Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,832 --> 00:00:43,232
This film is based on a true story
2
00:00:43,256 --> 00:00:46,256
On June25, 1950
3
00:00:46,880 --> 00:00:53,180
with the support of Russia,
North Korea invaded the South,
4
00:00:53,204 --> 00:01:00,004
The South retreats to Nokdong River,
the southern most region within a month,
5
00:01:00,028 --> 00:01:06,728
To push the enemies back, Gen McArthur
initiated Incheon Landing Operation,
6
00:01:06,752 --> 00:01:19,652
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
7
00:01:19,976 --> 00:01:26,076
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
8
00:01:26,100 --> 00:01:38,400
carrying 772 student soldiers headed to
Jangsari a day before the Incheon Landing,
9
00:01:38,424 --> 00:01:45,224
BATTLE OF JANGSARI
10
00:01:45,248 --> 00:01:47,248
23 00 hours,
September 13, 1950
11
00:01:57,972 --> 00:02:00,772
You see anything?
12
00:02:03,896 --> 00:02:05,996
Visibility is too low,
13
00:02:06,820 --> 00:02:09,920
You had to pick the worst day
for this, huh?
14
00:02:09,944 --> 00:02:13,044
You should've waited
until after the typhoon,
15
00:02:13,068 --> 00:02:15,268
We should've landed before the 15th,
16
00:02:15,292 --> 00:02:17,692
but we wasted a day on the port,
17
00:02:23,016 --> 00:02:26,516
Do our enemies know
we're coming?
18
00:02:27,040 --> 00:02:32,740
There are so many spies
in Deagu and Busan,
19
00:02:34,064 --> 00:02:35,764
I heard that too.
20
00:02:39,788 --> 00:02:41,888
According to our informant,
21
00:02:41,912 --> 00:02:45,512
the stationed army is only a company,
22
00:02:45,836 --> 00:02:49,936
Our battalion can handle them,
23
00:02:50,060 --> 00:02:51,960
Battalion?
24
00:02:51,984 --> 00:02:53,984
The Kids downstairs?
25
00:03:06,908 --> 00:03:11,808
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
26
00:03:11,832 --> 00:03:13,832
Don't throw up on the floor!
27
00:03:13,856 --> 00:03:18,256
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?
28
00:03:20,880 --> 00:03:23,180
Medic!
29
00:03:24,804 --> 00:03:27,004
So disgusting...
30
00:03:27,028 --> 00:03:28,428
Dammit!
31
00:03:29,852 --> 00:03:32,552
Seasickness will get us
before the commies do.
32
00:03:34,576 --> 00:03:37,276
I heard your old man is a hunter.
33
00:03:37,335 --> 00:03:38,935
You must be used to firing a gun,
34
00:03:38,959 --> 00:03:44,859
I shot plenty of animals,
But never humans,
35
00:03:44,883 --> 00:03:49,583
What's the difference?
They're all animals,
36
00:03:54,907 --> 00:03:56,907
Buddy, look at it.
37
00:03:57,531 --> 00:04:01,531
Student Soldier
My high school girls
made this for me.
38
00:04:01,855 --> 00:04:06,955
The girl who put it on for me
was so cute and shy,
39
00:04:06,979 --> 00:04:11,579
she turned rosy
when I looked at her...
40
00:04:19,734 --> 00:04:22,034
He's puking again?
41
00:04:23,658 --> 00:04:27,558
Deagu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
42
00:04:29,982 --> 00:04:32,682
Where are you from?
43
00:04:34,906 --> 00:04:37,206
Kota Langsa.
44
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Kota Langsa?
45
00:04:38,254 --> 00:04:41,654
- North Korea, Sir.
- You don't have a commie accent,
46
00:04:41,978 --> 00:04:45,378
We moved down to the South
a year after liberation,
47
00:04:45,402 --> 00:04:47,902
I lost the accent going to school here,
48
00:04:47,926 --> 00:04:50,926
Why did you came to the South?
49
00:04:53,050 --> 00:04:57,650
Some hooligans who hung out with the Russians
took over our family mill,
50
00:04:58,174 --> 00:05:03,774
So father led my family
over the border at night,
51
00:05:04,998 --> 00:05:08,298
Could I ask you something?
52
00:05:08,622 --> 00:05:09,322
What is it?
53
00:05:09,346 --> 00:05:13,646
Will only the 1 st company
land with the boat?
54
00:05:14,170 --> 00:05:16,670
There arren't many boats,
55
00:05:18,894 --> 00:05:20,994
HQ said that's all they got,
56
00:05:21,018 --> 00:05:26,818
Don't worry,
once we get off the boat...
57
00:05:27,942 --> 00:05:31,642
I'll wipe out all the commies.
58
00:05:32,166 --> 00:05:34,566
Just stay beside me,
59
00:05:35,990 --> 00:05:37,690
You know me,
60
00:05:38,114 --> 00:05:43,614
The greatest sharpshooter,
Gok Man Deuk!
61
00:05:45,038 --> 00:05:48,538
Busan, South Korea
62
00:06:41,974 --> 00:06:46,074
Warship and fighter planes
were supposed to attack first,
63
00:06:46,098 --> 00:06:50,598
then we'd land 200m from the beach,
64
00:06:51,122 --> 00:06:52,522
However,
65
00:06:53,046 --> 00:06:55,946
the waves are extremely high,
66
00:06:55,970 --> 00:06:59,870
and we only 4 have landing boats,
67
00:06:59,894 --> 00:07:03,794
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
68
00:07:04,918 --> 00:07:07,218
we just have one plan.
69
00:07:07,842 --> 00:07:10,142
Even if this ship was requisitoned,
70
00:07:10,166 --> 00:07:12,666
imagine my position as the skipper!
71
00:07:13,899 --> 00:07:15,899
I'm begging you,
72
00:07:15,923 --> 00:07:20,223
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins,
73
00:07:20,247 --> 00:07:25,647
How could they send these kids
without any preparations?
74
00:07:25,871 --> 00:07:28,171
Tie yours rations properly,
75
00:07:28,195 --> 00:07:30,895
and put them on top of you bags,
76
00:07:30,919 --> 00:07:34,119
If they get wet during landing
you can't eat them.
77
00:07:34,143 --> 00:07:37,543
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit,
78
00:07:37,867 --> 00:07:39,167
What?
79
00:07:39,191 --> 00:07:42,591
I'm gonna steal North Korean ration,
80
00:07:44,815 --> 00:07:47,415
so you stick to the bean powder.
81
00:07:52,739 --> 00:07:53,739
What?
82
00:07:58,963 --> 00:08:01,863
If you got beef with me,
let's fight it out,
83
00:08:03,087 --> 00:08:05,587
Save the fighting for the commies,
84
00:08:05,811 --> 00:08:07,811
I'll save this for you,
85
00:08:07,835 --> 00:08:09,835
so tell me when you get hungry,
86
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
"Tell me when you get hungry".
87
00:08:14,283 --> 00:08:17,783
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
88
00:08:22,007 --> 00:08:23,607
It's mine.
89
00:08:29,931 --> 00:08:31,631
What.
90
00:08:34,955 --> 00:08:36,555
When.
91
00:08:40,079 --> 00:08:42,579
Salute the Captain!
92
00:08:46,203 --> 00:08:47,803
As you were!
