Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,999 --> 00:00:51,999
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:52,052 --> 00:00:52,927
As you can see...
3
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
...we're standing outside
Bank of Indians.
4
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
We've just been informed that...
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
...the bank has been taken over
by some masked men.
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,184
Are they robbers?
7
00:00:59,225 --> 00:01:00,393
Their motives are unclear
and we can only speculate.
8
00:01:00,435 --> 00:01:02,270
- It's a Saturday...
- Bomb-Squad!
9
00:01:02,312 --> 00:01:03,271
It's 11am...
10
00:01:03,313 --> 00:01:06,274
...and an estimated
75-100 people...
11
00:01:06,608 --> 00:01:08,151
...employees and customers...
12
00:01:08,401 --> 00:01:09,986
...are being held hostage
inside the bank.
13
00:01:15,033 --> 00:01:16,284
As you can see...
14
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
...the police has barricaded
the street...
15
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
...and the force is present here
in large numbers...
16
00:01:20,914 --> 00:01:22,540
...however it is impossible
to get any details...
17
00:01:22,582 --> 00:01:24,292
...about the situation inside
the bank at the moment.
18
00:01:24,793 --> 00:01:25,835
We're standing outside
Bank of Indians...
19
00:01:26,127 --> 00:01:29,005
...and we have ACP Akhilesh Aane
of the Mumbai Police with us...
20
00:01:29,047 --> 00:01:30,674
...to tell us about the situation.
21
00:01:30,924 --> 00:01:33,385
Sir, what can you tell us about what's
going on inside at the moment?
22
00:01:33,635 --> 00:01:34,052
Uh-
23
00:01:34,344 --> 00:01:37,597
Firstly, let me tell you that
there's no need to panic...
24
00:01:38,556 --> 00:01:40,266
...as the police is here!
25
00:01:40,892 --> 00:01:41,810
Thank you, sir.
26
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
But can you tell us how many
people are inside the bank...
27
00:01:44,688 --> 00:01:46,314
...and who exactly
are these masked men?
28
00:01:46,564 --> 00:01:49,317
Well, some robbers seem
to have have entered the bank.
29
00:01:49,693 --> 00:01:50,276
And...
30
00:01:50,318 --> 00:01:51,861
...according to a few witnesses...
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,530
...they're dressed up as saints.
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
While some say...
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
...they're in animal masks.
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
Which animals, sir?
35
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
A horse or...
36
00:02:03,164 --> 00:02:04,416
an elephant... actually...
37
00:02:04,457 --> 00:02:05,625
...we aren't sure either right now.
38
00:02:05,875 --> 00:02:06,960
As you can see,
39
00:02:07,002 --> 00:02:08,712
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
40
00:02:08,753 --> 00:02:10,630
Sir, my next question to you is...
41
00:02:11,506 --> 00:02:12,340
That's enough madam.
42
00:02:12,382 --> 00:02:13,091
Please stop recording.
43
00:02:13,425 --> 00:02:14,092
Stop all of this.
44
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
That's enough now.
45
00:02:16,302 --> 00:02:18,138
- Thank you!
- Sir, we just need to finish this byte...
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
Get going, now stop this.
47
00:02:19,431 --> 00:02:22,517
ONE HOUR EARLIER
48
00:02:39,034 --> 00:02:40,410
Hey kid, where's my tea?
49
00:02:49,669 --> 00:02:50,462
Hey kid...
50
00:02:50,795 --> 00:02:52,422
...there's no taste in the food
you serve us.
51
00:02:52,756 --> 00:02:54,174
Add some salt to your food, buddy!
52
00:02:54,966 --> 00:02:56,676
Hello, Bank of Indians.
53
00:02:57,635 --> 00:02:59,596
Yes, we're only open
till 2:30 on Saturdays.
54
00:03:08,938 --> 00:03:10,899
Please keep sir's government
issued firearm safely.
55
00:03:10,940 --> 00:03:13,401
- Please don't chew my brains.
- Son! At least listen to me.
56
00:03:13,443 --> 00:03:15,362
- Security!
- Holy Moley!
57
00:03:16,946 --> 00:03:18,823
I mean Praise the Lord!
58
00:03:19,199 --> 00:03:21,409
You fool, control your mouth...
59
00:03:21,659 --> 00:03:24,204
...or I will lose control
and end up cursing you.
60
00:03:24,454 --> 00:03:26,289
O learned sir, is your curse
restricted to him...
61
00:03:26,581 --> 00:03:28,166
...or will we all get it's vibes?
62
00:03:28,208 --> 00:03:29,250
Each one of you will be cursed.
63
00:03:30,168 --> 00:03:31,419
Everyone will be cursed.
64
00:03:31,878 --> 00:03:33,838
The entire bank will be cursed.
65
00:03:54,192 --> 00:03:56,361
(CHANTING) Om heem kleem!
66
00:04:00,031 --> 00:04:00,949
Move, idiot!
67
00:04:10,291 --> 00:04:11,251
Security!
68
00:04:11,960 --> 00:04:12,752
Security!
69
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
What is happening?
What is all this nonsense?
70
00:04:17,799 --> 00:04:18,925
Hey, who was that?
71
00:04:19,759 --> 00:04:21,302
It's done, it's done, it's done.
72
00:04:21,761 --> 00:04:22,429
Now?
73
00:04:22,721 --> 00:04:23,430
You're this way.
74
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
Take it, you take it too!
75
00:04:28,184 --> 00:04:29,394
Hands uuuup!
76
00:04:29,894 --> 00:04:31,646
This bank has been kidnapped!
77
00:04:43,283 --> 00:04:43,950
What happened?
78
00:04:44,200 --> 00:04:46,202
- Why isn't this gun firing!?
- You think mine's working?
79
00:04:46,453 --> 00:04:47,871
- I don't know.
- Should I fire to check?
80
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
Try...
81
00:04:50,248 --> 00:04:51,666
Oh my god! GUN!
82
00:04:51,708 --> 00:04:52,792
He's got a gun!
83
00:04:57,255 --> 00:04:58,965
You stupid fools!
84
00:04:59,299 --> 00:05:00,175
Calm down.
85
00:05:01,259 --> 00:05:02,427
Stop. Stop it!
86
00:05:02,469 --> 00:05:03,428
Why is this gun not working?
87
00:05:03,470 --> 00:05:04,387
Because according to Feng Shui...
88
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
...the gun had to be fired
by the elephant...
89
00:05:05,430 --> 00:05:06,181
NOT the horse.
90
00:05:06,222 --> 00:05:07,307
I had told you,
91
00:05:07,640 --> 00:05:08,683
let me be the horse.
92
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
It would've fired at the first go
in my hands.
93
00:05:09,976 --> 00:05:10,935
If anyone has to fire the gun,
it's me.
94
00:05:10,977 --> 00:05:12,228
I'm anyway having trouble breathing
through this stupid mask...
95
00:05:12,270 --> 00:05:13,188
...and you're chewing my brains
to top that!
96
00:05:13,438 --> 00:05:14,439
Both of you, please shut up!
97
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
It would've been a better idea
to get you guys donkey masks.
98
00:05:18,234 --> 00:05:20,195
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
99
00:05:20,236 --> 00:05:21,988
Looks like, I'll have to do
everything myself.
100
00:05:22,864 --> 00:05:24,491
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
101
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
Shut up! I'm anyway having
trouble breathing.
102
00:05:27,744 --> 00:05:28,578
Everybody down!
103
00:05:28,995 --> 00:05:29,788
Doooooown.
104
00:05:31,664 --> 00:05:32,540
DOWN!
105
00:05:34,793 --> 00:05:35,877
NOT YOU TWO!
106
00:05:37,212 --> 00:05:37,879
No, I was...
107
00:05:38,296 --> 00:05:39,631
Meaning, we were...
108
00:05:40,006 --> 00:05:42,300
Just showing them how to go down.
109
00:05:45,136 --> 00:05:46,054
Thank you!
110
00:05:47,555 --> 00:05:49,349
Ladies and gentlemen.
111
00:05:50,558 --> 00:05:53,853
Say hello to your new and
improved. Fresh and fragrant.
112
00:05:54,354 --> 00:05:55,313
Bank Robber.
113
00:05:56,189 --> 00:05:56,523
G
114
00:05:56,564 --> 00:05:56,815
G-B
115
00:05:56,856 --> 00:05:57,148
G-B-M
116
00:05:57,190 --> 00:05:57,440
G-B-M-L
117
00:05:57,482 --> 00:05:57,899
G-B-M-L-R
118
00:05:58,692 --> 00:06:01,277
Ganpati Bappa Morya!
Let's rock!
119
00:06:01,528 --> 00:06:02,821
- Excuse me?
- Hey!
120
00:06:03,697 --> 00:06:05,073
- What is it?
- Sir, um...
121
00:06:05,532 --> 00:06:07,325
I think maybe, you guys perhaps...
122
00:06:07,617 --> 00:06:08,910
...may have entered
the wrong bank, sir.
123
00:06:09,244 --> 00:06:11,204
Why? Is this a sperm bank?
124
00:06:15,917 --> 00:06:17,711
If you're done laughing,
can we begin work?
125
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
Go and shut the main door first.
126
00:06:20,880 --> 00:06:22,382
Some 10-15 people
have already escaped.
127
00:06:22,799 --> 00:06:23,633
Shut it from the inside.
128
00:06:31,016 --> 00:06:32,350
It's a brand new gun.
129
00:06:32,767 --> 00:06:36,563
And a gun is most dangerous
in inexperienced hands.
130
00:06:37,772 --> 00:06:40,608
Don't mess with me or this time
I'll give you a real curse.
131
00:06:41,234 --> 00:06:42,360
One with a bullet.
132
00:06:43,695 --> 00:06:44,988
Long drive in my car.
133
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
Full speed and very far.
134
00:06:46,281 --> 00:06:47,991
We won't stop for any ooooone...
135
00:06:58,251 --> 00:07:00,795
At least don't make me sit
next to these people.
136
00:07:02,130 --> 00:07:03,256
Oh please.
137
00:07:03,673 --> 00:07:05,342
Oh... Oh trust me.
138
00:07:05,383 --> 00:07:06,551
I am THE Baba Sehgal.
139
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Today's rappers like using
two yo's in their songs.
140
00:07:09,262 --> 00:07:10,513
Me? I use only one yo!
141
00:07:10,847 --> 00:07:11,723
OIIIII!
142
00:07:12,098 --> 00:07:12,932
Gende!
143
00:07:13,350 --> 00:07:14,392
IT IS HIM!
144
00:07:15,935 --> 00:07:16,478
Yo!
145
00:07:16,770 --> 00:07:17,479
This baldy?
146
00:07:17,979 --> 00:07:18,813
Baba Sehgal?
147
00:07:19,064 --> 00:07:21,274
I have to make a viral out of this.
148
00:07:21,524 --> 00:07:22,609
Let's make one, quickly!
149
00:07:22,942 --> 00:07:23,443
Yo.
150
00:07:23,693 --> 00:07:24,569
Man...
151
00:07:24,903 --> 00:07:25,737
This 2G connection!
152
00:07:25,987 --> 00:07:27,697
Manager, where's the Wi-Fi switch?
153
00:07:28,406 --> 00:07:29,115
Wi-Fi?
154
00:07:29,449 --> 00:07:30,492
Umm...
155
00:07:31,326 --> 00:07:32,577
In my cabin.
156
00:07:33,953 --> 00:07:34,913
Under my table.
157
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
- I'll be right back.
- It's a red coloured button.
158
00:07:40,835 --> 00:07:42,712
Yo brother!
Should I rap something for you?
159
00:07:43,088 --> 00:07:44,964
Missy so hot. In the aerobics.
160
00:07:45,006 --> 00:07:47,425
Wearing leotards.
Very very very smart!
161
00:07:47,467 --> 00:07:48,385
Just shut up!
162
00:07:48,426 --> 00:07:50,804
Idiot, save your poems
for that Baba fanboy, not me!
163
00:07:50,845 --> 00:07:51,971
You didn't like it?
164
00:07:52,305 --> 00:07:53,264
Try another one.
165
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
Nobody says it. Neither will I.
166
00:07:55,058 --> 00:07:56,935
How did you ever know.
Hey bud, why why why.
167
00:07:57,185 --> 00:07:59,229
Check it out, look it up.
Look at her move.
168
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Like a deer in a groove.
169
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
I'll go, hold her, flirt with her,
sing for her and she'll say...
170
00:08:03,108 --> 00:08:04,567
I couldn't find the vault inside...
171
00:08:05,944 --> 00:08:06,861
Oh my god!
172
00:08:08,571 --> 00:08:09,364
Hey!
173
00:08:09,406 --> 00:08:10,907
Are you alright? What happened?
174
00:08:11,908 --> 00:08:12,992
You're al-alright?
175
00:08:14,369 --> 00:08:15,787
I'll remove this mask,
just breathe.
176
00:08:16,538 --> 00:08:17,747
- Just take deep breaths.
- Gulab!
177
00:08:18,039 --> 00:08:19,040
Are you alright?
178
00:08:19,290 --> 00:08:20,125
- Gendu!
- Ok?
179
00:08:20,458 --> 00:08:21,626
- Take deep breaths, don't worry.
- Gendu!
180
00:08:21,668 --> 00:08:22,794
- Move!
- Hey!
181
00:08:22,836 --> 00:08:24,295
Gendu, what happened to you?
182
00:08:30,051 --> 00:08:31,428
Yo bro! Its normal.
183
00:08:31,469 --> 00:08:32,846
You feel breathless while rapping!
184
00:08:33,513 --> 00:08:35,056
Even if you're only listening to it?
185
00:08:38,977 --> 00:08:41,062
I had told you not to use the phone.
186
00:08:41,312 --> 00:08:42,397
Give it here.
187
00:08:43,481 --> 00:08:45,108
- I had told both of you that...
