba.
334
00:16:31,684 --> 00:16:33,001
(Levent) Dikkatimi çekti.
335
00:16:33,599 --> 00:16:35,972
Ne kadar hoş ayak bilekleriniz var öyle.
336
00:16:36,235 --> 00:16:37,441
Teşekkür ederim.
337
00:16:38,144 --> 00:16:39,779
(Kapı vuruluyor)
(Ezgi) Gir.
338
00:16:41,120 --> 00:16:43,774
-Ezgiciğim müsait misin?
-Müsaidim.
339
00:16:48,203 --> 00:16:49,258
Oturalım canım.
340
00:16:49,576 --> 00:16:51,607
Bu arada çok teşekkür ederim.
Çiçekler çok güzel.
341
00:16:51,848 --> 00:16:55,195
Aa, rica ederim. Beğenmene sevindim.
342
00:16:56,391 --> 00:16:58,939
Ezgiciğim sana çok teşekkür ederim.
343
00:16:59,788 --> 00:17:02,003
Oğlumla birlikte düğüne geldiğin için.
344
00:17:02,244 --> 00:17:03,516
Ne demek Sevim teyze.
345
00:17:03,785 --> 00:17:05,285
Asıl ben teşekkür ederim.
346
00:17:05,667 --> 00:17:06,773
Bana evinizi açtınız.
347
00:17:07,014 --> 00:17:08,951
Aileden biri gibi hissettirdiniz.
348
00:17:09,249 --> 00:17:11,781
Ezgiciğim ben seni gördüğüm
anda o kadar sevdim...
349
00:17:12,022 --> 00:17:13,583
...o kadar sevdim ki...
350
00:17:14,071 --> 00:17:16,222
...yani çok kanım kaynadı sana.
351
00:17:16,494 --> 00:17:19,979
Zamanla içinin de
dışın kadar güzel olduğunu gördüm.
352
00:17:20,220 --> 00:17:22,712
Çok teşekkür ederim.
Ben de sizi çok sevdim.
353
00:17:23,130 --> 00:17:26,613
Ah kızım, o kadar dua ettim,
o kadar dua ettim ki...
354
00:17:26,854 --> 00:17:28,511
...bugünleri görmek için.
355
00:17:28,815 --> 00:17:31,792
Şükürler olsun sonunda
dualarım kabul oldu.
356
00:17:32,157 --> 00:17:36,554
Biliyor musun, ben Özgür'ün ilk defa
bir kız arkadaşıyla tanışıyorum.
357
00:17:37,091 --> 00:17:40,019
(Sevim) Senin gibi bir kızla
olduğu için de çok mutluyum.
358
00:17:40,472 --> 00:17:42,329
(Sevim) İnşallah hiç ayrılmazsınız.
359
00:17:42,915 --> 00:17:44,479
Hep mutlu olursunuz.
360
00:17:45,201 --> 00:17:46,249
İnşallah.
361
00:17:48,407 --> 00:17:49,990
Ben sana küçük bir hediye aldım.
362
00:17:50,231 --> 00:17:51,768
Niye zahmet ettiniz?
363
00:17:52,427 --> 00:17:53,919
(Sevim) Umarım beğenirsin.
364
00:17:54,631 --> 00:17:57,083
(Sevim) Taktıkça da
beni hatırlarsın canım.
365
00:17:57,324 --> 00:17:59,308
(Ezgi) Çok güzel. Çok teşekkür ederim.
366
00:18:01,868 --> 00:18:04,169
(Sevim) Şöyle çekelim. Tamam.
367
00:18:05,076 --> 00:18:07,568
Güzel kızımı nazarlardan korusun.
368
00:18:08,144 --> 00:18:09,374
Hiç çıkartmayacağım.
369
00:18:09,615 --> 00:18:10,755
Teşekkür ederim.
370
00:18:17,734 --> 00:18:19,869
(Sevim) Hadi ben seni
rahat bırakayım şimdi.
371
00:18:20,110 --> 00:18:22,154
-Aşağıda görüşürüz.
-Tamam. Görüşürüz.
372
00:18:22,395 --> 00:18:23,647
Bu da sende kalsın.
373
00:18:24,930 --> 00:18:26,112
Teşekkür ederim.
374
00:18:27,426 --> 00:18:30,426
(Duygusal müzik)
375
00:18:46,284 --> 00:18:49,799
Ah, çok güzel. Çok yakışmış tatlım.
376
00:18:50,111 --> 00:18:51,151
Teşekkür ederim.
377
00:18:51,392 --> 00:18:54,310
Ama istersen benim
seçtiğimi de bir dene.
378
00:18:55,411 --> 00:18:56,625
Olur, olur.
379
00:19:02,639 --> 00:19:05,456
Ah, çok güzel. Çok yakışmış.
380
00:19:05,697 --> 00:19:07,426
-Beğendin mi?
-Evet.
381
00:19:07,718 --> 00:19:11,440
Eşiniz sizin için çok güzel bir
elbise seçmiş. Çok zevklisiniz.
382
00:19:12,109 --> 00:19:14,192
Yalnız eşim değil, erkek arkadaşım.
383
00:19:14,433 --> 00:19:17,811
Ee, şu ayakkabıları da
denesek mi acaba diyorum?
384
00:19:18,153 --> 00:19:19,486
Aşkım bunları denemeye hiç gerek yok.
385
00:19:19,727 --> 00:19:23,365
Benim bu kıyafete uygun bir ayakkabım
var zaten. Yanımda getirdim.
386
00:19:23,606 --> 00:19:24,756
Lütfen dedim.
387
00:19:25,057 --> 00:19:28,054
O narin ayak bileklerine
çok yakışacak eminim.
388
00:19:28,295 --> 00:19:30,490
-(Cansu) Levent.
-(Levent) Lütfen.
389
00:19:32,487 --> 00:19:36,632
İyi de ben karar veremedim ki. Acaba
pembe olanı mı alsam yoksa...
390
00:19:36,873 --> 00:19:38,301
İkisini birden alırız.
391
00:19:38,542 --> 00:19:40,971
Olur mu öyle şey? Hayır, gerek yok.
Ayrıca daha Deniz'e elbise bakacağım.
392
00:19:41,212 --> 00:19:42,379
Aa, onu da alırız.
393
00:19:42,620 --> 00:19:44,291
Hepsini birden alırız. Hadi dene.
394
00:19:44,532 --> 00:19:45,538
Peki.
395
00:19:46,694 --> 00:19:48,400
O zaman ben üstümü değiştireyim.
396
00:19:52,723 --> 00:19:54,913
Hatasını anlamış tabii.
Nasıl da kıvranıyor.
397
00:19:59,275 --> 00:20:01,034
-Lütfen buradan alın.
-Hayır! Olur mu öyle şey Levent?
398
00:20:01,275 --> 00:20:02,288
-Saçmalama.
-Rica ederim.
399
00:20:02,529 --> 00:20:03,804
-Levent!
-Benim hediyem.
400
00:20:04,045 --> 00:20:05,050
Tek çekim lütfen.
401
00:20:05,291 --> 00:20:07,107
Ama şu anda beni gerçekten
mahcup ediyorsun.
402
00:20:07,348 --> 00:20:08,427
Aa, lütfen.
403
00:20:09,225 --> 00:20:12,225
(Müzik)
404
00:20:16,733 --> 00:20:18,662
-Kolay gelsin.
-Kolay gelsin.
405
00:20:31,931 --> 00:20:33,487
Alo, Işılcığım?
406
00:20:33,783 --> 00:20:34,933
Merhaba canım.
407
00:20:35,429 --> 00:20:37,723
Levent'i gördüm şimdi Göcek'te.
408
00:20:38,549 --> 00:20:40,018
Evet, evet Göcek'teyim.
409
00:20:41,681 --> 00:20:43,411
Eminim tabii ki Levent'ti.
410
00:20:44,776 --> 00:20:47,588
Yanındaki de sevgilisiydi herhâlde.
Yani eli belindeydi.
411
00:20:51,167 --> 00:20:54,499
Sevgilim nazik hediyelerin için
çok teşekkür ederim.
412
00:20:54,740 --> 00:20:55,996
Ne demek hayatım.
413
00:20:56,313 --> 00:20:57,774
Lafı mı olur? Her zaman.
414
00:20:58,182 --> 00:21:00,531
Yeter ki o güzel yüzün hep gülsün.
415
00:21:00,772 --> 00:21:01,776
Ya.
416
00:21:03,316 --> 00:21:06,546
Ya şu kuşlara, güvercinlere
bak ne kadar güzeller.
417
00:21:07,064 --> 00:21:09,374
Ya Ege'nin kuşu bile bir farklı.
418
00:21:09,615 --> 00:21:11,876
Bir ayrı uçuyor. Bak, bak şuna bak.
419
00:21:12,283 --> 00:21:13,394
(Levent) Gubu gubu, gubu!
420
00:21:14,474 --> 00:21:15,561
Gubu gubu, gubu!
421
00:21:16,496 --> 00:21:17,915
Gubu! Gubu gubu, gubu!
422
00:21:18,156 --> 00:21:19,629
Gubu... Gubu ne ayol?
423
00:21:20,007 --> 00:21:22,294
Ne bileyim. Egece konuşuyorum herhâlde.
424
00:21:22,535 --> 00:21:23,827
Gubu gu--
425
00:21:24,144 --> 00:21:25,161
(Telefon çalıyor)
426
00:21:25,402 --> 00:21:26,402
Telefon.
427
00:21:27,362 --> 00:21:29,881
Eyvah! Zeynep arıyor. Zeynep arıyor.
428
00:21:30,122 --> 00:21:33,353
Aşkım, aşkım çok kötü yakalandık.
Bak bence açma. Olmaz mı?
429
00:21:33,594 --> 00:21:35,719
Olmaz hayatım olmaz. Kızım sonuçta.
430
00:21:35,960 --> 00:21:37,540
(Levent) Hep bir yalan,
hep yalan söylüyorum ona.
431
00:21:37,781 --> 00:21:39,050
Dur bakayım şey gibi yapayım.
432
00:21:39,291 --> 00:21:41,257
Sanki hastanenin
bahçesinde gibi tamam mı?
433
00:21:41,498 --> 00:21:42,662
Aç, aç o zaman sakin.
434
00:21:42,902 --> 00:21:44,370
Görüntülü arıyor hem de.
435
00:21:44,879 --> 00:21:47,252
-(Cansu) Aç o zaman.
-Alo? Tatlım nasılsın?
436
00:21:47,493 --> 00:21:49,809
İyiyim baba. Sen nasılsın, neredesin?
437
00:21:50,050 --> 00:21:53,123
Ben de iyiyim hayatım.
Hastanenin bahçesindeyim de.
438
00:21:53,514 --> 00:21:55,300
I ıh! Şey yapacağım.
439
00:21:55,541 --> 00:21:56,922
Ameliyata gireceğim.
440
00:21:57,163 --> 00:21:59,406
Ameliyata gireceğim o
yüzden şey yapıyorum kızım.
441
00:21:59,647 --> 00:22:02,649
Böyle hava almaya çıktım rahatlamaya.
Sen nasılsın, ne yapıyorsun?
442
00:22:02,984 --> 00:22:05,016
(Zeynep ses) Anne, babam hastanedeymiş.
443
00:22:05,257 --> 00:22:07,502
Ayla teyze sana yalan söylemiş.
444
00:22:07,805 --> 00:22:09,067
Ayla teyze mi?
445
00:22:09,356 --> 00:22:11,070
Ayla teyze de kim kızım?
446
00:22:11,596 --> 00:22:14,365
Ayla teyze... Ne yapıyorsun ya?
447
00:22:14,646 --> 00:22:17,972
(Zeynep ses) Melisa’nın annesi baba,
az önce seni Göcek'te görmüş.
448
00:22:18,429 --> 00:22:19,659
Göcek mi?
449
00:22:21,464 --> 00:22:24,315
Ya ne saçma iftiralar. Kim o Ayla'nın...
450
00:22:24,617 --> 00:22:26,539
Ayla kim kızım yani? Ben tanımıyorum.
451
00:22:26,780 --> 00:22:29,048
Şaşırmıştır o. Birine benzetmiştir yani.
452
00:22:29,805 --> 00:22:31,313
(Zeynep ses) Annem seni istiyor baba.
453
00:22:31,554 --> 00:22:33,752
Verme anneni. Sen yine
benden selam söyle.
454
00:22:33,993 --> 00:22:35,816
Annen anlar onu kızım. Verme sen onu.
455
00:22:36,057 --> 00:22:37,140
Verme. I ıh!
456
00:22:39,187 --> 00:22:40,203
Duymuyorum seni.
457
00:22:40,444 --> 00:22:42,267
Duymuyorum ama dudaklarını okuyorum.
458
00:22:43,041 --> 00:22:45,834
Çok ayıp o kelimeyi kullanma. Çok ayıp.
459
00:22:47,168 --> 00:22:50,168
(Müzik...)
460
00:23:05,110 --> 00:23:08,110
(...)
461
00:23:23,116 --> 00:23:26,116
(...)
462
00:23:41,079 --> 00:23:44,079
(Müzik...)
463
00:23:59,017 --> 00:24:02,017
(...)
464
00:24:13,705 --> 00:24:14,872
(Kapı vuruluyor)
465
00:24:15,823 --> 00:24:18,823
(Müzik)
466
00:24:34,168 --> 00:24:35,430
Çok güzel olmuşuz.
467
00:24:36,882 --> 00:24:38,231
Sen de fena sayılmazsın.
468
00:24:38,472 --> 00:24:41,568
Eh işte. Yanına yakışalım diye
elimizden geleni yapıyoruz.
469
00:24:42,896 --> 00:24:44,641
-Ama bir eksik var.
-Hı.
470
00:24:52,822 --> 00:24:55,822
(Müzik...)
471
00:25:10,129 --> 00:25:13,129
(...)
472
00:25:14,756 --> 00:25:16,216
Şimdi tam bir çift olduk.
473
00:25:19,122 --> 00:25:20,415
O zaman gidebiliriz.
474
00:25:21,091 --> 00:25:22,187
Bir saniye.
475
00:25:27,638 --> 00:25:28,717
(Ezgi) Hazırım.
476
00:25:29,677 --> 00:25:32,677
(Müzik)
477
00:25:40,112 --> 00:25:41,159
Evet.
478
00:25:43,275 --> 00:25:45,171
Yani böyle değil de
el ele tutuşarak gitsek...
479
00:25:45,412 --> 00:25:47,845
...daha inandırıcı olur.
Senin için de sakıncası yoksa?
480
00:25:48,368 --> 00:25:51,423
Yok. Olur tabii.
Madem bir oyuna girdik hakkını verelim.
481
00:25:53,388 --> 00:25:56,876
Bu arada bileklik çok güzelmiş.
Böyle nazar boncuğu falan.
482
00:25:57,201 --> 00:25:58,408
İhtiyacın var tabii.
483
00:25:59,217 --> 00:26:00,336
Annenin hediyesi.
484
00:26:00,577 --> 00:26:02,310
Aa! Gerçekten mi?
485
00:26:02,551 --> 00:26:04,663
Anneme bak ya, ne ara çıkmış da almış.
486
00:26:05,966 --> 00:26:08,728
Özgür’ün ilk defa bir kız
arkadaşıyla tanışıyorum, dedi.
487
00:26:09,048 --> 00:26:11,683
Tabii canım ben öyle herkesle
tanıştırır mıyım annemi.
488
00:26:12,179 --> 00:26:13,711
Sen ilksin, doğru.
489
00:26:14,633 --> 00:26:18,419
Gerçi beni de oyun için tanıştırdın.
Yani ben de ilk sayılmam.
490
00:26:19,473 --> 00:26:21,386
Yani, öyle tabii de.
491
00:26:22,658 --> 00:26:23,872
Çok tatlı bir annen var.
492
00:26:24,904 --> 00:26:27,238
Bir de seni sevmeseydi öyle görseydin.
493
00:26:27,854 --> 00:26:29,370
Çok sevdi seni.
494
00:26:30,031 --> 00:26:32,126
Ben de sevilmeyecek kız değilim.
495
00:26:32,582 --> 00:26:36,296
Tabii canım, seni carlarken
görmediğini düşünürsek.
496
00:26:37,778 --> 00:26:39,540
Kendimi tutuyorum ama hakkımı yeme.
497
00:26:39,781 --> 00:26:41,520
Farkındayım, çok farkındayım.
498
00:26:41,761 --> 00:26:44,022
Bu sabrın için de çok minnettarım sana.
499
00:26:46,064 --> 00:26:48,310
Neyse bugünü de atlatalım da.
500
00:26:48,963 --> 00:26:51,685
Aynen öyle. Başlasın o zaman.
501
00:26:52,221 --> 00:26:53,214
Başlasın.
502
00:26:53,455 --> 00:26:56,455
(Müzik...)
503
00:27:11,088 --> 00:27:14,088
(...)
504
00:27:30,020 --> 00:27:33,020
(...)
505
00:27:46,032 --> 00:27:48,794
Ay, ne kadar yakışmışlar birbirlerine.
506
00:27:49,035 --> 00:27:50,949
(Nevin) Çok, çok güzel görünüyorlar.
507
00:27:51,292 --> 00:27:52,370
Maşallah.
508
00:27:52,611 --> 00:27:54,660
Çok heyecanlıyım çok.
509
00:27:55,066 --> 00:27:57,233
Ay, Sevim Hanım ben de öyle.
510
00:27:57,601 --> 00:27:59,616
Kraliçem bu ne güzellik?
511
00:27:59,857 --> 00:28:02,050
Çocuklar güzel olan sizsiniz.
512
00:28:02,291 --> 00:28:03,940
Nevin Hanım aynı şekilde siz de tabii ki.
513
00:28:04,181 --> 00:28:05,990
Çok teşekkür ederim Özgürcüğüm ama...
514
00:28:06,231 --> 00:28:08,120
...siz o kadar güzelsiniz ki gerçekten.
515
00:28:08,541 --> 00:28:10,620
Ezgiciğim, ne kadar güzelsin yavrum.
516
00:28:10,948 --> 00:28:14,202
Aa, çiçeğin de çok yakışmış
bayıldım, bayıldım.
517
00:28:14,865 --> 00:28:17,253
(Sevim) Aa, bu da çok yakışmış.
518
00:28:17,502 --> 00:28:20,621
Teşekkür ederim Sevim teyzeciğim.
Siz de çok şıksınız, çok zarifsiniz.
519
00:28:21,411 --> 00:28:22,570
Anneciğim sen de öyle.
520
00:28:22,811 --> 00:28:25,930
Canım kızım benim, güzelim benim.
521
00:28:26,346 --> 00:28:27,782
Dik dur yavrum.
522
00:28:28,069 --> 00:28:31,403
Ben Ünal’ın yanına gideyim,
sonra görüşürüz tamam mı?
523
00:28:36,245 --> 00:28:38,666
(Korna çalıyor)
524
00:28:39,017 --> 00:28:41,454
(Alkışlıyorlar)
525
00:28:41,741 --> 00:28:44,741
(Müzik...)
(Korna çalıyor)
526
00:28:58,018 --> 00:29:01,018
(...)
527
00:29:03,932 --> 00:29:05,726
(Nevin) Geliyorlar!
528
00:29:07,125 --> 00:29:08,816
Ne kadar güzel.
529
00:29:09,135 --> 00:29:10,802
Prensesim de geldi.
530
00:29:11,694 --> 00:29:13,425
(Sevim) Melek kızım benim.
531
00:29:13,666 --> 00:29:14,658
Abiciğim.
532
00:29:14,909 --> 00:29:16,304
(Özgür) Damat bey...
533
00:29:16,545 --> 00:29:18,259
(Sevim) Çok güzel çok.
534
00:29:19,131 --> 00:29:21,012
Tatlım çok güzelsin.
535
00:29:22,063 --> 00:29:24,896
Ebru peri kızı gibi olmuşsun.
Ne kadar yakışmış gelinlik.
536
00:29:25,145 --> 00:29:26,447
Çok teşekkür ederim.
537
00:29:26,689 --> 00:29:28,577
Umarım hep bu kadar mutlu olursunuz.
538
00:29:29,396 --> 00:29:30,976
(Ezgi) Tekrar tebrik ederim.
539
00:29:31,423 --> 00:29:33,836
İnşallah. Darısı sizin de başınıza.
540
00:29:34,417 --> 00:29:36,481
Ayakkabımın altına
ilk başa senin adını yazdım.
541
00:29:37,411 --> 00:29:38,926
İnşallah.
542
00:29:40,535 --> 00:29:44,046
Ay, çocuklar bugün benden
daha mutlusu yok herhâlde.
543
00:29:46,010 --> 00:29:50,264
Keşke rahmetli babanız da yanımızda
olsaydı da bugünleri görseydi.
544
00:29:50,920 --> 00:29:54,412
Ama ben biliyorum o bir
yerlerden görüyordur bizi.
545
00:29:57,323 --> 00:29:58,466
Bence de.
546
00:30:01,747 --> 00:30:04,239
Fotoğraf çekimi için aileyi de alalım.
547
00:30:04,527 --> 00:30:06,573
O zaman ben müsaadenizle
annemlerin yanına gideyim.
548
00:30:06,814 --> 00:30:09,362
Hayır, olmaz. Sen de geleceksin bizimle.
549
00:30:09,603 --> 00:30:11,274
(Sevim) Bırakmam.
(Sevim gülüyor)
550
00:30:14,440 --> 00:30:17,440
(Müzik)
551
00:30:24,208 --> 00:30:25,282
(Deklanşör sesi)
552
00:30:29,772 --> 00:30:31,343
(Deklanşör sesi)
553
00:30:36,231 --> 00:30:39,231
(Müzik)
554
00:30:50,635 --> 00:30:52,770
(Deklanşör sesi)
555
00:30:53,632 --> 00:30:56,632
(Müzik)
556
00:30:57,365 --> 00:30:59,095
(Deklanşör sesi)
557
00:31:01,695 --> 00:31:03,068
(Deklanşör sesi)
558
00:31:08,132 --> 00:31:10,124
Bir garip hissediyorum. Aa, geldiler.
559
00:31:10,649 --> 00:31:12,117
(Levent) Yardım edeyim.
560
00:31:12,459 --> 00:31:13,620
-(Özgür) Hoş geldiniz.
-(Ezgi) Hoş geldiniz.
561
00:31:13,861 --> 00:31:14,947
Selam.
562
00:31:16,640 --> 00:31:18,394
(Levent) Şuradan gidelim.
563
00:31:18,682 --> 00:31:21,714
(Özgür) Hoş geldiniz tekrar.
Masanızı göstereyim ben hemen. Şu!
564
00:31:22,678 --> 00:31:24,170
(Levent) Güzel masa.
565
00:31:24,943 --> 00:31:26,419
Güzel olmuş.
566
00:31:27,198 --> 00:31:29,542
-Canım nasılsın? İyi misin?
-İyi olmaya çalışıyorum.
567
00:31:29,783 --> 00:31:31,636
Sen merak etme biz senin yanındayız.
568
00:31:31,877 --> 00:31:35,235
Bu arada bakayım sana.
Çok güzel görünüyorsun. Maşallah ya!
569
00:31:35,697 --> 00:31:38,613
Siz de öyle. Elbiseler yıkılıyor.
Nereden buldunuz iki arada?
570
00:31:38,861 --> 00:31:41,606
Sorma şansımıza çok güzel
bir mağaza bulduk.
571
00:31:42,626 --> 00:31:45,872
Ama işte Levent'in kızına
yakalanmasaydık iyiydi.
572
00:31:46,233 --> 00:31:48,352
Nasıl yakalandınız ya ne alaka?
573
00:31:48,593 --> 00:31:51,680
Hiç sorma. Levent buraya gelebilmek
için kızına yalan söylemişti ya.
574
00:31:51,977 --> 00:31:53,024
Evet.
575
00:31:53,447 --> 00:31:56,415
Hah işte, kızının arkadaşının
annesi bizi birlikte görmüş...
576
00:31:56,656 --> 00:31:58,982
...o da hemen eski eşine yetiştirmiş.
577
00:31:59,222 --> 00:32:03,044
Kadın resmen yememiş içmemiş
gidip yetiştirmiş. Yuh yani yuh!
578
00:32:03,933 --> 00:32:05,792
Ne diyeyim? Ne yapayım yani?
579
00:32:06,033 --> 00:32:09,185
Biz olsak, kızımız aman
üzülmesin diye yalan söyleriz.
580
00:32:09,502 --> 00:32:11,383
-Aynen öyle yaparız.
-(Deniz) Aynen.
581
00:32:11,672 --> 00:32:14,378
Belki Levent bu bahaneyle
ilişkinizi anlatır kızına.
582
00:32:15,072 --> 00:32:17,462
-Olabilir.
-Ne bileyim, bilmiyorum.
583
00:32:17,757 --> 00:32:19,760
Her şerde bir hayır vardır derler ya...
584
00:32:20,001 --> 00:32:21,594
...hayırlısı neyse o olsun artık.
585
00:32:21,835 --> 00:32:24,842
Vardır değil mi?
İnşallah o hayır, bu gece beni de bulur.
586
00:32:25,338 --> 00:32:27,211
-Bulur güzelim bulur.
-Gel.
587
00:32:38,010 --> 00:32:39,535
Ah, bara hoş geldiniz.
588
00:32:39,776 --> 00:32:41,362
Merhaba hoş bulduk.
589
00:32:41,610 --> 00:32:42,634
Ne arzu edersiniz?
590
00:32:42,875 --> 00:32:44,962
(Kadın) Bilmem ki.
Sen ne tavsiye edersin?
591
00:32:45,203 --> 00:32:47,028
En sevdiğim müşteri profili.
592
00:32:47,269 --> 00:32:49,350
Gerçekten bana soran, bana bırakan.
593
00:32:50,161 --> 00:32:51,360
Hişt!
594
00:32:52,085 --> 00:32:54,587
Ne bu laubalilik iş başında?