93
00:08:50,827 --> 00:08:53,527
In an hour, at 04 00 hours,
94
00:08:53,751 --> 00:08:57,051
we'll landing on Jangsari beach!
95
00:08:57,075 --> 00:09:02,175
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
96
00:09:02,199 --> 00:09:06,299
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
97
00:09:06,323 --> 00:09:11,123
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
98
00:09:11,147 --> 00:09:15,047
Even though we'll receive support from them,
99
00:09:15,071 --> 00:09:22,471
we will be the ones putting
our flag on the highland!
100
00:09:22,895 --> 00:09:27,795
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
101
00:09:27,819 --> 00:09:30,619
We first win under you,
102
00:09:31,843 --> 00:09:37,543
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
103
00:09:38,967 --> 00:09:40,967
Let me ask you!
104
00:09:42,991 --> 00:09:45,991
Can you exist without a country?
105
00:09:46,015 --> 00:09:46,915
No, sir!
106
00:09:46,939 --> 00:09:50,339
Can your family exist without a country?
107
00:09:50,363 --> 00:09:51,863
No, sir!
108
00:09:53,887 --> 00:09:59,987
Good, we are fighting for
our country and families!
109
00:10:00,511 --> 00:10:07,411
The victory we will achieve,
and all of our passion
110
00:10:07,835 --> 00:10:14,635
will be remembered
by our citizens forever!
111
00:11:22,179 --> 00:11:25,179
Endicott, Endicott,
this is Moonsan,
112
00:11:25,203 --> 00:11:28,203
We'll arrive at our mission area
in 39 minutes, over,
113
00:11:28,227 --> 00:11:34,327
If there's no artillery support,
what'll happend to us?
114
00:11:35,551 --> 00:11:39,051
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
115
00:11:39,775 --> 00:11:45,875
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
116
00:11:45,899 --> 00:11:47,499
We hear you,
do you hear us, over!
117
00:11:47,523 --> 00:11:50,123
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
118
00:11:50,147 --> 00:11:52,747
I don't believe this...
119
00:12:02,071 --> 00:12:04,771
We're almost there,
we gotta slow down,
120
00:12:11,995 --> 00:12:13,795
Let's just stick to the plan,
121
00:12:16,019 --> 00:12:17,719
What plan?
122
00:12:19,143 --> 00:12:21,843
Maintain this speed.
123
00:12:24,267 --> 00:12:25,767
What if we get beached?
124
00:12:27,091 --> 00:12:28,791
So be it.
125
00:12:30,115 --> 00:12:32,715
Endicott, this is Moonsan.
126
00:12:33,139 --> 00:12:35,739
Prepare artillery ASAP,
127
00:12:36,163 --> 00:12:39,763
Let's bring them as close
to the beach as possible.
128
00:12:41,187 --> 00:12:42,487
Are you nuts?
129
00:12:42,511 --> 00:12:44,511
There're only few landing boats!
130
00:12:44,535 --> 00:12:47,935
You wanna toss the kids
in the middle the ocean?
131
00:13:02,149 --> 00:13:04,149
Engine, stop!
132
00:13:19,273 --> 00:13:22,073
it's okay!
Don't be afraid!
133
00:13:38,097 --> 00:13:39,697
Don't move!
134
00:13:39,721 --> 00:13:41,421
Sit! Sit!
135
00:14:12,189 --> 00:14:14,189
Endicott, this is Moonsan.
136
00:14:14,313 --> 00:14:16,313
Sun will rise in an hour.
137
00:14:16,337 --> 00:14:19,737
We cannot wait any longer,
we request...
138
00:14:35,161 --> 00:14:39,861
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
139
00:14:43,185 --> 00:14:46,385
Lower your head!
Keep them down!
140
00:14:46,409 --> 00:14:47,909
It's okay, it's okay!
141
00:14:52,433 --> 00:14:57,833
Initiate landing!
Full landing at once!
142
00:15:00,157 --> 00:15:02,257
Tie the rope anywhere!
143
00:15:02,281 --> 00:15:05,481
Only then, others can land!
144
00:15:05,505 --> 00:15:07,805
- Understand?
- Yes, sir!
145
00:15:08,329 --> 00:15:09,729
Unit 1, deplay!
146
00:15:09,753 --> 00:15:11,953
- Raise!
- Go!
147
00:15:15,277 --> 00:15:16,977
Unit 2, 3, deplay!
148
00:15:43,101 --> 00:15:45,801
Provide cover fire! Now!
149
00:15:55,125 --> 00:15:57,825
They'll all die at this rate!
150
00:16:00,149 --> 00:16:01,049
Come up!
151
00:16:02,373 --> 00:16:05,373
Sir! The rope mission
ia too much for them!
152
00:16:05,397 --> 00:16:06,897
We'd lose all of them.
153
00:16:11,121 --> 00:16:14,521
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
154
00:16:14,545 --> 00:16:17,545
I know the current better than anyone!
155
00:16:17,569 --> 00:16:18,669
Captain!
156
00:16:18,693 --> 00:16:21,093
2nd squad leader, Choi Sung Pil!
157
00:16:21,417 --> 00:16:23,317
I was a swimmer at school,
158
00:16:23,341 --> 00:16:25,341
let me go with them!
159
00:16:28,165 --> 00:16:30,165
Let's go.
160
00:17:06,189 --> 00:17:08,789
Let's go!
161
00:17:16,113 --> 00:17:17,913
Hurry up!
162
00:17:19,137 --> 00:17:20,937
Let's get going!
163
00:17:31,161 --> 00:17:32,961
Are you okay?
164
00:17:37,085 --> 00:17:38,885
I'll do it!
165
00:17:39,009 --> 00:17:41,009
- Watch out for the mines!.
- Yes, sir.
166
00:18:19,233 --> 00:18:20,933
It's done, let's move!
167
00:19:07,257 --> 00:19:09,557
- Charge!
- Charge!
168
00:19:09,581 --> 00:19:10,981
Attack!
169
00:20:05,105 --> 00:20:07,805
Disassemble your guns
and put them back!
170
00:20:12,229 --> 00:20:14,229
Fall back!
171
00:20:21,253 --> 00:20:23,053
Regroup at once!
172
00:20:25,077 --> 00:20:27,577
Regroup!
Let's go!
173
00:21:34,101 --> 00:21:36,801
gather the special ops team
and flank right.
174
00:21:37,125 --> 00:21:39,825
Get the machine gunner
on top of the hill.
175
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
Right away, sir.
176
00:21:46,973 --> 00:21:48,173
3rd and 4th companies,
177
00:21:48,397 --> 00:21:51,697
rest of my men will
provide cover fire from here,
178
00:21:51,721 --> 00:21:55,321
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
179
00:21:55,345 --> 00:21:59,945
until the special ops team
takes over Tochka.
180
00:21:59,969 --> 00:22:01,369
Yes, sir.
181
00:22:05,793 --> 00:22:06,993
I'll take the left Tochka.
182
00:22:07,017 --> 00:22:08,417
By yourself?
183
00:22:09,041 --> 00:22:11,041
I managed to grab one.
184
00:22:11,065 --> 00:22:12,665
But not by yourself.
185
00:22:16,189 --> 00:22:18,189
I'm better off alone.
186
00:22:23,913 --> 00:22:25,013
You,
187
00:22:25,037 --> 00:22:25,837
Yes, sir.
188
00:22:26,961 --> 00:22:28,961
- Gae tae,
- Sir.