- This was your plan all along.
188
00:08:45,150 --> 00:08:46,026
It's his trick.
189
00:08:46,067 --> 00:08:47,235
He made sure my mask came off.
190
00:08:47,569 --> 00:08:49,029
So that everyone only sees MY face.
191
00:08:49,070 --> 00:08:50,655
- But you couldn't breathe...
- Wrong.
192
00:08:50,697 --> 00:08:51,322
What?
193
00:08:51,364 --> 00:08:52,574
This is wrong!
194
00:08:52,949 --> 00:08:54,451
- What are you saying!?
- One minute.
195
00:08:54,701 --> 00:08:55,869
No, don't, stop...
196
00:08:56,244 --> 00:08:57,078
Wrong!
197
00:08:57,746 --> 00:08:58,830
You can't do this!
198
00:08:58,872 --> 00:09:01,166
You made him take off his mask
so that only we get caught?
199
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
- This is wrong.
- GOOOOOOD! GOD!
200
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
I can see a murder
in my near future.
201
00:09:07,130 --> 00:09:09,549
You delhiites are so...
just so thankless!
202
00:09:09,841 --> 00:09:10,925
Selfish idiots!
203
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
Oh oh oh oh! If you have such
a problem with us Delhiites...
204
00:09:14,054 --> 00:09:15,221
...why are you making us
do your work?
205
00:09:15,472 --> 00:09:16,056
Oi! Gulab.
206
00:09:16,097 --> 00:09:17,974
What's that area that our cousins
have taken over?
207
00:09:18,016 --> 00:09:18,683
What place is that?
208
00:09:18,725 --> 00:09:19,559
Lokhand-wala!
209
00:09:19,601 --> 00:09:20,935
Yeah, let's go there, get some coffee.
210
00:09:20,977 --> 00:09:22,395
- Let's not work for him!
- Stupid!
211
00:09:22,645 --> 00:09:25,774
And anyway, HE is the real 'Baba',
you're the fake one!
212
00:09:28,568 --> 00:09:29,569
You idiots!
213
00:09:29,903 --> 00:09:30,779
OI!!!
214
00:09:32,655 --> 00:09:33,448
Take this.
215
00:09:34,240 --> 00:09:34,866
Take this.
216
00:09:35,241 --> 00:09:36,576
And this too!
217
00:09:37,911 --> 00:09:39,746
This is what you call Mumbai's spirit.
218
00:09:40,163 --> 00:09:41,498
Now can we begin working?
219
00:09:42,040 --> 00:09:42,582
Let's go!
220
00:09:46,002 --> 00:09:47,962
Oi! We don't want to do
a shabby job.
221
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Let us do it our way!
222
00:09:52,926 --> 00:09:54,094
One, two...
223
00:09:54,511 --> 00:09:56,638
Don't forget to search
everyone once again.
224
00:09:57,055 --> 00:09:58,890
Make sure you don't
leave a mobile phone...
225
00:09:58,932 --> 00:10:00,433
...nail cutter, keys etc. on them.
226
00:10:00,725 --> 00:10:01,768
Umm, 9.
227
00:10:02,769 --> 00:10:05,063
And yeah, everyone will move
in groups of 9.
228
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
According to Feng Shui!
229
00:10:17,617 --> 00:10:18,743
Stand straight!
230
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
- Sir!
- BRO!
231
00:10:26,501 --> 00:10:30,213
Bro, you seem like a decent man...
232
00:10:30,797 --> 00:10:32,716
...then why are you doing all this?
233
00:10:38,763 --> 00:10:40,306
Need a bypass surgery.
234
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
At such a young age?
235
00:10:43,476 --> 00:10:45,687
Cut down on oil and butter,
you'll be fine.
236
00:10:46,938 --> 00:10:48,773
NOT ME! My dad needs a bypass.
237
00:10:49,232 --> 00:10:50,275
First one?
238
00:10:52,318 --> 00:10:53,278
I'll explain later.
239
00:10:53,695 --> 00:10:54,779
Excuse me?
240
00:10:58,575 --> 00:10:59,284
Yes, ma'am?
241
00:10:59,325 --> 00:11:01,453
What plans do you have for people
who want to use the toilet?
242
00:11:03,288 --> 00:11:04,914
Oi, take her to the loo!
243
00:11:10,337 --> 00:11:11,212
Excuse me.
244
00:11:11,629 --> 00:11:14,090
At least don't lock us in that room...
245
00:11:14,424 --> 00:11:16,134
...its under construction,
we'll suffocate.
246
00:11:16,718 --> 00:11:18,720
Mr. Manager, you're not going
anywhere for sure...
247
00:11:19,220 --> 00:11:20,180
What do you mean?
248
00:11:21,514 --> 00:11:22,640
Where's the safe?
249
00:11:30,273 --> 00:11:32,650
I think Deepak Tijori will really be
getting hiccups today, bro!
250
00:11:35,695 --> 00:11:38,156
Oi, what is this nonsense?
Move.
251
00:11:47,165 --> 00:11:49,125
This... we can't take this.
252
00:11:49,959 --> 00:11:50,919
Bappa's here.
253
00:11:51,336 --> 00:11:52,420
This is Bappa's money.
254
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
We can't take this at all.
God! GOOOOD!
255
00:11:55,090 --> 00:11:56,132
Bappa's money.
256
00:11:56,883 --> 00:11:59,386
Bro, this is not Bappa, this is Bappi.
257
00:12:00,261 --> 00:12:01,137
Look at this.
258
00:12:02,597 --> 00:12:05,016
Not that, look at this. Bappa.
259
00:12:05,975 --> 00:12:06,726
Bappa.
260
00:12:07,227 --> 00:12:09,396
Oye! Bappa doesn't visit US.
261
00:12:09,854 --> 00:12:11,022
Let's rock it, Gende!
262
00:12:11,314 --> 00:12:13,191
No no no, please don't.
God god god.
263
00:12:16,236 --> 00:12:17,070
GOD!
264
00:12:30,291 --> 00:12:31,668
Should I go in instead?
265
00:12:32,085 --> 00:12:33,753
I'll check it out sir, you wait here.
266
00:12:42,095 --> 00:12:43,555
What are you doing?
Don't, don't, don’t.
267
00:12:44,764 --> 00:12:46,808
Bro, where we come from,
this is how WE welcome guests.
268
00:12:47,350 --> 00:12:49,352
Sakharam! Please take your time.
269
00:12:49,394 --> 00:12:50,854
It's only an alarm that's gone off.
270
00:12:52,564 --> 00:12:54,774
COPPER! Oi Copper!
271
00:12:55,066 --> 00:12:56,693
Here, we call them just "cops."
272
00:12:57,736 --> 00:12:59,779
Oi, COP! Oi cop!
273
00:13:03,241 --> 00:13:04,534
- Hey!
- Yes?
274
00:13:04,993 --> 00:13:07,162
- Is the bank being robbed?
- Who told you that?
275
00:13:07,203 --> 00:13:08,455
We received a complaint sometime back.
276
00:13:08,747 --> 00:13:09,914
Oh. Ok.
277
00:13:10,749 --> 00:13:11,249
OH!
278
00:13:11,291 --> 00:13:11,958
Bang.
279
00:13:12,417 --> 00:13:13,251
Bang.
280
00:13:14,002 --> 00:13:14,919
Oi, stop it!
281
00:13:15,545 --> 00:13:18,173
Sir, sir, he has a gun. Sir.
282
00:13:20,133 --> 00:13:21,551
Sir, he has a gun sir!
283
00:13:22,218 --> 00:13:23,261
Hello, control room.
284
00:13:23,803 --> 00:13:25,221
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
285
00:13:28,391 --> 00:13:29,517
Scared him!
286
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
God, god, god, god, god.
287
00:13:33,313 --> 00:13:34,814
Swear on God and tell me...
288
00:13:34,856 --> 00:13:38,068
...you guys have pulled
off a robber earlier, right?
289
00:13:39,903 --> 00:13:40,737
RIGHT?
290
00:13:51,206 --> 00:13:52,665
Save me God!
291
00:13:56,795 --> 00:13:58,922
God, god, god, god, god!
292
00:14:06,346 --> 00:14:07,472
Save me.
293
00:14:15,438 --> 00:14:17,315
What happened
Maharashtrian Usain Bolt?
294
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
Now watch what happens...
295
00:14:21,986 --> 00:14:22,946
GOD!
296
00:14:27,367 --> 00:14:27,992
Come!
297
00:14:28,243 --> 00:14:30,161
Why did you lie to me about
the button it wasn't for Wi-Fi.
298
00:14:30,203 --> 00:14:31,246
Why did you do that?
299
00:14:32,664 --> 00:14:34,082
This bank has been kidnapped.
300
00:14:36,042 --> 00:14:37,210
Sir, he has a gun!
301
00:14:37,919 --> 00:14:38,920
Hello control room.
302
00:14:39,462 --> 00:14:40,922
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
303
00:14:49,180 --> 00:14:50,098
As you can see,
304
00:14:50,140 --> 00:14:51,683
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
305
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
- Thank you!
- Sir, we just need to finish this byte...
306
00:14:53,059 --> 00:14:54,519
Get going, now stop this.
307
00:14:59,774 --> 00:15:00,650
Hello!
308
00:15:01,651 --> 00:15:02,235
Hello?
309
00:15:02,694 --> 00:15:03,528
Hello?
310
00:15:03,570 --> 00:15:03,945
Hello!
311
00:15:04,195 --> 00:15:05,071
Hel-
312
00:15:09,117 --> 00:15:09,951
Hello!
313
00:15:11,036 --> 00:15:12,245
Whoever you are...
314
00:15:13,163 --> 00:15:16,166
...the police has you surrounded
from all 4 sides.
315
00:15:17,000 --> 00:15:18,209
But there are only 3 sides.
316
00:15:18,251 --> 00:15:19,294
The 4th side is a gutter.
317
00:15:19,336 --> 00:15:21,046
What rubbish, the police here
is also melodramatic.
318
00:15:21,296 --> 00:15:22,589
NOW HE'LL SAY: This is a warning.
319
00:15:22,839 --> 00:15:23,590
This is a warning.
320
00:15:23,631 --> 00:15:24,716
Don't try to run.
321
00:15:24,758 --> 00:15:26,134
Or we'll shoot.
322
00:15:26,176 --> 00:15:27,052
Constable!
323
00:15:27,552 --> 00:15:28,887
Arrest him!
324
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
Stop standing around,
go, stop the media.
325
00:15:39,647 --> 00:15:40,815
As you can see...
326
00:15:41,066 --> 00:15:43,068
...the case has taken
a very serious turn.
327
00:15:43,109 --> 00:15:45,320
CBI Special Branch
officer Amjad Khan...
328
00:15:45,570 --> 00:15:47,614
...has just arrived
at the crime scene.
329
00:15:52,994 --> 00:15:55,914
Amjad is a brave officer,
from the IPS batch of 2001.
330
00:15:55,955 --> 00:15:58,375
Recipient of multiple
police medals...
331
00:15:58,625 --> 00:16:00,710
...and a bravery award.
332
00:16:01,002 --> 00:16:02,170
Before joining the IPS,
333
00:16:02,212 --> 00:16:04,714
Amjad was in the Para Commando
wing of the Indian army.
334
00:16:06,091 --> 00:16:08,551
But the question that arises is
what is Amjad Khan doing...
335
00:16:08,593 --> 00:16:09,969
...at a simple Bank robbery scene?
336
00:16:10,011 --> 00:16:12,138
Will human rights violation be a topic
of discussion with his arrival?
337
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
Is there a link between this robber...
338
00:16:14,391 --> 00:16:16,101
...and the other sensational
robberies across the city?
339
00:16:16,142 --> 00:16:17,060
Stay tuned!
340
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
What are you looking around for...
go stop the media.
341
00:16:19,396 --> 00:16:20,605
There, behind.
342
00:16:21,106 --> 00:16:22,357
Hey, what's he doing?
343
00:16:22,399 --> 00:16:23,566
Why is he going ahead?
344
00:16:24,067 --> 00:16:25,360
He can't go inside.
345
00:17:50,987 --> 00:17:52,072
You? Here?
346
00:17:52,113 --> 00:17:53,031
That's weird...
347
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
...first you invite me yourself
and then act surprised?
348
00:17:56,493 --> 00:17:57,327
Anyway...
349
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
Tell me something.
350
00:18:01,039 --> 00:18:03,083
Are you here to rob a bank
or for a visit to the zoo?
351
00:18:03,875 --> 00:18:05,627
You've tagged along
an elephant and a horse.
352
00:18:11,675 --> 00:18:12,884
Stop all of this.
353
00:18:13,760 --> 00:18:15,053
This is way beyond you.
354
00:18:15,428 --> 00:18:16,638
See, you still have time.
355
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Just come out quietly and
I'll get you a special offer.
356
00:18:20,767 --> 00:18:22,394
Now you'll wonder, "on what?"
357
00:18:22,936 --> 00:18:24,187
Ask me, on what?
358
00:18:26,356 --> 00:18:27,148
On... what?
359
00:18:27,774 --> 00:18:28,817
On getting your butt kicked.
360
00:18:35,240 --> 00:18:36,324
- Your...
- Name?
361
00:18:36,741 --> 00:18:37,701
Khan.
362
00:18:39,911 --> 00:18:40,745
Amjad Khan.
363
00:18:40,787 --> 00:18:42,080
How many people do you have?
364
00:18:42,372 --> 00:18:44,499
I mean, I have a lot of people.
365
00:18:44,749 --> 00:18:46,334
- Hostages.
- Stop. I know what you'll say next.
366
00:18:46,584 --> 00:18:49,504
You want us to give
you an exit route...
367
00:18:49,879 --> 00:18:51,381
...because you have hostages, right?
368
00:18:51,756 --> 00:18:52,966
- Right.