595
00:32:54,827 --> 00:32:57,111
Laubalilik değil,
müşteri memnuniyeti sadece.
596
00:32:57,701 --> 00:33:01,082
Bir şey diyeceğim bu arada Gizem Hanım.
Şöyle bir durum mu var?
597
00:33:01,323 --> 00:33:04,096
Bugün siparişler geç çıkıyormuş da
mutfakta bir sorun var sanırım.
598
00:33:04,439 --> 00:33:08,725
Vardır. Özgür gittiğinden beri herkes
biraz ilgisiz olduğu için vardır yani.
599
00:33:08,966 --> 00:33:11,014
Ama ben ne yapacağımı biliyorum şimdi.
Bak, izle.
600
00:33:11,772 --> 00:33:13,208
Tuğrul Bey!
601
00:33:15,529 --> 00:33:18,236
Gözüm üstünde batık.
Hareketlerine dikkat et.
602
00:33:19,931 --> 00:33:21,733
İki dakika rahat bırak.
603
00:33:22,053 --> 00:33:25,053
(Müzik)
604
00:33:30,125 --> 00:33:33,395
Görüyorsun değil mi? Bütün kadınlar
bana hasta. Nasıl da gülüyor.
605
00:33:37,131 --> 00:33:40,219
Buyurun. Hah bu arada 'happy hour'...
606
00:33:40,636 --> 00:33:42,842
...ee bir alana üç bedava.
607
00:33:43,083 --> 00:33:45,417
Gerçekten mi? Sen çok tatlısın.
608
00:33:45,658 --> 00:33:46,719
Ya.
609
00:33:47,055 --> 00:33:49,032
-Sana bir şey soracağım.
-Gece üçte.
610
00:33:49,344 --> 00:33:50,558
Yok artık.
611
00:33:51,258 --> 00:33:54,639
Haklısın çok uzun süre
çalıştırıyorlar beni ama yorulmam.
612
00:33:55,476 --> 00:33:57,326
Ne anlatıyorsun sen?
613
00:33:57,654 --> 00:34:00,734
Ee, siz çıkış saatini sormuyor musunuz?
614
00:34:00,997 --> 00:34:02,544
Yok artık diye ona dedim zaten.
615
00:34:02,808 --> 00:34:06,165
Yok artık evet. Hatta çüş artık.
Bir anda çok hızlı gelişti çünkü.
616
00:34:07,488 --> 00:34:09,496
Peki, siz ne sormuştunuz?
617
00:34:09,737 --> 00:34:11,737
Özgür'ü soracaktım.
Yok mu bugün diyecektim?
618
00:34:12,898 --> 00:34:13,969
Yok!
619
00:34:15,100 --> 00:34:17,299
'Happy hour' saati de bitmiş.
Kusura bakmayın.
620
00:34:19,650 --> 00:34:20,793
Salak.
621
00:34:26,530 --> 00:34:27,554
Ne oluyor burada?
622
00:34:27,795 --> 00:34:30,270
Ne olacak.
Benim eve kapanmam gerekiyor galiba.
623
00:34:30,512 --> 00:34:32,998
Yani bir kadın beni görmesin.
Bu kadar arzulanan...
624
00:34:33,246 --> 00:34:35,696
...bu kadar istenilen bir insan
olmaktan ben de sıkıldım.
625
00:34:35,937 --> 00:34:38,275
Kusura bakmayın. Anlatabiliyor muyum?
Böyle bir şey olamaz.
626
00:34:38,516 --> 00:34:41,676
Diyorum ki; kusura bakmayın benim
minnoşum var, kibarca reddediyorum--
627
00:34:41,916 --> 00:34:44,131
Aman kes kes. Kes tamam. Üff!
628
00:34:45,532 --> 00:34:47,222
(Gizem) Hah, canım hoş geldin.
629
00:34:47,541 --> 00:34:49,001
Hoş buldum.
630
00:34:49,741 --> 00:34:51,089
Yalnızsın.
631
00:34:51,425 --> 00:34:52,838
-Evet.
-Gel.
632
00:34:57,773 --> 00:34:59,678
(Özgür) Efendim hoş geldiniz.
633
00:35:00,062 --> 00:35:01,435
(Özgür) Merhaba.
634
00:35:01,676 --> 00:35:04,923
Çocuklar ne kadar şık bir
düğün oluyor baksanıza.
635
00:35:05,164 --> 00:35:08,790
Her şey ne kadar kaliteli hazırlanmış
ne kadar güzel değil mi Ünalcığım?
636
00:35:09,390 --> 00:35:12,033
Evet, herkes son derece şık.
637
00:35:12,480 --> 00:35:16,163
Ama en şık ve güzel olan
tabii ki bizim kızımız.
638
00:35:16,594 --> 00:35:19,062
Ünal abi çok teşekkür ederim.
Hep çok zarifsin.
639
00:35:19,303 --> 00:35:22,549
Evet, ben de Ezoş'u çok beğendim bugün.
640
00:35:23,220 --> 00:35:25,537
Yavrum bilekliğin yeni mi?
641
00:35:25,785 --> 00:35:28,261
Evet, Sevim teyze almış
çok güzel değil mi?
642
00:35:28,557 --> 00:35:30,549
Aa, Ünal duydun mu?
643
00:35:30,924 --> 00:35:33,734
Sevim Hanım kızımıza
bileklik hediye etmiş.
644
00:35:34,897 --> 00:35:37,622
(Nevin) Ne kadar kibar,
ne kadar zarif bir kadın bu böyle.
645
00:35:37,863 --> 00:35:39,249
Çok ince bir hareket.
646
00:35:39,528 --> 00:35:43,426
Çok, çok. Desene yani Ezgi'yi
çok beğenmiş demek ki.
647
00:35:43,700 --> 00:35:46,708
Tabii beğenecek hayatım,
başka kimi beğenecek ki?
648
00:35:46,974 --> 00:35:49,452
Bakın bir erkeği tanımanın en iyi yolu...
649
00:35:49,693 --> 00:35:52,079
...onun annesiyle olan
ilişkisine bakmaktır.
650
00:35:52,725 --> 00:35:54,796
Özgür de annesi gibi kaliteli.
651
00:35:55,752 --> 00:35:57,403
Neyse çok şükür.
652
00:35:57,644 --> 00:36:00,810
Sonunda Ezgi'nin yanında ona
yakışan birini görebildik.
653
00:36:02,125 --> 00:36:04,229
Ben bir Cansuların yanına gideyim.
Yalnız kalmasınlar.
654
00:36:04,470 --> 00:36:06,105
Hadi git bakalım git.
655
00:36:07,972 --> 00:36:10,972
(Müzik)
656
00:36:18,048 --> 00:36:21,016
Her şey üstüme üstüme geliyor,
çok stresliyim.
657
00:36:21,352 --> 00:36:24,276
Şu düğün inşallah
kazasız belasız hayırlısıyla...
658
00:36:24,517 --> 00:36:26,716
...sıkıntısız bir bitsin,
başka bir şey istemiyorum.
659
00:36:26,957 --> 00:36:30,482
Saçmalama. Asıl sen bu kadar gergin
olursan olay çıkmaması mümkün değil.
660
00:36:30,723 --> 00:36:33,349
Biraz sakin olur musun?
Bir derin nefes al.
661
00:36:33,748 --> 00:36:34,781
Deniyorum Denizciğim.
662
00:36:35,022 --> 00:36:37,475
Gerçekten çok yürekten bunu
hem deniyorum, hem istiyorum.
663
00:36:37,723 --> 00:36:40,863
Ama şartlar müsait değil.
Bir taraftan aile baskısı...
664
00:36:41,104 --> 00:36:43,955
...bir taraftan
Serdar her an gelirse korkusu.
665
00:36:44,348 --> 00:36:46,673
Gerçekten büyük baskı altındayım.
666
00:36:47,191 --> 00:36:49,271
Bu böyle olmayacak.
667
00:36:49,884 --> 00:36:51,678
-İç şunu.
-Bu ne?
668
00:36:51,919 --> 00:36:53,380
Seni sakinleştirecek.
669
00:36:53,621 --> 00:36:55,462
(Deniz) Kızım bak dokunmasın.
Ne verdin kıza?
670
00:36:55,703 --> 00:36:57,431
Evet, evet. Bak bana dokunur biliyorsun.
671
00:36:57,672 --> 00:37:00,109
Hayır hayatım dokunmayacak.
Yüzde 100 doğal merak etme.
672
00:37:00,387 --> 00:37:03,085
(Cansu) Ayrıca şu hâlinden
daha kötü olmaz. Merak etme.
673
00:37:04,210 --> 00:37:07,115
Ayrıca şöyle düşününce,
hani panik yapıp...
674
00:37:07,364 --> 00:37:10,523
...bütün geceyi mahvedeceksin diye de
çok korkuyorum. O yüzden sakin ol.
675
00:37:11,122 --> 00:37:13,614
Yapabilirim mümkün.
Çünkü bende o potansiyel var.
676
00:37:13,957 --> 00:37:15,261
İçiyorum o zaman.
677
00:37:15,502 --> 00:37:17,470
Sakın alkole almak yok, tamam mı?
678
00:37:17,763 --> 00:37:20,104
Yok yok ben zaten
bu gece içmeyeyim mümkünse.
679
00:37:20,345 --> 00:37:21,965
(Deniz) Yok yani, mümkünse içme.
680
00:37:22,595 --> 00:37:23,849
Gitti mi?
681
00:37:24,168 --> 00:37:26,327
Yuttum. Her şey için artık çok geç...
682
00:37:26,568 --> 00:37:28,948
...gözünüz üzerimde olsun hepinizin.
683
00:37:49,242 --> 00:37:50,917
-Ha, buradasın.
-Hişt buraya bak!
684
00:37:52,228 --> 00:37:54,212
-Sen sakinleştirici mi aldın?
-Evet?
685
00:37:54,453 --> 00:37:56,277
Bana da versene bir tane. Şaka yapıyorum.
686
00:37:56,518 --> 00:38:00,312
Ne gerek vardı? Bence doğal
yollardan sakinleşmeyi deneseydin.
687
00:38:00,671 --> 00:38:03,060
Denedim olmadı.
Üzerimdeki baskı çok büyük.
688
00:38:03,481 --> 00:38:06,235
Ama merak etme birazdan sakinleşeceğim.
İnanıyorum.
689
00:38:06,667 --> 00:38:07,809
İyi.
690
00:38:08,526 --> 00:38:10,383
Ben yanındayım merak etme, tamam mı?
691
00:38:11,242 --> 00:38:12,672
Tamam, sakın dibimden ayrılma.
692
00:38:12,913 --> 00:38:15,172
Şu an arkandayım,
demek istediğimi anladın.
693
00:38:15,413 --> 00:38:18,647
Böyle baktığım anda seni bulayım.
Gözüm görsün.
694
00:38:19,482 --> 00:38:22,061
Güçlü olmalıyız, birlikte güçlüyüz.
695
00:38:24,994 --> 00:38:27,718
"Ah yetmez şu kalbimin derdi"
696
00:38:27,959 --> 00:38:30,840
(Gizem) Kusura bakma hayatım,
rahat rahat konuşalım diye.
697
00:38:31,200 --> 00:38:32,613
(Gizem boğazını temizledi)
698
00:38:33,275 --> 00:38:36,886
Evet, anlatmak ister misin ne oldu?
699
00:38:39,249 --> 00:38:41,218
-Seda'yla ayrıldık.
-Niye lan?
700
00:38:41,823 --> 00:38:43,062
Hişt!
701
00:38:44,890 --> 00:38:46,819
-Ciddi misin?
-Evet.
702
00:38:47,060 --> 00:38:50,654
Niye peki? Ben sizi
son gördüğümde bayağı iyiydiniz.
703
00:38:50,950 --> 00:38:53,212
Hatta hamile diye evlenecektiniz falan.
704
00:38:54,454 --> 00:38:56,406
Bebeği kaybettik.
705
00:38:57,354 --> 00:38:59,943
Soner çok üzüldüm!
706
00:39:00,255 --> 00:39:01,579
Sağ ol.
707
00:39:02,002 --> 00:39:04,082
Kim ayrılmak istedi peki, Seda mı?
708
00:39:04,323 --> 00:39:05,353
Evet.
709
00:39:05,594 --> 00:39:08,451
Ah canım kahrolmuştur tabii.
710
00:39:08,945 --> 00:39:11,604
Biraz alttan alsaydın,
ilgilenseydin düzelirdi.
711
00:39:11,933 --> 00:39:15,679
Yok, artık hiçbir şekilde
düzelebileceğini sanmıyorum.
712
00:39:16,096 --> 00:39:18,199
-Tamamen bitti.
-Hadi ya.
713
00:39:18,815 --> 00:39:22,188
Zaten evlenme teklifi etmemin
sebebi de hamile olmasıydı.
714
00:39:22,533 --> 00:39:24,660
Yani o bağlayıcı oldu diyeyim.
715
00:39:24,916 --> 00:39:26,734
(Gizem) Evet, anladım.
716
00:39:27,450 --> 00:39:28,640
Kısmet.
717
00:39:28,881 --> 00:39:32,602
Seda hayatıma girdiğinde, üç yıllık çiçek
gibi ilişkim vardı biliyor musun?
718
00:39:33,432 --> 00:39:36,321
-Onu da kaybettim.
-Ay, ona da yazık oldu tabii.
719
00:39:36,570 --> 00:39:39,332
Evet, böyle böyle biraz karışık işler.
720
00:39:39,685 --> 00:39:42,558
Şimdi istesem onu da geri alamıyorum.
Çünkü neden?
721
00:39:43,142 --> 00:39:44,768
-Bir ilişkisi var.
-Yaa!
722
00:39:45,009 --> 00:39:47,057
-Hem de kiminle biliyor musun?
-Kiminle?
723
00:39:48,520 --> 00:39:50,504
Senin patronunla beraber.
724
00:39:51,165 --> 00:39:53,175
-Aa!
-(Soner) Ya.
725
00:39:53,486 --> 00:39:55,462
-Özgür'le mi?
-Evet Ezgi.
726
00:39:58,698 --> 00:40:00,412
Ne oldu? Bir şey yok.
727
00:40:01,081 --> 00:40:02,924
Ezgi ya, tanışmışsındır kesin.
728
00:40:03,165 --> 00:40:05,901
-Ezgi mi?
-Evet, neden bu kadar şaşırdın?
729
00:40:06,512 --> 00:40:10,237
Hay Allah'ım ya Rabb’im.
Onlar sevgili değil ki. Allah korusun.
730
00:40:10,478 --> 00:40:12,425
-Nasıl yani?
-Değiller tabii canım.
731
00:40:12,776 --> 00:40:14,983
Kısa bir özet geçiyorum sana.
732
00:40:15,263 --> 00:40:18,072
Şimdi Özgür'ün kardeşi evleniyor.
733
00:40:18,599 --> 00:40:22,220
Annesi de Özgür'ün böyle sağlıklı,
güzel bir ilişkisi olsun istiyor.
734
00:40:22,461 --> 00:40:24,048
Hatta evlensin falan istiyor.
735
00:40:24,289 --> 00:40:26,567
Özgür'ün de o taraklarda bezi yok tabii.
736
00:40:27,036 --> 00:40:29,743
Ee, böyle sevgilicik oynayabileceği...
737
00:40:30,032 --> 00:40:33,462
...yanında annesine göstermelik
birisini götürmek istedi.
738
00:40:33,861 --> 00:40:36,965
Bana sordu, ilk önce bana sordu.
(Emre gülüyor)
739
00:40:39,421 --> 00:40:40,631
Yalan mı?
740
00:40:40,872 --> 00:40:42,829
-(Emre) Cık cık cık.
-(Soner) Ee?
741
00:40:43,070 --> 00:40:47,842
Tabii annesi beni daha önce gördüğü
için olmadı, Ezgi'ye kısmet oldu işte.
742
00:40:48,169 --> 00:40:51,082
-Gerçekten mi?
-Gerçek tabii daha ne olacaktı?
743
00:40:51,808 --> 00:40:52,808
Çok iyi.
744
00:40:53,049 --> 00:40:56,225
Üstüne üstlük bir de yeni mekâna
halk ve ilişkiler sorumlusu oldu.
745
00:40:56,495 --> 00:40:58,574
Ha, bir de işten de ayrıldı yani.
746
00:40:58,831 --> 00:41:02,585
Evet, dünyada başka iş yokmuş
gibi geldi buraya çöktü baykuş.
747
00:41:05,608 --> 00:41:08,163
Anladığım kadarıyla sen de
bu durumdan pek memnun değilsin.
748
00:41:08,404 --> 00:41:10,182
Ay, şekerim nasıl memnun olayım!
749
00:41:10,462 --> 00:41:14,343
(Gizem) Benim hak ettiğim göreve o
getirildi. Bunun nesinden memnun olayım?
750
00:41:14,715 --> 00:41:16,152
Bu üzücü.
751
00:41:16,464 --> 00:41:18,964
Neyse, sevgili değiller Allah'tan.
752
00:41:19,411 --> 00:41:21,324
Güzel, güzel. Çok güzel.
753
00:41:22,341 --> 00:41:23,341
Güzel.
754
00:41:32,541 --> 00:41:35,541
(Müzik...)
755
00:41:49,537 --> 00:41:52,537
(...)
756
00:42:06,834 --> 00:42:09,834
(...)
757
00:42:11,236 --> 00:42:13,712
(Ezgi) Ay, sen duygulandın mı?
758
00:42:13,993 --> 00:42:15,001
Yok.
759
00:42:15,242 --> 00:42:17,668
Hiç benden saklama,
gözlerin çipil çipil olmuş anlarım.
760
00:42:18,592 --> 00:42:22,148
Duygulanma. Hâlâ senin kardeşin,
istediğin zaman görürsün.
761
00:42:26,943 --> 00:42:29,943
(Müzik)
762
00:42:30,661 --> 00:42:33,558
("Sen Benim Şarkılarımsın" çalıyor)
763
00:42:34,053 --> 00:42:37,331
"Belki bir şarkının her sesinde"
764
00:42:38,654 --> 00:42:42,074
"Belki bir sahil meyhanesinde"
765
00:42:42,484 --> 00:42:44,700
Prenses gibi olmuş benim kızım.
Darısı Özgür'ümün başına.
766
00:42:44,949 --> 00:42:46,605
"Hiç bozulmamış yasaklar gibi aklımdasın"
767
00:42:46,924 --> 00:42:48,115
Âmin.
768
00:42:48,387 --> 00:42:52,466
İnşallah Ezgi'miz de en kısa zamanda
böyle gelinlikler içinde olur.
769
00:42:53,511 --> 00:42:55,543
İnşallah, inşallah da...
770
00:42:55,919 --> 00:42:58,784
...yani şimdiki gençlerin
pek evlenmeye niyeti yok.
771
00:42:59,217 --> 00:43:02,066
Biraz baskı yapmak,
oldu bittiye getirmek lazım.
772
00:43:02,545 --> 00:43:06,370
Yani diyorum ki
siz dünürlere çok iş düşüyor.
773
00:43:06,748 --> 00:43:09,542
"Geçmiş değil bugün gibi"
774
00:43:09,916 --> 00:43:12,083
-"Sen benim şarkılarımsın"
-Yani.
775
00:43:12,842 --> 00:43:15,842
(Müzik)
776
00:43:24,495 --> 00:43:26,789
Özgür'le Ezgi dansa kalksalar ya.
777
00:43:27,141 --> 00:43:28,840
Vallahi olur.
778
00:43:29,081 --> 00:43:30,166
Yani.
779
00:43:30,787 --> 00:43:33,343
-Ben gidip onları kaldırayım.
-Hadi.
780
00:43:33,672 --> 00:43:36,140
"Sanki hiç gitmemiş hep var gibi"
781
00:43:36,421 --> 00:43:39,127
"Bir sırrı herkesten saklar gibi"
782
00:43:40,050 --> 00:43:43,968
"Sessizce sokulup ağlar gibi yanımdasın"
783
00:43:44,367 --> 00:43:46,851
Doktor Bey siz ne zaman evleniyorsunuz?
784
00:43:48,234 --> 00:43:51,498
Tövbe estağfurullah. Bu da bana taktı.
785
00:43:52,716 --> 00:43:55,224
Çifte kumrular,
siz niye dans etmiyorsunuz?
786
00:43:55,465 --> 00:43:57,282
Ben ilk seninle edelim
diye düşündüm, beklettim.
787
00:43:57,579 --> 00:44:00,420
Canım benim şakacı. Hadi kalkın hadi.
788
00:44:00,661 --> 00:44:03,466
-Tamam, şey yapma kalkacağız.
-(Levent) Gel tatlım dans edelim.
789
00:44:03,863 --> 00:44:05,951
Herkes evlensin istiyor. Çok azimli.
790
00:44:06,192 --> 00:44:09,047
Ama ya bu azmini
Serdar buradayken sergileseydi?
791
00:44:10,688 --> 00:44:12,728
Ama yok. Yani bence...
792
00:44:13,181 --> 00:44:15,356
...dans faslını aradan
çıkaralım gelmeden.
793
00:44:16,796 --> 00:44:18,289
Mantıklı.
794
00:44:18,920 --> 00:44:21,174
"Geçmiş değil bugün gibi"
795
00:44:21,415 --> 00:44:23,540
"Yaşıyorum hâlâ seni"
796
00:44:23,805 --> 00:44:25,868
"Sen hep benim yanımdasın"
797
00:44:27,602 --> 00:44:29,967
"Gündüzümde gecemdesin"
798
00:44:30,241 --> 00:44:32,289
"Çalınmasın söylenmesin"
799
00:44:32,530 --> 00:44:35,038
"Sen benim şarkılarımsın"
800
00:44:36,189 --> 00:44:38,159
"Geçmiş değil bugün gibi"
801
00:44:38,400 --> 00:44:40,567
"Yaşıyorum hâlâ seni"
802
00:44:41,115 --> 00:44:43,665
"Sen hep benim yanımdasın"
803
00:44:44,874 --> 00:44:47,176
"Gündüzümde gecemdesin"
804
00:44:47,607 --> 00:44:49,790
"Çalınmasın söylenmesin"
805
00:44:50,031 --> 00:44:52,578
"Sen benim şarkılarımsın"
806
00:44:53,319 --> 00:44:56,319
(Müzik)
807
00:45:09,821 --> 00:45:11,305
Dans etmek ister misin?
808
00:45:11,546 --> 00:45:13,894
-Hiç sevmem.
-Peki.
809
00:45:16,282 --> 00:45:19,395
Bu arada söylemeden geçemeyeceğim.
Çok şık olmuşsun, çok güzelsin.
810
00:45:19,768 --> 00:45:21,476
Yani elbisen çok güzel.
811
00:45:22,652 --> 00:45:23,756
'Merci', sağ ol.
812
00:45:26,498 --> 00:45:29,134
"Bir yıldız gökte kayıp giderken"
813
00:45:29,375 --> 00:45:31,675
Ben bir şeyler sipariş edeceğim.
İster misin içecek bir şeyler?
814
00:45:31,916 --> 00:45:33,042
Hayır.
815
00:45:33,768 --> 00:45:36,617
-Peki, onun dışında bir şey ister misin?
-İsterim, isterim.
816
00:45:37,843 --> 00:45:39,408
Ama yapabilir misin emin değilim.
817
00:45:39,649 --> 00:45:41,122
Yani elimden geleni yaparım.
Ne istiyorsun?
818
00:45:41,394 --> 00:45:43,435
-Susmanı.
-"Geçmiş değil bugün gibi"
819
00:45:43,838 --> 00:45:45,652
"Yaşıyorum hâlâ seni"
820
00:45:45,893 --> 00:45:47,196
"Sen hep benim yanımdasın"
821
00:45:47,437 --> 00:45:49,715
-Deniz ben sadece--
-Sen sadece...
822
00:45:49,968 --> 00:45:53,042
...benimle yakın olmaya çalışıyorsun,
samimiyet kurmaya çalışıyorsun.
823
00:45:54,330 --> 00:45:57,523
Çalışma, yapma.
Ben bu mesafeden çok memnunum çünkü.
824
00:45:57,764 --> 00:45:59,080
Tamam mı?
825
00:45:59,321 --> 00:46:00,634
"Geçmiş değil bugün gibi"
826
00:46:00,938 --> 00:46:04,663
Eğer Deniz senden hoşlanmasaydı
seninle hiç muhatap olmazdı bile.
827
00:46:05,142 --> 00:46:07,166
-Azarlamak için bile mi?
-Aynen
828
00:46:07,708 --> 00:46:10,351
"Gündüzümde gecemdesin"
829
00:46:10,600 --> 00:46:13,014
-"Çalınmasın söylenmesin"
-Bir dakika sen ne sırıtıyorsun?
830
00:46:14,111 --> 00:46:17,532
Ya sanırım bana neden böyle
davrandığını biliyorum.
831
00:46:17,940 --> 00:46:19,266
Öyle mi?
832
00:46:20,403 --> 00:46:22,601
Yani bazı kadınlar da böyle.
833
00:46:23,408 --> 00:46:24,845
Pardon.
834
00:46:25,410 --> 00:46:28,031
Ne demek o?
Ne demeye çalışıyorsun sen bana?
835
00:46:28,850 --> 00:46:32,131
Affedersiniz. Pardon bebeğim
lafını bölüyorum ama.
836
00:46:32,379 --> 00:46:34,019
Olur mu Fitnat teyze. Hoş geldin.
837
00:46:34,260 --> 00:46:35,903
Aşçı oğlum benim. İyiyim. Bak, bak, bak.
838
00:46:36,144 --> 00:46:38,658
Seni kiminle tanıştıracağım. Elmas, Ozan.
839
00:46:39,249 --> 00:46:40,393
-Aa,
-(Elmas) Merhaba.
840
00:46:40,634 --> 00:46:43,076
-Merhaba, çok memnun oldum.
-Ben de çok memnun oldum.