189
00:22:28,985 --> 00:22:30,985
You're coming with me.
190
00:22:31,009 --> 00:22:32,109
Ya, sir.
191
00:22:33,733 --> 00:22:34,633
I'll come too!
192
00:22:38,157 --> 00:22:42,857
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
193
00:22:43,281 --> 00:22:45,881
- Okay, come with us,
- Yes, sir.
194
00:22:58,905 --> 00:23:01,605
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
195
00:23:15,929 --> 00:23:17,529
Let's go!
196
00:23:30,953 --> 00:23:32,453
Move out!
197
00:24:38,077 --> 00:24:39,577
Sniper!
198
00:24:43,901 --> 00:24:47,501
Can you hit the machine gunner
from here?
199
00:24:52,925 --> 00:24:55,625
Soldiers are in the way.
200
00:24:56,849 --> 00:24:59,249
We'll lure them away,
201
00:24:59,273 --> 00:25:00,873
so take the shot.
202
00:26:03,023 --> 00:26:06,623
Full assault!
203
00:26:39,721 --> 00:26:41,721
Retreat!
204
00:27:12,886 --> 00:27:14,586
Anjeng!
205
00:29:00,956 --> 00:29:02,956
Highland secured!
206
00:30:12,880 --> 00:30:16,480
Mom...
207
00:30:32,904 --> 00:30:35,904
Mom it's Sang Ho.
208
00:30:35,928 --> 00:30:38,828
When I went to school
on an emergency assembly,
209
00:30:38,952 --> 00:30:41,052
North Korean army barged in,
210
00:30:41,076 --> 00:30:44,176
and forced us into their uniforms,
211
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
and took us to the frontline,
212
00:30:47,824 --> 00:30:53,624
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
213
00:30:53,948 --> 00:30:59,548
I already shot hundreds
of bullets at our men.
214
00:31:00,972 --> 00:31:05,572
How many of them must have
suffered from my bullets?
215
00:31:06,996 --> 00:31:11,596
I'm wearing my uniform school
under the North Korean uniform.
216
00:31:12,120 --> 00:31:14,120
When I ever meet our soldiers,
217
00:31:14,144 --> 00:31:18,544
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
218
00:31:19,868 --> 00:31:22,968
Then maybe they'll let me live.
219
00:31:22,992 --> 00:31:26,692
I hope this war ends soon.
220
00:31:28,816 --> 00:31:32,516
I miss my family so much.
221
00:31:45,940 --> 00:31:48,840
- Other seamen?
- All dead, sir.
222
00:31:48,864 --> 00:31:51,864
139 enemies killed, 14 POW's.
223
00:31:51,888 --> 00:31:55,088
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured.
224
00:31:55,112 --> 00:31:58,512
and 2 Jeeps and a Truck
are in decent condition.
225
00:31:58,936 --> 00:32:03,136
The Radio is busted
and all radiomen are dead.
226
00:32:03,160 --> 00:32:07,560
Currently, there's no way to contact HQ.
227
00:32:07,884 --> 00:32:09,784
We got no ration left.
228
00:32:09,808 --> 00:32:14,308
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
229
00:32:14,332 --> 00:32:15,132
Go ahead.
230
00:32:15,156 --> 00:32:17,656
Find anything that we can eat.
231
00:32:40,980 --> 00:32:43,980
Why did we send his unit to Jangsari?
232
00:32:44,004 --> 00:32:45,904
He volunteered,
233
00:32:46,128 --> 00:32:50,928
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
234
00:32:50,952 --> 00:32:54,552
so told him to go ahead.
235
00:32:57,876 --> 00:33:01,576
Did the students complete
training prior to deployment?
236
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
What exactly is she writing about?
237
00:33:11,824 --> 00:33:13,924
She's asking if you'll be providing support,
238
00:33:13,948 --> 00:33:16,548
What is matter with this woman?
239
00:33:17,072 --> 00:33:22,372
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
240
00:33:22,896 --> 00:33:26,896
I agreed to this interview
for the sake of Col, Steven,
241
00:33:26,920 --> 00:33:30,820
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
242
00:33:30,844 --> 00:33:34,444
but you need to maintain
composure as a reporter.
243
00:33:37,868 --> 00:33:41,668
If the mission fails,
it's all on Cpt, Lee.
244
00:33:45,192 --> 00:33:46,792
Get her out of my sight.
245
00:34:00,945 --> 00:34:02,945
What did she say?
246
00:34:04,869 --> 00:34:08,469
What did that Yankee bitch say?
247
00:34:21,993 --> 00:34:23,993
I did all I could,
248
00:34:32,017 --> 00:34:33,317
Endicott,
249
00:34:36,141 --> 00:34:37,941
Endicott, respond.
250
00:34:37,965 --> 00:34:40,065
This is Myeong Unit on Jangsari.
251
00:34:40,089 --> 00:34:42,489
Endicott, respond.
252
00:34:50,913 --> 00:34:53,913
I overheard their radioman's
massage before retreat,
253
00:34:53,937 --> 00:34:57,237
2 of regiments will deploy
from Pohang tomorrow,
254
00:34:57,261 --> 00:34:59,961
4T-34 tanks are included.
255
00:34:59,985 --> 00:35:01,885
How long will it take?
256
00:35:01,909 --> 00:35:07,509
Sunset tomorrow at the latest,
257
00:35:30,833 --> 00:35:33,533
What's wrong?
You've already seen bodies,
258
00:35:37,957 --> 00:35:39,957
- Kid,
- Yes, sir.
259
00:35:39,981 --> 00:35:41,981
Have a drink.
260
00:35:42,005 --> 00:35:44,405
Thank you, sir.
261
00:35:47,829 --> 00:35:50,829
Don't spit it out, it's precious.
262
00:35:50,853 --> 00:35:53,253
Just swallow it,
263
00:35:56,977 --> 00:35:58,077
Silly.
264
00:35:58,101 --> 00:36:00,701
I'm sure you had soju before,
265
00:36:03,925 --> 00:36:05,725
You're a smart looking kid.
266
00:36:12,949 --> 00:36:15,549
It's from the village,
267
00:36:15,673 --> 00:36:17,673
That's for our company,
268
00:36:19,797 --> 00:36:22,297
Where's my bowl?
269
00:36:22,621 --> 00:36:23,821
Easy, easy!
270
00:36:23,845 --> 00:36:25,845
Don't spill any, asshole!
271
00:36:28,969 --> 00:36:30,569
Water?
272
00:36:30,893 --> 00:36:32,893
They didn't give any water...
273
00:36:32,917 --> 00:36:36,317
You expect us to eat it raw?
274
00:36:36,941 --> 00:36:38,641
There's seawater,
275
00:36:46,065 --> 00:36:48,565
It's be super salty,
276
00:36:48,889 --> 00:36:52,489
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
277
00:36:52,813 --> 00:36:54,513
I'll get some.
278
00:37:07,837 --> 00:37:12,037
This is beyond salty,
my mouth is numb!
279
00:37:15,961 --> 00:37:19,661
This will kill us before our hunger!
280
00:37:21,085 --> 00:37:22,385
Dammit...
281
00:37:29,909 --> 00:37:33,409
You're actually eating it?
282
00:37:36,933 --> 00:37:38,433
The boat is ready.
283
00:37:43,057 --> 00:37:44,857
I wish you luck.