- Wrong!
369
00:18:54,342 --> 00:18:56,845
We have a population of 120 crore.
370
00:18:57,554 --> 00:18:59,681
Losing a few 100 makes
no difference whatsoever.
371
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
But right outside you have...
372
00:19:01,933 --> 00:19:04,519
Media? Yeah, they'll cover
it for a couple of days...
373
00:19:04,561 --> 00:19:05,687
...breaking news, etc.
374
00:19:05,729 --> 00:19:07,772
But soon they'll get busy
covering the next...
375
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
...India-Pakistan cricket match.
376
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Last time the 3 of you had escaped...
377
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
...but this time I'm here.
378
00:19:18,324 --> 00:19:19,868
Not only do I break
a criminal's bones...
379
00:19:20,160 --> 00:19:21,536
...but also their courage.
380
00:19:22,787 --> 00:19:23,663
You know...
381
00:19:24,539 --> 00:19:26,624
I LIKE to crush their spirit.
382
00:19:27,417 --> 00:19:30,754
First, I'll hang the 3 of you
upside down...
383
00:19:31,546 --> 00:19:34,424
...and soon as your blood rushes
to your head and starts boiling.
384
00:19:34,758 --> 00:19:37,177
I'll lay you down on a bed of ice,
you know, to cool you down.
385
00:19:37,510 --> 00:19:39,929
And then when you start to shiver...
386
00:19:40,180 --> 00:19:41,931
...again I'll use a tyre
to hang you by your feet.
387
00:19:41,973 --> 00:19:44,601
O sir sir sir sir, we are robbers
not a thermos flask for you...
388
00:19:44,851 --> 00:19:46,603
...to play hot-cold-hot-cold with us.
389
00:19:47,937 --> 00:19:49,981
Nice, you've got a tongue
in your mouth?
390
00:19:50,231 --> 00:19:51,983
- Yeah and a sharp brain in my skull too!
- Really?
391
00:19:52,025 --> 00:19:53,401
We are really smart robbers...
392
00:19:53,443 --> 00:19:55,028
...and we know exactly
what we're doing.
393
00:19:55,403 --> 00:19:57,489
And one more thing,
we also have guns!
394
00:19:58,114 --> 00:19:59,240
Then pull it out.
395
00:20:01,368 --> 00:20:02,243
And fire!
396
00:20:02,702 --> 00:20:04,954
It's a gun, not my tongue
to just stick it out anytime.
397
00:20:05,205 --> 00:20:08,083
But don't worry, at the right time,
my tongue will be silent...
398
00:20:08,333 --> 00:20:09,668
...and my gun will do
all the talking!
399
00:20:10,001 --> 00:20:12,295
I'm giving you one hour.
400
00:20:14,130 --> 00:20:17,467
After that, neither your gun,
nor your tongue will fire.
401
00:20:18,218 --> 00:20:20,053
Once this deadline expires, boy...
402
00:20:20,595 --> 00:20:22,013
...so will you.
403
00:20:24,516 --> 00:20:25,475
One hour!
404
00:20:37,278 --> 00:20:38,405
Oh, he's out.
405
00:20:54,087 --> 00:20:56,339
This operation will be over
very soon.
406
00:20:56,923 --> 00:20:58,925
I have a man, undercover,
inside the bank already.
407
00:21:00,218 --> 00:21:00,969
Thank you!
408
00:21:06,766 --> 00:21:08,351
A holy man, an elephant, a horse...
409
00:21:08,601 --> 00:21:09,936
...and now an undercover cop.
410
00:21:10,270 --> 00:21:12,731
What exactly they're up to inside
the Bank of Indians right now.
411
00:21:13,481 --> 00:21:14,232
- Cop?
- Dad?
412
00:21:14,274 --> 00:21:16,109
Zee News, with your own
Gayatri Ganguly.
413
00:21:18,111 --> 00:21:20,113
Police? Who could it be?
414
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
There is a cop here?
415
00:21:23,283 --> 00:21:25,201
Dad, who do you think it is?
416
00:21:26,995 --> 00:21:29,164
Oh. It's not me guys,
I'm just a rapper.
417
00:21:29,581 --> 00:21:31,624
Roses are red, violets are blue.
418
00:21:31,666 --> 00:21:33,293
First came Anna,
then Tejriwal as glue!
419
00:21:33,626 --> 00:21:36,046
At this age, you should
be chanting instead of rapping!
420
00:21:36,087 --> 00:21:37,339
At it since morning.
421
00:21:37,589 --> 00:21:38,214
Shameless fellow.
422
00:21:38,465 --> 00:21:39,632
- No ma'am, I was just...
- Oh shut up!
423
00:21:39,674 --> 00:21:41,551
Sir, why are you just sitting there?
Please do something.
424
00:21:42,510 --> 00:21:44,888
He's the one being talked about
on the news.
425
00:21:45,221 --> 00:21:46,681
But, how do you know its him?
426
00:21:46,723 --> 00:21:48,016
When he came to the bank
this morning...
427
00:21:48,058 --> 00:21:49,684
...we deposited his government
issued gun with security.
428
00:21:52,270 --> 00:21:54,856
According to Google,
the Geneva Convention...
429
00:21:54,898 --> 00:21:57,150
...has disallowed human torture
using tyres and all that.
430
00:21:58,526 --> 00:22:00,695
Gende! There's no need
to be scared now.
431
00:22:01,112 --> 00:22:02,489
Dude, when Amjad Khan whoops us...
432
00:22:02,781 --> 00:22:04,157
...he won't be checking Google.
433
00:22:04,199 --> 00:22:05,825
And your backside?
434
00:22:05,867 --> 00:22:07,452
He'll make it Micro-Soft, get it?
435
00:22:07,786 --> 00:22:09,454
So why haven't you done
anything yet?
436
00:22:09,913 --> 00:22:11,122
And what is your plan?
437
00:22:11,623 --> 00:22:13,833
There's so many of us
and they're just 3 idiots.
438
00:22:14,376 --> 00:22:16,294
Come on guys,
we can really overpower them.
439
00:22:16,544 --> 00:22:18,755
Shut up Mukesh, just shut up.
440
00:22:21,257 --> 00:22:21,883
Why?
441
00:22:22,175 --> 00:22:23,468
Are you an astrologer?
442
00:22:25,970 --> 00:22:28,473
No, I manufacture bottlecaps.
443
00:22:29,808 --> 00:22:32,352
Why get so sarcastic?
444
00:22:32,602 --> 00:22:35,063
I swear! Didn't I tell you
I'll explain later?
445
00:22:35,814 --> 00:22:38,358
You're done, right?
Then stand here!
446
00:22:38,858 --> 00:22:40,985
(REPORTER ON TV) Amjad Khan
is talking to the press right now.
447
00:22:41,444 --> 00:22:42,320
Over to you guys.
448
00:22:42,362 --> 00:22:43,988
The situation is getting
more and more serious.
449
00:22:44,656 --> 00:22:46,157
Hey! Look at that!
450
00:22:46,449 --> 00:22:48,243
This operation will be over
very soon.
451
00:22:48,618 --> 00:22:50,245
I have a man, undercover,
inside the bank already.
452
00:22:50,829 --> 00:22:53,164
Please don't pay attention
to anything he said.
453
00:22:53,206 --> 00:22:55,041
He has a severe anger
management issue.
454
00:22:55,291 --> 00:22:56,334
Just shut up!
455
00:22:56,376 --> 00:22:58,003
Yes, but he's absolutely right.
456
00:22:59,462 --> 00:23:01,673
These guys might look stupid
but they have guns.
457
00:23:01,715 --> 00:23:03,008
And all of you please be quiet.
458
00:23:03,258 --> 00:23:05,427
If these guys find out that
I'm actually an undercover cop...
459
00:23:05,677 --> 00:23:07,012
...we'll all get s***d
460
00:23:07,303 --> 00:23:08,096
Yes.
461
00:23:08,805 --> 00:23:13,977
Now I need your help
to somehow get to my gun, ok?
462
00:23:14,227 --> 00:23:16,271
Dude, come here.
Check what's happening inside.
463
00:23:17,188 --> 00:23:18,857
Leave that gun,
take this one instead.
464
00:23:21,985 --> 00:23:22,610
OH GOD!
465
00:23:29,534 --> 00:23:30,452
Hold him down, hit him.
466
00:23:30,493 --> 00:23:31,745
Don't let him go,
don't let him go at all.
467
00:23:31,786 --> 00:23:33,079
Push the gun away from them.
468
00:23:39,419 --> 00:23:41,087
Push the gun away from them.
469
00:23:55,101 --> 00:23:56,019
Oi!
470
00:23:56,644 --> 00:24:00,982
This gun can go off anytime...
or not.
471
00:24:01,983 --> 00:24:03,193
Think about it.
472
00:24:15,163 --> 00:24:17,374
You're making a huge mistake,
don't do this.
473
00:24:17,415 --> 00:24:18,500
Sssssshhhhhh.
474
00:24:19,000 --> 00:24:21,378
You, are you from Amjad Khan's team?
475
00:24:25,256 --> 00:24:26,758
You're from Amjad Khan's team,
aren't you?
476
00:24:27,092 --> 00:24:27,801
Sir...
477
00:24:28,593 --> 00:24:30,261
...sir, please don't say
anything to him.
478
00:24:30,929 --> 00:24:32,722
We are the ones who asked him
to do something.
479
00:24:33,181 --> 00:24:34,557
Please let him go sir. Please.
480
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
Please, sir, let him go.
481
00:24:37,352 --> 00:24:38,395
Your gun, where is it?
482
00:24:39,104 --> 00:24:39,979
Where's your gun?
483
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Before entering the Bank,
I'd kept it with security.
484
00:24:45,360 --> 00:24:46,569
And uniform?
485
00:24:51,324 --> 00:24:52,701
You're undercover, huh?
486
00:24:54,411 --> 00:24:55,161
Right?
487
00:24:56,037 --> 00:24:57,122
Listen to me.
488
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Take him to the room upstairs.
489
00:25:01,126 --> 00:25:02,794
What's the point of sending me
anywhere.
490
00:25:02,836 --> 00:25:04,129
You're making a mistake, Champak.
491
00:25:04,170 --> 00:25:05,672
The angel of death is on duty
outside today...
492
00:25:05,714 --> 00:25:07,007
...you don't know Amjad Khan.
493
00:25:07,340 --> 00:25:08,299
Listen to me!
494
00:25:08,675 --> 00:25:09,300
Champak.
495
00:25:09,801 --> 00:25:10,969
You're making a mistake.
496
00:25:16,266 --> 00:25:17,017
Sir...
497
00:25:19,561 --> 00:25:22,230
Vasco Da Gama,
Portuguesa Goa Goa.
498
00:25:22,272 --> 00:25:23,898
Remember singer Shaggy,
lova lova.
499
00:25:24,149 --> 00:25:25,525
Hey hey, Bank Chor.
500
00:25:41,041 --> 00:25:41,916
I'm really sorry...
501
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
...but if we don't find
the real safe...
502
00:25:44,127 --> 00:25:45,712
I'll be in a lot of trouble.
503
00:25:46,254 --> 00:25:49,007
We already have your
purses and wallets...
504
00:25:50,008 --> 00:25:52,510
...but if you have anything else...
505
00:25:53,303 --> 00:25:55,472
I request you to hand that
over to us as well. All of it.
506
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
The thing is, I don't have
any other options.
507
00:26:01,561 --> 00:26:02,729
My home is on mortgage.
508
00:26:03,104 --> 00:26:04,939
You changed your reason
to rob yet again!?
509
00:26:05,273 --> 00:26:06,608
I'll explain later!
510
00:26:07,067 --> 00:26:07,942
Excuse me!
511
00:26:08,234 --> 00:26:10,904
If you're here to rob the bank,
you should rob only the bankers...
512
00:26:11,154 --> 00:26:12,822
...we are just customers here
right now.
513
00:26:12,864 --> 00:26:13,656
Yes, correct!
514
00:26:13,907 --> 00:26:17,160
Excuse me, but the bank only holds
on to customer's money...
515
00:26:17,202 --> 00:26:19,621
...so you should actually only be
robbing these customers, no?
516
00:26:19,871 --> 00:26:21,079
Oh really? Why're you
being so charitable?
517
00:26:21,091 --> 00:26:21,498
Yeah, yeah.
518
00:26:21,539 --> 00:26:22,957
I've been watching you
since morning.
519
00:26:23,625 --> 00:26:25,126
We can do all of this later.
520
00:26:25,919 --> 00:26:27,379
Ma'am please give us those earrings.
521
00:26:27,962 --> 00:26:29,422
Perpetually on the phone
with boyfriend.
522
00:26:29,714 --> 00:26:33,009
And you, everyone can see
the joint account you have with her.
523
00:26:33,343 --> 00:26:35,679
See, I'd told you there's
something on between them.
524
00:26:36,096 --> 00:26:38,390
And what do you think of yourself?
Just let me get out of the bank.
525
00:26:38,765 --> 00:26:39,641
Shut up!
526
00:26:40,100 --> 00:26:40,850
SHUT UP!
527
00:26:43,395 --> 00:26:44,396
Found the safe!
528
00:26:44,938 --> 00:26:45,897
The BIG one!
529
00:26:50,026 --> 00:26:51,111
Where is it?
530
00:27:02,372 --> 00:27:05,000
Oi manager, wait not
the left hand, the right.
531
00:27:05,291 --> 00:27:06,918
Manager, come here, here.
532
00:27:07,210 --> 00:27:08,795
What's the password for this?
533
00:27:09,212 --> 00:27:10,088
Password?
534
00:27:10,463 --> 00:27:13,299
Umm, uh, password, actually
the password changes every hour.
535
00:27:13,591 --> 00:27:14,175
Ok.
536
00:27:14,217 --> 00:27:16,011
And the password is online.