841
00:46:43,453 --> 00:46:45,413
Bahsetmiştim ya daha önce.
842
00:46:45,686 --> 00:46:49,543
Zaten Fitnat abla aşçı olduğunu
söylediğinde çok memnun olmuştum.
843
00:46:49,800 --> 00:46:51,745
Ben birazcık yemek yemeyi severim de.
844
00:46:52,098 --> 00:46:55,963
Ama maşallah seni bir de
böyle yakışıklı görünce...
845
00:46:56,260 --> 00:46:57,991
...daha bir memnun oldum.
846
00:46:58,303 --> 00:47:00,295
-Teşekkür ederim.
-Dans edelim mi?
847
00:47:00,837 --> 00:47:03,266
Ya ben çok sevmiyorum dans etmeyi.
848
00:47:03,507 --> 00:47:05,451
Aa, daha demin diyordun.
849
00:47:05,701 --> 00:47:08,709
Ben dans etmeyi çok severim,
bir dans etsem keşke falan diyordun.
850
00:47:08,950 --> 00:47:10,489
Biraz çekingendir, sen ona bakma.
851
00:47:10,730 --> 00:47:12,833
Çekinecek hiçbir şey yok. Gel, gel.
852
00:47:16,051 --> 00:47:18,083
"Çalınmasın söylenmesin"
853
00:47:18,380 --> 00:47:21,110
"Sen benim şarkılarımsın"
854
00:47:21,916 --> 00:47:24,210
"Geçmiş değil bugün gibi"
855
00:47:24,451 --> 00:47:26,839
"Yaşıyorum hâlâ seni"
856
00:47:27,080 --> 00:47:28,636
"Sen hep benim yanımdasın"
857
00:47:28,877 --> 00:47:30,227
("Aç Kapıyı Gir İçeri" çalıyor)
858
00:47:30,468 --> 00:47:35,574
"Bugünlerde bir şeyler
oluyor bana acep neden"
859
00:47:38,194 --> 00:47:44,102
"Yalnızlık geçiyor gönlümdeki
ıslak caddelerden"
860
00:47:46,719 --> 00:47:50,085
"Bakarsan buğulu penceremden"
861
00:47:50,874 --> 00:47:54,543
"Dünyam kapkaranlık neden bilsen"
862
00:47:55,203 --> 00:48:00,167
"Aç kapıyı gir içeri
gönlüm bekliyor seni"
863
00:48:03,236 --> 00:48:08,177
"Bana ne şu yalan dünyadan
yanımda sen olmazsan"
864
00:48:08,418 --> 00:48:11,496
Hayretler içerisindeyim gerçekten.
Dans edebiliyorsun.
865
00:48:13,183 --> 00:48:16,667
Niye ben, dans edemeyecek kadar
beceriksiz mi duruyorum?
866
00:48:17,316 --> 00:48:20,028
Hayır, yani beceriksiz demeyelim de...
867
00:48:20,713 --> 00:48:22,816
...dans romantik bir eylem ya...
868
00:48:23,131 --> 00:48:25,599
...sen ve romantizmi
bağdaştıramıyor beynim.
869
00:48:26,873 --> 00:48:29,048
Dans etmek romantik bir eylem mi sence?
870
00:48:29,289 --> 00:48:31,813
Evet, kesinlikle öyle.
871
00:48:32,411 --> 00:48:34,213
Çok romantik bir eylem.
872
00:48:34,525 --> 00:48:35,977
Sence öyle değil mi?
873
00:48:36,240 --> 00:48:38,994
Yani şu anki mecburi durumu saymazsak...
874
00:48:39,345 --> 00:48:41,115
...bana göre ön hazırlık gibi bir şey.
875
00:48:41,356 --> 00:48:43,953
Bu mu yani? İğrençsin, iğrenç.
876
00:48:44,198 --> 00:48:45,936
Diyecek kelime bulamıyorum. İğrenç!
877
00:48:46,177 --> 00:48:47,614
Hayatım iğrenç değilim erkeğim.
878
00:48:47,855 --> 00:48:50,181
Sen ne zannediyorsun ki
gerçekten ben anlamıyorum.
879
00:48:50,470 --> 00:48:54,517
Hangi erkek dans ederken, ah ne kadar
romantik, keşke sabaha kadar sürse der?
880
00:48:54,790 --> 00:48:57,814
Hepsi bir an evvel bitse de bir
sonraki aşamaya geçsek diye düşünür.
881
00:48:58,383 --> 00:49:00,645
Sana üzücü bir haberim var.
882
00:49:00,886 --> 00:49:02,735
Bence bir tek sen öyle düşünüyorsun.
883
00:49:02,976 --> 00:49:06,412
Tabii bir tek ben böyle düşünüyorum.
Senin jinekolog asla böyle düşünmüyordur.
884
00:49:07,271 --> 00:49:09,065
Niye o bay doğru çünkü değil mi?
885
00:49:09,306 --> 00:49:10,529
Aynen öyle.
886
00:49:10,770 --> 00:49:13,181
"Bakarsan buğulu penceremden"
887
00:49:13,541 --> 00:49:16,066
(Özgür) Bir şey diyeceğim.
Senin bay doğru gelemedi hâlâ.
888
00:49:16,307 --> 00:49:17,813
(Özgür) Allah muhafaza.
Başına bir şey gelmesin.
889
00:49:18,054 --> 00:49:20,265
(Ezgi) Allah korusun. Şom ağızlı.
890
00:49:20,729 --> 00:49:23,602
Bir şey diyeceğim,
annenler bakıyor bırak şimdi afra tafrayı.
891
00:49:23,843 --> 00:49:25,573
Beni öldürecekmiş gibi bakma, tamam mı?
892
00:49:25,818 --> 00:49:29,318
Hiç kusura bakma. Şu an sana
başka türlü bakmam mümkün değil.
893
00:49:29,569 --> 00:49:31,426
Şöyle düşün, yardımcı olabilir.
894
00:49:31,667 --> 00:49:34,357
Yarından itibaren bu
durumdan kurtulacağını.
895
00:49:35,614 --> 00:49:38,852
Bak bu çok güzel.
Gerçekten bayıldım bu habere.
896
00:49:41,804 --> 00:49:44,740
Allah'ım ne kadar
yakışıyorlar birbirlerine.
897
00:49:45,012 --> 00:49:47,949
Evet, çok da iyi anlaşıyorlar belli.
898
00:49:48,318 --> 00:49:50,605
Nevin, Sevim Hanım...
899
00:49:50,846 --> 00:49:54,139
...çok yakında bizim kızı istemeye
gelirse sakın şaşırma.
900
00:49:54,388 --> 00:49:56,166
İşi aceleye getirmeye başladı.
901
00:49:56,414 --> 00:49:57,746
Evet, evet.
902
00:49:59,058 --> 00:50:00,280
Biliyor musun?
903
00:50:00,862 --> 00:50:03,658
Özgür ve Ezgi hakkında
aynen öyle düşünüyor.
904
00:50:03,937 --> 00:50:06,318
-Ben yanılmam.
-Yanılmazsın sen.
905
00:50:06,941 --> 00:50:09,941
(Müzik)
906
00:50:25,230 --> 00:50:29,779
"Bugünlerde bir şeyler
oluyor bana acep neden"
907
00:50:34,773 --> 00:50:37,773
(Müzik...)
908
00:50:50,638 --> 00:50:53,638
(...)
909
00:51:00,586 --> 00:51:02,497
("Sevdim Seni Bir Kere" çalıyor)
910
00:51:02,738 --> 00:51:05,207
"Başkasını sevemem"
911
00:51:05,639 --> 00:51:09,575
"Deli diyorlar bana, desinler değişemem"
912
00:51:10,009 --> 00:51:11,667
"Desinler değişemem"
913
00:51:11,908 --> 00:51:13,057
"Desinler değişemem"
914
00:51:13,298 --> 00:51:14,582
Serdar geldi.
915
00:51:15,720 --> 00:51:17,490
(Cansu) Ezgi'ye doğru gidelim.
916
00:51:17,731 --> 00:51:22,159
"Sevdim seni bir kere, başkasını sevemem"
917
00:51:23,029 --> 00:51:24,642
Ezgi, Serdar geldi ama sakin ol tamam mı?
918
00:51:24,883 --> 00:51:25,753
(Ezgi) Ne?
919
00:51:26,819 --> 00:51:29,636
Aşkım sen Serdar'ı karşıla
biz de masaya gidelim tamam mı?
920
00:51:30,577 --> 00:51:32,093
-Koş.
-Sakin ol.
921
00:51:32,398 --> 00:51:34,993
"Desinler değişemem"
922
00:51:36,339 --> 00:51:40,816
"Daha yolun başındasın
değişirsin diyorlar"
923
00:51:42,153 --> 00:51:44,185
Gördüm, gördüm. Sakin ol sakin.
924
00:51:44,426 --> 00:51:45,679
Ne oluyor burada?
925
00:51:45,920 --> 00:51:47,572
-Sakin, sakin.
-Hani nerede?
926
00:51:47,850 --> 00:51:49,691
Konuşuyor şu an bir şey yapma.
927
00:51:50,973 --> 00:51:52,115
Bakma.
928
00:51:52,481 --> 00:51:54,679
Bizim arkadaşlarımız geldi de
artık bitirsek mi?
929
00:51:54,920 --> 00:51:57,284
Olur tabii.
Ama sonra dans edeceğiz değil mi?
930
00:51:57,525 --> 00:51:58,763
Tabii, tabii.
931
00:52:00,171 --> 00:52:01,608
Geldi, alıyorum.
932
00:52:01,943 --> 00:52:04,702
"Sevgi anlaşmak değildir
nedensiz de sevilir"
933
00:52:05,428 --> 00:52:09,149
"Bazen küçük bir an
için ömür bile verilir"
934
00:52:09,419 --> 00:52:10,511
Aa!
935
00:52:10,752 --> 00:52:12,597
-Ne oluyor?
-Bir kadınla geldi.
936
00:52:12,838 --> 00:52:14,637
-O kız kim be?
-Kız mı var?
937
00:52:14,878 --> 00:52:15,965
Hişt, sakin!
938
00:52:16,681 --> 00:52:18,681
(Müzik)
939
00:52:21,762 --> 00:52:22,884
Bana bak.
940
00:52:23,226 --> 00:52:24,949
-Tamam, döndür kafanı.
-(Ezgi) Kim o?
941
00:52:25,219 --> 00:52:26,302
Bilmiyoruz.
942
00:52:26,631 --> 00:52:28,171
-Hoş geldin Yeşim.
-Merhabalar.
943
00:52:28,412 --> 00:52:30,025
-Çok şıksın.
-Teşekkür ederim.
944
00:52:30,266 --> 00:52:31,362
Hadi geçelim.
945
00:52:31,658 --> 00:52:32,937
-Güzel değil.
-Geliyorlar, geliyorlar.
946
00:52:33,178 --> 00:52:35,036
-(Yeşim) Teşekkür ederim.
-(Levent) Evet...
947
00:52:35,277 --> 00:52:37,392
-Selamlar herkese.
-Serdar merhaba.
948
00:52:37,633 --> 00:52:39,633
-Merhaba Serdar Bey, hoş geldiniz.
-Merhaba.
949
00:52:39,874 --> 00:52:42,038
-Sizi Yeşim'le tanıştırayım.
-Yeşim mi?
950
00:52:42,512 --> 00:52:44,409
Yeşim benim kız kardeşim.
951
00:52:45,666 --> 00:52:46,983
Oh, çok şükür.
952
00:52:49,727 --> 00:52:51,727
-Ezgi.
-Merhaba Yeşim, memnun oldum.
953
00:52:51,968 --> 00:52:53,968
-Ben de memnun oldum.
-Cansu.
954
00:52:54,209 --> 00:52:55,738
-Merhaba Yeşim.
-Merhabalar.
955
00:52:56,143 --> 00:52:59,526
Ben de sizi Deniz ve Ozan'la
tanıştırayım.
956
00:52:59,767 --> 00:53:02,679
-Deniz'le tanışıyoruz. Avukat Hanım.
-Doktor Bey.
957
00:53:02,920 --> 00:53:04,304
-(Serdar) Merhaba.
-Merhabalar.
958
00:53:04,545 --> 00:53:06,118
-Memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
959
00:53:06,512 --> 00:53:09,642
Özgür de geliyor. Özgür'le
tanışıyorsunuz ama...
960
00:53:09,883 --> 00:53:11,486
...Yeşim tanımaz herhâlde.
961
00:53:12,171 --> 00:53:14,671
(Müzik)
962
00:53:19,115 --> 00:53:20,284
Özgür Bey.
963
00:53:20,699 --> 00:53:23,701
-Özgür de lütfen. Hoş geldin Yeşim.
-Hoş bulduk Özgür.
964
00:53:24,053 --> 00:53:25,678
Daha yakından tanımadan beni.
965
00:53:25,919 --> 00:53:28,561
Bir de yakından tanısan diyorsun yani.
966
00:53:30,115 --> 00:53:33,819
Hayır, ben Özgür'ü gayet iyi tanıyorum.
O da beni iyi tanır.
967
00:53:34,548 --> 00:53:36,053
Evet, biliriz birbirimizi.
968
00:53:36,329 --> 00:53:37,720
Nereden tanışıyorsunuz?
969
00:53:38,236 --> 00:53:40,727
Geçen haftalarda kendisiyle
bir röportaj yapmıştım.
970
00:53:41,672 --> 00:53:43,672
-(Serdar) Tanınmış biri mi?
-(Yeşim) Çok.
971
00:53:44,071 --> 00:53:46,949
Bütün ülke onu Bay Yanlış olarak tanır.
972
00:53:49,265 --> 00:53:50,676
Evet ya, sayende.
973
00:53:51,045 --> 00:53:53,113
Aynı zamanda kendisi
La Gabbia'nın sahibi.
974
00:53:53,354 --> 00:53:55,517
Öyle mi? Çok sevdiğim bir mekândır.
975
00:53:56,205 --> 00:53:57,842
(Levent boğazını temizledi)
Evet...
976
00:53:58,536 --> 00:54:00,887
...tanıştığımıza göre yerlerimize
geçebiliriz.
977
00:54:01,128 --> 00:54:02,515
-(Levent) Hadi bakalım.
-Tabii.
978
00:54:03,182 --> 00:54:05,182
("Sevdim Seni Bir Kere" çalıyor)
"Başkasını sevemem"
979
00:54:05,458 --> 00:54:07,458
"Deli diyorlar bana"
980
00:54:07,699 --> 00:54:09,699
"Desinler değişemem"
981
00:54:10,119 --> 00:54:11,905
O zaman sen de La Gabbia'da
çalışıyorsun.
982
00:54:12,146 --> 00:54:15,147
Yok, ben yeni açılacak mekânlarında
çalışmaya başlayacağım.
983
00:54:15,388 --> 00:54:18,462
Tamam, şimdi oldu. Orada görmedim seni,
yoksa mutlaka hatırlardım.
984
00:54:19,963 --> 00:54:24,152
(Levent) Ozan ve Özgür beraber ortak
bir mekân açma hazırlığı içindeler.
985
00:54:24,463 --> 00:54:26,463
Ozan da La Gabbia'nın şefi.
986
00:54:26,782 --> 00:54:29,950
Süper. Bu arada yemeklerinizin
bağımlısıyım, bunu söylemem lazım.
987
00:54:30,191 --> 00:54:32,054
-Çok sağ olun.
-Kim değil ki?
988
00:54:32,877 --> 00:54:34,781
Yemek yapmak bana
bir sanatmış gibi geliyor.
989
00:54:35,022 --> 00:54:36,724
Bunu o kadar güzel
icra ediyorsunuz ki...
990
00:54:36,965 --> 00:54:38,633
...keşke sizin yarınız kadar
yemek yapabilsem.
991
00:54:38,874 --> 00:54:42,147
-Çok teşekkürler, sağ olun.
-(Levent) Kesinlikle. Ben de isterdim.
992
00:54:42,415 --> 00:54:46,218
Bu arada ne kadar güzel
bir tesadüf oldu, değil mi...
993
00:54:46,460 --> 00:54:49,029
...hepimizin aynı masada buluşması?
994
00:54:49,270 --> 00:54:51,549
Evet, inanılmaz güzel bir tesadüf.
995
00:54:51,790 --> 00:54:54,315
(Serdar) Evet, kesinlikle. Az önce
Kerem ve Ebru'yu tebrik ederken...
996
00:54:54,556 --> 00:54:56,099
...onlara da tanışıklığınızdan
bahsettim.
997
00:54:56,340 --> 00:54:57,800
Hem şaşırdı hem de çok sevindi.
998
00:54:58,134 --> 00:54:59,801
Bayağı vakit geçiririz birazdan,
değil mi?
999
00:55:00,042 --> 00:55:01,348
(Levent) Geçirmez miyiz?
1000
00:55:01,748 --> 00:55:04,477
Tabii, hep birlikte
vakit geçiririz birazdan.
1001
00:55:05,300 --> 00:55:07,300
(Müzik)
1002
00:55:10,229 --> 00:55:11,355
Evet tabii.
1003
00:55:11,596 --> 00:55:13,873
Biz de konuşacağız bu arada,
az önce yarım kaldı.
1004
00:55:15,135 --> 00:55:16,180
Tabii.
1005
00:55:17,086 --> 00:55:19,917
O zaman daha nice güzel tesadüflere.
1006
00:55:20,158 --> 00:55:21,382
Tesadüflere.
1007
00:55:25,803 --> 00:55:26,926
Afiyet olsun.
1008
00:55:27,774 --> 00:55:29,774
(Müzik)
1009
00:55:36,511 --> 00:55:37,827
Ben artık kalkayım.
1010
00:55:39,870 --> 00:55:42,180
Canım ilgilenemedim seninle,
kusura bakma.
1011
00:55:42,421 --> 00:55:44,283
-Hiç önemli değil.
-Ama yine gel.
1012
00:55:44,524 --> 00:55:47,799
Bak Ezgi burada çalışmaya başladı,
hem görüşme şansınız olur.
1013
00:55:48,040 --> 00:55:50,210
Ezgi'nin artık bana selam
vereceğini bile sanmıyorum.
1014
00:55:50,451 --> 00:55:52,298
Aa, verir canım niye vermesin?
1015
00:55:52,539 --> 00:55:54,137
-Üç yıllık ilişki bu.
-Doğru.
1016
00:55:54,378 --> 00:55:56,770
Öyle kolay kolay unutulur mu? Unutulmaz.
1017
00:55:57,011 --> 00:56:00,825
Bak ben kadınım, benim hislerime güven,
unutmamıştır o seni.
1018
00:56:01,550 --> 00:56:03,231
-Bakalım.
-Hem çözeceğiz biz.
1019
00:56:03,472 --> 00:56:06,037
Ona nasıl davranman gerektiğini,
her şeyi halledeceğiz.
1020
00:56:06,952 --> 00:56:08,605
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1021
00:56:09,097 --> 00:56:11,490
-Kolay gelsin.
-Dikkatli yürü, kapaklanırsın.
1022
00:56:12,252 --> 00:56:14,185
Çok verdim herhâlde. Evet.
1023
00:56:14,426 --> 00:56:16,768
Bu arada size bir tane 'mood' kokteyl
hazırlayayım mı?
1024
00:56:17,009 --> 00:56:19,150
Ne bu böyle her içkiye
isim bulmalar falan?
1025
00:56:19,391 --> 00:56:22,868
Aa, ne var canım? Müşterinin
'mood'una göre içki hazırlıyorum.
1026
00:56:23,109 --> 00:56:25,346
Yeni mekânda da böyle
menü hazırlayacağım.
1027
00:56:25,587 --> 00:56:28,791
Tabii ki siz izin verirseniz
sayın halkla ilişkiler müdirem.
1028
00:56:29,032 --> 00:56:31,381
'Mood' mu dedin sen?
1029
00:56:32,132 --> 00:56:33,980
-'Mod' olmasın o?
-Olsun.
1030
00:56:34,220 --> 00:56:37,165
Böyle menüye koymalar falan,
kendi başına karar vermeler.
1031
00:56:37,406 --> 00:56:38,780
Ne oluyoruz, ne bu had?
1032
00:56:39,021 --> 00:56:42,941
Ne oldu, birileri terfi etmekten
vazgeçti galiba?
1033
00:56:43,220 --> 00:56:47,033
Vazgeçmedim canım. Sadece böyle
ufak tefek değişiklikler yaptım.
1034
00:56:47,607 --> 00:56:50,481
Oyuncu değişikliği diyorsunuz yani.
1035
00:56:50,722 --> 00:56:52,588
Barmen Emre 'out'...
1036
00:56:52,852 --> 00:56:55,537
...Ezgi'nin eski sevgili Soner 'in' mi?
Öyle mi?
1037
00:56:55,778 --> 00:56:58,901
Bir şey diyeceğim Gizem Hanım,
ben çok yüksek sesle çalışıyorum ya...
1038
00:56:59,142 --> 00:57:01,783
...o yüzden algılarım çok açıldı,
bağışıklık kazandı anlatabiliyor muyum?
1039
00:57:02,024 --> 00:57:03,603
Kim, nerede, ne konuştu
hemen duyuyorum.
1040
00:57:03,844 --> 00:57:05,808
Ben o bağışıklığını söker alırım senin.
1041
00:57:06,441 --> 00:57:08,660
Bana bak, sen öyle duymuyorsun.
1042
00:57:08,901 --> 00:57:11,348
Sen resmen duymak için çaba harcıyorsun.
1043
00:57:13,116 --> 00:57:15,903
Bana bak Gizem, biz bir takımız.
1044
00:57:16,302 --> 00:57:19,692
Ne demiştik? 'Win, win' unuttun mu?
1045
00:57:23,327 --> 00:57:24,589
Şimdilik canım.
1046
00:57:26,057 --> 00:57:28,514
(Ezgi) Of! Sıra var.
1047
00:57:29,418 --> 00:57:31,541
Sınanıyoruz resmen. Bu kadar olur!
1048
00:57:31,791 --> 00:57:34,156
Nasıl kız kardeşi
Özgür'ü tanıyor olabilir?
1049
00:57:34,840 --> 00:57:37,685
Sadece tanısa iyi. Onu Bay Yanlış diye
manşet attırıp...
1050
00:57:37,926 --> 00:57:40,262
...bütün ülkeye rezil edecek kadar da
takıntılı.
1051
00:57:41,185 --> 00:57:43,857
Özgür, röportaj yapan kızın
ondan intikam aldığını söylemişti.
1052
00:57:44,145 --> 00:57:45,145
İntikam.
1053
00:57:45,960 --> 00:57:47,497
Demek ki arada başka bir kadın var.
1054
00:57:47,738 --> 00:57:51,220
Yani düşün bak Özgür'den ne kadar
etkilendiyse kaybetmeyi hazmedememiş.
1055
00:57:52,426 --> 00:57:55,629
Aynen öyle. Çok hırslı
ve çok tehlikeli bir kadın.
1056
00:57:56,262 --> 00:57:59,199
Yani bu hırsla, Özgür'ü geri kazanmak
için elinden gelen her şeyi yapar.
1057
00:57:59,440 --> 00:58:00,580
Bak demedi demeyin.
1058
00:58:00,821 --> 00:58:03,107
Başarır da. Vallahi korktum
ben bu kadından.
1059
00:58:03,400 --> 00:58:07,401
Ezgi, aman ha sen dikkatli ol.
İleride görümcen falan olacak bu senin.
1060
00:58:08,145 --> 00:58:11,148
Düşün, bu adamı manşetle bütün ülkeye
rezil eden sana neler yapmaz?
1061
00:58:11,389 --> 00:58:14,382
İçimi şişirdiniz! Sağ olun
vallahi su serpildi yüreğime.
1062
00:58:14,772 --> 00:58:16,862
Sen merak etme, biz
onun hakkından geliriz.
1063
00:58:19,377 --> 00:58:20,401
-Merhaba.
-Merhaba.
1064
00:58:20,829 --> 00:58:22,567
Az kalsın yakalanıyorduk.
1065
00:58:22,808 --> 00:58:24,710
-Çiğ çiğ yerdi bizi bu.
-Yerdi.
1066
00:58:24,951 --> 00:58:26,147
Neyse, hadi tuvalete.
1067
00:58:31,411 --> 00:58:33,411
Seninle röportaj yapan kızın da
burada olması peki?
1068
00:58:33,768 --> 00:58:36,632
Evet ya sorma. Doktorun kardeşi çıktı.
1069
00:58:36,873 --> 00:58:38,873
-Öyleymiş.
-(Özgür) Allah'ın işi işte.
1070
00:58:40,651 --> 00:58:44,103
-Beni boş ver sende bir hâller var asıl.
-Yok bir şey abi.
1071
00:58:44,344 --> 00:58:46,670
-Söyle be oğlum. Ne oldu avukat kız mı?
-Evet.
1072
00:58:47,618 --> 00:58:49,198
Ama bu sefer yüzde 100 haklı.
1073
00:58:49,439 --> 00:58:51,439
Ona hiç söylememem
gereken bir şey söyledim.
1074
00:58:51,706 --> 00:58:53,225
Bana sürekli ters davranıyor ya.
1075
00:58:56,214 --> 00:58:58,118
Hayır ya, harbiden
söyledin mi öyle bir şey?
1076
00:58:58,359 --> 00:59:00,351
-Ne söyledim mi? Söyle.
-Yani...
1077
00:59:00,851 --> 00:59:03,672
...bana neden böyle davrandığını
biliyorum tarzında.
1078
00:59:03,994 --> 00:59:07,066
-Ne gerek var lan böyle şeylere?
-Tam olarak böyle bir şey söyledim.
1079
00:59:08,999 --> 00:59:12,362
Şimdi bütün gün beni kıstıracak
ne demek istedin diye. Ne yapacağım ben?
1080
00:59:13,804 --> 00:59:15,804
Yani ne yapacağını bilmiyorum da...
1081
00:59:16,196 --> 00:59:19,826
...ne yapmayacağını biliyorum
diyebilirim, bir fikrim var yani.