284
00:37:44,881 --> 00:37:49,881
You're are the only ones
who can tell the world about us,
285
00:37:49,905 --> 00:37:51,705
We'll get it done, sir!
286
00:37:51,729 --> 00:37:53,729
Salute!
287
00:38:02,853 --> 00:38:04,853
4 tank, huh?
288
00:38:07,077 --> 00:38:09,577
If we just get hit,
289
00:38:10,901 --> 00:38:12,901
how many more will die?
290
00:38:16,025 --> 00:38:18,625
We're sending your boys to Jangsari,
291
00:38:19,049 --> 00:38:20,049
Pardon?
292
00:38:21,073 --> 00:38:23,673
Just over 700, right?
293
00:38:26,297 --> 00:38:27,797
Yes, but...
294
00:38:28,921 --> 00:38:34,621
They're just student recruits,
They're not ready at all, sir.
295
00:38:35,945 --> 00:38:38,745
A new commander will take your place,
296
00:38:39,069 --> 00:38:43,669
I made this decision with you in mind.
297
00:38:45,993 --> 00:38:47,793
I'd rather go, sir!
298
00:38:53,817 --> 00:38:56,517
You don't have battle experience,
299
00:38:58,041 --> 00:39:03,641
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
300
00:39:11,865 --> 00:39:13,665
Let's attack them.
301
00:39:17,089 --> 00:39:20,689
Rather than wait here
for them to attack us,
302
00:39:20,713 --> 00:39:23,613
we're better off ambushing them.
303
00:39:25,937 --> 00:39:27,937
We're a strike team, after all,
304
00:39:28,061 --> 00:39:30,661
We can't just sit and take it,
305
00:39:33,985 --> 00:39:35,985
They know we don't have any transport,
306
00:39:36,009 --> 00:39:40,109
they'll think that we're dug in here
on a defensive position,
307
00:39:40,133 --> 00:39:45,633
But we have their trucks and a jeep.
308
00:39:46,957 --> 00:39:50,157
A vanguard unit will use them,
and engage in a guerrilla warfare
on their route here,
309
00:39:50,181 --> 00:39:51,981
A suprise attack,
310
00:39:52,005 --> 00:39:54,205
If we manage to seal this tunnel,
311
00:39:54,229 --> 00:39:57,629
we could buy some time
until our evac ships arrive,
312
00:39:57,953 --> 00:40:00,153
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
313
00:40:00,177 --> 00:40:02,177
They left Pohang early this morning,
314
00:40:02,201 --> 00:40:05,101
It'll take about 5,6 hours
for them to reach the tunnel,
315
00:40:05,125 --> 00:40:08,925
which means we have
about 2-3 hours at the most.
316
00:40:08,949 --> 00:40:10,449
We've got explosives left behind by them?
317
00:40:10,473 --> 00:40:14,073
Yes, 2 boxes of Russian made.
318
00:40:14,097 --> 00:40:17,197
The special ops team will
change into their uniforms,
319
00:40:17,221 --> 00:40:19,621
gather the explosives and join me,
320
00:40:19,945 --> 00:40:23,745
And you,
select a few smart men.
321
00:40:28,969 --> 00:40:31,669
Lt, Lee, we got a telegram.
322
00:40:41,893 --> 00:40:44,593
We have a telegram,
323
00:40:45,017 --> 00:40:49,017
US Army occupied Wolmido at 0800.
324
00:40:49,041 --> 00:40:51,041
17 US soldiers injured,
325
00:40:51,065 --> 00:40:54,665
108 enemies killed, 137 injured,
326
00:40:55,089 --> 00:40:57,089
It appears that Incheon landing was a success!
327
00:40:57,113 --> 00:40:59,613
An overwhelming success!
328
00:41:01,937 --> 00:41:03,637
We did it!
329
00:41:12,961 --> 00:41:15,661
Excuse me!
2 regiments...
330
00:41:16,085 --> 00:41:19,685
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
331
00:42:54,998 --> 00:42:57,398
Did you step on a mine?
332
00:42:59,922 --> 00:43:01,522
I think he stepped on a mine!
333
00:43:03,746 --> 00:43:05,746
Hold sti'll, don't move,
334
00:43:10,970 --> 00:43:13,570
Looks like it moved here with the landslide.
335
00:43:13,994 --> 00:43:15,594
Everyone, get back.
336
00:43:23,018 --> 00:43:27,518
Okay, take your foot off
and I'll put mine at same time.
337
00:43:27,942 --> 00:43:28,942
But sir...
338
00:43:28,966 --> 00:43:31,566
It'll either blow or it won't.
339
00:43:31,990 --> 00:43:33,590
-1st sergeant.
- It's an order!
340
00:43:41,114 --> 00:43:42,414
One,
341
00:43:50,138 --> 00:43:51,638
Two,
342
00:44:05,962 --> 00:44:07,562
That bastard.
343
00:44:08,086 --> 00:44:09,786
I said wait till count to 3,
344
00:44:25,910 --> 00:44:27,510
Your pussies.
345
00:44:28,034 --> 00:44:33,534
Look! This tank mine won't blow
even if 10 of you step on it.
346
00:44:33,958 --> 00:44:35,958
- Ki Ha ryun.
- Sir?
347
00:44:35,982 --> 00:44:38,582
Good, you found it, you carry it.
348
00:44:38,806 --> 00:44:40,206
Move out!
349
00:44:54,945 --> 00:44:56,945
Where are we going in these uniforms?
350
00:44:56,969 --> 00:44:58,969
Everyone else in staying back.
351
00:44:59,993 --> 00:45:02,493
It's all thanks to me, buddy.
352
00:45:02,517 --> 00:45:03,117
What?
353
00:45:03,641 --> 00:45:05,641
We fight better than anyone,
354
00:45:05,665 --> 00:45:08,265
so we get the special mission.
355
00:45:08,289 --> 00:45:10,789
Maybe we'll get medals.
356
00:45:14,713 --> 00:45:17,513
You looked like shit
when you stepped in that mine.
357
00:45:22,937 --> 00:45:25,437
Asshole, that's different!
358
00:45:27,961 --> 00:45:29,561
Aren't you all hungry?
359
00:45:29,985 --> 00:45:32,585
I think my stomach shriveled up.
360
00:45:37,009 --> 00:45:38,409
You, okay?
361
00:45:43,833 --> 00:45:47,133
How come you never say anything?
362
00:45:47,157 --> 00:45:50,757
No way, he and I talked all night.
363
00:45:50,981 --> 00:45:52,581
You snored like a bitch all night!
364
00:45:58,805 --> 00:46:01,505
It looks like he lost some weight...
365
00:46:22,229 --> 00:46:26,329
If they enter from that end,
the tank won't have space to manuver.
366
00:46:26,453 --> 00:46:27,953
Is there a plan?
367
00:46:31,977 --> 00:46:35,177
If we the explosives on the southern tunnel,
368
00:46:35,201 --> 00:46:38,901
we could seal about 10m of this section.
369
00:46:38,925 --> 00:46:40,325
Good.
370
00:46:42,849 --> 00:46:44,949
Help 1st sergeant with the rigging,
371
00:46:44,973 --> 00:46:47,073
and put a patrol on
the southern tunnel entrance.
372
00:46:47,097 --> 00:46:47,997
- Yes, sir.
- Yes, sir.