537
00:27:16,511 --> 00:27:18,972
The internet isn't working.
So now we can't do anything.
538
00:27:19,806 --> 00:27:20,640
Ah?
539
00:27:23,101 --> 00:27:24,602
Why can't we!
540
00:27:25,812 --> 00:27:28,898
Ah, ah, ah, aaaah.
541
00:27:40,201 --> 00:27:41,286
Which broadband plan
did you take?
542
00:27:41,536 --> 00:27:42,245
Usain Bolt!
543
00:27:44,122 --> 00:27:45,290
299 only.
544
00:27:54,716 --> 00:27:56,092
You'll be a friggin' beggar forever.
545
00:27:56,426 --> 00:27:57,510
This Usain Bolt of your's...
546
00:27:57,844 --> 00:27:59,346
...will run out of steam
just downloading one video.
547
00:28:00,638 --> 00:28:02,390
All you people from Ghaziabad
are like this only.
548
00:28:05,018 --> 00:28:06,144
Stop acting like
a South Delhi Stud.
549
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
You bloody scum of the slum
of the suburbs.
550
00:28:07,937 --> 00:28:09,689
God is watching you misbehave,
Gende!
551
00:28:09,939 --> 00:28:10,940
Shut up!
552
00:28:11,649 --> 00:28:13,568
Both of you pay the toll
to enter Delhi, don't you?
553
00:28:14,319 --> 00:28:15,487
And if you're fighting
so much over Delhi...
554
00:28:15,528 --> 00:28:16,571
...why don't you just go back there?
555
00:28:16,613 --> 00:28:18,782
Bro, if all Delhiites leave Mumbai...
556
00:28:18,823 --> 00:28:19,949
...who'll do all the work?
557
00:28:29,000 --> 00:28:30,001
That's why they say...
558
00:28:30,293 --> 00:28:32,671
...never use your brains
where you need brawn.
559
00:28:54,943 --> 00:28:55,819
Done?
560
00:28:57,195 --> 00:28:58,863
- Look bro.
- It's, Sir.
561
00:28:59,739 --> 00:29:00,907
Yeah, Sir.
562
00:29:01,408 --> 00:29:02,659
There's no problem as such...
563
00:29:03,284 --> 00:29:04,369
But we may have a small glitch.
564
00:29:05,120 --> 00:29:07,122
The can ran out of gas so...
565
00:29:07,580 --> 00:29:09,749
Instead of cracking open,
it's gotten sealed.
566
00:29:10,750 --> 00:29:11,710
WHAT?
567
00:29:12,669 --> 00:29:13,628
Sealed.
568
00:29:28,309 --> 00:29:29,227
You F***
569
00:29:29,728 --> 00:29:32,647
Not F*** S*** Sealed.
570
00:29:42,157 --> 00:29:44,367
OUR MONEY IS SAFE.
OUR MONEY IS SAFE.
571
00:29:44,743 --> 00:29:46,453
They sealed the safe with the money.
572
00:29:48,204 --> 00:29:50,123
I don't know what that
inauspicious time was...
573
00:29:50,415 --> 00:29:52,959
...when I took your number
from Javed.
574
00:29:53,335 --> 00:29:54,336
Don't know about you...
575
00:29:54,586 --> 00:29:56,671
...but Javed called us
on Friday at 6pm.
576
00:29:57,255 --> 00:29:58,381
You friggin' idiot... you...
577
00:30:00,592 --> 00:30:02,927
Welcome Home Minister Mr. Dongardive!
578
00:30:05,555 --> 00:30:07,891
Calm down, calm down,
everyone please calm down.
579
00:30:08,433 --> 00:30:10,727
People say, that corruption
should end.
580
00:30:11,102 --> 00:30:12,062
We say...
581
00:30:12,479 --> 00:30:14,981
...if leaders like
Vishnu Dongardive...
582
00:30:15,482 --> 00:30:16,649
...good leaders...
583
00:30:17,025 --> 00:30:18,526
...don't get elected...
584
00:30:19,027 --> 00:30:21,071
...how will corruption ever end?
585
00:30:26,618 --> 00:30:28,370
- Listen, its urgent.
- Whaaat?
586
00:30:29,204 --> 00:30:30,163
You remember...
587
00:30:30,622 --> 00:30:34,918
...last month, you gave me 50 million,
in cash, to hide.
588
00:30:35,251 --> 00:30:36,086
Yes, what about it?
589
00:30:36,127 --> 00:30:38,755
I put it in a bank locker.
590
00:30:39,089 --> 00:30:41,800
Ok, the Bank in Parel?
591
00:30:42,050 --> 00:30:42,717
No.
592
00:30:44,678 --> 00:30:46,304
Then, the Mahalaxmi branch?
593
00:30:46,721 --> 00:30:47,806
No, no.
594
00:30:49,224 --> 00:30:50,308
Then where?
595
00:30:57,482 --> 00:30:58,942
Y***!
596
00:31:00,819 --> 00:31:01,986
Please don't be mad.
597
00:31:02,612 --> 00:31:03,905
- Manohar.
- Yes, sir.
598
00:31:04,197 --> 00:31:06,199
Drop Madam home in the other car...
599
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
I need to go to Ashu's office.
600
00:31:08,743 --> 00:31:09,452
Yes, sir!
601
00:31:09,494 --> 00:31:10,370
Vote for...
602
00:31:11,663 --> 00:31:13,456
Mr. Dongardive!
603
00:31:13,498 --> 00:31:14,833
Hail! Hail!
604
00:31:17,544 --> 00:31:18,586
Commissioner Singh!
605
00:31:19,129 --> 00:31:20,171
One more robbery?
606
00:31:20,463 --> 00:31:21,589
What the hell is going on?
607
00:31:22,132 --> 00:31:24,968
I want updates from you,
personally, every 15 minutes.
608
00:31:25,510 --> 00:31:26,386
Sir.
609
00:31:27,012 --> 00:31:28,555
The CBI has arrived here.
610
00:31:28,847 --> 00:31:29,389
Ok...
611
00:31:29,431 --> 00:31:30,724
- So, umm...
- WHAT?
612
00:31:32,684 --> 00:31:33,768
CBI?
613
00:31:36,730 --> 00:31:38,982
Commissioner Singh arrived at
the crime scene a short while ago.
614
00:31:39,733 --> 00:31:42,027
Now we have to wait and watch
if the command stays with the CBI.
615
00:31:42,068 --> 00:31:43,653
Or does the police take over
from here.
616
00:31:47,073 --> 00:31:50,368
I've barely slept a wink over
the last 3 months, sir...
617
00:31:50,744 --> 00:31:53,288
I'm handling both the Ambuja
and Sethi robbery cases.
618
00:31:53,955 --> 00:31:57,334
And there's a smart and dangerous
gang that's planned both.
619
00:31:57,625 --> 00:31:59,502
- Which means you think that...
- I think...
620
00:31:59,919 --> 00:32:02,589
Those cases and this robbery
have something in common.
621
00:32:02,964 --> 00:32:03,465
Yes.
622
00:32:03,715 --> 00:32:06,634
About 2 months back
a crime reporter was killed...
623
00:32:06,885 --> 00:32:09,054
...after he fell off his window.
Remember that?
624
00:32:09,304 --> 00:32:11,389
Umm, Shashank Thakur!
From Mumbai Day!
625
00:32:11,723 --> 00:32:14,434
Right. I'd visited his residence
to investigate that murder.
626
00:32:34,204 --> 00:32:37,624
Shashank Thakur's death was
declared a suicide in just two days.
627
00:32:38,291 --> 00:32:42,253
And the news died out even
in the media within a week...
628
00:32:44,422 --> 00:32:45,298
Strange, isn't it?
629
00:33:01,856 --> 00:33:03,983
I found a lot of
articles and cutouts...
630
00:33:04,025 --> 00:33:06,611
...related to all these
robberies at his house.
631
00:33:07,654 --> 00:33:09,906
Thakur was possibly
writing a story...
632
00:33:09,948 --> 00:33:11,950
...on the connection between
all these robberies.
633
00:33:12,325 --> 00:33:14,327
And I'm positive that he came
across a bigger scam.
634
00:33:18,039 --> 00:33:20,208
You mean Shashank Thakur's death...
635
00:33:20,250 --> 00:33:21,710
Was not a suicide.
636
00:33:22,627 --> 00:33:23,920
The play was something else.
637
00:33:28,049 --> 00:33:29,592
Now all we need to find out is...
638
00:33:29,884 --> 00:33:31,553
...who's really the key player
in this game?
639
00:33:33,013 --> 00:33:34,681
But how's that connected
to this robbery?
640
00:33:34,723 --> 00:33:36,474
That's what I need to find out, sir.
641
00:33:37,225 --> 00:33:41,229
I was pretty much invited
to come and attend this robbery.
642
00:33:44,691 --> 00:33:47,819
17th OCTOBER
SOUTH MUMBAI, BANK
643
00:33:48,111 --> 00:33:49,154
So, is this the same gang?
644
00:33:49,529 --> 00:33:51,406
Don't have any evidence, sir. As yet.
645
00:33:51,865 --> 00:33:53,491
But a hunch that,
646
00:33:54,492 --> 00:33:56,995
this isn't a regular robbery.
647
00:33:57,620 --> 00:33:59,748
But part of a much bigger plan.
648
00:34:00,290 --> 00:34:02,042
- Do you have any-
- Plan?
649
00:34:02,625 --> 00:34:03,835
Already in place sir.
650
00:34:04,961 --> 00:34:05,795
32 minutes more.
651
00:34:09,049 --> 00:34:10,800
Please keep me updated Mr. Khan.
652
00:34:11,217 --> 00:34:12,886
There's a lot of pressure
from the Home Ministry.
653
00:34:27,317 --> 00:34:29,819
Let's give it another go.
654
00:34:30,070 --> 00:34:31,821
Put your back into it.
We have only 15 minutes left
655
00:34:32,072 --> 00:34:33,114
Sir, please put your back into it.
656
00:34:33,156 --> 00:34:34,157
If I put any more of my back
into it.
657
00:34:34,199 --> 00:34:35,200
I'll lose both my back
and my front!
658
00:34:35,533 --> 00:34:36,951
All together, ok?
659
00:34:37,619 --> 00:34:39,329
You can do this!
660
00:34:45,460 --> 00:34:46,252
Oi!
661
00:34:46,586 --> 00:34:48,004
Take all of them back in,
groups of 3 only.
662
00:34:48,254 --> 00:34:49,756
And, send the manager to me.
663
00:35:06,773 --> 00:35:08,066
So many lockers?
664
00:35:08,775 --> 00:35:10,568
It'll be midnight by the time
we finish opening all of them.
665
00:35:11,444 --> 00:35:12,821
I don't have time.
666
00:35:14,364 --> 00:35:16,282
What can we do quickly, manager?
667
00:35:17,075 --> 00:35:18,284
I'm desperate.
668
00:35:19,327 --> 00:35:23,415
This morning a bag of cash
has been deposited.
669
00:35:25,500 --> 00:35:27,043
It's in the bulk cash room.
670
00:36:07,250 --> 00:36:09,127
Wait and watch, Gendu.
671
00:36:10,920 --> 00:36:13,715
I'll buy both Samsung and Apple.
672
00:36:14,549 --> 00:36:17,385
And rename it Gulab Sung Apple.
673
00:36:18,011 --> 00:36:19,721
And I'll buy a red Mercedes.
674
00:36:20,138 --> 00:36:21,306
Black window tints.
675
00:36:21,598 --> 00:36:24,893
And then I'll take that South Delhi
hottie for a long spin.
676
00:36:29,397 --> 00:36:31,107
Oi! Gendu take me also.
677
00:36:31,358 --> 00:36:32,859
My phone has GPS.
678
00:36:36,112 --> 00:36:40,158
And I'll finally be able to take
my mom on a pilgrimage.
679
00:36:43,745 --> 00:36:44,621
Hey...
680
00:36:45,080 --> 00:36:47,457
You changed the reason
for your robbery yet again?
681
00:36:51,628 --> 00:36:53,171
Forget the reason.
682
00:36:54,589 --> 00:36:55,674
Come here!
683
00:37:13,233 --> 00:37:14,192
Move, move, move.
684
00:37:14,567 --> 00:37:16,027
We've just received word that...
685
00:37:16,069 --> 00:37:18,238
...the CBI is about to begin
its operation anytime soon.
686
00:37:18,488 --> 00:37:21,533
I think Amjad Khan, CBI's Amjad
Khan will be leading the operation.
687
00:37:21,783 --> 00:37:23,159
Bittu, bittu.
Turn the camera around.
688
00:37:23,535 --> 00:37:24,369
Are you getting my gold chain?
689
00:37:24,411 --> 00:37:25,453
- Yes sir, its in the frame.
- Yeah, I can see it.
690
00:37:25,495 --> 00:37:27,664
Sir, let's take a selfie as if we're
giving a high five while praying...
691
00:37:27,706 --> 00:37:28,540
...high five yo!
692
00:37:28,581 --> 00:37:29,499
Man, will you stop?
693
00:37:29,833 --> 00:37:31,876
Oh oh oh. Let's go bro, Gulab.
694
00:37:31,918 --> 00:37:32,961
Done done. Almost done.
695
00:37:33,003 --> 00:37:33,712
Go ahead...
696
00:37:34,421 --> 00:37:36,047
Click as many photos as you want.
697
00:37:36,339 --> 00:37:38,383
You'll need it for your obituaries.
698
00:37:39,259 --> 00:37:40,176
Let's go.
699
00:37:40,635 --> 00:37:42,012
- Let's go.
- Just think.
700
00:37:43,179 --> 00:37:43,888
Think.
701
00:37:44,389 --> 00:37:46,016
For something as ordinary
as a simple bank robbery...
702
00:37:46,057 --> 00:37:48,059
...why has the CBI sent Amjad Khan?