1082
00:59:20,277 --> 00:59:22,613
Bence bugün onunla hiç baş başa kalma.
1083
00:59:24,334 --> 00:59:25,686
-Haklısın.
-Evet.
1084
00:59:30,429 --> 00:59:31,519
Geliyorlar.
1085
00:59:34,468 --> 00:59:39,478
Bir şey diyeceğim, hatta genel olarak
bence baş başa kalma diyebilirim.
1086
00:59:39,932 --> 00:59:41,487
-Neyse ben bir--
-Evet, evet.
1087
00:59:42,040 --> 00:59:44,040
(Müzik)
1088
00:59:47,602 --> 00:59:49,567
Tamam, tamam ben haber verdim.
1089
00:59:49,808 --> 00:59:51,360
Tamam, görüşürüz.
1090
00:59:52,592 --> 00:59:54,549
-Selam.
-Selam.
1091
00:59:56,072 --> 00:59:59,221
Sevgilin bir yerlerden çıkıp
üzerime saldırmaz, değil mi?
1092
00:59:59,712 --> 01:00:01,682
Bakacağız artık ona. Her an her şey
olabilir biliyorsun...
1093
01:00:01,923 --> 01:00:04,404
...sürprizlerle doluyum.
O manyak, benim sevgilim değildi.
1094
01:00:04,645 --> 01:00:07,288
Sadece öyle bir kere görüştüğüm
sonra da görüşmeyi reddettiğim biriydi.
1095
01:00:07,671 --> 01:00:11,096
Siz kadınlar reddedilince deliriyorsunuz
ya, onlardan biriydi herhâlde.
1096
01:00:11,743 --> 01:00:13,743
Tamam da bu açıklamayı
bana o gün yapsaydın...
1097
01:00:13,984 --> 01:00:15,625
...ben de o kadar delirmezdim herhâlde.
1098
01:00:15,866 --> 01:00:18,283
İntikamını güzel aldın ama
tebrik ederim.
1099
01:00:18,539 --> 01:00:20,161
Sen de güzel hak ettin ama.
1100
01:00:20,582 --> 01:00:23,589
Bay Yanlış. Tercihlerim
beni ilgilendirir.
1101
01:00:23,959 --> 01:00:25,462
Evliliğe, aşka inanmam falan.
1102
01:00:25,703 --> 01:00:26,987
Güzel, güzel cümleler yani.
1103
01:00:27,228 --> 01:00:30,439
Tamam biraz acımasız olduğumu
kabul ediyorum ama...
1104
01:00:30,846 --> 01:00:32,686
...aralarda doğruları da yazmışım.
1105
01:00:32,927 --> 01:00:35,956
Yani ben, senin aşka ve evliliğe
inandığını hiç sanmıyorum.
1106
01:00:36,197 --> 01:00:39,154
Ama işte bunu annemin bilmesine
gerek yoktu.
1107
01:00:40,849 --> 01:00:43,946
Annen evlenmen için baskı mı
yapmaya başladı yoksa?
1108
01:00:44,187 --> 01:00:46,363
Bende yarattığın tahribatı
hayal edebiliyor musun?
1109
01:00:46,612 --> 01:00:49,383
Ayy, yazık sana.
1110
01:00:51,838 --> 01:00:53,184
-Özgür.
-Annem.
1111
01:00:54,395 --> 01:00:55,815
-Merhaba.
-Merhabalar.
1112
01:00:56,891 --> 01:01:00,353
Ben de seni arıyordum çocuğum.
Misafirler seni merak ediyor da.
1113
01:01:00,594 --> 01:01:02,244
Ben de seni arıyordum aslında anneciğim.
1114
01:01:02,485 --> 01:01:04,485
Geleceğim, herkesle ilgileneceğim,
merak etme.
1115
01:01:04,726 --> 01:01:06,690
-Eğleyeceğim herkesi.
-Tamam canım, tamam.
1116
01:01:08,317 --> 01:01:10,317
(Müzik)
1117
01:01:15,505 --> 01:01:18,480
Anneni görünce sende yarattığı tahribatı
çok iyi anladım.
1118
01:01:18,740 --> 01:01:20,137
Özrün kabul edildi ama.
1119
01:01:20,812 --> 01:01:23,656
Bir dakika ya, nasıl yani?
Şimdi özür dileyen ben mi oldum?
1120
01:01:23,897 --> 01:01:25,897
Tam olarak da gönlümü almış
sayılmışsın tabii.
1121
01:01:26,246 --> 01:01:27,485
Bak sen.
1122
01:01:28,938 --> 01:01:31,685
Tam olarak nasıl
gönlünü almamı istersin?
1123
01:01:36,008 --> 01:01:39,008
("Papatya" çalıyor)
1124
01:01:52,421 --> 01:01:55,859
"Papatya gibisin beyaz ve ince"
1125
01:01:56,100 --> 01:01:59,303
"Eziliyor ruhum seni görünce"
1126
01:01:59,614 --> 01:02:02,691
Ezgi, bu şarkıyı çok severim.
Dans etmek ister misin?
1127
01:02:05,013 --> 01:02:08,717
İsterdim ama gerçekten çok
yorgun hissediyorum. Sonra edelim mi?
1128
01:02:09,551 --> 01:02:11,019
Tamam, nasıl istersen.
1129
01:02:11,935 --> 01:02:15,498
("Papatya" çalıyor)
"İnan bana çok seviyorum seni"
1130
01:02:15,882 --> 01:02:19,525
"Gel kollarıma artık, bekliyorum"
1131
01:02:19,862 --> 01:02:22,495
"Papatyam seni özlüyorum"
1132
01:02:26,079 --> 01:02:29,364
Biliyor musun, birden enerjim
yerine geldi. Hadi dans edelim.
1133
01:02:29,605 --> 01:02:30,995
-(Serdar) Nasıl? Şimdi mi?
-(Ezgi) Evet.
1134
01:02:31,236 --> 01:02:33,170
-Hadi, durduğumuz kabahat.
-Peki.
1135
01:02:38,297 --> 01:02:40,265
-Yeşim, biz de dans edelim mi?
-Olur.
1136
01:02:41,616 --> 01:02:43,616
("Papatya" çalıyor)
1137
01:02:45,991 --> 01:02:47,632
Bunlar ne yapıyor ya?
1138
01:02:48,438 --> 01:02:49,812
Ortam gerilecek.
1139
01:02:50,841 --> 01:02:52,230
Bence siz de kalkın.
1140
01:02:52,471 --> 01:02:56,376
Ayy, evet. Aşkım kalkalım,
bir şey olursa müdahale ederiz. Hadi.
1141
01:02:56,617 --> 01:02:57,706
Hadi bakalım.
1142
01:02:58,354 --> 01:03:00,354
("Papatya" çalıyor)
1143
01:03:02,820 --> 01:03:04,994
Evet, biz de kaldığımız
yerden devam edebiliriz.
1144
01:03:05,260 --> 01:03:08,141
Dinliyorum. Bazı kadınlar da
böyle derken ne demek istedin?
1145
01:03:08,710 --> 01:03:09,868
Ee...
1146
01:03:10,716 --> 01:03:13,875
-Ben orada aslında--
-Ozancığım, tatlım!
1147
01:03:14,116 --> 01:03:16,993
-Dans ederiz demiştik, öyle konuşmuştuk.
-Evet, evet.
1148
01:03:17,234 --> 01:03:18,915
-Söz verdim, değil mi?
-(Elmas) Değil mi?
1149
01:03:19,163 --> 01:03:21,163
Sonra konuşsak olur mu?
Yalnız ayağım çok ağrıyor.
1150
01:03:21,404 --> 01:03:22,883
Basarsan da sağa bas, tamam mı?
1151
01:03:23,124 --> 01:03:25,339
-Çalıştım, çalıştım sen gel.
-Tamam.
1152
01:03:27,573 --> 01:03:31,119
("Papatya" çalıyor)
"Papatya gibisin beyaz ve ince"
1153
01:03:31,360 --> 01:03:35,040
"Eziliyor ruhum seni görünce"
1154
01:03:35,285 --> 01:03:38,930
"İsmin dudaklarımı yakıyor, neden"
1155
01:03:39,171 --> 01:03:42,807
"Nedir bu çektiğim senin elinden"
1156
01:03:43,360 --> 01:03:47,037
"Yalvarırım sana gel, üzme beni"
1157
01:03:47,379 --> 01:03:49,165
"İnan bana, çok seviyorum seni"
1158
01:03:49,558 --> 01:03:52,313
Sevim, senin gelin hızlı çıktı ayol.
1159
01:03:52,554 --> 01:03:54,055
Başka biriyle dans ediyor.
1160
01:03:54,687 --> 01:03:58,230
(Sevim) Fitnat, ne biçim konuşuyorsun
hızlı çıktı falan diye? Allah Allah!
1161
01:03:58,471 --> 01:04:00,238
(Sevim) Arkadaşıdır, ne olacak?
1162
01:04:00,652 --> 01:04:02,652
Ne arkadaşı ayol, Özgür dururken?
1163
01:04:04,025 --> 01:04:06,025
Özgür de başka biriyle dans ediyor.
1164
01:04:06,303 --> 01:04:09,693
Ayol bunlar birbirlerine nispet mi
yapıyorlar yoksa çok mu rahatlar?
1165
01:04:10,361 --> 01:04:12,361
("Papatya" çalıyor)
1166
01:04:15,616 --> 01:04:17,973
(Fitnat) Ben sana diyeyim şekerim,
bunlar yakında ayrılır.
1167
01:04:18,214 --> 01:04:20,686
Kesin ayrılır bunlar. Çünkü
bunlarda ciddiyet yok.
1168
01:04:20,927 --> 01:04:23,675
Ciddiyet olsa bu şekilde davranmazlar
bunlar yani.
1169
01:04:23,963 --> 01:04:27,041
Tamam Fitnat, anlıyorum.
Görüyorum zaten.
1170
01:04:29,441 --> 01:04:30,917
-Nevin.
-Efendim?
1171
01:04:31,202 --> 01:04:33,599
Yahu Ezgi başka bir adamla dans ediyor.
1172
01:04:33,840 --> 01:04:37,551
Görüyorum canım.
Özgür de başkasıyla dans ediyor.
1173
01:04:37,972 --> 01:04:40,707
Aralarında bir problem yoktur,
kavga etmemişlerdir değil mi?
1174
01:04:40,948 --> 01:04:42,948
(Nevin) Yok canım Allah korusun,
deme öyle.
1175
01:04:44,812 --> 01:04:46,392
Stres oldum vallahi.
1176
01:04:47,376 --> 01:04:49,376
("Papatya" çalıyor)
1177
01:04:54,494 --> 01:04:56,087
Biraz eş değiştirsek mi?
1178
01:04:57,483 --> 01:04:58,592
Tabii, olur.
1179
01:05:01,240 --> 01:05:02,450
Fesat.
1180
01:05:06,957 --> 01:05:08,111
Ohh!
1181
01:05:11,385 --> 01:05:13,884
Sen yine de benim dediğimi
bir düşün bak.
1182
01:05:14,459 --> 01:05:16,459
("Papatya" çalıyor)
1183
01:05:19,598 --> 01:05:23,185
Yaramaz şey, sen ne yapıyorsun bakayım?
Dansa kalkılır mı?
1184
01:05:23,426 --> 01:05:27,010
Tabii dansa kalkılmaz ama
başka kızlarla flört edilir!
1185
01:05:27,251 --> 01:05:28,558
Ne alakası var?
1186
01:05:29,712 --> 01:05:31,712
Yazık ya, vallahi üzülüyorum.
1187
01:05:32,264 --> 01:05:35,066
Senin bağ kurma problemin
her alana yayılmış.
1188
01:05:35,307 --> 01:05:37,204
Ne alakası var? Kuramıyor da.
1189
01:05:38,959 --> 01:05:41,194
Dans etmekle, konuşup gülüşmek aynı mı?
1190
01:05:43,473 --> 01:05:46,377
Aynı tabii. Aslında bunu en iyi
sen bilirsin.
1191
01:05:46,905 --> 01:05:48,484
İkisi de ön hazırlık.
1192
01:05:51,617 --> 01:05:54,306
Sen, sen kıskandın mı beni?
1193
01:05:54,990 --> 01:05:57,484
Ne kıskanacağım seni? Aa!
1194
01:05:57,827 --> 01:06:01,430
(Ezgi) Ayrıca hatırlatırım, Serdar'ın
kollarından beni çekip alan sensin.
1195
01:06:01,671 --> 01:06:03,511
Sakın sen beni kıskanmış olmayasın?
1196
01:06:03,752 --> 01:06:05,292
-Seni kıskanmak?
-Evet.
1197
01:06:05,533 --> 01:06:06,976
-Seni?
-Evet.
1198
01:06:08,594 --> 01:06:10,594
Ben, seni o jinekolog arkadaşın
kollarından...
1199
01:06:10,835 --> 01:06:13,150
...annemler yanlış fikirlere
kapılmasın diye kurtardım.
1200
01:06:13,391 --> 01:06:16,521
(Özgür) Ben varken onunla
dans ediyor olman hoş mu?
1201
01:06:16,762 --> 01:06:18,207
Sence hoş görünüyor mu?
1202
01:06:18,940 --> 01:06:23,064
Peki ben varken senin başka kızlarla
flört etmen hoş görünüyor mu?
1203
01:06:23,305 --> 01:06:24,619
Hoş görünüyor mu?
1204
01:06:24,860 --> 01:06:26,583
Bir gece daha sabredebilirsen...
1205
01:06:27,514 --> 01:06:29,427
Zor olacak ama sabredeceğiz.
1206
01:06:33,664 --> 01:06:36,664
("Büklüm Büklüm" çalıyor)
1207
01:06:48,536 --> 01:06:52,853
"Ne söylesen ne beklesen"
1208
01:06:53,286 --> 01:06:57,543
"Yaradan'dan ya da kaderinden"
1209
01:06:59,871 --> 01:07:01,049
Deniz.
1210
01:07:02,766 --> 01:07:05,797
Serdar, Ezgi ve Özgür'ü nasıl
izliyor bakar mısın?
1211
01:07:06,121 --> 01:07:08,333
Evet, farkındayım. Çok gerildi, belli.
1212
01:07:09,165 --> 01:07:11,737
Evet. İnşallah haklarında
yanlış bir şey düşünmez.
1213
01:07:11,978 --> 01:07:15,753
Nasıl düşünmesin? Özgür geldi, Ezgi'yi
aldı götürdü. Mümkün mü düşünmemesi?
1214
01:07:15,994 --> 01:07:17,539
-Düşünür değil mi?
-Düşünür.
1215
01:07:17,780 --> 01:07:19,512
O zaman bir şey yapmamız lazım ya.
1216
01:07:20,387 --> 01:07:22,034
-Aşkım.
-Efendim?
1217
01:07:24,844 --> 01:07:28,927
Serdar, Ezgi ve Özgür için aralarında
bir şey olduğunu falan sanacak.
1218
01:07:29,429 --> 01:07:32,521
Yanlış düşünmesini istemeyiz değil mi?
Bir şeyler mi yapsak acaba?
1219
01:07:32,762 --> 01:07:34,890
Hmm... Peki.
1220
01:07:36,790 --> 01:07:42,577
Şimdi Özgür'le Yeşim arasında
önceden bir ilişki varmış. Doğru mu?
1221
01:07:43,391 --> 01:07:45,235
Yani evet, öyle biliyoruz.
1222
01:07:45,537 --> 01:07:47,674
Hatta bir kadın yüzünden
araları da bozulmuş.
1223
01:07:47,915 --> 01:07:51,323
İşte o dergi meselesi var ya
böyle başlık attı hani.
1224
01:07:51,564 --> 01:07:53,208
O mevzu da o yüzden olmuş.
1225
01:07:53,932 --> 01:07:55,459
-Kızmış.
-Ya.
1226
01:07:57,131 --> 01:08:00,100
Vay be, neler yaşanmış.
1227
01:08:00,904 --> 01:08:03,197
Anladım. Bir dakika dur.
1228
01:08:06,139 --> 01:08:09,067
-Tamam, tamam.
-Hadi Levent, hadi.
1229
01:08:09,723 --> 01:08:12,723
(Müzik)
1230
01:08:16,474 --> 01:08:17,525
(Boğazını temizliyor)
1231
01:08:21,207 --> 01:08:24,806
Ezgi'yle burada da karşılaşmanız
ne tesadüf, öyle değil mi?
1232
01:08:25,748 --> 01:08:29,337
Önce kaza, sonra tenis kulübü,
ardından düğün.
1233
01:08:31,430 --> 01:08:34,972
Sanki kader, sizi özellikle
bir araya getiriyor gibi.
1234
01:08:35,617 --> 01:08:37,828
Biz de Cansu'yla başlarda böyleydik.
1235
01:08:38,069 --> 01:08:39,877
Her yerde karşılaşırdık.
1236
01:08:40,247 --> 01:08:41,882
Ben de böyle düşünüyordum.
1237
01:08:43,511 --> 01:08:45,694
Açıkçası şu an biraz kafam karıştı ama.
1238
01:08:45,935 --> 01:08:47,001
(Levent) Neden?
1239
01:08:48,867 --> 01:08:50,867
Levent, onların aralarında bir şey var.
1240
01:08:53,574 --> 01:08:56,051
Laflara bak! Saçmalama.
1241
01:08:56,494 --> 01:09:00,113
Aralarında iş ilişkisi dışında
hiçbir şey olamaz.
1242
01:09:00,800 --> 01:09:02,929
Olamaz yani. Yok.
1243
01:09:04,436 --> 01:09:05,563
Sanmıyorum.
1244
01:09:05,855 --> 01:09:06,977
(Boğazını temizliyor)
1245
01:09:07,226 --> 01:09:11,254
Tamam, bak beni dinle.
Sana bir şey itiraf edeceğim.
1246
01:09:11,495 --> 01:09:14,432
-Ama aramızda, tamam mı?
-Pekâlâ.
1247
01:09:16,422 --> 01:09:21,559
Özgür, senin kız kardeşine âşık.
1248
01:09:22,047 --> 01:09:23,698
-Ne?
-Hişt, sakin ol!
1249
01:09:23,939 --> 01:09:25,788
(Levent) Rica ediyorum olay çıkartma.
1250
01:09:26,029 --> 01:09:27,654
Evet, aynen öyle.
1251
01:09:28,114 --> 01:09:32,608
Bunlar bir ara beraber görüşmüşler.
1252
01:09:32,849 --> 01:09:35,575
Artık aralarında bir yanlış
anlama mı ne olmuş.
1253
01:09:35,837 --> 01:09:39,171
Hatta Yeşim, Özgür'le röportaj yapmış.
1254
01:09:39,412 --> 01:09:43,506
Üstüne de Bay Yanlış diye manşet atıp
rezil etmiş çocuğu.
1255
01:09:43,747 --> 01:09:46,588
Evet, Yeşim akşam biraz
bahsetmişti bana bu durumdan.
1256
01:09:46,829 --> 01:09:48,027
Hah, evet.
1257
01:09:48,878 --> 01:09:52,204
(Levent) Tabii Özgür gururlu çocuk,
hassas.
1258
01:09:52,445 --> 01:09:56,211
İlk kez bir kadına karşı
böyle duygular besliyor.
1259
01:09:56,452 --> 01:09:57,996
Kalbi kırılmış.
1260
01:09:58,624 --> 01:10:02,747
Bana geldi, ne yapabiliriz abi, dedi.
1261
01:10:03,048 --> 01:10:08,807
Tabii ben hem yaşça büyüğüm hem de
az tecrübem yok, biliyorsun.
1262
01:10:09,540 --> 01:10:11,540
Kaçın kurasıyız biz.
1263
01:10:13,209 --> 01:10:14,951
Hey gidi günler, hey!
1264
01:10:16,142 --> 01:10:18,964
Her neyse ben de dedim ki...
1265
01:10:19,436 --> 01:10:24,675
...önce Yeşim'in sana karşı duyguları
ne durumda bir ölç bakalım.
1266
01:10:25,017 --> 01:10:27,845
Tabii bunun için tek yol ne? Ne?
1267
01:10:28,095 --> 01:10:29,488
Kıskandırmak.
1268
01:10:29,729 --> 01:10:32,046
Şimdi doğru mu anlıyorum?
Özgür, Ezgi'yle...
1269
01:10:32,287 --> 01:10:34,287
...Yeşim'i kıskandırmak için mi
dans ediyor?
1270
01:10:34,703 --> 01:10:37,829
Bingo! Aynen. Vallahi bravo.
1271
01:10:42,145 --> 01:10:45,230
-Evet, taktiğin işe yaramış belli ki.
-Elbette.
1272
01:10:47,434 --> 01:10:50,516
(Levent) Ama bak söz verdin, aramızda.
1273
01:10:50,757 --> 01:10:51,765
Yemin ver bana.
1274
01:10:52,006 --> 01:10:55,219
Ya da boş ver. Yeşim'e söyleme tamam mı?
1275
01:10:55,460 --> 01:10:58,439
Şimdi Özgür'ün karizması çizilmesin.
1276
01:10:58,823 --> 01:11:00,511
Yani bize yakışmaz.
1277
01:11:02,240 --> 01:11:03,561
Tamam, aramızda.
1278
01:11:04,173 --> 01:11:07,224
Bu arada, bunları benimle
paylaştığın için teşekkür ederim Levent.
1279
01:11:07,466 --> 01:11:09,910
Olayı çok yanlış anlayıp Ezgi'den
uzaklaşabilirdim.
1280
01:11:11,247 --> 01:11:13,247
Ne demek, lafı mı olur?
1281
01:11:13,602 --> 01:11:14,815
Her zaman.
1282
01:11:15,921 --> 01:11:20,726
Biz doktorlar birbirimize
destek olmalıyız, öyle değil mi?
1283
01:11:23,530 --> 01:11:25,530
(Şarkıcı) Hadi biraz
hareketlenelim o zaman!
1284
01:11:26,745 --> 01:11:29,745
("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor)
1285
01:11:38,955 --> 01:11:41,716
Nasıldı bebeğim? Tak diye hallettim.
1286
01:11:42,010 --> 01:11:46,711
Harika. Resmen ağzım açıkta kaldı.
Bravo, tebrik ediyorum seni.
1287
01:11:47,306 --> 01:11:50,495
Yani yalan konusunda
bu kadar yaratıcı olduğunu...
1288
01:11:50,805 --> 01:11:55,276
...bunu iyi yapabildiğini, rahatlıkla
söyleyebildiğini gerçekten bilmiyordum.
1289
01:11:55,564 --> 01:11:58,871
Hatta böyle tüylerim ürperdi, ürktüm.
Gerçekten.
1290
01:11:59,112 --> 01:12:00,407
Tebrik ediyorum seni.
1291
01:12:00,764 --> 01:12:04,245
Artık İstanbul'a dönünce yemek
sözümüzü gerçekleştirelim, olur mu?
1292
01:12:04,486 --> 01:12:05,706
Olur tabii.
1293
01:12:07,123 --> 01:12:10,123
("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor)
1294
01:12:13,250 --> 01:12:16,302
"Ben kalender meşrebim,
güzel, çirkin aramam"
1295
01:12:16,543 --> 01:12:19,951
"Gönlüme bir eğlence isterim olsun"
1296
01:12:21,878 --> 01:12:25,219
Ünal, vallahi bana
sağdan sağdan geliyorlar.
1297
01:12:25,460 --> 01:12:28,071
Kim bu konuştuğu çocuk
bir de bu kadar samimi? Kim bu?
1298
01:12:28,312 --> 01:12:31,018
Ne bileyim? Gidip tanışalım istersen.
1299
01:12:31,259 --> 01:12:35,069
-Dur bakayım sen.
-Dur. Gidelim derken koşalım demedim.
1300
01:12:35,436 --> 01:12:37,586
(Ünal) Tamam, tanışalım tamam.
1301
01:12:38,003 --> 01:12:39,611
(Ünal) Tanış da rahatlayalım.
1302
01:12:39,852 --> 01:12:43,865
(Nevin) Evet, biz de biraz
gençlerle takılalım dedik.
1303
01:12:44,518 --> 01:12:47,273
-Niye ki anne?
-Ne demek niye kızım?
1304
01:12:47,514 --> 01:12:49,617
-Yani niye derken--
-Anneciğim mi dedin sen?
1305
01:12:49,858 --> 01:12:52,877
(Nevin) Evet, anne dedi.
Çünkü ben Ezgi'nin annesiyim.
1306
01:12:53,118 --> 01:12:54,503
Siz kimsiniz pardon?
1307
01:12:54,744 --> 01:12:56,506
Ben--
(Öksürüyor)
1308
01:12:56,747 --> 01:12:58,293
(Nevin) Ne oldu?
1309
01:12:58,534 --> 01:12:59,991
(Ezgi öksürüyor)
(Nevin) Çocuğum ne oldu?
1310
01:13:00,232 --> 01:13:02,232
Çocuk boğuluyor. Doktor!
1311
01:13:02,473 --> 01:13:04,473
-Doktor yok mu doktor?
-(Ünal) Su iç.
1312
01:13:04,714 --> 01:13:06,453
(Serdar) Ben doktorum, bir saniye.
1313
01:13:07,449 --> 01:13:09,449
-Ne oldu?
-Neydi bu, ne içtim ben?
1314
01:13:09,690 --> 01:13:12,730
Nefes al yavrum, nefes al bakayım.
Hah, iyi misin?
1315
01:13:13,354 --> 01:13:15,158
-İyiyim.
-(Nevin) Tamam, iyi.
1316
01:13:15,399 --> 01:13:17,749
-(Ünal) Korkuttun kızım ya.
-İyi, aman iyi.
1317
01:13:18,285 --> 01:13:20,764
Demek siz de doktorsunuz, öyle mi?
1318
01:13:21,045 --> 01:13:25,227
Yoksa Özgür'le aynı hastanede mi
çalışıyorsunuz?