373
00:46:48,021 --> 00:46:52,421
Get the explosives and
move to the southern tunnel!
374
00:46:52,945 --> 00:46:54,545
And you.
375
00:46:55,969 --> 00:46:58,569
Student soldier, Lee Gae tae!
376
00:46:58,993 --> 00:47:02,593
Find a spot with a view and be the lookout,
377
00:47:02,617 --> 00:47:05,217
- if you spot them, report right away.
- Yes, sir!
378
00:47:06,541 --> 00:47:08,541
And this?
379
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Bring it.
380
00:47:37,789 --> 00:47:39,389
Be careful.
381
00:48:14,998 --> 00:48:15,998
They're here.
382
00:48:17,822 --> 00:48:19,522
Wrap it up and fall back!
383
00:48:22,146 --> 00:48:25,746
We need to move!
Everyone out!
384
00:48:27,070 --> 00:48:29,070
You guys go ahead!
385
00:48:29,394 --> 00:48:31,394
Get out of here,
get rid of the truck!
386
00:48:32,818 --> 00:48:33,918
Wrap it up here.
387
00:48:34,442 --> 00:48:36,942
There are so many, with tanks too.
388
00:48:36,966 --> 00:48:38,966
How long do we have?
389
00:48:38,990 --> 00:48:41,590
Maybe 10 minutes? 5?
390
00:48:43,814 --> 00:48:47,514
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!
391
00:48:47,938 --> 00:48:50,538
1st sergeant, we have to go!
392
00:48:50,962 --> 00:48:51,962
They're coming!
393
00:48:51,986 --> 00:48:53,686
We have to get out!
394
00:48:54,910 --> 00:48:57,510
- Clear out!
- Go!
395
00:49:02,834 --> 00:49:05,534
- What are you doing!
- The detenator come loose!
396
00:49:06,958 --> 00:49:08,458
Hold up!
397
00:49:08,982 --> 00:49:10,482
Get out!
398
00:49:11,906 --> 00:49:13,506
Get going, asshole!
399
00:49:37,030 --> 00:49:39,530
Get out, please...
400
00:49:46,654 --> 00:49:48,254
What's that?
401
00:49:49,778 --> 00:49:51,578
- Check it out.
- Yes, sir.
402
00:49:54,802 --> 00:49:56,502
What's the hold up?
403
00:50:06,626 --> 00:50:09,326
Comrade, which unit do you belong to?
404
00:50:17,950 --> 00:50:19,550
Follow me!
405
00:50:35,974 --> 00:50:36,974
Push it.
406
00:50:46,998 --> 00:50:48,998
Push it!
407
00:51:43,863 --> 00:51:45,363
Get down!
408
00:51:54,987 --> 00:51:56,587
Hit the ground!
409
00:52:17,911 --> 00:52:18,911
Advance!
410
00:53:05,935 --> 00:53:10,935
I proposed to the headquarter
that we also need a strike team,
411
00:53:10,959 --> 00:53:12,659
but all I got a flat rejection.
412
00:53:12,983 --> 00:53:18,583
So Taek suk and I built the strike team
with the student soldiers.
413
00:53:19,807 --> 00:53:24,407
But we didn't know we'd be deployed so soon.
414
00:53:26,831 --> 00:53:28,431
We've run out of ammo,
415
00:53:28,555 --> 00:53:31,155
we can't fight anymore.
416
00:53:33,979 --> 00:53:35,679
Do you think the message arrived?
417
00:53:37,203 --> 00:53:40,703
I certainly hope so.
418
00:53:54,827 --> 00:53:56,027
Let me see.
419
00:53:56,951 --> 00:53:58,451
What is it?
420
00:53:59,875 --> 00:54:01,475
We'll do it.
421
00:54:04,999 --> 00:54:07,699
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?
422
00:54:08,923 --> 00:54:11,523
Go check on more serious injuries.
423
00:54:14,947 --> 00:54:16,547
We'll do it.
424
00:54:33,871 --> 00:54:37,371
He real name is Jong nyu, Moon Jong nyu.
425
00:54:40,695 --> 00:54:41,495
Twins?
426
00:54:45,719 --> 00:54:50,319
Jong sik is their family's 7th generation only son.
427
00:54:50,343 --> 00:54:54,343
They changed clothes at
the boot camp the night before.
428
00:54:56,467 --> 00:55:00,367
Their father told her to go to war,
instead of her brother.
429
00:55:01,691 --> 00:55:03,091
No!
430
00:55:03,715 --> 00:55:06,315
I begged to go instead of him.
431
00:55:07,739 --> 00:55:11,339
I can fight better than any guys!
432
00:55:11,763 --> 00:55:15,263
So don't report me.
433
00:55:15,787 --> 00:55:20,387
My brother has to take care
of my entire family and ancestors.
434
00:55:21,711 --> 00:55:23,311
I'm begging you, Sung pil.
435
00:55:30,435 --> 00:55:31,135
Choi sung pil,
436
00:55:31,759 --> 00:55:33,759
you can do the Northern accent, right?
437
00:55:33,783 --> 00:55:34,683
That' right, sir.
438
00:55:34,707 --> 00:55:36,307
When the sun sets,
439
00:55:36,331 --> 00:55:41,331
find some food at a nearby village
and joint us at Jangsari beach.
440
00:55:42,755 --> 00:55:45,255
Everyone's starving.
441
00:55:47,779 --> 00:55:51,379
Squad leader, I'm counting on you.
442
00:55:53,703 --> 00:55:54,703
Yes, sir.
443
00:56:04,027 --> 00:56:06,527
Count on him for what?
444
00:56:15,551 --> 00:56:17,351
Go ahead,
445
00:56:17,775 --> 00:56:19,475
is the house occupied?
446
00:56:24,799 --> 00:56:27,399
Sounds like someone's butchering a dog.
447
00:56:51,423 --> 00:56:52,723
Is the dog soup ready yet?
448
00:56:52,747 --> 00:56:55,347
It'll take a bit for the water to boil.
449
00:57:01,771 --> 00:57:03,271
What was that?
450
00:57:09,795 --> 00:57:10,795
Comrade.
451
00:57:12,719 --> 00:57:16,219
Are you butchering that dog?
452
00:57:17,743 --> 00:57:19,243
Right?
453
00:57:21,767 --> 00:57:23,367
Could you share some?
454
00:57:23,791 --> 00:57:27,391
Which company do you belong to?
455
00:57:27,915 --> 00:57:31,315
What's your rank?
456
00:57:31,739 --> 00:57:33,339
Why are you all here?
457
00:57:34,563 --> 00:57:41,163
The squad leader told us
to take care of our own meals...
458
00:57:44,787 --> 00:57:46,387
Brother?
459
00:57:49,711 --> 00:57:54,311
Jae...Jae pil?
460
00:57:56,735 --> 00:58:00,335
Is that you? Choi Sung pil!
461
00:58:00,759 --> 00:58:02,359
That's right!
462
00:58:03,783 --> 00:58:05,283
I'm Sung pil!
463
00:58:05,907 --> 00:58:07,207
It's been so long!
464
00:58:07,731 --> 00:58:08,931
You're still alive!
465
00:58:08,955 --> 00:58:10,355
What's going on?
466
00:58:11,779 --> 00:58:12,779
You two know each other?
467
00:58:12,803 --> 00:58:14,303
He's my cousin!