703
00:37:48,435 --> 00:37:49,561
What do you think?
704
00:37:49,811 --> 00:37:52,355
You'll take this money and walk out
of here like it's a cakewalk?
705
00:37:53,398 --> 00:37:54,733
It's not that easy.
706
00:37:55,316 --> 00:37:56,484
These two look like thieves.
707
00:37:57,861 --> 00:37:59,863
But you, Champak, you seem sensible.
708
00:38:00,196 --> 00:38:01,031
Tell me.
709
00:38:01,406 --> 00:38:04,159
How will you live with yourself
if so many people lose their lives?
710
00:38:04,534 --> 00:38:05,201
How will you?
711
00:38:05,493 --> 00:38:06,453
Listen to me.
712
00:38:06,786 --> 00:38:08,830
Untie me and come with me
to Amjad sir.
713
00:38:09,539 --> 00:38:10,874
I'll talk to him.
714
00:38:11,207 --> 00:38:12,375
He may go easy on you.
715
00:38:12,709 --> 00:38:15,170
Or else Amjad sir
had given you an hour.
716
00:38:15,545 --> 00:38:17,255
He'll enter at the 59th minute.
717
00:38:17,964 --> 00:38:21,009
After that no astrology or Feng Shui
can save you, Champak.
718
00:38:21,551 --> 00:38:22,927
Yeah ok man,
we'll figure it out...
719
00:38:23,178 --> 00:38:24,387
- Champak, let's go.
- Come on.
720
00:38:24,429 --> 00:38:25,805
Champak. Listen to me Champak.
721
00:38:26,139 --> 00:38:27,474
- Let's go.
- Champak just wait.
722
00:38:27,724 --> 00:38:29,267
Champak you don't know, Amjad sir.
723
00:38:29,684 --> 00:38:31,561
Try to understand what
I'm saying Champak!
724
00:38:31,978 --> 00:38:33,563
Just listen to me! Champak!
725
00:38:35,440 --> 00:38:38,068
Oh god, this cop is so cynical.
726
00:38:38,401 --> 00:38:39,569
We are already so stressed.
727
00:38:39,819 --> 00:38:41,488
And now he's doling out
bad luck in installments.
728
00:38:41,821 --> 00:38:42,822
You don't worry.
729
00:38:42,864 --> 00:38:44,491
This manager's with us...
He's our exit plan!
730
00:38:44,741 --> 00:38:46,159
He'll drop us to a cab.
731
00:38:46,451 --> 00:38:48,161
And listen. Bring a big cab.
732
00:38:49,371 --> 00:38:52,040
We have a lot of loot
to carry today, you see!
733
00:38:56,127 --> 00:38:57,379
Let's put the money back.
734
00:39:07,097 --> 00:39:08,431
What do you mean put it back?
735
00:39:08,473 --> 00:39:10,517
I don't want anyone to lose
their life because of us.
736
00:39:11,935 --> 00:39:12,602
Whoa!
737
00:39:12,894 --> 00:39:14,187
Peed your pants so fast?
738
00:39:14,437 --> 00:39:16,147
Always knew Mumbai folks
are cowards.
739
00:39:16,189 --> 00:39:18,358
That's why our cricket team is
known as the Delhi Daredevils.
740
00:39:19,317 --> 00:39:20,276
And you guys?
741
00:39:20,610 --> 00:39:21,695
Annoying Delhiites.
742
00:39:21,945 --> 00:39:24,114
Don't want to pay the toll,
just shoot.
743
00:39:24,364 --> 00:39:25,824
Pulling a gun is your answer
to everything.
744
00:39:25,865 --> 00:39:27,867
But who got us here, all the way,
to use guns in the first place?
745
00:39:27,909 --> 00:39:29,119
Big mistake.
746
00:39:29,160 --> 00:39:30,286
And the bigger mistake...
747
00:39:30,328 --> 00:39:31,913
...was coming with you guys here
on a Saturday.
748
00:39:31,955 --> 00:39:33,415
Hey one more word
about Delhi-NCR...
749
00:39:33,456 --> 00:39:35,834
...and I'll punch your teeth
in from Saturday to Sunday.
750
00:39:35,875 --> 00:39:36,626
Sssshhh!
751
00:39:36,918 --> 00:39:39,379
Amjad Khan never shows
any mercy towards criminals.
752
00:39:39,421 --> 00:39:40,714
But the question is...
753
00:39:41,047 --> 00:39:43,133
Is anybody born a criminal?
754
00:39:43,550 --> 00:39:44,968
Does a criminal's mom put him
on a special diet...
755
00:39:45,010 --> 00:39:46,261
...that causes him to turn out
that way?
756
00:39:46,302 --> 00:39:48,930
The Bank of Indians robbery case
has had no breakthrough as of now...
757
00:39:49,180 --> 00:39:51,099
...but if anybody has
any information about it...
758
00:39:51,141 --> 00:39:53,226
...call me on the number below.
759
00:39:54,019 --> 00:39:54,769
Got it!
760
00:39:54,811 --> 00:39:56,271
This is Gayatri Ganguly
and you're watching Zee news.
761
00:39:56,521 --> 00:39:57,355
Got what?
762
00:39:58,648 --> 00:40:00,525
Our ticket out of here.
763
00:40:09,367 --> 00:40:09,909
Hello.
764
00:40:09,951 --> 00:40:12,996
Hello, is this Gayatri Ganguly
of Zee News?
765
00:40:13,038 --> 00:40:13,496
Yes.
766
00:40:14,205 --> 00:40:15,498
I'm Champak. Thief.
767
00:40:15,999 --> 00:40:17,876
You can't just pick up
the phone on a girl...
768
00:40:17,917 --> 00:40:19,836
...and abuse or accuse her,
shame on you.
769
00:40:20,295 --> 00:40:22,047
No no. You're misunderstanding me.
770
00:40:22,505 --> 00:40:24,299
I'm the thief who is right now
inside the bank, robbing it.
771
00:40:25,842 --> 00:40:26,843
Oh my god!
772
00:40:27,469 --> 00:40:28,803
So say that!
773
00:40:29,387 --> 00:40:30,597
Can we talk?
774
00:40:31,389 --> 00:40:33,808
Ma'am most people can talk from the
time they're a year and a half old.
775
00:40:34,059 --> 00:40:34,934
What?
776
00:40:36,311 --> 00:40:37,937
No no, sorry, let that go.
777
00:40:38,521 --> 00:40:41,441
If you want, you can solve
the entire situation.
778
00:40:41,900 --> 00:40:42,317
Me?
779
00:40:42,567 --> 00:40:43,068
Yes.
780
00:40:43,318 --> 00:40:46,112
You just announce on your channel
that we've made a big mistake.
781
00:40:46,404 --> 00:40:48,531
But we have been treating all
the hostages with utmost respect.
782
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
And we're ready to return all
the money we have taken from here.
783
00:40:51,326 --> 00:40:53,787
Only thing we want is to be allowed
to go from here, safe and unharmed.
784
00:40:54,120 --> 00:40:55,121
Two of us will go to Delhi.
785
00:40:55,372 --> 00:40:56,331
And one to Chinchpokli.
786
00:40:56,373 --> 00:40:56,956
One second.
787
00:40:56,998 --> 00:40:59,250
You mean, two people will go to
Delhi and one to Chinchpokli?
788
00:40:59,292 --> 00:40:59,876
NCR.
789
00:40:59,918 --> 00:41:00,919
Yes. One will go to NCR.
790
00:41:01,169 --> 00:41:02,087
Both of us will go to NCR.
791
00:41:02,128 --> 00:41:02,962
- No.
- What?
792
00:41:03,004 --> 00:41:03,672
Both will go to NCR.
793
00:41:03,922 --> 00:41:05,048
Faridabad. Ghaziabad.
794
00:41:05,090 --> 00:41:06,466
Ghaziabad. Faridabad.
795
00:41:06,508 --> 00:41:07,425
H- 143.
796
00:41:07,467 --> 00:41:08,635
- No no no, the...
- Sector fifteen.
797
00:41:08,885 --> 00:41:09,678
- No no no. Both Faridabad.
- Faridabad...
798
00:41:09,719 --> 00:41:10,470
No, one to Faridabad.
799
00:41:10,512 --> 00:41:11,096
Pin code.
800
00:41:11,137 --> 00:41:12,347
You fool, I'm not getting a social
security number for you!
801
00:41:12,389 --> 00:41:13,640
What exactly are you trying to say?
802
00:41:13,682 --> 00:41:14,140
Forget that.
803
00:41:14,474 --> 00:41:16,559
Please just tell Amjad sir that
we are ready to apologise.
804
00:41:16,976 --> 00:41:18,645
Too late, boy!
805
00:41:19,854 --> 00:41:22,982
You have only 5 minutes left in
the one hour deadline I gave you.
806
00:41:28,822 --> 00:41:31,449
This phone call can't be completed.
Please try again later.
807
00:41:34,244 --> 00:41:35,704
Oh god, we're screwed!
808
00:41:38,206 --> 00:41:38,998
Bring the reporter.
809
00:41:39,040 --> 00:41:40,083
Sir, sir, here.
810
00:41:40,542 --> 00:41:41,543
I'm here.
811
00:41:47,549 --> 00:41:49,175
How are you connected to this robber?
812
00:41:49,592 --> 00:41:50,301
Officer!
813
00:41:50,343 --> 00:41:52,012
No no sir. He called me himself.
814
00:41:52,053 --> 00:41:53,930
I'm just a graduate from
Lady Immaculate sir.
815
00:41:53,972 --> 00:41:55,974
I had scored 73% in Mass Comm sir.
816
00:41:56,016 --> 00:41:57,392
Sir, I wanted to do
serious journalism...
817
00:41:57,434 --> 00:41:58,518
...that's why I joined
a Hindi channel...
818
00:41:58,560 --> 00:41:59,644
...because it has a bigger reach.
819
00:41:59,894 --> 00:42:00,645
My Hindi, otherwise is very bad.
820
00:42:00,687 --> 00:42:02,772
I'm here to drive up the
viewership for the channel sir.
821
00:42:03,064 --> 00:42:04,649
You think about it...
If I was with the robbers,
822
00:42:04,691 --> 00:42:05,859
why would I come to you with
the phone when they called me?
823
00:42:06,151 --> 00:42:07,027
Give me your hand.
824
00:42:17,829 --> 00:42:18,913
How do you know her?
825
00:42:19,247 --> 00:42:19,748
Sir...
826
00:42:20,165 --> 00:42:21,624
Sir, I saw her number on the TV.
827
00:42:21,666 --> 00:42:22,709
Sir, that's what I was sa-
828
00:42:23,126 --> 00:42:23,793
Hmm.
829
00:42:24,794 --> 00:42:25,712
What's your problem?
830
00:42:25,962 --> 00:42:26,338
Sir...
831
00:42:26,629 --> 00:42:29,132
My name is Champak
Chandrakant Chiplunkar. And...
832
00:42:29,174 --> 00:42:30,925
Yes. Having a stupid name
is a problem.
833
00:42:30,967 --> 00:42:32,385
But its not on top of my list.
834
00:42:32,969 --> 00:42:34,012
Now come to the point.
835
00:42:34,304 --> 00:42:35,388
Which gang are you from?
836
00:42:35,638 --> 00:42:37,474
No, no sir.
Sir, I'm just a common man.
837
00:42:37,766 --> 00:42:39,059
My circumstances forced me
to do this.
838
00:42:39,351 --> 00:42:42,062
I met Genda and Gulab for
the first time only 2 days back...
839
00:42:42,437 --> 00:42:43,646
Just cut the crap man.
840
00:42:44,147 --> 00:42:45,065
I'm coming in.
841
00:42:45,106 --> 00:42:46,858
No, no, no sir.
You can't come inside.
842
00:42:47,484 --> 00:42:49,778
I have zero interest in knowing
whether the hostages are safe or not.
843
00:42:50,111 --> 00:42:51,905
But their safety is my responsibility.
844
00:42:52,322 --> 00:42:53,782
And I know just how
to service both...
845
00:42:54,074 --> 00:42:55,700
...my responsibilities and criminals.
846
00:42:55,950 --> 00:42:56,618
I'm coming in.
847
00:42:56,868 --> 00:42:58,370
No no no.
You can't come inside.
848
00:42:58,620 --> 00:43:00,288
Not just you, no cop
can come in either.
849
00:43:00,538 --> 00:43:01,664
If at all you want to send someone,
850
00:43:01,706 --> 00:43:02,457
so... so...
851
00:43:02,707 --> 00:43:03,917
send that reporter.
852
00:43:03,958 --> 00:43:05,877
She can come inside and
tell you what's going on.
853
00:43:10,423 --> 00:43:11,424
Why this reporter in particular?
854
00:43:11,675 --> 00:43:12,342
Really sir?
855
00:43:12,592 --> 00:43:13,927
Every other channel is insulting us.
856
00:43:14,177 --> 00:43:15,512
Some have been calling us animals.
857
00:43:15,553 --> 00:43:16,680
And others the devil.
858
00:43:16,930 --> 00:43:18,431
Some are even calling us
the biggest mistake of our society.
859
00:43:18,473 --> 00:43:20,475
She's the only one
who understands us, sir.
860
00:43:20,809 --> 00:43:22,394
You... you please send her inside.
861
00:43:22,727 --> 00:43:24,437
- But, sir, send her...
- Empty handed, right?
862
00:43:24,854 --> 00:43:26,022
- Right, sir.
- Wrong.
863
00:43:26,606 --> 00:43:27,982
She won't be coming
in empty handed.
864
00:43:28,274 --> 00:43:30,568
She'll bring a camera.
865
00:43:30,944 --> 00:43:32,445
And the footage from
her camera will be proof...
866
00:43:32,487 --> 00:43:33,697
...that everything is alright.