1319
01:13:25,724 --> 01:13:28,207
(Cansu) Aa teyzeceğim!
1320
01:13:28,831 --> 01:13:31,831
(Üst üste konuşmalar)
(Müziğin sesi yükseliyor)
1321
01:13:35,934 --> 01:13:38,934
("Ben Kalender Meşrebim" çalıyor)
1322
01:13:49,855 --> 01:13:53,156
"Kaşı gözü kara olursa olsun"
1323
01:13:53,397 --> 01:13:56,562
"Yanağında bir beni mutlaka olsun"
1324
01:13:56,803 --> 01:13:58,331
"Kaşı gözü kara olursa olsun"
1325
01:13:58,572 --> 01:13:59,684
(Öksürüyor)
1326
01:13:59,925 --> 01:14:01,039
-Ezgi, iyisin değil mi?
-Evet.
1327
01:14:01,280 --> 01:14:03,182
Bir şey soracağım,
anlamadığım bir durum var.
1328
01:14:03,423 --> 01:14:06,242
Annen, bana Özgür'le aynı hastanede mi
çalışıyorsunuz dedi?
1329
01:14:07,402 --> 01:14:10,023
Dedi değil mi öyle bir şey?
O şeyden demiştir--
1330
01:14:10,264 --> 01:14:12,867
Ezgi, senin annenin küçük bir hafıza
problemi var değil mi...
1331
01:14:13,108 --> 01:14:15,211
...yanlış hatırlamıyorsam?
-Evet, doğru, var.
1332
01:14:15,452 --> 01:14:20,018
Hatta küçük değil hatta çok
büyük bir hafıza problemi var.
1333
01:14:20,259 --> 01:14:24,010
Öyle kafasında bazen
alakasız şeyleri bağdaştırabiliyor.
1334
01:14:24,251 --> 01:14:27,400
Benim babam beyin cerrahı, biliyorsun
değil mi? İstersen anneni görsün.
1335
01:14:27,641 --> 01:14:28,872
(Ezgi) Yok, görmesin.
1336
01:14:29,113 --> 01:14:32,317
Çünkü annemin zaten devam eden
bir tedavisi var ve...
1337
01:14:32,558 --> 01:14:35,056
...bu konunun konuşulmasından
çok hoşlanmıyor.
1338
01:14:35,512 --> 01:14:37,986
Peki. Aklında bulunsun yine de.
1339
01:14:38,227 --> 01:14:40,448
-Ben hatta bir anneme bakayım.
-Tamam.
1340
01:14:40,689 --> 01:14:41,799
(Öksürüyor)
1341
01:14:42,061 --> 01:14:43,312
Ezgi.
1342
01:14:44,368 --> 01:14:46,763
-Nasıl her şey?
-Çok güzel.
1343
01:14:48,038 --> 01:14:51,606
-Siz tanışıyor musunuz?
-Evet.
1344
01:14:51,847 --> 01:14:53,950
Serdar benim çok eski bir arkadaşım.
1345
01:14:54,484 --> 01:14:57,649
Çocukluğumuz birlikte geçti,
yazlıklarımız yan yanaydı.
1346
01:14:57,890 --> 01:14:59,809
-Aynı sokakta büyüdük.
-Ne günlerdi be.
1347
01:15:00,050 --> 01:15:01,632
Peki sen abimle kız--
1348
01:15:02,073 --> 01:15:03,663
-Ezgi!
-Ezgi!
1349
01:15:03,904 --> 01:15:06,637
-Ezgi!
-Ayy çocuğum bayıldı! Kızım!
1350
01:15:07,429 --> 01:15:10,429
(Müzik)
1351
01:15:18,105 --> 01:15:19,578
(Gülme sesleri)
1352
01:15:19,819 --> 01:15:23,344
(Levent) Yani Ezgi'nin
tam zamanında bayılması...
1353
01:15:23,585 --> 01:15:25,210
....inanılır gibi değildi, bravo.
1354
01:15:25,451 --> 01:15:28,438
Vallahi ben başta numara yapıyor
zannettim. Çünkü onda oyunculuk var.
1355
01:15:28,679 --> 01:15:30,948
-(Levent) Var mı?
-Var. Biliyorum, yapıyor arada bir.
1356
01:15:31,197 --> 01:15:34,272
O kadar güzel denk geldi ki yani
tam Ebru böyle patlatacaktı bizi.
1357
01:15:34,584 --> 01:15:37,720
(Özgür) İşte abim, kız arkadaşı falan...
Dilinin ucunda ya.
1358
01:15:37,961 --> 01:15:39,879
Kız dedi, çat kollarımda.
1359
01:15:40,119 --> 01:15:43,340
Ben zaten öyle diyeceğini hissettiğim
anda bir gözüm karardı, fena oldum.
1360
01:15:43,581 --> 01:15:45,346
(Ezgi) Resmen korkudan bayıldım.
1361
01:15:45,586 --> 01:15:47,609
Gerçi şeyin de etkisi vardı herhâlde...
1362
01:15:47,850 --> 01:15:49,676
...ilacın üzerine içtiğim
koca bir bardağın?
1363
01:15:49,917 --> 01:15:51,917
Kızım, sen o kadarıyla kaldığına
dua et bence.
1364
01:15:52,158 --> 01:15:55,297
Vallahi o kadar korktum ki
bütün gece gözüme uyku girmedi.
1365
01:15:55,956 --> 01:15:58,832
Allah'ım ya. Bir şey olmaz dedim,
dinletemedim.
1366
01:15:59,073 --> 01:16:00,502
Sabahı zor ettik.
1367
01:16:00,759 --> 01:16:03,234
Ne umduk ne bulduk ya.
1368
01:16:03,486 --> 01:16:05,343
Neyse kazasız belasız,
sağ salim atlattık.
1369
01:16:05,584 --> 01:16:09,324
-Tabii senin durumu saymazsak.
-Yani benimki biraz durumun dışında.
1370
01:16:09,792 --> 01:16:11,716
(Ozan) Neyse bence yine de
ucuz atlattık.
1371
01:16:12,549 --> 01:16:15,664
Meraktan soruyorum. Acaba
şansımız dönmüş olabilir mi?
1372
01:16:15,905 --> 01:16:16,969
Bir umut.
1373
01:16:17,210 --> 01:16:20,163
(Özgür) Vallahi aslında bana da öyle
geliyor şu an, döndü gibi yani.
1374
01:16:21,217 --> 01:16:23,011
(Telefon çalıyor)
1375
01:16:23,252 --> 01:16:24,856
-Serdar arıyor.
-Hmm.
1376
01:16:29,708 --> 01:16:31,511
-Efendim?
-(Serdar ses) Günaydın Ezgi.
1377
01:16:31,752 --> 01:16:33,367
-Günaydın.
-Nasılsın?
1378
01:16:33,608 --> 01:16:35,608
Bütün gece aklım sendeydi.
1379
01:16:36,000 --> 01:16:39,013
Aslına bakarsan Levent'le konuştum,
iyi olduğunu söyledi ama...
1380
01:16:39,464 --> 01:16:42,595
Çok iyiyim şu an. Kusura bakma lütfen
seni de meraklandırdım.
1381
01:16:42,851 --> 01:16:44,515
Olur mu öyle şey? Asıl olan
senin iyi olman.
1382
01:16:44,756 --> 01:16:47,320
İyiyim, iyiyim ben.
Ben de anlamadım ne olduğunu.
1383
01:16:47,799 --> 01:16:49,329
Hava değişimi falandır.
1384
01:16:49,726 --> 01:16:52,333
Ya da alkol çarpmıştır.
Pek alışık değilim de.
1385
01:16:52,574 --> 01:16:55,827
-Hiç arası... Hiç içmez yani.
-(Serdar ses) Aslına bakarsan...
1386
01:16:56,068 --> 01:16:58,265
...ben de dün gece biraz gariptim.
-Aa, öyle mi?
1387
01:16:58,506 --> 01:17:01,017
Çok iyi görünüyordun. Seni de mi
alkol etkiledi?
1388
01:17:01,258 --> 01:17:05,357
Beni bir şeyin etkilediği kesinlikle
doğru ama bence o sendin.
1389
01:17:07,496 --> 01:17:10,011
(Serdar ses) Tüm gece gözümü
senden alamadım, büyüleyiciydin.
1390
01:17:11,872 --> 01:17:14,479
Ben dün böyle bitsin istemezdim.
1391
01:17:14,720 --> 01:17:16,554
-Vedalaşamadık bile.
-(Serdar ses) Önemli değil.
1392
01:17:16,795 --> 01:17:18,755
İstanbul'da bir sürü gecelerimiz olur.
1393
01:17:21,632 --> 01:17:25,296
Bu arada biz de Yeşim'le çıktık yola
dönüyoruz havalimanına doğru.
1394
01:17:25,556 --> 01:17:27,224
Yeşim'e sevgilerimi ilet lütfen.
1395
01:17:27,465 --> 01:17:29,465
Tamam. O da sevgilerini iletiyor sana.
1396
01:17:30,290 --> 01:17:31,828
(Serdar ses) Siz de bugün
dönüyorsunuz, değil mi?
1397
01:17:32,069 --> 01:17:33,923
-Evet.
-(Serdar ses) Tamam canım.
1398
01:17:34,164 --> 01:17:36,164
Döndüğünde haberleşiriz.
Herkese selamlar.
1399
01:17:36,447 --> 01:17:38,705
-Söylerim. Görüşürüz.
-(Serdar ses) 'Bye bye'.
1400
01:17:40,792 --> 01:17:43,512
-Oldu bu iş.
-Vallahi bu sefer bana da öyle geldi.
1401
01:17:43,813 --> 01:17:46,153
Senden çok etkilenmiş, belli.
1402
01:17:46,505 --> 01:17:49,433
Kalbini kırma. Baksana sana
canım diyor ya.
1403
01:17:54,112 --> 01:17:57,093
Evet, evet bence de oldu bu iş.
1404
01:17:57,788 --> 01:18:00,788
(Müzik)
1405
01:18:06,113 --> 01:18:09,016
-Oh be.
-Ebru'msuz ilk günüm.
1406
01:18:09,417 --> 01:18:13,055
Şimdi siz de gideceksiniz, bu ev
bana o kadar boş gelecek ki.
1407
01:18:14,048 --> 01:18:17,258
Aa, ben ne güne duruyorum hayatım!
1408
01:18:17,743 --> 01:18:19,070
Günaydın.
1409
01:18:19,594 --> 01:18:21,112
Günaydın.
1410
01:18:21,724 --> 01:18:25,466
Günaydın Fitnat. Hayret,
kahvaltıya yetişemedin.
1411
01:18:25,707 --> 01:18:29,695
Yetişirdim de birazcık dünürlerinle
baş başa kal istedim canım.
1412
01:18:30,849 --> 01:18:34,420
Ee, ne zaman gidiyoruz
Ezgiciğimi istemeye?
1413
01:18:34,661 --> 01:18:37,641
(Fitnat) Bence bu hafta sonu
benim için çok uygun.
1414
01:18:37,959 --> 01:18:40,911
Tabii, tabii. Senin için uygunsa olur.
1415
01:18:43,793 --> 01:18:47,058
Fitnatcığım, bir müsaade
etseydin de ben...
1416
01:18:47,332 --> 01:18:50,611
...misafirlerimle bir
baş başa konuşsaydım canım.
1417
01:18:51,769 --> 01:18:53,594
Böyle damdan düşer gibi olur mu?
1418
01:18:53,845 --> 01:18:54,980
Tabii.
1419
01:18:55,221 --> 01:18:58,855
Nevin Hanımcığım, ben sizi, ailenizi...
1420
01:18:59,137 --> 01:19:01,931
...Ezgi'yi tanımaktan o kadar mutluyum ki.
1421
01:19:02,491 --> 01:19:05,254
Bunu size özellikle belirtmek istiyorum.
1422
01:19:05,495 --> 01:19:10,506
Sevim Hanımcığım, biz de gerçekten
yani sizi tanıdığımıza çok sevindik, çok.
1423
01:19:11,006 --> 01:19:14,927
Yani ben oğlumun iyi yetişmiş,
düzgün bir kızla evlenmesini...
1424
01:19:15,168 --> 01:19:16,744
...o kadar hayal ettim ki.
1425
01:19:16,985 --> 01:19:18,706
İnanır mısınız çok enteresan...
1426
01:19:18,947 --> 01:19:22,341
...Ezgi'yi görür görmez bu hayalimin
gerçekleşeceğine inandım.
1427
01:19:24,687 --> 01:19:29,793
Ezgi'yi o kadar çok sevdim, o kadar
çok sevdim ki yani ona çok içim ısındı.
1428
01:19:30,034 --> 01:19:34,253
Biz de öyle. Yani Özgür'ü görür
görmez çok sevdik, değil mi Ünalcığım?
1429
01:19:34,494 --> 01:19:37,345
Evet. Bir kere Özgür
gerçekten çok iyi yetişmiş.
1430
01:19:37,646 --> 01:19:41,881
Akıllı, erdemli, yakışıklı, iri.
1431
01:19:46,384 --> 01:19:47,958
(Cansu) Bugün amma sıcak.
1432
01:19:48,199 --> 01:19:50,247
Yok vallahi ben de çok daraldım.
Ne yapacağız bugün?
1433
01:19:50,488 --> 01:19:51,890
Gitmeden bir denize girseydik.
1434
01:19:52,131 --> 01:19:53,693
(Ozan) Evet abi ya, gitmeden
bir deniz mi yapsak?
1435
01:19:53,934 --> 01:19:56,027
(Özgür) Oğlum, oralar bende.
Bırakır mıyım ben hiç böyle.
1436
01:19:56,268 --> 01:19:58,648
En güzel 'beach'den yerimizi yaptım,
merak etmeyin.
1437
01:19:58,984 --> 01:20:00,992
Hâlâ tekneye cesaret edemiyoruz galiba.
1438
01:20:01,311 --> 01:20:03,533
Abi, şansımızı hiç
zorlamayalım dedim artık.
1439
01:20:03,774 --> 01:20:05,074
Akıllıca.
1440
01:20:05,315 --> 01:20:08,613
İyi de dün aldığımız bikiniler otelde
kaldı. Bence hiç gerek yok, gitmeyelim.
1441
01:20:08,922 --> 01:20:10,509
Evet, evet. Bence de. Ne gerek var.
1442
01:20:10,750 --> 01:20:12,280
Ne olacak yahu.
1443
01:20:12,575 --> 01:20:15,622
Şimdi buradan otele gideriz,
bikinileri falan alırız işte.
1444
01:20:15,863 --> 01:20:20,187
Oradan da denize atlarız.
Oradan hop İstanbul'a.
1445
01:20:21,044 --> 01:20:22,695
Evet ama uzun iş sanki.
1446
01:20:22,957 --> 01:20:25,132
Aa, bir yüzmeyelim mi canım?
1447
01:20:27,097 --> 01:20:28,319
Yüzelim.
1448
01:20:28,560 --> 01:20:31,744
Denizde şakalar, muz.
Muzun üzerinde kayma.
1449
01:20:32,246 --> 01:20:33,572
Hadi kalkalım.
1450
01:20:33,813 --> 01:20:34,876
Hadi kalkalım.
1451
01:20:35,117 --> 01:20:37,095
Ben konumu atıyorum size, orada buluşuruz.
1452
01:20:37,336 --> 01:20:38,652
Tamam, güzel.
1453
01:20:38,893 --> 01:20:40,026
(Ezgi) Buluşuruz, tamam.
1454
01:20:41,776 --> 01:20:42,966
Hişt!
1455
01:20:43,952 --> 01:20:49,758
Şey, Özgür'lü konuşmadan önce ben sizin
bu konudaki fikirlerinizi almak istedim.
1456
01:20:50,056 --> 01:20:54,574
Şimdiki gençler, Fitnat'ın da
daha önce söylediği gibi...
1457
01:20:54,941 --> 01:20:57,372
...evlilik konusunda böyle biraz rahatlar.
1458
01:20:57,613 --> 01:21:02,502
Bugünlerinin kıymetini, yaşlarının
öneminin farkında falan değiller.
1459
01:21:02,758 --> 01:21:06,666
Konu sadece evlilik de değil.
Yarın çocuk sahibi olacaklar.
1460
01:21:06,930 --> 01:21:09,732
Evet, bu konuda size
kesinlikle katılıyorum.
1461
01:21:10,116 --> 01:21:13,317
Özellikle bir kadın
için yaş çok önemlidir, çok.
1462
01:21:13,565 --> 01:21:16,238
Yani hem doğurganlık
hem de doğum sonrası açısından.
1463
01:21:16,479 --> 01:21:18,547
Yani biliyorsunuz,
biyolojik saatimiz var bizim.
1464
01:21:18,788 --> 01:21:20,761
Böyle tık tık işliyor, değil mi?
1465
01:21:21,057 --> 01:21:23,668
Gerçi ben de bunu kime anlatıyorum yani.
1466
01:21:23,909 --> 01:21:27,847
Bu sizin oğlunuzun uzmanlık
alanı sonuçta, değil mi hayatım?
1467
01:21:29,001 --> 01:21:32,861
Yalnız kadınlar için geçerli değil bu,
erkekler için de geçerli.
1468
01:21:33,102 --> 01:21:36,271
Bakın, ben hayatımın
aşkını biraz geç buldum.
1469
01:21:36,613 --> 01:21:38,811
Onun için bir çocuk sahibi olamadım.
1470
01:21:39,972 --> 01:21:43,159
Ama Ezgi'yi gördüm.
Artık o da benim kızım.
1471
01:21:43,415 --> 01:21:46,503
Yani bu konuda hiçbir
eksiklik hissetmiyorum.
1472
01:21:47,283 --> 01:21:49,944
Ne güzel. Ezgi ne kadar şanslı.
1473
01:21:50,185 --> 01:21:51,508
Teşekkür ederim.
1474
01:21:55,807 --> 01:21:58,929
O zaman sizin de onayınız varsa...
1475
01:21:59,231 --> 01:22:02,156
...ben oğlumla Ezgi'yi istemek
konusunda konuşmak istiyorum.
1476
01:22:02,421 --> 01:22:03,514
Ne dersiniz?
1477
01:22:04,427 --> 01:22:07,652
Tabii. Yani gerçi karar kızımızın.
1478
01:22:07,893 --> 01:22:11,444
Ama ben kendi adıma
eğer sonuç olumlu olursa...
1479
01:22:11,725 --> 01:22:13,488
...yani gerçekten çok mutlu olurum.
1480
01:22:13,729 --> 01:22:15,528
Ama hayırlısı diyelim artık.
1481
01:22:16,435 --> 01:22:18,237
Tamam, tamam.
1482
01:22:18,873 --> 01:22:22,046
Aa, bırakın şimdi kızımın
kararı, oğlumun kararını.
1483
01:22:22,325 --> 01:22:24,976
Bence bu işi bitirecek olacak sizlersiniz.
1484
01:22:25,216 --> 01:22:28,989
Şimdi durma zamanı değil, hareket zamanı.
1485
01:22:31,001 --> 01:22:32,034
Hareket.
1486
01:22:32,275 --> 01:22:33,566
Nasıl?
1487
01:22:34,290 --> 01:22:35,607
Hareket.
1488
01:22:38,252 --> 01:22:39,371
Buluşuruz.
1489
01:22:48,705 --> 01:22:49,951
(Kapı çalıyor)
1490
01:22:50,802 --> 01:22:52,080
Oğlum...
1491
01:22:52,947 --> 01:22:54,383
...biraz konuşabilir miyiz?
1492
01:22:54,631 --> 01:22:55,875
Annem, tabii ki.
1493
01:22:56,809 --> 01:23:00,143
Yavrum, gitmeden önce seninle
yüz yüze konuşmak istedim.
1494
01:23:00,463 --> 01:23:02,519
Dur, kalbime indireceksin.
Ne oldu, bir sorun mu var?
1495
01:23:02,760 --> 01:23:04,382
Yok, otur şuraya.
1496
01:23:04,668 --> 01:23:06,945
Hiçbir sorun yok çocuğum.
1497
01:23:07,186 --> 01:23:11,099
Her şey o kadara güzel, o kadar
olmasını hayal ettiğim gibi ki yavrum.
1498
01:23:12,024 --> 01:23:13,762
Ay, çok mutluyum.
1499
01:23:14,003 --> 01:23:16,721
Ezgi de ailesi de tam gönlüme göre yavrum.
1500
01:23:17,318 --> 01:23:21,240
Yani seninle gurur duyuyorum.
O kadar iyi bir seçim yapmışsın ki.
1501
01:23:23,553 --> 01:23:25,474
-Yavrum.
-Anne.
1502
01:23:26,630 --> 01:23:28,134
Güzel kızım.
1503
01:23:28,808 --> 01:23:32,168
Çok özledim seni, gel şöyle anne kız
baş başa oturup konuşalım azıcık.
1504
01:23:32,417 --> 01:23:35,423
Hiç zamanımız olmadı. Gel, güzelim benim.
1505
01:23:36,030 --> 01:23:40,447
Yavrum, ben bu Özgür'e de
ailesine de bayıldım.
1506
01:23:41,401 --> 01:23:43,175
Ezgiciğim, yani sen bana böyle...
1507
01:23:43,416 --> 01:23:46,049
...hayallerimin üzerinde
bir mutluluk yaşatıyorsun.
1508
01:23:46,638 --> 01:23:51,098
Güzel kızım, ben seninle ne kadar
övünsem ne kadar gurur duysam az.
1509
01:23:51,361 --> 01:23:55,673
Tatlım benim, akıllı kızım benim.
Akıllı boncuğum.
1510
01:23:57,923 --> 01:24:00,600
Bence Ezgi senin için
kesinlikle doğru insan.
1511
01:24:00,841 --> 01:24:02,796
Bak, bunu bütün kalbimle hissediyorum.
1512
01:24:03,044 --> 01:24:06,188
Ama anne bunun adı şu an
peşin hükümlülük bence.
1513
01:24:06,429 --> 01:24:09,154
Yani bu kadar hızlı karar verilmez.
1514
01:24:09,395 --> 01:24:11,354
Dur, önce bir tanıyalım
birbirimizi Ezgi'yle bir...
1515
01:24:11,603 --> 01:24:14,442
...ilişkimiz pekişsin,
böyle bir olgunlaşsın.
1516
01:24:14,919 --> 01:24:16,682
Aceleyle olmaz ki.
1517
01:24:16,923 --> 01:24:19,796
Söyle bana, ben ne zaman yanıldım?
1518
01:24:20,416 --> 01:24:23,302
Üniversitede gittin o garip
uzun saçlı çocukla çıktın.
1519
01:24:23,568 --> 01:24:26,170
Ben ne dedim sana? Bu çocuk
seni kullanıyor dedim.
1520
01:24:26,411 --> 01:24:28,329
Yanıldım mı? Yanılmadım.
1521
01:24:28,570 --> 01:24:32,322
Sonra gittin o şekilsizle flört ettin. Ben
ne dedim? Bak, bu çocuk hırsız dedim.
1522
01:24:32,563 --> 01:24:34,045
Yanıldım mı? Yanılmadım.
1523
01:24:34,286 --> 01:24:36,644
Tamam anneciğim, bu kadar çok
örnek vermene gerek yok.
1524
01:24:36,964 --> 01:24:38,574
Sen hiç yanılmadın. Yanılmazsın.
1525
01:24:38,815 --> 01:24:41,601
Yavrum, sen benim
yanıldığımı hiç gördün mü?
1526
01:24:41,872 --> 01:24:44,182
Hiç gördün mü? Anneler hisseder.
1527
01:24:44,422 --> 01:24:46,885
Biliyorum yani Allah için
yanıldığını görmedim.
1528
01:24:47,133 --> 01:24:51,261
Evet, hissiyatların, tahminlerin
hep doğru olur, çıkar yani hep.
1529
01:24:51,572 --> 01:24:54,693
Ama yani yine de aceleyle
şimdi şey yapmayalım.
1530
01:24:54,934 --> 01:24:56,944
Görelim değil mi anne,
ne oluyor ne bitiyor.
1531
01:24:57,185 --> 01:25:00,176
Evlilik çok ciddi bir müessese, sen
benden daha iyi biliyorsun anne bunu.
1532
01:25:00,417 --> 01:25:04,802
Yavrum, bak ben babanla
üç kez görüştüm sonra da evlendik.
1533
01:25:05,178 --> 01:25:06,896
Çok mutlu bir evliliğimiz vardı.
1534
01:25:07,137 --> 01:25:08,590
Yani adamcağız rahmetli olmasaydı...
1535
01:25:08,854 --> 01:25:11,757
....biz hâlâ çok mutlu
evliliğimizi sürdürüyor olacaktık.
1536
01:25:11,997 --> 01:25:16,498
Yani on yıl birbirini tanıyıp anlaşıp
üç günde ayrılan çift çok.
1537
01:25:16,739 --> 01:25:18,873
Yavrum, ben anlıyorum seni.
1538
01:25:19,260 --> 01:25:23,448
Sen yine yanlış bir seçim yapıp hayal
kırıklığına uğramaktan korkuyorsun.
1539
01:25:23,734 --> 01:25:25,146
Haklısın da.
1540
01:25:25,491 --> 01:25:28,896
Ama inan bana, sen annene güven
yavrum, bu sefer farklı.
1541
01:25:29,152 --> 01:25:33,442
Anneler hisseder. Bu Özgür
senin için doğru erkek.
1542
01:25:33,820 --> 01:25:37,383
Evet, hem biz de Ünal abinle
iki ay içinde evlendik.
1543
01:25:37,655 --> 01:25:39,881
Bak, mis gibi on yıldır evliyiz işte.
1544
01:25:41,160 --> 01:25:43,620
Aslında söylememem lazım ama söyleyeceğim.
1545
01:25:43,909 --> 01:25:47,838
Şimdi Sevim Hanım oğluyla seni
istemesiyle ilgili konuşacak.