468
00:58:14,727 --> 00:58:19,327
But didn't your family move to the South?
469
00:58:20,951 --> 00:58:27,351
Yeah, we did, but come back up to Haejoo.
470
00:58:28,775 --> 00:58:31,375
Yeah? Why didn't you contact us them?
471
00:58:31,799 --> 00:58:35,299
Well, we were going too...
472
00:58:35,723 --> 00:58:38,323
Hey, your cousin seems...
473
00:58:38,747 --> 00:58:40,147
Don't move!
474
00:58:43,771 --> 00:58:46,371
Move you finger and I'll shoot you all dead!
475
00:58:46,795 --> 00:58:49,395
No, Don't shoot.
476
00:58:51,319 --> 00:58:53,319
We can't make any noise.
477
00:59:04,743 --> 00:59:05,743
Don't move.
478
00:59:08,667 --> 00:59:10,267
Brother...
479
00:59:19,291 --> 00:59:22,591
Is your family doing well?
480
00:59:24,015 --> 00:59:26,515
Isn't it weird?
481
00:59:27,039 --> 00:59:28,639
What is?
482
00:59:29,063 --> 00:59:33,063
Why do you think
Sung pil voluteered to this
after moving down to the South?
483
00:59:33,087 --> 00:59:36,687
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.
484
00:59:37,011 --> 00:59:38,511
What wrong?
485
00:59:40,035 --> 00:59:42,635
North Koreans killed so many of our people.
486
00:59:42,659 --> 00:59:46,659
Why did he insist that we take them prisoners?
487
00:59:47,083 --> 00:59:49,083
It's because that's his cousin.
488
00:59:49,107 --> 00:59:51,007
Would you kill him if you were Sung pil?
489
00:59:51,031 --> 00:59:52,631
Of course!
490
00:59:52,955 --> 00:59:55,655
Even if was my brother,
I'll shoot him dead!
491
01:00:08,079 --> 01:00:09,679
We're far enough,
492
01:00:11,003 --> 01:00:14,603
let's tie them up here and leave.
493
01:00:20,027 --> 01:00:22,627
Shit, I knew this would happen.
494
01:00:23,951 --> 01:00:28,051
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!
495
01:00:28,075 --> 01:00:30,075
You're a spy, right?
496
01:00:30,099 --> 01:00:32,699
Stop talking nonsense,
497
01:00:33,023 --> 01:00:35,623
bringing in prisoners just adds up our load.
498
01:00:36,047 --> 01:00:39,647
Do me this favor,
let's tie them up here.
499
01:00:40,071 --> 01:00:41,071
No way, bastard!
500
01:00:43,095 --> 01:00:47,095
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly,
501
01:00:47,119 --> 01:00:48,819
why'd you enlist in the student army?
502
01:00:51,043 --> 01:00:52,043
Listen!
503
01:00:52,067 --> 01:00:55,067
When he volunteered to swim with the rope,
504
01:00:55,091 --> 01:00:57,691
he knew he would't get shot
because they're on the same side!
505
01:00:59,015 --> 01:01:02,615
Tell me, why did you enlist?
506
01:01:05,039 --> 01:01:06,639
Tell me the truth,
507
01:01:07,063 --> 01:01:09,063
or I'll shoot your cousin!
508
01:01:11,087 --> 01:01:15,687
What's wrong with killing another commie?
509
01:01:16,011 --> 01:01:17,611
Put your gun down!
510
01:01:18,035 --> 01:01:20,535
Don't order me around, you spy asshole!
511
01:01:28,059 --> 01:01:29,059
What the...
512
01:01:29,083 --> 01:01:29,983
- Get him!
- He's running up!
513
01:01:30,007 --> 01:01:32,607
- Stop!
- Get the bastard!
514
01:01:33,031 --> 01:01:34,031
Don't shoot!
515
01:01:41,255 --> 01:01:42,955
Don't move!
516
01:01:43,979 --> 01:01:45,679
I'll kill him and die!
517
01:02:31,003 --> 01:02:32,503
Son of a bitch!
518
01:02:33,027 --> 01:02:34,627
What, asshole?
519
01:02:35,051 --> 01:02:36,651
Hey, stop!
520
01:02:38,075 --> 01:02:41,675
- Stop!
- Stop, we're on the same side!
521
01:02:42,099 --> 01:02:43,699
So what, you spying asshole!
522
01:02:44,023 --> 01:02:45,623
I kill you too!
523
01:03:11,747 --> 01:03:13,247
They're all dead.
524
01:03:17,671 --> 01:03:19,271
Dad, mom...
525
01:03:22,895 --> 01:03:23,895
my sister...
526
01:03:26,019 --> 01:03:29,619
They're all dead.
527
01:03:30,043 --> 01:03:34,643
We got bombed on our way to South.
528
01:03:35,067 --> 01:03:37,667
I survived because I went to fetch water.
529
01:03:42,091 --> 01:03:44,691
So I want my revenge...
530
01:03:49,015 --> 01:03:50,615
I enlisted because,,,
531
01:03:53,239 --> 01:03:55,839
I want justice for my family.
532
01:04:01,063 --> 01:04:03,063
And now, Jae pil...
533
01:04:07,087 --> 01:04:10,687
I'm so sorry,,,
534
01:04:16,011 --> 01:04:18,611
They're here.
535
01:04:38,835 --> 01:04:40,535
Do you find any food?
536
01:04:54,959 --> 01:04:59,559
I'm sorry! We failed our misson!
537
01:05:01,983 --> 01:05:03,183
Okay.
538
01:05:05,807 --> 01:05:07,307
Dismissed.
539
01:05:16,831 --> 01:05:18,231
Mom...
540
01:05:19,155 --> 01:05:21,855
Are my brothers well?
541
01:05:23,279 --> 01:05:24,779
Hong tae!
542
01:05:26,903 --> 01:05:28,503
Joong tae!
543
01:05:56,127 --> 01:05:59,327
Take these potatoes.
Eat these on your way.
544
01:06:03,851 --> 01:06:05,251
Thanks.
545
01:06:06,875 --> 01:06:08,575
Be well,
546
01:06:09,199 --> 01:06:12,799
and send my regards to uncle.
547
01:06:16,123 --> 01:06:21,723
He said the world could
change at any moment.
548
01:06:22,847 --> 01:06:26,547
We'll see each other again soon.
549
01:06:39,171 --> 01:06:40,171
Take care.
550
01:06:46,395 --> 01:06:48,995
Gae tae told me about your cousin.
551
01:06:51,819 --> 01:06:53,519
What can we do?
552
01:06:56,743 --> 01:06:58,743
We're in the middle of a war.
553
01:07:36,867 --> 01:07:38,567
Allies...
554
01:07:44,891 --> 01:07:45,991
They're just leaving?
555
01:07:46,015 --> 01:07:48,015
Probably on a recon misssion.
556
01:07:48,939 --> 01:07:52,439
Maybe they saw us?
557
01:07:59,263 --> 01:08:01,863
You shouldn't do that.
558
01:08:06,187 --> 01:08:07,687
There!
559
01:08:07,911 --> 01:08:11,511
Hey! Get back! Out of the way!
560
01:08:28,835 --> 01:08:32,535
U battleship should be nearby,
you should go!
561
01:08:33,859 --> 01:08:35,559
I'll be back!
562
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
Yes!