867
00:43:34,114 --> 00:43:35,156
And one more thing.
868
00:43:35,490 --> 00:43:36,950
The moment she comes in...
869
00:43:37,242 --> 00:43:39,077
...you'll let one hostage go.
Got it?
870
00:43:39,327 --> 00:43:40,245
Sir...
871
00:43:41,454 --> 00:43:42,372
Ugh.
872
00:43:44,374 --> 00:43:46,167
You can do this, you can do this.
873
00:43:46,209 --> 00:43:47,419
You can do this.
874
00:43:47,711 --> 00:43:48,586
Come on Gayatri.
875
00:43:48,878 --> 00:43:50,588
What would ArGo do?
876
00:43:51,131 --> 00:43:52,424
Come on Gayatri. You can do this.
877
00:43:52,882 --> 00:43:53,717
You will go inside.
878
00:43:54,009 --> 00:43:55,051
Do it for ArGo!
879
00:43:55,427 --> 00:43:56,261
ArGo?
880
00:43:56,594 --> 00:43:57,929
Arnab Goswami, sir.
881
00:43:58,346 --> 00:43:59,264
My idol.
882
00:44:00,390 --> 00:44:01,224
Gayatri.
883
00:44:01,891 --> 00:44:03,476
Don't try anything stupid inside...
884
00:44:03,518 --> 00:44:05,812
...or I'll get you along
with those idiots.
885
00:44:05,854 --> 00:44:07,105
Sir, I'm already very nervous.
886
00:44:07,147 --> 00:44:08,773
I can do without the threats,
please sir.
887
00:44:09,024 --> 00:44:10,191
Let's go. Time to go.
888
00:44:10,442 --> 00:44:11,067
Sir, are you...
889
00:44:11,109 --> 00:44:12,610
Are you sure this
is the right plan, sir?
890
00:44:12,861 --> 00:44:14,529
Sir I, do I really need to go
inside sir?
891
00:44:14,904 --> 00:44:16,573
Sir can we do without this, sir?
892
00:44:17,949 --> 00:44:19,367
Don't be nervous.
893
00:44:19,951 --> 00:44:23,413
Just concentrate on getting
the footage, ok? Come on.
894
00:44:26,958 --> 00:44:29,127
You can do this, you can do this.
895
00:44:29,169 --> 00:44:30,420
You can do this.
896
00:44:31,588 --> 00:44:33,214
You can do this.
897
00:44:34,049 --> 00:44:35,383
- YO.
- Baba!?
898
00:44:36,384 --> 00:44:39,304
You can do this, you can do this.
899
00:44:43,808 --> 00:44:46,144
Amjad Khan has brought
in a twist in the tale...
900
00:44:46,436 --> 00:44:48,980
A hostage negotiator
has just been sent inside.
901
00:44:50,565 --> 00:44:51,232
And what's this?
902
00:44:51,483 --> 00:44:53,360
Someone's just coming out
from the bank!
903
00:44:54,611 --> 00:44:55,362
YO!
904
00:44:55,945 --> 00:44:56,863
Where have I seen this guy?
905
00:44:57,155 --> 00:44:59,199
When you're showing Amjad
sir the footage outside...
906
00:44:59,449 --> 00:45:01,284
...please tell him to help us...
907
00:45:01,618 --> 00:45:03,703
...with making our way
out of here at the earliest.
908
00:45:04,079 --> 00:45:05,705
You're addressing Amjad Khan
as sir?
909
00:45:05,955 --> 00:45:07,999
You sound like such a nice guy...
910
00:45:08,458 --> 00:45:10,001
Why don't you just surrender?
911
00:45:10,502 --> 00:45:11,252
S-s-surrender?
912
00:45:12,087 --> 00:45:13,505
It's the best option for you.
913
00:45:13,797 --> 00:45:14,547
Aye!
914
00:45:14,881 --> 00:45:16,007
How is that the best option?
915
00:45:16,049 --> 00:45:16,841
Best option!
916
00:45:17,092 --> 00:45:18,802
O-o-one minute. I...
917
00:45:18,843 --> 00:45:20,720
You just have a seat here.
918
00:45:21,971 --> 00:45:23,306
I'll be back in a minute.
919
00:45:23,807 --> 00:45:25,684
She's also got to wear the horse
mask now, everyone except me.
920
00:45:25,975 --> 00:45:27,894
Gende, he's talking about
surrendering to the police.
921
00:45:27,936 --> 00:45:29,104
Yes. He's absolutely right.
922
00:45:29,145 --> 00:45:31,064
After all, we've come here, all the
way from Delhi, just to surrender!
923
00:45:31,106 --> 00:45:31,815
Oh!
924
00:45:32,232 --> 00:45:33,316
Do you have a better plan?
925
00:45:33,817 --> 00:45:34,943
No no, just saying.
926
00:45:35,360 --> 00:45:36,111
Do you?
927
00:45:36,611 --> 00:45:37,070
Idiots.
928
00:45:37,320 --> 00:45:38,363
Instead of wearing
the masks yourselves...
929
00:45:38,405 --> 00:45:39,280
...you made the reporter wear it.
930
00:45:39,322 --> 00:45:40,031
Now what do we do?
931
00:45:40,073 --> 00:45:42,409
Take the hostages outside
ourselves at gun point?
932
00:45:42,742 --> 00:45:43,868
What do you think? Huh?
933
00:45:43,910 --> 00:45:44,869
There's an amusement park outside?
934
00:45:44,911 --> 00:45:46,413
Amjad Khan is going to throw a party?
935
00:45:46,705 --> 00:45:47,330
Tell me?
936
00:45:47,872 --> 00:45:50,333
I had told you Gendu,
we should've left earlier.
937
00:45:50,625 --> 00:45:52,127
This guy will simply speak
the local language and get out.
938
00:45:52,168 --> 00:45:53,586
We'll get stuck with the cops.
939
00:45:53,878 --> 00:45:54,879
Oi! Tell me...
940
00:45:54,921 --> 00:45:56,548
How much do we need
to buy out the cops?
941
00:45:57,382 --> 00:45:58,341
GOD!
942
00:45:59,884 --> 00:46:01,845
No, doesn't our "Hail Maharashtra"
also sound North Indian.
943
00:46:01,886 --> 00:46:02,595
Jai Maharashtra!
944
00:46:02,637 --> 00:46:03,346
Just listen to me.
945
00:46:03,680 --> 00:46:04,889
We have two options.
946
00:46:05,140 --> 00:46:06,474
Either we go out
and surrender ourselves...
947
00:46:06,725 --> 00:46:09,144
...or we put all the money back and
figure an escape route out of here.
948
00:46:09,185 --> 00:46:10,353
Why should we leave
the money?
949
00:46:10,770 --> 00:46:12,772
So that even if we do get
caught outside...
950
00:46:12,814 --> 00:46:14,149
...our punishment won't me
that harsh.
951
00:46:14,524 --> 00:46:15,900
But how will we get out of here?
952
00:46:16,151 --> 00:46:18,028
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
953
00:46:18,278 --> 00:46:19,654
Nobody outside knows
what we look like.
954
00:46:23,408 --> 00:46:24,075
Oh!
955
00:46:24,117 --> 00:46:24,951
You fool...
956
00:46:24,993 --> 00:46:26,244
The hostages have seen us, right?
957
00:46:26,619 --> 00:46:28,538
But once you get into
a super-fast train.
958
00:46:28,580 --> 00:46:29,873
It only stops at the last stop.
959
00:46:30,165 --> 00:46:32,125
We'll merge with these
28 people here.
960
00:46:32,167 --> 00:46:33,626
It's pretty simple. We'll use them
as human shields.
961
00:46:33,918 --> 00:46:34,669
Man, this is so unfair.
962
00:46:34,919 --> 00:46:35,920
All this effort for nothing.
963
00:46:35,962 --> 00:46:37,130
We've been busting
ourselves since morning.
964
00:46:37,172 --> 00:46:38,089
And now we even
keep the money back.
965
00:46:38,131 --> 00:46:39,466
What are we getting out of all this?
966
00:46:40,425 --> 00:46:43,219
We'll get the same thing
as the hostages.
967
00:46:45,513 --> 00:46:46,890
Half day at work?
968
00:46:49,267 --> 00:46:50,185
Freedom.
969
00:46:55,815 --> 00:46:56,399
Good!
970
00:46:57,025 --> 00:46:59,778
Madam, we are ready to let
all the hostages go.
971
00:47:02,489 --> 00:47:04,991
Please tell Amjad sir that
we are ready to surrender.
972
00:47:08,328 --> 00:47:09,662
Take your positions, positions, now!
973
00:47:09,913 --> 00:47:11,831
The reporter's out.
974
00:47:12,499 --> 00:47:13,625
Quick-quickly.
975
00:47:13,667 --> 00:47:15,293
Madam what are you doing, madam?
976
00:47:15,543 --> 00:47:17,420
Madam I'm wearing heels, madam.
Please be careful.
977
00:47:17,462 --> 00:47:18,922
Media, just take care
of the media there.
978
00:47:19,464 --> 00:47:20,215
Done sir.
979
00:47:20,256 --> 00:47:23,009
By the way, which post
do you hold in the IPS?
980
00:47:23,843 --> 00:47:24,594
Sir?
981
00:47:25,136 --> 00:47:26,179
No, I mean.
982
00:47:26,930 --> 00:47:29,432
You were making some
amazing suggestions...
983
00:47:29,724 --> 00:47:30,809
...to surrender inside.
984
00:47:31,726 --> 00:47:33,144
Hmm? On whose authority?
985
00:47:33,436 --> 00:47:34,896
Who gave you the authority?
986
00:47:35,188 --> 00:47:36,648
Sir, how did you know?
987
00:47:40,276 --> 00:47:41,152
What did you think?
988
00:47:41,611 --> 00:47:43,238
I'll let you go inside just like that?
989
00:47:44,030 --> 00:47:45,490
This is why I don't trust
people like you.
990
00:47:47,158 --> 00:47:49,536
- But...
- I have no interest in them surrendering.
991
00:47:50,787 --> 00:47:52,038
- But sir they...
- Shut up!
992
00:47:53,331 --> 00:47:55,000
I like my cases closed.
993
00:47:55,500 --> 00:47:57,919
And I like criminals, dead. Get it?
994
00:47:59,254 --> 00:48:00,797
But sir, they aren't criminal's sir.
995
00:48:00,839 --> 00:48:02,716
If you don't trust me just have
a look at the footage, sir.
996
00:48:02,757 --> 00:48:04,426
- I swear on my mommy, sir.
- Officer.
997
00:48:06,136 --> 00:48:08,680
Who allowed media here?
998
00:48:09,055 --> 00:48:10,598
Take them behind
the barricade please!
999
00:48:11,057 --> 00:48:12,684
But sir, you sent me inside!
1000
00:48:12,726 --> 00:48:14,060
How can you do this to me, sir?
1001
00:48:14,310 --> 00:48:15,937
They're not criminals, sir!
1002
00:48:20,567 --> 00:48:22,360
We've put all the money back.
1003
00:48:22,777 --> 00:48:24,988
And we're putting our guns down.
1004
00:48:26,114 --> 00:48:28,491
We will go outside the bank
with all of you.
1005
00:48:28,950 --> 00:48:30,493
And we'll surrender ourselves.
1006
00:48:30,994 --> 00:48:31,828
So, you please...
1007
00:48:31,870 --> 00:48:32,954
This must be a part of their plan!
1008
00:48:35,623 --> 00:48:36,875
They'll keep us in the front.
1009
00:48:37,167 --> 00:48:38,752
And escape from the back.
1010
00:48:40,128 --> 00:48:41,212
I'm telling all of you.
1011
00:48:41,463 --> 00:48:42,672
Please just listen to me.
1012
00:48:46,801 --> 00:48:48,678
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
1013
00:48:48,970 --> 00:48:50,180
Nobody outside knows
what we look like.
1014
00:48:50,430 --> 00:48:52,349
We'll merge with these
28 people here.
1015
00:48:52,390 --> 00:48:53,224
It's pretty simple-
1016
00:48:53,266 --> 00:48:56,269
They're as stupid as they look.
1017
00:48:58,063 --> 00:49:00,357
They've recorded their entire
exit plan and sent it to us!
1018
00:49:01,024 --> 00:49:01,983
Officer!
1019
00:49:02,984 --> 00:49:03,651
Get ready!
1020
00:49:03,693 --> 00:49:05,195
Oi! We're Delhiites.
1021
00:49:05,612 --> 00:49:06,738
If we really wanted to harm you...
1022
00:49:06,780 --> 00:49:07,989
...you'd be dead by now.
1023
00:49:08,448 --> 00:49:09,032
Hey bro...
1024
00:49:09,324 --> 00:49:10,241
Why don't you make him
understand!
1025
00:49:10,575 --> 00:49:11,284
Uh...
1026
00:49:13,370 --> 00:49:14,120
He's right.
1027
00:49:16,539 --> 00:49:18,208
It's a Saturday and
I can't lie on Saturdays.
1028
00:49:20,210 --> 00:49:20,877
Yes.
1029
00:49:21,711 --> 00:49:24,881
We were planning to exit the bank
using all of you as human shields.
1030
00:49:26,007 --> 00:49:27,050
But I swear on my parents...
1031
00:49:27,300 --> 00:49:28,677
...we don't mean to harm anyone.
1032
00:49:29,010 --> 00:49:30,470
One minute. One minute.
One minute.
1033
00:49:31,513 --> 00:49:32,931
That's Amjad Khan.
1034
00:49:33,264 --> 00:49:35,016
He won't think twice
before killing you.
1035
00:49:35,684 --> 00:49:37,143
Your human shield...
1036
00:49:37,185 --> 00:49:38,978
...will shatter with one gunshot.
1037
00:49:40,563 --> 00:49:41,815
You're out of all options.