1546
01:25:48,079 --> 01:25:49,988
Yani aslında tam olarak şu anda konuşuyor.
1547
01:25:50,229 --> 01:25:51,457
Ne?
1548
01:25:51,698 --> 01:25:55,318
Annem, ne istemesi? Saçmalama,
gözünü seveyim, bir dur.
1549
01:25:55,731 --> 01:25:58,941
Oğlum, güzel yavrum,
hemen evlenin demiyorum.
1550
01:25:59,396 --> 01:26:03,454
Bir adı konulsun. İşin bir
ciddiyeti olsun, o kadar yani.
1551
01:26:06,030 --> 01:26:08,459
Anneciğim, heyecanınızı anlıyorum.
1552
01:26:08,991 --> 01:26:11,429
Ama biz Özgür'le daha yeni tanıştık.
1553
01:26:11,724 --> 01:26:15,371
Daha birbirimize karşı tam olarak
ne hissettiğimizi bile bilmiyoruz.
1554
01:26:15,612 --> 01:26:18,477
Kızım, bunda bilmeyecek
ne var, Allah aşkına?
1555
01:26:18,718 --> 01:26:22,642
Yahu siz birbirinize âşıksınız.
Hem de deli gibi âşıksınız.
1556
01:26:23,054 --> 01:26:25,970
Bunu görmemek için de
salak olmak gerek yani.
1557
01:26:28,950 --> 01:26:31,414
Bak, sizin birbirinize âşık
olduğunuz çok belli.
1558
01:26:31,658 --> 01:26:35,564
Çok da iyi anlaşıyorsunuz.
Bence uzatmayın bu işi, ne var ki.
1559
01:26:37,113 --> 01:26:40,770
Ben ailesiyle de konuştum.
Onlar da çok mutlular.
1560
01:26:56,455 --> 01:26:57,757
(Tabaklar masaya sert bırakıldı)
1561
01:26:59,089 --> 01:27:02,180
Ne oluyoruz? Dikkat istiyorum bak bugün.
1562
01:27:02,421 --> 01:27:04,713
Akşam grup var. Gözüm üstünüzde.
1563
01:27:04,970 --> 01:27:09,026
Ne yapıyoruz? Kelebek gibi uçup,
arı gibi sokuyoruz ama kırmıyoruz.
1564
01:27:09,267 --> 01:27:12,667
Dikkat, özen.
Gözlerinde göreceğim görev aşkını.
1565
01:27:16,052 --> 01:27:18,125
Yine bugün formda seninki.
1566
01:27:18,366 --> 01:27:20,484
Yeni biri başlayacakmış ya abi,
o gelince gönderirler belki bunu.
1567
01:27:20,740 --> 01:27:23,462
Evet, biri başladı ama yeni mekân için.
1568
01:27:23,703 --> 01:27:26,121
Bize bir faydası olmaz
Sedatcığım, hiç merak etme.
1569
01:27:26,568 --> 01:27:28,475
Hop, beni seviyor musunuz?
1570
01:27:28,716 --> 01:27:30,792
Bitti mi gıybet, bitti mi sohbet?
1571
01:27:31,033 --> 01:27:35,396
Bittiyse akşam grup var. Bak,
gözlerinizde göreceğim o şimşeği.
1572
01:27:35,827 --> 01:27:37,684
Ama daha çok erken Gizem Hanım.
1573
01:27:38,004 --> 01:27:40,385
Bravo. Çok erken. Kime göre, neye göre?
1574
01:27:40,626 --> 01:27:45,151
Sizin çin bu asla kabul edilebilir
bir şey değil. Siz geç bile kaldınız.
1575
01:27:45,494 --> 01:27:48,106
'Mıyışıksınız' çünkü. Siz mıymıntısınız.
1576
01:27:48,347 --> 01:27:52,367
Hadi bakalım hareket istiyorum.
Şimşekler çaksın burada, fırtınalar essin.
1577
01:27:52,608 --> 01:27:54,671
İş aşkı, görev aşkı hadi.
1578
01:27:54,928 --> 01:27:57,811
Gizem Hanım, size kokteyl hazırladım.
1579
01:28:03,181 --> 01:28:06,437
Senin arkadaşın nerede?
Yine mi geç kaldı o asalak?
1580
01:28:08,862 --> 01:28:12,141
Bir şey diyeceğim, bu sizdeki
gerginliğin sebebi nedir acaba?
1581
01:28:12,390 --> 01:28:15,120
Yoksa Özgür'ü mü özlediniz?
1582
01:28:16,021 --> 01:28:17,584
Sen iyice şaşırdın herhâlde?
1583
01:28:17,825 --> 01:28:21,111
Gerginim ama niye gerginim?
Sizin gibi tembeller yüzünden.
1584
01:28:21,352 --> 01:28:22,859
Her iş benim omuzlarımda.
1585
01:28:23,100 --> 01:28:27,007
Hepinizin yükünü ben çekiyorum, hepinizi
ben kontrol ediyorum. O yüzden olmasın?
1586
01:28:27,248 --> 01:28:29,517
Biliyorum bugün büyük bir iş var ama...
1587
01:28:29,940 --> 01:28:33,206
...bunu da başaracaksınız.
Yani ben yardım edeceğim zaten.
1588
01:28:33,447 --> 01:28:34,920
Bir şekilde bu geceyi atlayacağız.
1589
01:28:35,161 --> 01:28:39,038
Eksik ol canım, ben hallederim tek
başıma. Ayağıma dolanmayın yeter.
1590
01:28:39,279 --> 01:28:40,514
İyi.
1591
01:28:42,972 --> 01:28:44,282
Yine bekleriz.
1592
01:28:45,555 --> 01:28:47,079
Aha! Seninki geldi.
1593
01:28:47,320 --> 01:28:49,129
(Gizem) Ne münasebet, nereden benimki!
1594
01:28:49,370 --> 01:28:51,145
(Gizem) Hoş geldin hayatım.
1595
01:28:51,386 --> 01:28:52,989
-Bara buyurun.
-Yok.
1596
01:28:53,230 --> 01:28:55,705
Ben seni daha sakin olan bahçemize alayım.
1597
01:28:55,946 --> 01:28:57,271
Olur.
1598
01:29:06,713 --> 01:29:08,872
-Nasıl geçeyim?
-Geç canım, şöyle.
1599
01:29:12,945 --> 01:29:14,350
Ne içersin?
1600
01:29:14,929 --> 01:29:16,566
Sade kahve.
1601
01:29:17,783 --> 01:29:19,107
Sevgi Hanım!
1602
01:29:19,672 --> 01:29:21,983
Bize iki sade Türk kahvesi lütfen.
1603
01:29:28,965 --> 01:29:31,838
Evet, nasılsın hayatım dünden beri?
1604
01:29:32,492 --> 01:29:36,194
Gizem bak, ben seninle
konuştuklarımızı bir düşündüm.
1605
01:29:39,672 --> 01:29:41,635
Ben Ezgi'yi geri istiyorum.
1606
01:29:41,962 --> 01:29:43,177
Ezgi'yi geri istiyorsun.
1607
01:29:43,418 --> 01:29:47,457
Evet, onu kaybetmek hayatımın
en büyük hatasıydı. Çok pişmanım.
1608
01:29:52,862 --> 01:29:54,839
Harika, işte bu.
1609
01:29:55,080 --> 01:29:58,327
Böyle olmayacak, duyamıyorum ki.
Çok uzağa gitti, çekmiyor kadın.
1610
01:30:00,839 --> 01:30:02,259
Ama görüyorum.
1611
01:30:05,073 --> 01:30:07,982
Yani hatanı anlamış olman çok güzel.
1612
01:30:08,223 --> 01:30:09,586
Evet ama nasıl?
1613
01:30:09,827 --> 01:30:13,061
Yani ben bugüne kadar birini
kazanmak ya da onu etkilemek için...
1614
01:30:13,434 --> 01:30:16,230
...en ufak bir çaba sarf etmedim ki.
O yüzden bilmiyorum.
1615
01:30:17,192 --> 01:30:18,682
Ezgi'yi tekrar geri kazanmak için...
1616
01:30:18,931 --> 01:30:21,755
...ne yapmam gerektiği
konusunda hiçbir fikrim yok.
1617
01:30:23,757 --> 01:30:26,194
Ben biliyorum ama merak etme.
1618
01:30:26,435 --> 01:30:27,754
Ben sana yardım edeceğim.
1619
01:30:27,995 --> 01:30:29,627
Yardımı bırak.
1620
01:30:29,946 --> 01:30:31,590
Ezgi'yi geri alacaksın.
1621
01:30:31,831 --> 01:30:33,409
Geri alacak. Ezgi'yi geri...
1622
01:30:33,649 --> 01:30:35,481
Ezgi'yi geri alacak.
1623
01:30:35,729 --> 01:30:36,912
Güzel.
1624
01:30:37,153 --> 01:30:40,210
Ama benim de senden
minicik bir ricam olacak.
1625
01:30:42,356 --> 01:30:43,642
Nedir?
1626
01:30:45,437 --> 01:30:49,949
Ezgi'yi kazandıktan sonra buradaki
işinden ayrılmasını isteyeceksin.
1627
01:30:52,876 --> 01:30:56,622
Gizem bak, Ezgi'yi kazandıktan
sonrası çok kolay.
1628
01:30:57,195 --> 01:30:59,261
Onu istediğim gibi yönlendirebilirim.
1629
01:31:04,579 --> 01:31:06,865
Harika. O zaman anlaştık.
1630
01:31:07,883 --> 01:31:09,074
Güzel.
1631
01:31:09,315 --> 01:31:10,947
Güzel. Bu arada...
1632
01:31:12,301 --> 01:31:14,944
...benim Ezgi'yi iyice
deşifre edebilmem için...
1633
01:31:15,185 --> 01:31:18,457
...onun hakkındaki en ince
detayları bile öğrenmem lazım.
1634
01:31:19,484 --> 01:31:23,254
Hobileri fobileri, en sevdiği renk
en sevmediği renk.
1635
01:31:23,503 --> 01:31:26,522
Her şeyi en ince detayına
kadar bana anlatman lazım.
1636
01:31:26,763 --> 01:31:28,809
O iş bende. Hemen anlatayım.
1637
01:31:36,267 --> 01:31:37,751
Allah'ım konuyu biliyorsun.
1638
01:31:38,008 --> 01:31:41,062
Vallahi koskoca Özgür Atasoy
kendimi soktuğum pozisyonlara bak.
1639
01:31:41,429 --> 01:31:44,644
Vallahi ne oldum değil,
ne olacağım tam olarak bu.
1640
01:31:45,527 --> 01:31:47,924
Ben de hiç ummuyordum
bu kadar dibe vuracağımızı.
1641
01:31:48,165 --> 01:31:50,438
Resmen yalana karşı kamu spotu gibiyiz.
1642
01:31:52,202 --> 01:31:55,776
Gerçi annemden bahsediyoruz.
Niye ben bu kadar şaşırıyorsam yani.
1643
01:31:56,017 --> 01:31:58,208
Taktı, vallahi taktı.
Kesin beni evlendirecek.
1644
01:31:58,449 --> 01:32:00,400
Anneni de kesin o gaza getirdi.
1645
01:32:01,006 --> 01:32:02,562
Tabii, tabii. Kesin.
1646
01:32:02,914 --> 01:32:04,993
Kesin benim annemi o gaza getirmiştir.
1647
01:32:05,795 --> 01:32:08,872
Bir şey söyleyeceğim, bak bir şey
yapmamız lazım, çok net orası.
1648
01:32:09,118 --> 01:32:11,691
Çünkü bu öyle gitmez. Yani ben
annemi tanıyorsam ki tanıyorum.
1649
01:32:11,932 --> 01:32:14,298
Bu konunun peşini asla bırakmaz.
Niyeti bozdu.
1650
01:32:14,547 --> 01:32:17,324
Yani Allah korusun,
İstanbul'a kadar kalkıp gelebilir.
1651
01:32:17,565 --> 01:32:20,173
Şu an Ebru falan da yok, tamam mı?
Onu tutabilene aşk olsun yani.
1652
01:32:20,485 --> 01:32:22,536
Sağ ol. İçim çok rahatladı, gerçekten.
1653
01:32:22,777 --> 01:32:25,491
Ne yapacağız peki?
Bir şey düşünmemiz lazım.
1654
01:32:30,345 --> 01:32:34,205
Fitnatcığım, Özgür'ün bakarız
demesi bile büyük bir gelişme.
1655
01:32:34,446 --> 01:32:37,813
Bak, ben sana dedim. Yüz yüze Özgür'le
gitmeden görüşmen çok iyi oldu.
1656
01:32:38,100 --> 01:32:41,687
Hem Ezgi'yle ilgili fikrini
hem de niyetini öğrenmiş oldu.
1657
01:32:42,532 --> 01:32:44,715
Evet, evet. Haklısın,
vallahi çok iyi oldu.
1658
01:32:45,305 --> 01:32:47,015
Dediklerimi de dedin değil mi?
1659
01:32:47,256 --> 01:32:49,175
Hani ben senin çok gurur duyuyorum...
1660
01:32:49,416 --> 01:32:51,559
...beni çok mutlu ettin falan
hepsini söyledin mi?
1661
01:32:51,800 --> 01:32:54,475
Dedim. Demem mi? Yalan da değil yani.
1662
01:32:54,716 --> 01:32:58,326
Özgür çok vicdanlı çocuk,
bence senin söylediklerini düşünecektir.
1663
01:32:58,931 --> 01:33:03,332
Ay, içime doğuyor. Kesinlikle çok
yakın zamanda bu iş tamam.
1664
01:33:03,779 --> 01:33:05,644
İnşallah.
1665
01:33:06,272 --> 01:33:09,450
Evet. Çok teşekkür ederiz.
1666
01:33:09,691 --> 01:33:11,175
Aa, hazırlanmışsınız.
1667
01:33:11,424 --> 01:33:13,812
Eh, biz artık yola çıksak iyi olacak.
1668
01:33:14,053 --> 01:33:15,583
Yoo, çok erken daha.
1669
01:33:15,982 --> 01:33:18,990
Deniz'e gideriz diye düşünmüştüm.
Hatta çocuklar gidiyor.
1670
01:33:19,231 --> 01:33:20,818
Takılırız biz de peşlerine.
1671
01:33:21,059 --> 01:33:24,400
Yani aslında iyi olurdu ama
şimdi size zahmet vermeyelim.
1672
01:33:24,648 --> 01:33:28,364
Aa, denize girmeden olur mu?
O kadar yol geldiniz, yoruldunuz.
1673
01:33:28,729 --> 01:33:31,146
Lütfen, kalın bizimle.
Vallahi ısrar ediyorum.
1674
01:33:31,387 --> 01:33:33,528
Önemli bir işiniz yoksa kalın lütfen.
1675
01:33:34,333 --> 01:33:36,715
Olur. Yani çok da önemli
bir işimiz de yok zaten.
1676
01:33:36,956 --> 01:33:38,882
Ee, daha ne o zaman, hadi.
1677
01:33:39,552 --> 01:33:41,698
(Ünal) O zaman hayatım,
şey yapmamız gerekiyor.
1678
01:33:41,939 --> 01:33:44,635
Denize gideceksen bir mağazaya
gidip mayo falan almamız gerek.
1679
01:33:44,876 --> 01:33:46,694
Evet, evet. Doğru.
Gidelim hadi biz o zaman seninle.
1680
01:33:47,036 --> 01:33:49,481
Dur, benim bildiğim bir yer var.
Ben sizi götürürüm.
1681
01:33:50,025 --> 01:33:51,120
Öyle mi?
1682
01:33:51,361 --> 01:33:53,358
Yok, size zahmet olmasın. Biz hallederiz.
1683
01:33:53,599 --> 01:33:55,792
Ne zahmeti efendim, lütfen rica edeceğim.
1684
01:33:56,033 --> 01:33:59,715
Hadi, lütfen siz alışveriş yapın,
ben de hazırlanıp geliyorum arkanızdan.
1685
01:33:59,986 --> 01:34:02,488
Hadi lütfen, lütfen. Çok iyi olacak.
1686
01:34:06,567 --> 01:34:08,218
Bize kaç tane, dört mü?
1687
01:34:08,601 --> 01:34:10,458
-İçmiyor musun?
-İstemiyorum.
1688
01:34:10,769 --> 01:34:12,519
-(Ozan) Ben alırım.
-(Deniz) Ben de.
1689
01:34:15,386 --> 01:34:16,735
Seviyor.
1690
01:34:17,467 --> 01:34:19,828
Neyse, şu meseleyi bir an
önce halletmeniz lazım...
1691
01:34:20,069 --> 01:34:22,688
...yoksa giderek böyle
acayip bir hâl almaya başladı.
1692
01:34:22,936 --> 01:34:24,041
Hatırlatma ya.
1693
01:34:24,282 --> 01:34:26,763
Yok ya, bence çok fazla
gereksiz ciddiye alıyorsunuz.
1694
01:34:27,004 --> 01:34:30,512
Üç gün sonra anlaşamadık ayrıldık
dersiniz olur biter. Ne var bunda?
1695
01:34:30,857 --> 01:34:32,603
Olup bitmez Deniz. Nasıl olup bitsin?
1696
01:34:32,845 --> 01:34:35,297
Annemi tanımıyor musun,
kahrından ölür kadın.
1697
01:34:35,537 --> 01:34:37,476
Evet, benimki de ölür gider, mahvolur.
1698
01:34:37,872 --> 01:34:40,796
Bunlar niye tanıştı ki?
Ne gerek vardı yani.
1699
01:34:41,037 --> 01:34:43,044
Hayır, bir de gerçekten çift değilsiniz,
zorla yapıyorsunuz ya...
1700
01:34:43,285 --> 01:34:45,434
...sizi bayağı birbirinize uygun,
iyi anlaşan bir çift zannediyorlar.
1701
01:34:45,675 --> 01:34:47,181
Sorun orada.
1702
01:34:47,714 --> 01:34:49,468
İşte bir de içlerimizi bir görseler.
1703
01:34:50,050 --> 01:34:52,252
Gerçek yüzümüzü bir görseler
zaten bırak evlenmemizi...
1704
01:34:52,493 --> 01:34:54,007
...yan yana olmamızı bile istemezler.
1705
01:34:54,248 --> 01:34:55,348
(Ozan) Muhtemelen.
1706
01:34:55,589 --> 01:34:57,087
Tamam, işte bu.
1707
01:34:58,583 --> 01:35:00,464
Ne yapacağınızı buldum.
1708
01:35:01,134 --> 01:35:04,359
Şimdi annelerimiz geliyor dediniz ya.
Anneler geldiğinde...
1709
01:35:04,684 --> 01:35:06,970
...öyle bir davranacaksınız ki...
1710
01:35:07,370 --> 01:35:12,342
...bırakın sizin evlenmenizi istemeyi,
evlenmenizden korkar hâle gelecekler.
1711
01:35:12,583 --> 01:35:16,379
Doktor, süper fikir de biz bizdeki bu
ani değişimi nasıl açıklayacağız onlara?
1712
01:35:16,871 --> 01:35:19,665
Birbirinize daha ciddi gözle bakarak.
1713
01:35:19,906 --> 01:35:21,971
Aa, 'okay'.
1714
01:35:22,236 --> 01:35:25,213
Tamam, çok iyiymiş.
Oradan evet, alır gideriz yani.
1715
01:35:25,454 --> 01:35:28,234
Nereye alıp gidiyorsun, ne 'okay'ı? Ben
bir şey anlamadım. Siz anladınız mı?
1716
01:35:28,475 --> 01:35:29,980
Yok, ben de anlamadım.
1717
01:35:31,141 --> 01:35:32,755
Çok normal tabii.
1718
01:35:33,019 --> 01:35:36,177
Yani benim ne demek istediğimi
erkekler daha iyi anlarlar.
1719
01:35:36,418 --> 01:35:38,542
Şimdi Ezgiciğim...
1720
01:35:39,166 --> 01:35:43,118
...erkek dediğimiz canlı bir kadını
beğenmeye başladığı zaman...
1721
01:35:43,408 --> 01:35:45,831
...böyle daha sahiplenici
davranmaya başlar.
1722
01:35:46,072 --> 01:35:50,726
Ee, nasıl söylesem, belgesellerdeki
maymunlar, goriller gibi düşünün.
1723
01:35:50,967 --> 01:35:54,777
Böyle bir ne bileyim, güç gösterileri,
kendini daha büyük göstermeler...
1724
01:35:55,110 --> 01:35:57,633
...böyle itmeler, çekmeler, kaldırmalar.
1725
01:35:57,898 --> 01:36:02,383
Böyle güç gösterileri, daha kıskanç
tavırlar falan gösterir. İlkel yani.
1726
01:36:04,261 --> 01:36:07,517
Yani demek istiyorsun ki evlenilecek
kadın, eğlenilecek kadın.
1727
01:36:07,758 --> 01:36:09,574
(Deniz) Öyle mi? İkisi ayrı mı?
Doğru mu anlıyorum ben?
1728
01:36:09,815 --> 01:36:12,393
(Levent) Hayatım, lütfen
ama sen bir sakin ol.
1729
01:36:12,634 --> 01:36:14,382
Hep bir 'agresyon' falan yani.
1730
01:36:14,623 --> 01:36:16,662
-Yoo, ben sakinim. Sakin miyim?
-Sakinsin.
1731
01:36:16,903 --> 01:36:19,242
Ama öyle gözükmüyor. Bak, Denizciğim...
1732
01:36:19,500 --> 01:36:23,121
...ben de erkeklerin kadınları
sınıflandırmalarına kesinlikle karşıyım.
1733
01:36:23,370 --> 01:36:24,779
Ama burada ayrı bir durum var.
1734
01:36:25,025 --> 01:36:28,185
Sınıflandırma değil de puanlama mesela.
Puanlama bence hep var yani.
1735
01:36:28,426 --> 01:36:31,993
Puanlama hep var. Hatta
kadınlarda daha fazla.
1736
01:36:32,234 --> 01:36:34,478
Daha çok puanlıyor onlar.
1737
01:36:35,060 --> 01:36:37,927
Yok, bence ikisi de aynı
kapıya çıkıyor, bilmiyorum.
1738
01:36:38,277 --> 01:36:39,777
Tövbe estağfurullah.
1739
01:36:40,810 --> 01:36:43,163
Neyse Ezgiciğim,
anlatabildim mi yani sonuçta?
1740
01:36:43,481 --> 01:36:44,878
Çok iyi anlattın Levent.
1741
01:36:45,832 --> 01:36:48,284
Yani o zaman ben de
Özgür'e öyle davranacağım.
1742
01:36:48,525 --> 01:36:52,249
Özgür'le artık ciddi düşündüğüm için
daha sahiplenici, daha kıskanç...
1743
01:36:52,490 --> 01:36:56,792
...daha baskıcı... Güzel, güzel.
Sevdim ben bunu. Süper. Anladım.
1744
01:36:57,033 --> 01:37:00,121
Yani öyle mi oluyor, bilemedim ama.
Evet, aşağı yukarı aynı.
1745
01:37:00,362 --> 01:37:03,523
Biz buradan uçar gideriz yani.
Üret üretebildiğin kadar.
1746
01:37:03,764 --> 01:37:06,613
Ucu bucağı yok, hayal gücünün
şu an sınırı yok yani.
1747
01:37:06,854 --> 01:37:11,125
Güzel. Fakat uçalım derken
çok da uçmayalım. Neden?
1748
01:37:11,494 --> 01:37:14,496
Birincisi, anneleriniz
durumu anlamasınlar.
1749
01:37:14,737 --> 01:37:17,671
İkincisi, kadınların
yüreğine inmesin sonra.
1750
01:37:17,912 --> 01:37:20,359
Yok, yok. Kontrol altında.
Kontrollü, minik mink.
1751
01:37:20,600 --> 01:37:22,756
Herhâlde canım, küçük küçük oynayacağız.
1752
01:37:25,141 --> 01:37:26,554
(Levent) Gidelim.
1753
01:37:29,506 --> 01:37:31,198
Seninle konuşmak bana çok iyi geldi.
1754
01:37:31,472 --> 01:37:34,245
Çünkü ne yapacağımı gerçekten
hiçbir şekilde bilemiyorum.
1755
01:37:34,486 --> 01:37:37,503
Ne demek hayatım, bak biliyorsun
ben her zaman buradayım.
1756
01:37:37,744 --> 01:37:38,973
-Dostuz biz.
-Tabii ki.
1757
01:37:39,229 --> 01:37:41,028
Bana anlatmayacaksın da
kime anlatacaksın, değil mi?
1758
01:37:41,269 --> 01:37:42,746
Tamam, evet. O zaman görüşürüz.
1759
01:37:42,987 --> 01:37:44,866
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
1760
01:37:47,720 --> 01:37:51,246
Evet, ölüyorsun, bitiyorsun
değil mi merakından?
1761
01:37:51,502 --> 01:37:53,309
Çatır çatır çatladın şu an.
1762
01:37:53,550 --> 01:37:56,505
Ama asla öğrenemeyeceksin
ne konuştuğumuzu.
1763
01:38:03,221 --> 01:38:05,888
Soner'in Ezgi'yi geri
kazanmasını sağlayacaksın.
1764
01:38:06,461 --> 01:38:08,900
Ee, yuh! Ee, pes!
1765
01:38:10,536 --> 01:38:13,167
Sen buradan o mesafeyi
nasıl duydun be adam?
1766
01:38:13,478 --> 01:38:15,049
Ve bunun karşılığında Soner--
1767
01:38:15,291 --> 01:38:17,328
Aman! Dur, dur, duymak istemiyorum.
1768
01:38:18,005 --> 01:38:21,739
Bana bak, kimseye
bahsetmek yok, aramızda.
1769
01:38:22,136 --> 01:38:24,422
Tabii ki. Biz bir takımız.
1770
01:38:33,364 --> 01:38:37,032
Evet. Sonunda ağız okumayı başardım.