563
01:08:42,883 --> 01:08:46,583
He won't take off alone and abandon us, right?
564
01:08:49,107 --> 01:08:51,707
He'll probably ask for reinforcement.
565
01:08:52,931 --> 01:08:56,531
I just hope he brings back a ton of food.
566
01:10:06,855 --> 01:10:08,455
What was that?
567
01:10:14,279 --> 01:10:16,779
Are you insane!
568
01:10:18,223 --> 01:10:19,423
You idiot.
569
01:10:21,227 --> 01:10:22,127
What a stupid,,,
570
01:10:22,751 --> 01:10:23,851
Who misfired?
571
01:10:24,275 --> 01:10:26,275
We're running short on ammo as it is.
572
01:10:26,899 --> 01:10:28,499
Who was it?
573
01:10:28,723 --> 01:10:30,423
Come forward.
574
01:10:30,847 --> 01:10:32,547
At once!
575
01:10:34,871 --> 01:10:36,571
I'm sorry, sir.
576
01:10:36,995 --> 01:10:39,595
I didn't know it was loaded
while putting it down.
577
01:10:40,019 --> 01:10:41,619
Bite down.
578
01:10:49,043 --> 01:10:51,043
I know it wasn't you.
579
01:10:51,867 --> 01:10:53,867
But they're your responsibility.
580
01:10:56,891 --> 01:11:03,291
If this happend again,
I'm putting a bullet in him.
581
01:11:07,015 --> 01:11:08,015
You idiot,
582
01:11:08,039 --> 01:11:11,439
you should've put in safety, are you dumb?
583
01:11:14,063 --> 01:11:15,463
Give me your gun.
584
01:11:19,087 --> 01:11:20,587
Stupid bastard!
585
01:11:21,911 --> 01:11:24,011
I'll give back it back after the mission.
586
01:11:24,235 --> 01:11:27,535
Stay right behind me, asshole.
587
01:11:30,859 --> 01:11:32,359
It's all your fault.
588
01:11:36,683 --> 01:11:37,683
Say what?
589
01:11:38,007 --> 01:11:42,307
You got me and Jong sik to enlist in this war.
590
01:11:42,731 --> 01:11:45,131
If it wasn't for you, I'd be home with my family.
591
01:11:47,055 --> 01:11:48,455
Son of a bitch...
592
01:11:49,179 --> 01:11:52,179
Why didn't you go home
when you hold the chance
593
01:11:52,403 --> 01:11:54,703
after the first week of training?
594
01:11:55,227 --> 01:11:57,227
You stopped me from raising my hand.
595
01:12:00,051 --> 01:12:02,151
Will you die on my command,
you son of a bitch?
596
01:12:02,175 --> 01:12:04,175
Don't say that.
597
01:12:04,199 --> 01:12:09,599
My mom's no bitch, Don't you call her that.
598
01:12:18,923 --> 01:12:21,423
Sorry because of me for that.
599
01:12:36,947 --> 01:12:38,947
What are you doing?
600
01:12:41,071 --> 01:12:44,571
I thought maybe I could find some snakes.
601
01:12:45,095 --> 01:12:48,095
You must be starved.
602
01:12:48,119 --> 01:12:51,519
No, I wanted to cook you some.
603
01:13:01,243 --> 01:13:05,443
Do you also think I'm stupid?
604
01:13:06,067 --> 01:13:07,067
No.
605
01:13:09,091 --> 01:13:11,591
I think you're like a rock.
606
01:13:11,915 --> 01:13:13,215
A rock that eats a lot?
607
01:13:13,239 --> 01:13:15,839
What's wrong with eating a lot?
608
01:13:16,263 --> 01:13:19,763
A man must be strong to work hard.
609
01:13:19,987 --> 01:13:24,487
That's how you saved me last time.
610
01:13:25,911 --> 01:13:30,511
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,
611
01:13:32,935 --> 01:13:37,535
to protect you with everything I got.
612
01:13:43,959 --> 01:13:45,559
Is that so?
613
01:13:47,983 --> 01:13:49,483
Choi Sung pil!
614
01:13:53,007 --> 01:13:56,507
It's from company commander.
615
01:14:04,031 --> 01:14:06,531
I'm gonna go to America after the war.
616
01:14:06,955 --> 01:14:11,455
I'll speak English to hook
up with American girls.
617
01:14:12,179 --> 01:14:15,579
Remember the helicopter pilot?
618
01:14:15,903 --> 01:14:20,503
He looked so cool with helmet and Ray Bans.
619
01:14:21,627 --> 01:14:23,227
Why are you here?
620
01:14:26,051 --> 01:14:31,351
I know company commander didn't send you.
621
01:14:39,975 --> 01:14:42,475
I'm the 5th of 11 siblings,
622
01:14:43,999 --> 01:14:49,499
Even before I turned 1,
mom get pregnant again,
623
01:14:50,923 --> 01:14:55,423
so I was raised by relatives who had no kids.
624
01:14:56,147 --> 01:14:59,347
I finaly come back home at 7,
625
01:15:00,171 --> 01:15:06,371
but don't think my family ever liked me.
626
01:15:06,995 --> 01:15:09,195
I wasn't raised with my siblings,
627
01:15:09,219 --> 01:15:14,119
and my mom didn't breastfeed me,
so she never really cared for me
628
01:15:14,143 --> 01:15:20,443
They'd eat good foot without me,
629
01:15:21,967 --> 01:15:28,467
and go somewhere nice without me.
630
01:15:29,291 --> 01:15:33,391
Whenever my elder siblings badmouthed me,
631
01:15:34,115 --> 01:15:36,415
I fought them right away.
632
01:15:39,639 --> 01:15:41,139
My mom,,,
633
01:15:46,263 --> 01:15:50,463
always wore a thick gold ring.
634
01:15:52,187 --> 01:15:54,787
And when she hit me on the head with it!
635
01:15:59,111 --> 01:16:00,511
I'd get dizzy.
636
01:16:02,235 --> 01:16:06,535
Damn, why did they take me back?
637
01:16:09,959 --> 01:16:12,459
I would think to myself,
638
01:16:18,183 --> 01:16:20,483
but the weird thing was,
639
01:16:23,007 --> 01:16:26,407
I didn't want to go back to my relatives.
640
01:16:35,031 --> 01:16:36,431
Who knows?
641
01:16:38,955 --> 01:16:43,455
When I come home a hero,
642
01:16:44,979 --> 01:16:52,479
maybe my family will like me.
643
01:16:59,903 --> 01:17:05,503
I was jealous because it looked like
you were loved growing up.
644
01:17:08,927 --> 01:17:10,527
I'm so sorry,,,
645
01:17:14,051 --> 01:17:15,551
Truly.
646
01:17:33,975 --> 01:17:35,475
Ki Ha ryun.
647
01:17:39,999 --> 01:17:41,599
Stay alive.
648
01:17:44,023 --> 01:17:45,523
And go to America.
649
01:17:45,947 --> 01:17:49,547
Don't give it to anyone, eat it alone.
650
01:18:16,971 --> 01:18:17,971
It's here,,,
651
01:19:11,995 --> 01:19:15,595
It's so sweet, Can you believe this?
652
01:19:27,119 --> 01:19:29,419
As you were.
653
01:19:33,943 --> 01:19:37,443
Evac ship will arrive at 0600 hours tomorrow.