1038
00:49:42,273 --> 00:49:42,982
Except one.
1039
00:49:43,566 --> 00:49:44,859
I'll become your human shield.
1040
00:49:45,819 --> 00:49:46,486
You?
1041
00:49:46,528 --> 00:49:48,279
Ok team. Everyone here.
Pay attention.
1042
00:49:48,571 --> 00:49:49,406
This is the plan.
1043
00:49:49,698 --> 00:49:50,907
They're in the back room.
1044
00:49:51,449 --> 00:49:52,033
Two people.
1045
00:49:52,075 --> 00:49:53,535
One from here.
Other will cover from here.
1046
00:49:53,827 --> 00:49:54,411
Okay?
1047
00:49:54,828 --> 00:49:55,495
Snipers.
1048
00:49:55,537 --> 00:49:56,579
Go take your positions.
1049
00:49:56,871 --> 00:49:58,081
There and there.
1050
00:49:58,415 --> 00:49:59,541
Two of you will cover me.
1051
00:49:59,791 --> 00:50:01,376
I'm going to go inside.
Wait for my signal.
1052
00:50:01,626 --> 00:50:02,043
Alright?
1053
00:50:02,293 --> 00:50:04,004
Come on. Go go go.
Take your positions. Go.
1054
00:50:04,045 --> 00:50:06,006
The police won't fire
at their own officer.
1055
00:50:06,548 --> 00:50:09,134
And even if I do get shot,
there's no problem.
1056
00:50:10,301 --> 00:50:12,429
No innocents should be hurt.
1057
00:50:15,765 --> 00:50:17,350
Excuse me. Excuse me.
Please ma'am.
1058
00:50:17,600 --> 00:50:18,309
Amjad sir!
1059
00:50:18,560 --> 00:50:19,936
Amjad sir, please listen to me.
1060
00:50:20,186 --> 00:50:21,896
Amjad sir, there's no need
to use force.
1061
00:50:21,938 --> 00:50:23,314
They aren't hardened criminals!
1062
00:50:23,356 --> 00:50:24,274
Amjad sir!
1063
00:50:29,612 --> 00:50:30,196
Bro!
1064
00:50:32,323 --> 00:50:33,199
Hard disk.
1065
00:50:33,700 --> 00:50:34,617
2 TB space.
1066
00:50:34,659 --> 00:50:36,036
It was just lying there.
I picked it up.
1067
00:50:36,077 --> 00:50:36,828
Gendu.
1068
00:50:36,870 --> 00:50:37,996
If we sell this...
1069
00:50:38,038 --> 00:50:39,998
...we won't have to travel economy.
1070
00:50:40,915 --> 00:50:42,125
Hey, hey!
1071
00:50:42,959 --> 00:50:43,710
Back!
1072
00:50:44,627 --> 00:50:45,503
Nobody move!
1073
00:50:45,754 --> 00:50:47,297
- Hey go back!
- Ok, ok.
1074
00:50:47,339 --> 00:50:48,465
Hey. You come this side.
1075
00:50:49,132 --> 00:50:49,883
Quickly, this side.
1076
00:50:50,133 --> 00:50:51,801
- Son, give me the gun.
- Dad go back!
1077
00:50:52,260 --> 00:50:53,219
Everybody stay calm.
1078
00:50:53,511 --> 00:50:54,471
Everybody's going to be just fine.
1079
00:50:54,721 --> 00:50:55,930
You stand in a straight line.
1080
00:50:55,972 --> 00:50:56,890
Nobody's going anywhere.
1081
00:50:56,931 --> 00:50:57,766
Hands up!
1082
00:50:58,224 --> 00:50:59,309
Keep them up!
1083
00:50:59,809 --> 00:51:00,643
Nobody moves!
1084
00:51:01,478 --> 00:51:02,687
Dad, please don't interfere.
1085
00:51:02,979 --> 00:51:03,438
Hey!
1086
00:51:03,688 --> 00:51:04,773
What are you doing?
1087
00:51:05,065 --> 00:51:06,149
Put the phone back down.
1088
00:51:06,733 --> 00:51:07,275
Put it down.
1089
00:51:07,567 --> 00:51:09,569
Pick up goddamit.
Just pick up the phone.
1090
00:51:11,613 --> 00:51:12,697
Didn't I tell you to put
the phone down?
1091
00:51:12,947 --> 00:51:14,616
- Yes, keep it back down.
- Put the phone down.
1092
00:51:14,949 --> 00:51:16,785
Down! Now!
1093
00:51:17,327 --> 00:51:19,204
- Here, I put it down.
- I've had enough of you guys.
1094
00:51:19,621 --> 00:51:20,455
- Mukesh.
- Mukesh.
1095
00:51:20,789 --> 00:51:21,581
Move to the side.
1096
00:51:21,623 --> 00:51:23,416
Look. That's a gun.
1097
00:51:24,250 --> 00:51:25,752
If you fire even accidently...
1098
00:51:26,127 --> 00:51:27,170
...things will get messy.
1099
00:51:27,420 --> 00:51:28,171
You...
1100
00:51:28,546 --> 00:51:29,881
You might be decent people.
1101
00:51:30,215 --> 00:51:31,341
But you still are thieves.
1102
00:51:31,383 --> 00:51:31,966
Mukesh.
1103
00:51:32,008 --> 00:51:33,259
Today, it's this bank.
1104
00:51:33,677 --> 00:51:34,844
Tomorrow, it'll be another bank.
1105
00:51:35,136 --> 00:51:36,096
I won't let you go.
1106
00:51:36,429 --> 00:51:37,472
Keep your hands up!
1107
00:51:37,514 --> 00:51:38,014
Mukesh.
1108
00:51:38,056 --> 00:51:39,140
- Do you understand?
- Mukesh.
1109
00:51:39,182 --> 00:51:40,225
Dad, please stay there, dad.
1110
00:51:40,266 --> 00:51:41,017
Mukesh.
1111
00:51:41,393 --> 00:51:42,143
MUKESH!
1112
00:51:42,477 --> 00:51:43,895
- Yes sir.
- Your father is right.
1113
00:51:45,146 --> 00:51:45,814
Mukesh.
1114
00:51:45,855 --> 00:51:46,815
- Give him the gun.
- No sir.
1115
00:51:46,856 --> 00:51:48,274
These people need men like
Amjad Khan to fix them.
1116
00:51:48,316 --> 00:51:48,817
Mukesh.
1117
00:51:48,858 --> 00:51:49,818
- Dad please!
- Give me the gun!
1118
00:51:50,068 --> 00:51:51,778
Dad. Stay back dad.
1119
00:51:52,028 --> 00:51:53,113
Give me the GUN!
1120
00:51:54,239 --> 00:51:55,240
Dad. Let it go.
1121
00:51:55,615 --> 00:51:56,241
Let it go!
1122
00:51:56,533 --> 00:51:58,201
Dad leave the gun, dad! Daaaaad!
1123
00:51:58,493 --> 00:51:59,661
Leave it! Dad please!
1124
00:51:59,703 --> 00:52:00,203
Mukesh!
1125
00:52:11,131 --> 00:52:12,424
Amjad sir, Amjad sir.
1126
00:52:12,465 --> 00:52:13,550
Please try and understand, sir.
1127
00:52:13,842 --> 00:52:15,301
They seem completely harmless, sir.
1128
00:52:15,343 --> 00:52:16,761
They're not criminals, sir.
1129
00:52:19,097 --> 00:52:20,098
Gayatri!
1130
00:52:20,807 --> 00:52:23,101
They're criminals and you're stupid.
1131
00:52:23,435 --> 00:52:25,437
That's why you have put
so much trust in them.
1132
00:52:26,396 --> 00:52:27,480
And me.
1133
00:52:28,231 --> 00:52:29,357
But sir, you don't understand.
1134
00:52:29,399 --> 00:52:30,650
There are so many people inside.
1135
00:52:30,692 --> 00:52:31,693
And they're all safe, alright.
1136
00:52:31,735 --> 00:52:34,154
At least think about
your undercover cop, sir?
1137
00:52:36,990 --> 00:52:38,116
My undercover cop?
1138
00:52:39,784 --> 00:52:42,787
That was just a trap I'd set to get
these snakes out of their pit.
1139
00:52:43,621 --> 00:52:44,914
And my plan worked.
1140
00:52:46,458 --> 00:52:48,668
I never had an undercover cop
on the inside.
1141
00:52:53,173 --> 00:52:54,007
What?
1142
00:53:01,264 --> 00:53:01,848
Position.
1143
00:53:01,890 --> 00:53:03,058
Take your positions!
1144
00:53:08,688 --> 00:53:09,522
Dad!
1145
00:53:11,649 --> 00:53:12,317
Dad!
1146
00:53:14,027 --> 00:53:14,903
DAD!
1147
00:53:15,737 --> 00:53:16,404
Dad!
1148
00:53:18,323 --> 00:53:19,866
I have been trying
to explain this to you...
1149
00:53:19,908 --> 00:53:21,201
...since a long time now, Champak!
1150
00:53:21,868 --> 00:53:23,787
Your stars foretell bad luck.
1151
00:53:25,205 --> 00:53:26,539
And that bad luck is me!
1152
00:53:27,415 --> 00:53:28,249
I'm...
1153
00:53:32,212 --> 00:53:34,214
I'm not an undercover cop.
1154
00:53:36,299 --> 00:53:37,801
I'm a Bank Robber.
1155
00:53:41,221 --> 00:53:42,722
The real one!
1156
00:53:55,652 --> 00:53:56,569
Dad.
1157
00:53:59,614 --> 00:54:00,365
Dad.
1158
00:54:00,824 --> 00:54:01,449
Dad.
1159
00:54:01,991 --> 00:54:02,659
Dad.
1160
00:54:04,077 --> 00:54:04,786
Dad.
1161
00:54:05,245 --> 00:54:06,246
Dad...
1162
00:54:06,454 --> 00:54:07,080
Dad...
1163
00:54:07,706 --> 00:54:08,248
Dad.
1164
00:54:20,677 --> 00:54:21,928
This isn't some toy...
1165
00:54:22,178 --> 00:54:23,346
It's a gun.
1166
00:54:23,930 --> 00:54:25,181
And it's empty.
1167
00:54:26,474 --> 00:54:28,810
These city boys...
1168
00:54:29,561 --> 00:54:30,478
"Bro!"
1169
00:54:31,104 --> 00:54:31,855
Right?
1170
00:54:32,230 --> 00:54:33,023
Meaning.
1171
00:54:33,773 --> 00:54:34,983
He's not with the police?
1172
00:54:35,942 --> 00:54:37,652
When did I say,
I'm from the police?
1173
00:54:37,986 --> 00:54:38,778
When?
1174
00:54:40,321 --> 00:54:42,240
Just because I was
wearing a gun holster...
1175
00:54:42,282 --> 00:54:44,242
...you guys handed
over your lives to me!
1176
00:54:45,785 --> 00:54:46,578
Right?
1177
00:54:49,456 --> 00:54:53,043
I've been playing cat and mouse
with the law since ages...
1178
00:54:53,752 --> 00:54:55,712
I can smell a cop in the room...
1179
00:54:56,463 --> 00:54:57,756
...if there is one!
1180
00:54:59,299 --> 00:55:01,217
When I was kid,
my mom would tell me.
1181
00:55:01,468 --> 00:55:03,678
Son, God gave you everything...
1182
00:55:03,928 --> 00:55:06,139
He just forgot to give
you one critical thing.
1183
00:55:07,515 --> 00:55:09,642
The patience to handle stupidity!
1184
00:55:14,606 --> 00:55:15,940
- Hello.
- Yeah. What's the hold up?
1185
00:55:16,191 --> 00:55:18,526
Boss, someone has locked us in...
1186
00:55:19,569 --> 00:55:20,987
What did I teach all of you?
1187
00:55:21,571 --> 00:55:23,656
When you can't kick.
1188
00:55:24,199 --> 00:55:25,116
Shoot!
1189
00:55:25,158 --> 00:55:26,326
As you just witnessed.
1190
00:55:26,368 --> 00:55:28,578
The police was in the middle
of negotiations...
1191
00:55:28,828 --> 00:55:29,788
...but right then-
1192
00:55:32,290 --> 00:55:34,709
And right now, we've just heard
another gun shot from the inside.
1193
00:55:34,751 --> 00:55:35,418
CBI's Amjad Khan-
1194
00:55:35,460 --> 00:55:37,003
Keep the media away.
1195
00:55:37,754 --> 00:55:40,465
But these sudden gun shots have left
even the police in a state of shock.
1196
00:55:42,092 --> 00:55:44,469
Shock! Just what I wanted
for the police...
1197
00:55:46,346 --> 00:55:46,971
Drive.
1198
00:55:47,222 --> 00:55:47,847
Hmm?
1199
00:55:48,223 --> 00:55:49,474
Hard disk!
1200
00:55:52,727 --> 00:55:55,021
Of all things in the world,
this sissy little sister of yours...
1201
00:55:55,271 --> 00:55:57,023
...could only find
this drive to take is it?
1202
00:55:58,733 --> 00:55:59,651
Take them away.
1203
00:56:01,152 --> 00:56:03,530
Are you mad?
You shot him for a silly drive?
1204
00:56:08,159 --> 00:56:10,829
I absolutely dislike
disrespectful language.
1205
00:56:11,413 --> 00:56:13,206
Firstly, I'm from Faizabad.
1206
00:56:14,457 --> 00:56:17,544
Plus, I have an imported gun
in my hand.
1207
00:56:19,337 --> 00:56:20,547
Talk to me with respect.
1208
00:56:20,964 --> 00:56:21,715
Ok?
1209
00:56:22,507 --> 00:56:23,591
Respect!
1210
00:56:25,260 --> 00:56:26,136
Sir!
1211
00:56:27,012 --> 00:56:28,304
Go on, say it!