Çok güzel, çok iyi.
1771
01:38:39,848 --> 01:38:41,117
Hadi denize gelen?
1772
01:38:41,358 --> 01:38:42,611
Geliyoruz, geliyoruz.
1773
01:38:43,319 --> 01:38:45,854
-Geliyorum, tamam.
-Tamam, süper. Ozan, hadi abi.
1774
01:38:46,127 --> 01:38:48,315
Abi, buz isteyeceğim şimdi.
Ayağıma biraz koyayım, ağrıyor.
1775
01:38:48,579 --> 01:38:51,252
Oğlum, ne buzu ya, 'kitesurfing'
yapalım demedim, yüzelim dedim.
1776
01:38:51,493 --> 01:38:53,634
Bu su sporlarıyla hiç aran yok,
biliyor musun?
1777
01:38:53,875 --> 01:38:57,040
Gel bir şeyler öğreteyim sana. Ayrıca
bacağına falan iyi gelir deniz.
1778
01:38:57,281 --> 01:38:58,407
Biliyorum.
1779
01:38:58,648 --> 01:39:01,570
Oğlum, onu demiyorum. Şairane bir yerden
almadım, normal denizi diyorum, hadi.
1780
01:39:01,811 --> 01:39:03,491
Söz geliyorum. Sen gir geliyorum.
1781
01:39:03,732 --> 01:39:05,081
Baba hadi, gel sen.
1782
01:39:06,133 --> 01:39:07,959
(Özgür) Abi, ne yapacağız biz bunu?
Ne olacak bunun hâli?
1783
01:39:08,200 --> 01:39:10,066
Böyle değildi bu çocuk,
atraksiyonu severdi yani.
1784
01:39:10,307 --> 01:39:12,680
Böyle şimdi prensesler gibi kuruluyor.
1785
01:39:14,263 --> 01:39:15,779
Ne oldu, bir sorun mu var?
1786
01:39:16,075 --> 01:39:18,488
Bir sorun var. Var da
benim haberim yokmuş.
1787
01:39:18,832 --> 01:39:20,554
Levent'in benimle evlenmeye niyeti yok.
1788
01:39:20,824 --> 01:39:22,895
Ne alaka, nereden çıkardın?
1789
01:39:25,680 --> 01:39:28,086
Az önce bahsettiği gibi
bana davranmıyor Ezgi.
1790
01:39:28,327 --> 01:39:30,769
Yani ne kıskanıyor,
ne karışıyor, ne bir şey yapıyor.
1791
01:39:31,009 --> 01:39:33,583
O mesele, evet garip örnekler veriyor.
1792
01:39:33,824 --> 01:39:37,438
Ama abartma bence, yani sonuçta
Soner de beni kıskanmıyordu.
1793
01:39:38,440 --> 01:39:41,528
Canım, istiyorsan Soner'den bahsetmeyelim.
İyi bir örnek değil çünkü.
1794
01:39:41,769 --> 01:39:43,698
Hayır, yani beni böyle
teselli etmeye de çalışma...
1795
01:39:43,939 --> 01:39:45,675
...çünkü gerçekten bunalıma giriyorum.
1796
01:39:45,916 --> 01:39:47,439
Evet, saçma bir örnek oldu.
1797
01:39:48,638 --> 01:39:51,638
(Müzik)
1798
01:40:00,427 --> 01:40:02,444
Kızlar, ben biraz güneşleniyorum.
1799
01:40:02,685 --> 01:40:04,367
Tamam. Kremi versene.
1800
01:40:07,970 --> 01:40:10,970
(Müzik...)
1801
01:40:26,465 --> 01:40:29,465
(...)
1802
01:40:44,862 --> 01:40:47,862
(...)
1803
01:40:58,663 --> 01:41:00,568
-Deniz.
-Efendim?
1804
01:41:00,809 --> 01:41:03,594
İstersen yer değiştirebiliriz,
orada güneşlenebilirsin.
1805
01:41:08,513 --> 01:41:09,823
Niye ki?
1806
01:41:11,571 --> 01:41:14,655
Şu yandaki herifler pis pis bakıyor da
biraz rahatsız oldum açıkçası.
1807
01:41:17,818 --> 01:41:19,032
Sana mı baktılar?
1808
01:41:19,273 --> 01:41:21,639
Yok canım, olur mu hiç öyle şey,
sana baktılar işte.
1809
01:41:23,046 --> 01:41:25,903
Bir dakika, bana bakıyorlar
sen niye rahatsız oluyorsun?
1810
01:41:26,144 --> 01:41:28,448
Nedir bu sahiplenme
durumları falan, hayırdır?
1811
01:41:28,689 --> 01:41:30,550
(Ozan) Yok, belki
görmemişsindir diye şey yaptım.
1812
01:41:30,791 --> 01:41:32,320
Görürsen sen de rahatsız
olursun diye düşündüm, o yüzden.
1813
01:41:32,561 --> 01:41:35,378
Ben rahatsız olsam söylerim zaten,
sen merak etme.
1814
01:41:35,625 --> 01:41:36,991
Hişt! Alo!
1815
01:41:37,279 --> 01:41:39,922
Hayırdır? İlk defa mı kadın görüyorsun?
1816
01:41:40,164 --> 01:41:42,497
Önüne, önüne. Aynen, dön.
1817
01:41:48,429 --> 01:41:52,302
Ben yerimi değiştirmeyeceğim,
onlar baktıkları yeri değiştirecekler.
1818
01:41:53,654 --> 01:41:55,257
Çok haklısın. Özür dilerim.
1819
01:41:56,571 --> 01:41:57,945
Ben denize şey yapayım.
1820
01:41:58,186 --> 01:41:59,795
(Deniz) Evet, sen aynen.
1821
01:42:03,078 --> 01:42:04,673
(Cansu) Hişt! Deniz.
1822
01:42:06,215 --> 01:42:09,689
(Cansu) Ne yapsın sen?
Ozan'ı iyice haşladın, yazık çocuğa.
1823
01:42:09,945 --> 01:42:12,946
Ben az bile yaptım.
Ben ona dün geceden uyuzum.
1824
01:42:13,369 --> 01:42:17,689
Neymiş efendim bazı kadınlarda böyleymiş,
işte öyle davranırlarmış falan.
1825
01:42:18,010 --> 01:42:20,490
Hayır, yani ayrıca kısıtlamak ne demek?
1826
01:42:20,746 --> 01:42:23,142
Sen kim oluyorsun da
beni kısıtlıyorsun bir kere?
1827
01:42:23,580 --> 01:42:27,194
Tamam, haklısın. Sakin ol.
Ama şey gibi düşün...
1828
01:42:27,569 --> 01:42:30,736
...yani kısıtlıyor demeyelim ona,
çok hoşlandığı için senden...
1829
01:42:31,485 --> 01:42:33,608
...kıskanıyor böyle tatlı tatlı.
1830
01:42:34,697 --> 01:42:36,729
Bence bunun kıymetini bil canım.
1831
01:42:36,970 --> 01:42:40,249
Bak, beni kıskanan yok.
Çünkü ben eğlenilecek kadınım.
1832
01:42:41,234 --> 01:42:42,480
Taktı.
1833
01:42:42,744 --> 01:42:46,866
Cansucuğum, canım benim
saçmalama istersen.
1834
01:42:47,614 --> 01:42:51,372
Yani Levent kendine çok güvenen
bir adam, ayrıca sana da çok güveniyor.
1835
01:42:51,613 --> 01:42:52,794
Değil mi?
1836
01:42:53,035 --> 01:42:56,103
Ayrıca yahu adamın gece gündüz
saksı gibi gözünün önündesin Cansu...
1837
01:42:56,344 --> 01:42:58,342
...seni niye kıskansın Levent?
1838
01:42:59,114 --> 01:43:01,474
Ondan tabii ya.
1839
01:43:01,980 --> 01:43:03,044
Yani.
1840
01:43:03,285 --> 01:43:04,333
(Ezgi) Ondan tabii.
1841
01:43:05,652 --> 01:43:07,311
Geliyor, çaktırmayın.
1842
01:43:07,552 --> 01:43:09,101
Ben denize giriyorum.
1843
01:43:09,342 --> 01:43:10,561
(Ezgi) Ben de.
1844
01:43:10,802 --> 01:43:12,166
(Deniz) Oldu.
1845
01:43:14,908 --> 01:43:17,958
-Tatlım, su çok güzel, gelsene.
-Yoo, iyiyim ben böyle.
1846
01:43:18,215 --> 01:43:20,247
Yapma, hadi beraber yüzelim.
1847
01:43:20,891 --> 01:43:23,306
Hayır, gelmek istemiyorum, zorlama Levent.
1848
01:43:24,227 --> 01:43:27,032
Bana bak, sen bana
trip falan mı atıyorsun?
1849
01:43:27,280 --> 01:43:28,518
Yoo.
1850
01:43:28,775 --> 01:43:31,593
Bak, eğer trip attığın için
denize gelmiyorsan çok kırılırım.
1851
01:43:31,834 --> 01:43:34,595
Levent, zorlama istersen.
İstemiyorum dedim ya.
1852
01:43:35,790 --> 01:43:37,274
İyi, peki, tamam.
1853
01:43:37,981 --> 01:43:40,848
Ben de gitmiyorum o zaman,
burada seninle kalacağım.
1854
01:43:48,999 --> 01:43:51,205
Bari şurada beraber bir şeyler içelim.
1855
01:43:52,771 --> 01:43:54,139
Olur, içelim, hadi tamam.
1856
01:43:54,380 --> 01:43:55,988
(Levent) Buyurun.
1857
01:44:10,565 --> 01:44:12,057
(Levent) Al hayatım.
1858
01:44:23,060 --> 01:44:26,593
Ne kadar güzel ya.
Bizim sahiller gibisi yok.
1859
01:44:27,260 --> 01:44:28,530
Değil mi?
1860
01:44:29,590 --> 01:44:32,717
-Gergin gördüm bugün biraz seni.
-Yok.
1861
01:44:36,041 --> 01:44:37,239
Hadi rahatla.
1862
01:44:37,581 --> 01:44:38,930
(Cansu bağırıyor)
1863
01:44:39,401 --> 01:44:41,234
(Levent gülüyor)
1864
01:44:48,092 --> 01:44:49,798
(Levent) Tatlım dalma suya.
1865
01:44:51,370 --> 01:44:53,500
-Cansu?
-Cansu bu. Cansu!
1866
01:44:55,297 --> 01:44:57,575
Hayatım ne yapıyorsun?
1867
01:44:59,029 --> 01:45:01,624
(Levent) Bebeğim. Bebeğim?
1868
01:45:02,836 --> 01:45:04,050
Titriyorsun.
1869
01:45:04,686 --> 01:45:08,571
-Hayatım iyi misin?
-Neredeyse ölüyordum Levent, aşk olsun.
1870
01:45:08,819 --> 01:45:11,662
Ama bebeğim
yüzme biliyorum demiştin bana.
1871
01:45:12,035 --> 01:45:15,352
Yüzme biliyorum.
Belki su fobim var, nereden biliyorsun?
1872
01:45:15,872 --> 01:45:17,189
(Cansu) Olamaz mı yani?
1873
01:45:17,430 --> 01:45:19,431
Olabilir tabii canım, niye olmasın.
1874
01:45:19,672 --> 01:45:20,773
Tabii tabii.
1875
01:45:21,014 --> 01:45:23,251
Su fobin varsa yüzmeyi ne ara öğrendin?
1876
01:45:24,245 --> 01:45:26,602
Allah'tan ben bunu teknede yapmadım.
1877
01:45:26,843 --> 01:45:29,671
Düşünsene, seni böyle kucağıma alıp
derin sulara doğru daldığımı?
1878
01:45:29,912 --> 01:45:33,311
(Levent) Allah muhafaza.
Gerçi kıyıdaydık, kalkabilseydin ayağa.
1879
01:45:34,639 --> 01:45:38,059
Neyse canım, bir karış suda boğulmak
böyle oluyor herhâlde.
1880
01:45:39,032 --> 01:45:40,730
Tamam, bence kapatalım bu konuyu artık.
1881
01:45:40,970 --> 01:45:42,851
Evet, evet kapatalım. Geçmiş olsun.
1882
01:45:43,426 --> 01:45:45,283
-Rezil oldum insanlara.
-Hayır daha neler.
1883
01:45:45,531 --> 01:45:47,759
-Rezil oldum ya.
-Hayır.
1884
01:45:52,754 --> 01:45:55,095
-Geçti titremen geçti, iyisin.
-(Deniz) İyisin, iyisin.
1885
01:45:55,336 --> 01:45:56,453
İyiyim, iyiyim.
1886
01:45:58,589 --> 01:45:59,766
Geliyorlar.
1887
01:46:01,205 --> 01:46:03,890
İnşallah elime yüzüme bulaştırmam.
Hazır mısınız?
1888
01:46:04,131 --> 01:46:06,012
Tamam sen merak etme
biz senin yanındayız.
1889
01:46:06,253 --> 01:46:08,569
Aynen, sakin ol.
Ben bir gidip Özgür'ü çağırıp geliyorum.
1890
01:46:08,810 --> 01:46:09,911
(Cansu) Hadi.
1891
01:46:10,905 --> 01:46:12,453
Bak çocuklar da buradalar.
1892
01:46:12,694 --> 01:46:14,408
-(Ezgi) Anne! Ünal abiciğim.
-Ezgi.
1893
01:46:14,657 --> 01:46:15,932
(Ezgi) İzle ve gör.
1894
01:46:17,172 --> 01:46:19,349
Merhaba canım.
1895
01:46:20,584 --> 01:46:22,861
-Nasılsın kızım?
-İyiyim anneciğim, hoş geldiniz.
1896
01:46:23,102 --> 01:46:26,976
-Canım burada bize yer var mı yanınızda?
-Var tabii Sevim teyzeciğim.
1897
01:46:27,217 --> 01:46:30,097
-Biz şurayı sizin için ayırdık.
-(Sevim) Ne güzel, tamam.
1898
01:46:30,338 --> 01:46:33,197
-Özgür nerede?
-Denizde Sevim teyzeciğim.
1899
01:46:33,438 --> 01:46:35,890
Tamam canım. Biz buradayız.
1900
01:46:37,910 --> 01:46:40,267
Cansu ne güzel görünüyorsun sen böyle.
1901
01:46:40,524 --> 01:46:44,080
Kızım sen niye denize girmedin?
O kadar seversin yüzmeyi.
1902
01:46:44,338 --> 01:46:45,814
Daha üstünü bile çıkarmamış.
1903
01:46:46,055 --> 01:46:48,435
Yok anneciğim iyiyim ben böyle sağ ol.
1904
01:46:48,739 --> 01:46:51,112
Allah Allah! İyi hadi ben geçiyorum.
1905
01:46:51,432 --> 01:46:53,638
-Hayatım şunu da alır mısın?
-Ver canım.
1906
01:46:55,255 --> 01:46:58,715
Ezgi, iyiyim derken
nasıl iyilik bu böyle?
1907
01:47:00,167 --> 01:47:02,548
-Ünal abiciğim biz biraz konuşalım mı?
-Konuşalım.
1908
01:47:03,988 --> 01:47:06,377
-(Ezgi) Gel.
-Ne oluyor?
1909
01:47:09,661 --> 01:47:11,534
-Ünal abiciğim.
-Söyle.
1910
01:47:12,235 --> 01:47:15,077
Aramızda kalsın,
bak sakın anneme söyleme, sakın.
1911
01:47:15,715 --> 01:47:17,818
Özgür benim burada
mayo ile durmama izin vermedi.
1912
01:47:18,694 --> 01:47:21,854
Ne demek izin vermedi?
Nasıl oluyor böyle bir şey ya?
1913
01:47:22,095 --> 01:47:25,223
Vallahi ben de çok şaşırdım.
Gerçekten çok şaşırdım ama...
1914
01:47:25,496 --> 01:47:29,218
...mayo ile güneşlenemezsin de
denize de giremesin, dedi.
1915
01:47:29,468 --> 01:47:33,595
Ben de ne yapayım, mecbur.
Ama bak annem sakın duymasın.
1916
01:47:33,901 --> 01:47:37,179
Çünkü biliyorsun annem duyarsa
gerilir şimdi, böyle şeyleri hiç sevmez.
1917
01:47:37,491 --> 01:47:40,618
Kim sever böyle bir şeyi kızım?
Kim sever karışılmayı?
1918
01:47:41,164 --> 01:47:42,461
Bak ben de sinirlendim.
1919
01:47:42,702 --> 01:47:44,886
Elim ayağım titriyor,
bak çok fena oldum.
1920
01:47:45,127 --> 01:47:46,841
Sen sinirlenme Ünal abiciğim.
1921
01:47:47,257 --> 01:47:50,091
Ama olsun, ne olacak yani? Ben de...
1922
01:47:50,636 --> 01:47:54,643
...güneşlenmem de denize de girmem.
Böyle burada otururum, ne olacak?
1923
01:47:54,884 --> 01:47:56,558
Olur mu öyle şey kızım, olur mu?
1924
01:47:56,806 --> 01:47:59,108
Bak, bak bak şuna bak bak.
1925
01:47:59,365 --> 01:48:03,769
Kendisi Poseidon gibi çıkmış böyle
denizden, seni kıskanmaya kalkıyor.
1926
01:48:04,010 --> 01:48:06,529
Olacak şey değil.
Ben böyle şeylere gelemem.
1927
01:48:06,778 --> 01:48:09,181
Ben hiç beklemezdim
bu adamdan böyle bir şey.
1928
01:48:09,430 --> 01:48:11,986
(Sevim) Ay, geldi benim tosunum.
1929
01:48:12,648 --> 01:48:14,449
(Gülüyorlar)
1930
01:48:17,725 --> 01:48:19,956
Ünal abi, ne haber abi? Hoş geldin.
1931
01:48:22,770 --> 01:48:23,921
(Ünal) Hoş bulduk.
1932
01:48:24,162 --> 01:48:27,716
-Abi vallahi su çok iyi.
-Öyle mi?
1933
01:48:30,978 --> 01:48:35,956
Biz de birazdan
denize girelim o zaman Ezgi ile beraber.
1934
01:48:38,127 --> 01:48:41,508
-Tamam abi, girin yani.
-Ezgi ile.
1935
01:48:43,196 --> 01:48:44,800
Tamam girin, girin, tamam.
1936
01:48:46,922 --> 01:48:51,205
-Nevin Hanım, Ünal abi biraz gergin mi?
-(Nevin) Yok ayol sıcaktan o öyle.
1937
01:48:52,214 --> 01:48:54,706
-Korktu senden Ünal abi.
-Korkacak tabii.
1938
01:48:54,947 --> 01:48:58,671
Gördün mü, sana yapıyor yapacağını.
Beni görünce hiçbir şey yapamadı.
1939
01:48:59,006 --> 01:49:01,609
Olsun, biz yine de
bu konun üstünü kapatalım.
1940
01:49:01,865 --> 01:49:04,496
Çok uzatmayalım
çünkü sinirlidir de biraz.
1941
01:49:04,750 --> 01:49:07,544
Kendi böyle gerildi mi?
Aman, gerim gerim.
1942
01:49:07,785 --> 01:49:09,315
Gerilirse gerilsin, ne yapalım?
1943
01:49:09,563 --> 01:49:11,684
Ben de geriliyorum,
olmaz öyle şey kızım.
1944
01:49:13,171 --> 01:49:17,004
Ünal abiciğim ya evlenmekten
vazgeçerse benimle mesela?
1945
01:49:17,245 --> 01:49:20,344
Aman kızım vazgeçerse geçsin.
Böyle kısıtlama olur mu ya?
1946
01:49:20,919 --> 01:49:22,721
En iyisi sen soyun denize girelim.
1947
01:49:22,962 --> 01:49:25,850
Bana bak benim yanımda
sana bir şey söylemeye kalkarsa...
1948
01:49:26,098 --> 01:49:29,387
...vallahi adonis, baklava tezgâhına
bakmam dalarım buna ha.
1949
01:49:29,665 --> 01:49:30,951
(Ezgi) Yürü be Ünal abi.
1950
01:49:31,414 --> 01:49:33,564
Hadi soyun da denize girelim.
1951
01:49:33,805 --> 01:49:36,257
Gireceğim Ünal abiciğim.
Sen annemi al git ben geliyorum.
1952
01:49:37,023 --> 01:49:38,539
Tamam, geleceksin ama.
1953
01:49:38,780 --> 01:49:40,294
-Tabii geleceğim.
-Mutlaka geleceksin.
1954
01:49:41,712 --> 01:49:42,894
(Cansu) Pes.
1955
01:49:46,312 --> 01:49:48,510
Ne oluyor ya, bir gerginlik var ya.
1956
01:49:48,758 --> 01:49:50,321
-Nerede?
-Burada.
1957
01:49:52,198 --> 01:49:54,928
-Hadi hayatım denize girelim
-(Nevin) Hadi girelim canım.
1958
01:49:55,183 --> 01:49:58,056
-(Sevim) Soğuk mudur acaba?
-Ben soğudum ben.
1959
01:49:58,458 --> 01:49:59,942
Anne şuraya...
1960
01:50:07,586 --> 01:50:10,975
-Canım, birazcık abartmadın mı acaba?
-Yok ya.
1961
01:50:12,409 --> 01:50:14,608
Bence çok kontrollü gittim,
tam ayarındaydı.
1962
01:50:16,207 --> 01:50:17,477
Şimdi ikinci aşama.
1963
01:50:20,325 --> 01:50:23,142
-(Özgür) Kestim ayağımı çok fena.
-(Sevim) Hadi ya.
1964
01:50:23,383 --> 01:50:24,496
(Özgür) Kayaların orada.
1965
01:50:24,737 --> 01:50:27,033
(Özgür) Yiyecek bir şey var mı anne,
böyle fındık fıstık?
1966
01:50:27,274 --> 01:50:28,338
(Sevim) Bakayım bir dur.
1967
01:50:41,416 --> 01:50:44,678
Özgür, sen nereye bakıyorsun öyle?
1968
01:50:49,803 --> 01:50:52,102
Nereye bakayım aşkım?
Nereye bakabilirim şu an?
1969
01:50:52,343 --> 01:50:54,874
-Hiçbir yere bakmıyorum.
-Yok yok, ben gördüm.
1970
01:50:55,115 --> 01:50:56,671
Ben gördüm senin nereye baktığını.
1971
01:50:56,912 --> 01:50:58,855
Sen orada kızlarla işaretleşiyordun.
1972
01:50:59,096 --> 01:51:01,427
Ne demek istiyordun ha,
böyle böyle yaparak?
1973
01:51:01,668 --> 01:51:04,240
Siz kabinlerin oraya geçin
ben geliyorum mu demek istiyordun?
1974
01:51:04,712 --> 01:51:08,222
Yok yavrum, yok yok.
Bakmadı, vallahi bakmadı.
1975
01:51:08,463 --> 01:51:09,922
Ben yanındayım bakmadı hiçbir yere.
1976
01:51:10,163 --> 01:51:12,623
Yok Sevim teyzeciğim, ben gördüm.
Gözümle gördüm.
1977
01:51:13,039 --> 01:51:17,341
Senin bu oğlun var ya, karda yürür
izini belli etmez, öyle bir cins bu.
1978
01:51:17,868 --> 01:51:19,861
Beni aldatır hiçbirimizin ruhu duymaz.
1979
01:51:20,102 --> 01:51:24,553
Aşkım, canım benim ne biçim lakırdılar
bunlar, neler diyorsun sen böyle?
1980
01:51:24,820 --> 01:51:27,050
Biraz abartıyorsun sen şu anda.
1981
01:51:27,291 --> 01:51:29,687
Sus!
Biliyorum ben, sende o potansiyel var.
1982
01:51:30,262 --> 01:51:33,722
(Ezgi) Zaten madem artık ilişkimizi
daha ciddi bir boyuta taşıdık...
1983
01:51:34,053 --> 01:51:37,569
...yani artık ilişkimiz
ciddiye ciddiye doğru gidiyor...
1984
01:51:38,088 --> 01:51:40,675
...İstanbul'a dönünce
seninle şu iş konusunu bir konuşalım.
1985
01:51:40,917 --> 01:51:43,583
Ben senin artık
geceleri çalışmanı istemiyorum.
1986
01:51:44,444 --> 01:51:46,714
Hatta bence sen hiç çalışma.
1987
01:51:46,986 --> 01:51:48,811
Gece gündüz gözümün önünde dur.
Gece gündüz.
1988
01:51:49,052 --> 01:51:50,130
Aa aa!
1989
01:51:50,555 --> 01:51:52,341
(Ezgi) Çünkü orada çalışılmaz öyle.
1990
01:51:52,582 --> 01:51:55,255
Ne öyle etrafında sürekli
kadınlar kızlar? Hoş değil.
1991
01:51:55,511 --> 01:51:57,052
Bir aile yaşantısına aykırı.
1992
01:51:57,293 --> 01:52:02,645
Anne, yani normal mi bu?
Medeni bir şey mi? Neler söylüyor.
1993
01:52:03,330 --> 01:52:06,070
Abartıyor musun?
Bir doktora mı göstersek seni ne yapsak?
1994
01:52:06,311 --> 01:52:10,342
Aa aa, sen bana karşı mı geliyorsun?
Yanlış mı duydum ben?
1995
01:52:11,449 --> 01:52:13,504
Sen benimle
galiba evlenmek istemiyorsun?
1996
01:52:13,752 --> 01:52:17,105
Ballı böreğim, aşkım ben hiç
karşı çıkar mıyım ben sana?
1997
01:52:17,353 --> 01:52:19,629
Benim öyle bir yapım yok,
karşı çıkmak falan.
1998
01:52:19,870 --> 01:52:21,418
Öyle birisi miyim anne?
1999
01:52:21,659 --> 01:52:24,015
Sus, tamam. Çok uzadı bu konu.
2000
01:52:24,263 --> 01:52:26,000
Biz bu konuyu
sonra mı konuşsak sen, ben?