654
01:19:38,967 --> 01:19:43,267
But North Korean 5th Devision army
is en route to attack us again.
655
01:19:43,291 --> 01:19:46,291
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.
656
01:19:46,315 --> 01:19:49,315
2nd company wid hold
the front and buy some time,
657
01:19:49,339 --> 01:19:53,739
and the rest evac with the injured men first.
658
01:19:53,963 --> 01:19:55,363
Yes, sir.
659
01:20:02,187 --> 01:20:04,587
0600 hours, September 19
660
01:20:09,211 --> 01:20:10,811
Kill the engine!
661
01:20:12,135 --> 01:20:13,735
This is it,
662
01:20:13,959 --> 01:20:15,659
We can't go any further.
663
01:20:59,286 --> 01:21:01,686
They arrived much earlier than expected.
664
01:21:01,910 --> 01:21:04,010
Get the flare ready,
make a stronghold on the beach.
665
01:21:04,034 --> 01:21:06,134
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!
666
01:21:06,158 --> 01:21:07,558
Yes, sir.
667
01:21:08,982 --> 01:21:12,482
- Coordinates?
- Transmitting it now!
668
01:21:16,806 --> 01:21:18,306
Now!
669
01:21:22,930 --> 01:21:24,430
Fire!
670
01:21:37,854 --> 01:21:39,854
Get ready to fire!
671
01:21:39,878 --> 01:21:42,478
Shoot when you see them over the ridge!
672
01:22:20,802 --> 01:22:22,802
Why aren't they coming in closer?
673
01:22:22,826 --> 01:22:23,926
Get me the radio.
674
01:22:23,950 --> 01:22:26,850
Jochiwon, Jochiwon,
this is Myeong Unit.
675
01:22:26,874 --> 01:22:28,874
Please bring the ship closer, over.
676
01:22:28,898 --> 01:22:30,898
We're deploying landing boaths.
677
01:22:30,922 --> 01:22:31,922
Board the injured soldiers first, over.
678
01:22:31,946 --> 01:22:33,246
Impossible.
679
01:22:33,670 --> 01:22:35,870
Others can't swim to your position.
Bring the ship closer, over!
680
01:22:35,894 --> 01:22:37,894
This is the limit, prep immediate evac!
681
01:22:37,918 --> 01:22:40,218
Reatreat at once, over!
682
01:22:47,642 --> 01:22:50,242
I'll have to go myself, let's move!
683
01:22:55,866 --> 01:22:57,566
Aim for the beach near the ship!
684
01:23:03,790 --> 01:23:07,290
Run! Get on the boat!
685
01:23:36,814 --> 01:23:38,214
Retreat!
686
01:23:41,838 --> 01:23:44,238
Retread to the beach stronghold!
687
01:24:25,662 --> 01:24:27,262
Stop, you bastard!
688
01:24:30,686 --> 01:24:33,286
Stop it! Don't close it!
689
01:24:47,610 --> 01:24:49,210
Jong nyu!
690
01:24:52,634 --> 01:24:53,934
Why didn't you go with the injured men!
691
01:24:53,958 --> 01:24:54,958
I was waiting for you!
692
01:24:54,982 --> 01:24:56,182
Let's hurry!
693
01:24:58,606 --> 01:25:01,906
Why are you closing the dock?
Open it right now!
694
01:25:01,930 --> 01:25:03,830
We'll drown in the tide soon!
695
01:25:03,854 --> 01:25:05,854
We must depart at once!
696
01:25:14,678 --> 01:25:17,278
Asseble at the stronghold!
Move!
697
01:25:41,802 --> 01:25:43,202
Over here!
This way!
698
01:25:43,726 --> 01:25:45,726
Come over here!
699
01:25:54,150 --> 01:25:55,750
Come here!
700
01:26:22,174 --> 01:26:25,474
Don't let go!
If you fall, you'll die!
701
01:26:34,098 --> 01:26:39,298
Codres, stay behind,
students retreat first! Go!
702
01:26:39,322 --> 01:26:40,322
You go ahead!
703
01:26:41,146 --> 01:26:44,746
Hurry! Give me the gun.
Go now!
704
01:26:47,170 --> 01:26:48,770
Get going! Go!
705
01:27:11,194 --> 01:27:13,794
Hurry!
706
01:27:21,118 --> 01:27:22,518
Here!
707
01:27:23,342 --> 01:27:25,742
Give it to my family!
708
01:27:28,266 --> 01:27:30,166
Where are you going!
709
01:27:30,190 --> 01:27:31,590
You go ahead!
710
01:27:41,214 --> 01:27:44,714
Here, give this to Ha ryun's family!
711
01:27:46,138 --> 01:27:47,738
Why are you going back!
712
01:28:14,162 --> 01:28:15,162
Buddy!
713
01:28:15,186 --> 01:28:17,186
Why di you come back!
714
01:28:17,310 --> 01:28:18,710
We have to go home together.
715
01:28:19,234 --> 01:28:20,734
Dammit,,,
716
01:28:56,058 --> 01:28:57,658
Just hold on,,,
717
01:29:08,082 --> 01:29:10,682
Let's go home,,,
718
01:30:11,806 --> 01:30:13,406
Sergeant!
719
01:31:07,230 --> 01:31:08,830
You think we can go home?
720
01:31:12,054 --> 01:31:13,454
We can.
721
01:31:30,078 --> 01:31:31,678
Good bye,,,
722
01:31:35,002 --> 01:31:36,602
My friend.
723
01:32:33,126 --> 01:32:38,526
Mom!
724
01:33:56,176 --> 01:33:59,476
Defendant, state your case,
725
01:34:08,900 --> 01:34:17,200
I picked boys with high level
of justice and good physique.
726
01:34:26,724 --> 01:34:32,224
Had they not died on the Jangsari beach,
727
01:34:34,948 --> 01:34:41,448
they'd be living spectacular lives.
728
01:34:49,872 --> 01:34:52,372
Assigh them military serial numbers,
729
01:34:52,996 --> 01:34:58,496
so that people could remember them in future.
730
01:35:00,920 --> 01:35:08,320
For that, I'll trade my life.
731
01:35:10,144 --> 01:35:11,544
I beg of you.
732
01:36:49,038 --> 01:36:52,438
I got too many kids!
733
01:36:53,962 --> 01:36:57,462
It's not like you'll raise my kids.
734
01:37:42,786 --> 01:37:44,186
Jong nyu!
735
01:37:46,010 --> 01:37:47,410
Ha ryun!
736
01:37:49,034 --> 01:37:50,434
Sung pil!
737
01:37:54,858 --> 01:37:58,458
Have you been well?
738
01:38:21,782 --> 01:38:26,482
Gae tae headed up to you last month,
739
01:38:28,906 --> 01:38:31,506
I'll be with you shortly.
740
01:38:33,030 --> 01:38:43,430
Don't you dare not recognice me
because I'm an old man now!
741
01:39:30,123 --> 01:39:34,123
Lee Myung jun's real life counterpart
Lt, Lee Myung heun restored his honor
742
01:39:34,147 --> 01:39:37,647
and dedicated his life to getting
his fallen men military serial numbers.
743
01:39:42,771 --> 01:39:49,171
The filmmakers would like to thank
female American reporters for inspiring
to character of Maggie.
744
01:39:53,195 --> 01:40:02,895
We dedicate this film to student soldiers
who sacrificed their lives to protect our country.
51287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.