2001
01:52:26,241 --> 01:52:28,036
Baş başa.
Şimdi burada hoş değil ki.
2002
01:52:28,292 --> 01:52:29,459
Tamam, tamam yeter.
2003
01:52:29,700 --> 01:52:32,788
Hadi kalk düş önüme ben denize gireceğim
sen de orada dikilirsin, hadi.
2004
01:52:33,029 --> 01:52:34,885
-Anne.
-Düşme yavrum.
2005
01:52:35,126 --> 01:52:37,124
Kelepçe de tak bari.
2006
01:52:37,365 --> 01:52:40,051
(Ezgi) Çabuk! Sağa sola bakmadan,
önüne bakarak hadi.
2007
01:52:40,292 --> 01:52:42,045
-Anne.
-Özgür geleyim mi?
2008
01:52:42,286 --> 01:52:43,560
-Geleyim mi ben de?
-Annem.
2009
01:52:43,801 --> 01:52:44,839
Yürü!
2010
01:52:46,351 --> 01:52:47,732
(Ezgi) Tamam, tamam yeter!
2011
01:52:49,228 --> 01:52:50,815
Çocuğu muma çevirmiş.
2012
01:52:51,722 --> 01:52:53,262
(Sevim) Ay, yavrumun başına gelen.
2013
01:52:53,503 --> 01:52:55,732
Ayrıca sen niye çıplaksın?
Üstüne bir şey giy!
2014
01:52:55,973 --> 01:52:58,607
Ne yapayım ceket mi giyeyim?
Lahana gibi sarınayım mı bu havada?
2015
01:52:58,848 --> 01:53:00,839
Olur uygun.
Sevim teyze benden nefret ediyor.
2016
01:53:01,659 --> 01:53:05,257
-Bak bunun bedeli ağır olacak ama.
-Elinden geleni ardına koyma.
2017
01:53:05,498 --> 01:53:06,583
Kızım düşeceğim.
2018
01:53:06,824 --> 01:53:09,128
'Challenge' diyorsun?
Yani meydan okuyorsun, hadi bakalım.
2019
01:53:09,392 --> 01:53:12,360
Evet öyle.
Bu arada Ünal abi sana biraz bilendi.
2020
01:53:12,601 --> 01:53:15,333
Benim mayo ile durmama
izin vermediğini düşünüyor da.
2021
01:53:15,581 --> 01:53:16,652
Arkanı kolla.
2022
01:53:16,900 --> 01:53:19,208
Bak şimdi ya, Ünal abiyi de
çok sevmiştim aramızı bozdun.
2023
01:53:19,449 --> 01:53:20,581
Bu işler sırayla.
2024
01:53:20,822 --> 01:53:22,878
Şu an Sevim teyze de
bana pek bayılmıyor.
2025
01:53:23,128 --> 01:53:26,487
-Öyle olsun bakalım.
-Gazamız mübarek olsun, hadi düş önüme.
2026
01:53:26,728 --> 01:53:29,490
Güzelim kızın içinden manyak çıktı ayol.
2027
01:53:30,144 --> 01:53:32,208
Vallahi hâlâ şoktayım.
2028
01:53:32,567 --> 01:53:34,408
Bu kız paranoyak falan mı acaba?
2029
01:53:34,999 --> 01:53:37,595
Vallahi Sevimciğim
ben 'paroayak' falan anlamam ama...
2030
01:53:37,836 --> 01:53:39,579
...hiç normal değil, o kesin.
2031
01:53:40,583 --> 01:53:44,258
-Hiç böyle değildi bu kız.
-Demek ki bize oynamış Sevimciğim.
2032
01:53:45,470 --> 01:53:50,875
Seni etkiledi, iş ciddiye bindi,
oh garantiledi her şeyi...
2033
01:53:51,380 --> 01:53:53,158
…sonra da gerçek yüzü ortaya çıktı.
2034
01:53:53,709 --> 01:53:54,939
Öyle mi diyorsun?
2035
01:53:55,631 --> 01:53:59,381
-Ee, Fitnat ne yapacağız şimdi?
-Bilmiyorum ki?
2036
01:53:59,622 --> 01:54:01,399
Ne demek bilmiyorum ki?
2037
01:54:01,716 --> 01:54:06,050
Senin yüzünden manyak bir kızla
evlenmeye teşvik ettim çocuğumu.
2038
01:54:06,443 --> 01:54:08,396
Hayret bir şey, düşün bir şeyler.
2039
01:54:08,637 --> 01:54:11,723
Dur bakalım dur, bir iki lafıyla falan
öyle ön yargılı olmayalım.
2040
01:54:12,267 --> 01:54:14,370
Belki o kadar manyak değildir.
2041
01:54:15,110 --> 01:54:16,340
Ha?
2042
01:54:16,678 --> 01:54:19,543
Hadi o zaman yanlarına gidip
biraz daha gözlemleyelim.
2043
01:54:19,784 --> 01:54:20,829
Hadi.
2044
01:54:21,572 --> 01:54:23,334
Ayağım uyuşmuş benim.
2045
01:54:25,789 --> 01:54:27,052
-Bekle, bekle.
-Neredeler?
2046
01:54:27,293 --> 01:54:29,258
Doğru 'time'ı bulmamız lazım.
2047
01:54:30,962 --> 01:54:32,359
(Ezgi) Uf gerildim hadi!
2048
01:54:32,600 --> 01:54:34,361
-Geliyorlar, geliyorlar hazır mısın?
-Başla.
2049
01:54:34,602 --> 01:54:35,647
-Başla.
-Giriyorum.
2050
01:54:35,888 --> 01:54:38,133
Ezgi duymamış olayım böyle bir şey.
Nasıl böyle...
2051
01:54:38,382 --> 01:54:40,328
Ağızından çıkanı
kulağın duyuyor mu senin?
2052
01:54:40,569 --> 01:54:43,267
Benimle birlikteyken başka erkeklerle
görüşmek istemek ne demek?
2053
01:54:43,508 --> 01:54:45,578
(Özgür) Tabii ki de görüşemezsin
başka erkeklerle.
2054
01:54:45,819 --> 01:54:48,423
(Özgür) Yani hoş mu?
Bu söylediğin hoş mu yani?
2055
01:54:48,664 --> 01:54:50,004
Çüş, çüş!
2056
01:54:50,578 --> 01:54:52,898
(Ezgi) Peki,
ben bunu kabul ettim diyelim...
2057
01:54:53,140 --> 01:54:56,026
...o zaman sen de
eski sevgilinle görüşmeyi keseceksin.
2058
01:54:56,330 --> 01:54:59,457
Çünkü haberim var.
Ara ara görüşüyorsunuz buna bir son ver.
2059
01:54:59,698 --> 01:55:03,279
Tabii ki. Yalnız bir şartla.
Çocuk istemediğini söyledin bana...
2060
01:55:04,736 --> 01:55:06,752
...o konuyu benim için
bir daha düşüneceksin.
2061
01:55:06,993 --> 01:55:08,515
Allah çarpacak seni.
2062
01:55:08,946 --> 01:55:10,168
Ne diyor bu ya?
2063
01:55:10,416 --> 01:55:14,546
Tamam düşüneyim.
Yani zorlarım kendimi en azından.
2064
01:55:14,787 --> 01:55:19,105
Tabii ikna olmam zor gözüküyor ama
mesela kabul ettim diyelim.
2065
01:55:19,425 --> 01:55:20,988
Ben onu dokuz ay taşıyamam.
2066
01:55:21,229 --> 01:55:22,314
Aa!
2067
01:55:22,754 --> 01:55:26,143
Dokuz ay çok uzun bir süre.
Ayrıca emziremem de.
2068
01:55:26,384 --> 01:55:27,438
Ne?
2069
01:55:28,210 --> 01:55:30,535
Em... Emzir... Yok canım.
2070
01:55:31,976 --> 01:55:36,080
Çünkü dokuz ay, hem de emzirme çok kilo
alırım, bir de vücudum deforme olur.
2071
01:55:36,568 --> 01:55:39,015
Hak veriyorum,
tabii ki deforme olmasını istemeyiz.
2072
01:55:39,256 --> 01:55:40,286
Beş ay taşır mısın?
2073
01:55:40,533 --> 01:55:43,788
Beş aylık çocuk yaşar mı?
Ne yapacağız?
2074
01:55:44,029 --> 01:55:45,283
Artık bakacağız.
2075
01:55:45,524 --> 01:55:48,428
-Üç yeter aslında, kurtarır.
-İşte boyuta göre karar veririz.
2076
01:55:49,113 --> 01:55:52,184
-Ay, ben dayanamıyor...
-Dur, dur Sevim. Yetişin!
2077
01:55:52,425 --> 01:55:53,768
Kadın gitti. Gitti, gitti.
2078
01:55:54,009 --> 01:55:55,046
Ezgi!
2079
01:55:55,287 --> 01:55:57,009
Ay kadın gitti. Gel.
2080
01:55:57,250 --> 01:55:58,527
-Bir şey mi oldu?
-Çok abarttın.
2081
01:55:58,775 --> 01:56:01,108
Çok inandılar hep senin yüzünden ya.
Çocuk istemiyor ne?
2082
01:56:01,349 --> 01:56:02,857
-Çık, çık.
-Çıkart beni çabuk!
2083
01:56:03,565 --> 01:56:06,310
Tamam, tamam iyice kendine geldi.
Biraz daha açılalım lütfen.
2084
01:56:06,551 --> 01:56:08,060
-Açılalım.
-Hava alsın.
2085
01:56:08,301 --> 01:56:09,982
-İyi misiniz?
-İyiyim.
2086
01:56:12,240 --> 01:56:15,844
-Kimsin sen yavrum?
-Doktorum ben, estetik doktoruyum.
2087
01:56:16,151 --> 01:56:18,524
Yalnız söylemeden de edemeyeceğim...
2088
01:56:18,963 --> 01:56:21,376
...bununuzun
ne kadar güzel bir oranı var.
2089
01:56:21,728 --> 01:56:23,244
(Levent) Âdeta altın oran.
2090
01:56:26,073 --> 01:56:29,774
-Ben size abartmayın demedim mi?
-Vallahi bunlar hep minik minik.
2091
01:56:30,015 --> 01:56:33,054
-Annem, annem iyi misin gerçekten?
-İyiyim oğlum.
2092
01:56:33,693 --> 01:56:36,137
Eve götür beni çocuğum.
Evimize gidelim hadi.
2093
01:56:36,378 --> 01:56:37,528
Gidelim anneciğim gidelim.
2094
01:56:37,982 --> 01:56:42,531
-Sevim teyzeciğim bizi çok korkuttunuz.
-Sen de beni çok korkuttun.
2095
01:56:44,156 --> 01:56:45,998
Gördüğüm kadarıyla iyisiniz.
2096
01:56:46,239 --> 01:56:48,142
Biz de o zaman
yavaş yavaş yola koyulalım.
2097
01:56:49,001 --> 01:56:53,361
Çocukların da yolu uzun.
Anladığım kadarıyla çetrefilli.
2098
01:56:53,602 --> 01:56:56,381
Tamam, tamam
gidin siz de evinize gidin hadi.
2099
01:56:59,537 --> 01:57:01,267
Geç kalmayın diye dedim yani.
2100
01:57:01,508 --> 01:57:03,230
Öyle mi? Oldu.
2101
01:57:06,076 --> 01:57:08,711
(Nevin) Geçmiş olsun efendim,
geçmiş olsun.
2102
01:57:12,122 --> 01:57:14,876
(Neşeli müzik)
2103
01:57:27,439 --> 01:57:29,351
Resmen annenin yüreğine iniyordu.
2104
01:57:30,611 --> 01:57:34,285
Fakat arkadaşlar çok abarttınız yahu.
Bir de sizi uyardım.
2105
01:57:35,122 --> 01:57:37,955
Beş ayda doğururum diye
kural koymak da neyin nesi?
2106
01:57:38,276 --> 01:57:40,990
Ne bileyim ya, içimden
sanki bir anda bir canavar çıktı.
2107
01:57:41,303 --> 01:57:42,486
Ben sana sordum değil mi?
2108
01:57:42,750 --> 01:57:45,114
Birazcık abartmış
olabilir misin dedim, değil mi?
2109
01:57:45,355 --> 01:57:47,109
Neyse tamam, olan oldu artık.
2110
01:57:47,350 --> 01:57:50,239
Bundan sonra evlenmemizi isteyeceklerini
ben hiç zannetmiyorum yani.
2111
01:57:50,480 --> 01:57:52,813
Bence şu an ayrılalım diye
dua etmeye başlamışlardır.
2112
01:57:53,054 --> 01:57:54,982
Tabii canım zaten
üç gün sonra anlaşamadık...
2113
01:57:55,239 --> 01:57:57,658
...ayrıldık dersiniz olur biter.
Onlar da gördüler zaten.
2114
01:57:57,972 --> 01:58:00,012
-Kimse de daha fazla üzülmemiş olur.
-Aynen öyle.
2115
01:58:00,253 --> 01:58:01,316
Evet.
2116
01:58:01,557 --> 01:58:03,928
Evet sanırım işlem tamam.
2117
01:58:04,376 --> 01:58:06,932
Öyleyse biz şimdi otele geçelim,
toparlanalım.
2118
01:58:07,442 --> 01:58:08,846
-Buraya kadar.
-Tamam.
2119
01:58:09,787 --> 01:58:11,033
Tamam.
2120
01:58:11,289 --> 01:58:14,541
Biz de bir eve uğrarız valizleri
falan alıp peşinizden yola çıkarız.
2121
01:58:14,987 --> 01:58:17,203
-(Cansu) Teyzeciğim.
-(Nevin) Canım.
2122
01:58:17,745 --> 01:58:19,746
-Hadi haberleşiriz.
-Tamam hadi 'bye bye'
2123
01:58:19,987 --> 01:58:21,156
Hadi kızım iyi yolculuklar.
2124
01:58:21,397 --> 01:58:23,936
Oğlum bir şey diyeceğim,
bu arada sen nasıl araba kullanacaksın?
2125
01:58:24,177 --> 01:58:25,397
Bayağı topallıyorsun şu an.
2126
01:58:25,638 --> 01:58:27,637
Vallahi bilmiyorum abi onu düşünüyorum.
Bakacağız.
2127
01:58:27,878 --> 01:58:29,362
İstersen ben kullanabilirim.
2128
01:58:29,919 --> 01:58:32,460
-Tamam iyi, güzel olur.
-Aynen.
2129
01:58:32,727 --> 01:58:34,950
Hem yolda giderken de
"bazı kadınlar da böyle" derken...
2130
01:58:35,191 --> 01:58:37,363
...ne demek istediği
rahat rahat konuşuruz değil mi?
2131
01:58:39,413 --> 01:58:40,778
Evet konuşuruz.
2132
01:58:41,766 --> 01:58:42,957
İyi o zaman çıkalım mı?
2133
01:58:43,593 --> 01:58:45,403
-Görüşürüz.
-(Ezgi) Görüşürüz canım.
2134
01:58:55,027 --> 01:59:00,505
Ay, ben yakışıklı oğlumla konuşmak
için sanırım biraz acele ettim.
2135
01:59:00,746 --> 01:59:04,026
Evet, evet.
Biraz öyle oldu herhâlde.
2136
01:59:04,425 --> 01:59:09,422
Yani birdenbire böyle
iş ciddiye binince gerildiler tabii.
2137
01:59:10,432 --> 01:59:12,638
Tabii çok. Bayağı bir gerildiler.
2138
01:59:12,879 --> 01:59:14,984
Gerildiler, gerim gerim gerildiler.
2139
01:59:15,225 --> 01:59:16,277
Evet, evet.
2140
01:59:16,518 --> 01:59:21,035
Bizim eşyalar burada zaten biz arabaya
binip gidelim, buradan gidelim.
2141
01:59:21,816 --> 01:59:25,159
Tabii, tabii gidin, buradan gidin.
2142
01:59:25,400 --> 01:59:26,557
Buradan gidin.
2143
01:59:26,830 --> 01:59:30,465
O zaman her şey için teşekkür ederiz,
sağ olun.
2144
01:59:30,890 --> 01:59:33,430
Bursa'ya da bekleriz.
Hani gelirseniz.
2145
01:59:33,671 --> 01:59:36,212
Yani canım yolunuz düşerse.
2146
01:59:36,453 --> 01:59:39,601
Çok da öyle kendinizi zorunlu
hissetmeyin, olur mu?
2147
01:59:40,772 --> 01:59:41,835
Kısmet.
2148
01:59:42,076 --> 01:59:43,964
İnşallah, inşallah hadi.
2149
01:59:44,538 --> 01:59:46,759
Hadi canım biz gidelim de
çocuklarla vedalaşalım.
2150
01:59:47,000 --> 01:59:48,284
Çocuklarla vedalaşalım.
2151
01:59:51,088 --> 01:59:52,390
Anneciğim.
2152
01:59:53,511 --> 01:59:58,090
Yavrum, Ezgiciğim
ben iyice düşündüm çocuğum...
2153
01:59:58,690 --> 02:00:03,288
...bu işler böyle aceleye gelmez.
Sen yavaş yavaş kararını verirsin.
2154
02:00:03,586 --> 02:00:06,292
Ezgiciğim iyice tart, iyice düşün.
2155
02:00:06,533 --> 02:00:09,033
Bugün sana böyle davranan
yarın nasıl davranmaz.
2156
02:00:10,657 --> 02:00:14,069
Çok haklısınız anneciğim, Ünal abiciğim
ben de öyle düşünüyorum.
2157
02:00:14,310 --> 02:00:16,358
Zaten çok gerildim bugün,
bir fena oldum.
2158
02:00:16,599 --> 02:00:17,852
Kısmet artık bakacağız.
2159
02:00:18,093 --> 02:00:19,917
Kısmet. Hadi yavrum hadi.
2160
02:00:20,158 --> 02:00:21,761
Hadi çocuğum hadi.
2161
02:00:22,772 --> 02:00:24,804
-Hadi Ünalcığım hadi.
-Hadi geç, hadi geç.
2162
02:00:25,831 --> 02:00:29,974
Bir an önce Özgür'le konuş,
bu kızdan hemen kurtulsun.
2163
02:00:30,407 --> 02:00:31,415
Hemen.
2164
02:00:32,052 --> 02:00:34,758
Fitnat zaten öyle yapacağım,
başka ne yapacağım.
2165
02:00:34,999 --> 02:00:36,412
-Oy yavrum benim.
-Annem.
2166
02:00:36,653 --> 02:00:38,398
Ah kurban olsun annen sana.
2167
02:00:38,639 --> 02:00:39,932
Oh aslan.
2168
02:00:40,173 --> 02:00:42,370
Asil oğlum benim asil.
2169
02:00:42,713 --> 02:00:45,086
-Çok sevindik canım...
-Hoşça kalın.
2170
02:00:45,327 --> 02:00:46,990
...kendinize iyi bakın olur mu?
2171
02:00:47,231 --> 02:00:49,739
-Kendinize iyi bakın, hadi canım.
-(Ezgi) İyi yolculuklar.
2172
02:00:50,250 --> 02:00:51,464
(Ünal) Yürü, yürü!
2173
02:00:51,704 --> 02:00:53,029
-'Bye'
-Merhaba.
2174
02:00:55,048 --> 02:00:56,683
Dönelim hep beraber, buradan.
2175
02:00:57,313 --> 02:00:58,868
Bu niye geliyor?
2176
02:00:59,109 --> 02:01:00,561
Sen hani beni seviyordun?
2177
02:01:00,825 --> 02:01:04,761
-Kalmış burada bu.
-(Sevim) Annesi unuttu bunu başımıza.
2178
02:01:16,238 --> 02:01:18,859
O zaman ne yapalım?
Hemen valizleri toplayıp çıkalım.
2179
02:01:19,100 --> 02:01:20,828
Hemen kaçalım mı diyorsun?
2180
02:01:21,450 --> 02:01:23,101
Fazlasıyla gerilmedik mi?
2181
02:01:23,610 --> 02:01:25,999
Evet ama iyi idare ettik bence.
2182
02:01:26,455 --> 02:01:27,638
Bence de.
2183
02:01:28,362 --> 02:01:29,672
İyi ekip olduk.
2184
02:01:33,067 --> 02:01:36,004
(Duygusal müzik...)
2185
02:01:51,086 --> 02:01:53,935
(...)
2186
02:02:09,119 --> 02:02:12,039
(...)
2187
02:02:17,414 --> 02:02:18,589
(Geçiş sesi)
2188
02:02:19,113 --> 02:02:20,462
-Ezgi!
-Ezgi!
2189
02:02:20,893 --> 02:02:23,775
(Nevin) Ah çocuk bayıldı.
Kızım bayıldı, kızım!
2190
02:02:27,227 --> 02:02:29,949
(Duygusal müzik)
2191
02:02:46,104 --> 02:02:47,651
Bir ritüel oldu artık bence.
2192
02:03:03,110 --> 02:03:05,920
(Duygusal müzik)
2193
02:03:10,598 --> 02:03:11,963
Ezgi iyi misin?
2194
02:03:17,150 --> 02:03:19,952
(Duygusal müzik...)
2195
02:03:37,493 --> 02:03:38,877
(Geçiş sesi)
2196
02:03:41,915 --> 02:03:44,931
(...)
2197
02:04:00,118 --> 02:04:02,936
(...)
2198
02:04:18,056 --> 02:04:20,921
(Duygusal müzik...)
2199
02:04:30,921 --> 02:04:32,270
(Geçiş sesi)
2200
02:04:36,083 --> 02:04:38,924
(...)
2201
02:04:54,042 --> 02:04:56,987
(...)
2202
02:05:13,794 --> 02:05:15,246
(Geçiş sesi)
2203
02:05:17,131 --> 02:05:19,949
(Duygusal müzik)
2204
02:05:29,327 --> 02:05:31,081
-(Özgür) Hazır mısın?
-Evet.
2205
02:05:31,892 --> 02:05:34,360
Annenin yüzüne nasıl bakacağım
bilmiyorum vedalaşırken.
2206
02:05:34,769 --> 02:05:37,245
(Ezgi) Kadıncağız kesin
manyak olduğumu düşünüyor.
2207
02:05:37,564 --> 02:05:41,360
Keşke o kadar abartmasaydık.
Hele o çocuk meselesi.
2208
02:05:42,147 --> 02:05:43,965
Kim bilir nasıl
hayal kırıklığına uğradı.
2209
02:05:44,477 --> 02:05:47,636
Evet de sen annemi hiç tanımıyorsun.
Ancak bu dozda bir şey...
2210
02:05:48,090 --> 02:05:50,884
...ona geri adım attırabilirdi.
O yüzden olması gerekiyordu.
2211
02:05:51,125 --> 02:05:52,904
İnşallah doğru yaptık.
2212
02:06:03,894 --> 02:06:06,013
-Cemal abi ağır değil, değil mi?
-Değil, değil.
2213
02:06:08,382 --> 02:06:09,930
-Teşekkür ederiz.
-Ne demek.
2214
02:06:18,918 --> 02:06:21,664
-(Özgür) Cemal abim çok iyi bak kendine.
-(Cemal) Sağ ol, sağ ol.
2215
02:06:24,002 --> 02:06:25,430
(Özgür) Annem, biz gidiyoruz.
2216
02:06:27,387 --> 02:06:29,712
Güle güle git, dikkat et.
2217
02:06:30,008 --> 02:06:32,294
-Konuşuruz telefonla.
-Tamam, tamam merak etme.
2218
02:06:33,195 --> 02:06:34,743
Her şey için teşekkür ederiz.
2219
02:06:37,953 --> 02:06:40,080
Güle güle git, güle güle.
2220
02:06:43,111 --> 02:06:45,968
(Duygusal müzik)
2221
02:06:51,856 --> 02:06:54,065
-Dikkat et.
-Tamam takacağım kemeri falan.
2222
02:06:54,306 --> 02:06:55,319
Tamam şey yapma.
2223
02:07:00,042 --> 02:07:02,994
(Duygusal müzik...)
2224
02:07:18,083 --> 02:07:20,924
(...)
2225
02:07:23,844 --> 02:07:25,518
Ve oyun bitti.
2226
02:07:26,042 --> 02:07:28,440
Artık sevgilim olmaktan
kurtuldunuz Ezgi Hanım.
2227
02:07:30,454 --> 02:07:32,120
Siz de öyle Özgür Bey.
2228
02:07:44,224 --> 02:07:46,994
("Özdemir Erdoğan - Aç Kapıyı Gir İçeri"
çalıyor...)
2229
02:07:51,999 --> 02:07:57,674
"Bugünlerde bir şeyler oluyor bana
acep neden?"
2230
02:07:59,981 --> 02:08:05,767
"Yalnızlık geçiyor,
gönlümdeki ıslak caddelerden"
2231
02:08:08,441 --> 02:08:12,229
"Bakarsan buğulu penceremden"
2232
02:08:12,806 --> 02:08:16,479
"Dünyam kapkaranlık, neden bilsen"
2233
02:08:16,887 --> 02:08:22,683
"Aç kapıyı gir içeri,
gönlüm bekliyor seni"
2234
02:08:25,523 --> 02:08:31,354
"Aç kapıyı gir içeri,
gönlüm bekliyor..."
2235
02:08:33,591 --> 02:08:36,584
"...seni"
2236
02:08:38,717 --> 02:08:41,924
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2237
02:08:42,165 --> 02:08:45,460
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2238
02:08:46,679 --> 02:08:50,036
www.sebeder.org
2239
02:08:51,358 --> 02:08:54,733
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
2240
02:08:54,974 --> 02:08:57,973
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
2241
02:08:58,992 --> 02:09:01,961
Son Kontrol: Dolunay Ünal
2242
02:09:10,061 --> 02:09:12,942
(Jenerik müziği...)
2243
02:09:28,098 --> 02:09:30,963
(...)
2244
02:09:46,069 --> 02:09:48,982
(...)181127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.