1212
00:56:29,347 --> 00:56:31,057
S-s-s-sir.
1213
00:56:33,059 --> 00:56:33,810
Correct.
1214
00:56:36,146 --> 00:56:37,355
And anyway.
1215
00:56:38,648 --> 00:56:40,692
I didn't shoot this old uncle.
1216
00:56:42,110 --> 00:56:43,653
You shot him. You.
1217
00:56:44,863 --> 00:56:46,072
- Me?
- Yes.
1218
00:56:50,076 --> 00:56:51,119
You!
1219
00:56:55,832 --> 00:56:57,917
What happened inside the bank?
What are you hiding?
1220
00:56:57,959 --> 00:57:00,253
How can everything flip so badly
as soon as you stepped out?
1221
00:57:00,587 --> 00:57:01,463
No sir, I'm just-
1222
00:57:01,504 --> 00:57:03,214
A Graduate from Lady
Immaculate, right?
1223
00:57:03,465 --> 00:57:04,507
Just save it!
1224
00:57:05,175 --> 00:57:06,509
- She's not going anywhere.
- Yes, sir.
1225
00:57:06,760 --> 00:57:08,178
Keep an eye on her.
1226
00:57:15,393 --> 00:57:16,311
See, Sakharam...
1227
00:57:16,353 --> 00:57:18,646
This is what happens when you
stick your foot into police matters...
1228
00:57:18,897 --> 00:57:20,231
Correct, sir!
1229
00:57:25,153 --> 00:57:26,446
I won't stick my foot in places,
I'll shoot yours-
1230
00:57:26,738 --> 00:57:28,573
Which one should I shoot first?
This one or that one?
1231
00:57:28,615 --> 00:57:29,824
Right or left, tell me.
1232
00:57:31,493 --> 00:57:32,369
This time.
1233
00:57:32,744 --> 00:57:33,953
I'm warning you.
1234
00:57:34,454 --> 00:57:36,956
Next time, I will directly
shoot you. Get it?
1235
00:57:37,832 --> 00:57:38,667
Yes, sir!
1236
00:58:08,697 --> 00:58:09,698
This isn't-
1237
00:58:11,533 --> 00:58:13,076
This isn't that drive...
1238
00:58:18,248 --> 00:58:20,583
This only has...
Bank employee details-
1239
00:58:32,137 --> 00:58:33,388
Everything was going fine.
1240
00:58:33,763 --> 00:58:36,057
I even told you clearly...
Just think.
1241
00:58:36,099 --> 00:58:37,809
Why would the CBI send someone
like Amjad Khan for this?
1242
00:58:38,059 --> 00:58:40,729
And if he and I come face to face,
one of us will have to die.
1243
00:58:41,813 --> 00:58:44,441
I could've another day
and taken the drive peacefully.
1244
00:58:44,691 --> 00:58:47,110
I hate wasting my bullets!
1245
00:58:48,153 --> 00:58:48,862
DAAAAAAD!
1246
00:58:49,112 --> 00:58:49,904
DAAAAAAD!
1247
00:58:50,155 --> 00:58:50,780
DAAAAAD!
1248
00:58:51,656 --> 00:58:52,323
DAAAAAAD!
1249
00:58:52,574 --> 00:58:53,158
Let me go!
1250
00:58:53,199 --> 00:58:54,325
- Oi!
- DAAAAAAAAAD!
1251
00:58:54,367 --> 00:58:55,368
Shut up! Sit down!
1252
00:58:55,410 --> 00:58:56,036
DAAAAAAAAAAD!
1253
00:58:56,411 --> 00:58:56,995
DAAAAAAAAD!
1254
00:58:57,704 --> 00:58:58,329
DAAAAAAAAD!
1255
00:59:07,172 --> 00:59:08,548
Look at what you've done.
1256
00:59:09,007 --> 00:59:09,883
Look.
1257
00:59:10,467 --> 00:59:12,260
Now he'll groan in pain.
1258
00:59:14,137 --> 00:59:14,971
Come here!
1259
00:59:15,722 --> 00:59:16,890
Come here!
1260
00:59:17,599 --> 00:59:18,641
COME HERE!
1261
00:59:26,608 --> 00:59:28,693
Now I've shot old uncle here...
1262
00:59:29,069 --> 00:59:32,906
...right in between
his ribs and heart.
1263
00:59:36,534 --> 00:59:38,453
Now his body will bleed.
1264
00:59:39,162 --> 00:59:40,538
In the beat of Waltz.
1265
00:59:42,499 --> 00:59:43,917
You know the beat, right?
1266
00:59:48,463 --> 00:59:49,673
Tap-tap-tap.
1267
00:59:50,090 --> 00:59:51,132
Tap-tap-tap.
1268
00:59:51,424 --> 00:59:52,634
One-two-three.
1269
00:59:52,926 --> 00:59:54,177
One-two-three.
1270
00:59:58,014 --> 00:59:58,682
Now.
1271
00:59:59,766 --> 01:00:01,059
Within an hour and a half...
1272
01:00:01,351 --> 01:00:03,687
...if he isn't taken
to the hospital...
1273
01:00:04,312 --> 01:00:06,314
Then his job will get done.
1274
01:00:10,902 --> 01:00:13,780
But by then... so will mine!
1275
01:00:16,825 --> 01:00:18,785
Boss, should I lock them up?
1276
01:00:24,958 --> 01:00:26,459
You guys don't plan
to go anywhere right?
1277
01:00:39,973 --> 01:00:40,932
And you!
1278
01:00:42,142 --> 01:00:43,518
You will stay with me.
1279
01:00:44,019 --> 01:00:46,104
As a child, I used to read
Champak comics...
1280
01:00:46,980 --> 01:00:48,690
...today, I'll read to this
comic Champak!
1281
01:00:51,359 --> 01:00:52,485
Please move back.
1282
01:00:53,611 --> 01:00:54,487
Sir-sir-sir-sir.
1283
01:00:54,946 --> 01:00:55,822
Please go back.
1284
01:00:56,281 --> 01:00:58,283
Sir, we've heard three gunshots
from inside the bank already.
1285
01:00:58,324 --> 01:00:59,868
And you still just sitting idle.
1286
01:00:59,909 --> 01:01:00,535
No comments.
1287
01:01:00,577 --> 01:01:01,453
Sir-sir-sir-sir.
1288
01:01:01,494 --> 01:01:04,581
Sir, does this mean
your plans have failed?
1289
01:01:04,622 --> 01:01:05,331
No comments.
1290
01:01:05,373 --> 01:01:06,666
Sir-sir-sir-sir.
1291
01:01:07,667 --> 01:01:09,169
Are you ready to take complete
responsibility for this?
1292
01:01:09,210 --> 01:01:10,128
No comments. Look.
1293
01:01:10,170 --> 01:01:11,880
Let me do my job right now.
Please.
1294
01:01:11,921 --> 01:01:13,173
I'll get back to you, okay?
1295
01:01:20,764 --> 01:01:22,849
This guy turned out to be a wolf
in sheep's clothing.
1296
01:01:56,174 --> 01:01:57,717
Vishnu uncle, you should've
just called me-
1297
01:01:57,759 --> 01:01:59,761
Everything's changed here.
1298
01:02:01,554 --> 01:02:02,180
Hasn't it?
1299
01:02:02,472 --> 01:02:03,306
Yes.
1300
01:02:04,349 --> 01:02:05,100
Hmm.
1301
01:02:05,725 --> 01:02:08,353
When I met your dad
for the first time,
1302
01:02:09,187 --> 01:02:11,022
I was a Corporator.
1303
01:02:12,649 --> 01:02:13,942
He was adamant,
1304
01:02:14,275 --> 01:02:16,319
that a skyscraper be built here.
1305
01:02:17,612 --> 01:02:18,905
Everyone said no.
1306
01:02:19,698 --> 01:02:20,407
Hmm.
1307
01:02:20,990 --> 01:02:22,033
But I said,
1308
01:02:22,575 --> 01:02:23,743
it will be done.
1309
01:02:24,327 --> 01:02:25,120
Yeah.
1310
01:02:26,246 --> 01:02:27,747
How could I say no?
1311
01:02:29,624 --> 01:02:31,626
I was under his care and protection.
1312
01:02:32,711 --> 01:02:33,670
Hmm.
1313
01:02:38,425 --> 01:02:39,801
Won't you offer me some tea?
1314
01:02:45,098 --> 01:02:47,017
There were 200 huts in a slum here.
1315
01:02:48,268 --> 01:02:49,394
Did you know that?
1316
01:02:49,686 --> 01:02:50,645
No uncle.
1317
01:02:51,855 --> 01:02:53,356
There was a mill here too.
1318
01:02:53,815 --> 01:02:54,858
Did you know that?
1319
01:02:55,233 --> 01:02:55,859
No uncle.
1320
01:02:55,900 --> 01:02:56,901
Quietly, in total silence.
1321
01:02:57,152 --> 01:02:58,778
That's how work gets done.
1322
01:03:00,113 --> 01:03:01,698
That's how I went from
being a Corporator...
1323
01:03:01,740 --> 01:03:03,450
...to being the Home Minister.
1324
01:03:04,284 --> 01:03:05,243
And you?
1325
01:03:05,827 --> 01:03:06,411
One job.
1326
01:03:07,287 --> 01:03:08,663
You had one job!
1327
01:03:08,913 --> 01:03:10,248
No, no, no, uncle.
1328
01:03:10,999 --> 01:03:12,834
I only acted according to our plan.
1329
01:03:13,168 --> 01:03:13,793
Correct.
1330
01:03:14,169 --> 01:03:15,337
First you staged a robbery.
1331
01:03:15,628 --> 01:03:17,422
Then you broadcast
the news across town!
1332
01:03:17,464 --> 01:03:18,715
Believe me, uncle!
1333
01:03:19,174 --> 01:03:21,926
I have no idea how this media
circus started outside the bank.
1334
01:03:22,719 --> 01:03:25,680
I had told my guy to keep
it as quiet as possible.
1335
01:03:29,476 --> 01:03:31,227
Your work will be done
Vishnu uncle.
1336
01:03:31,269 --> 01:03:32,645
Please just relax.
1337
01:03:36,858 --> 01:03:38,234
How do I relax?
1338
01:03:39,110 --> 01:03:41,112
Tape up my eyes and sleep?
1339
01:03:41,905 --> 01:03:43,406
All the breaking news
that you're seeing,
1340
01:03:43,448 --> 01:03:45,909
we'll soon be watching our
own funeral ceremonies on it!
1341
01:03:46,201 --> 01:03:47,369
Uncle, even you'd said that...
1342
01:03:47,702 --> 01:03:49,704
...there will be no cops
or media outside the bank.
1343
01:03:50,955 --> 01:03:52,582
I'll handle the cops.
1344
01:03:56,044 --> 01:03:56,753
How...
1345
01:03:57,045 --> 01:04:00,298
How many lockers do
you have in that bank?
1346
01:04:00,757 --> 01:04:02,467
Including my associates
and my own...
1347
01:04:02,509 --> 01:04:03,802
...around eight-
1348
01:04:04,135 --> 01:04:04,803
- lockers.
- Eight?
1349
01:04:04,844 --> 01:04:05,929
That guy you've contracted?
1350
01:04:05,970 --> 01:04:07,263
Call him. And tell him.
1351
01:04:07,764 --> 01:04:10,350
He'll have to be open
these 8 lockers too...
1352
01:04:10,767 --> 01:04:11,393
Bu...
1353
01:04:11,726 --> 01:04:14,771
Yes. So that they don't
suspect us of being involved.
1354
01:04:20,068 --> 01:04:22,529
Our man's expectations
are growing day by day.
1355
01:04:26,825 --> 01:04:27,826
Manager,
1356
01:04:29,244 --> 01:04:31,496
I need the keys
to these lockers.
1357
01:04:33,081 --> 01:04:34,124
Sir, you...
1358
01:04:34,541 --> 01:04:36,835
You can take the keys from me.
1359
01:04:36,876 --> 01:04:37,877
But...
1360
01:04:38,795 --> 01:04:40,839
You won't be able to open it, sir.
1361
01:04:42,924 --> 01:04:44,050
Sir, the thing is...
1362
01:04:44,300 --> 01:04:45,677
Every locker has...
1363
01:04:46,052 --> 01:04:47,303
...two locks.
1364
01:04:47,762 --> 01:04:50,724
One key stays with the customer.
1365
01:04:51,099 --> 01:04:53,309
And one with us, sir.
1366
01:04:55,311 --> 01:04:57,147
But the bank always keeps
a set of duplicate keys...
1367
01:04:57,564 --> 01:04:59,149
...in the bank... extra.
1368
01:05:02,360 --> 01:05:03,319
Amazing.
1369
01:05:04,946 --> 01:05:07,574
God was very patient
while creating you.
1370
01:05:08,491 --> 01:05:10,785
Clearly planned you
over a 3 day weekend!
1371
01:05:12,203 --> 01:05:14,706
I'm sorry, actually I can't lie
on a Saturday.
1372
01:05:14,998 --> 01:05:16,666
No no. That's good.
1373
01:05:18,835 --> 01:05:19,753
Go.
1374
01:05:20,420 --> 01:05:21,463
Take him away.
1375
01:05:27,260 --> 01:05:29,095
You have very innocent eyes.
1376
01:05:31,639 --> 01:05:33,433
Some day they could take you down.
1377
01:05:36,019 --> 01:05:38,646
It's the biggest weakness
in the world.
1378
01:05:40,231 --> 01:05:41,149
Innocence.
1379
01:05:55,789 --> 01:05:57,207
Access granted.
1380
01:06:15,600 --> 01:06:17,268
- Hello.
- Congratulations!
1381
01:06:18,311 --> 01:06:19,229
We've got the drive.
1382
01:06:19,479 --> 01:06:20,522
- He's got it!
- But...
1383
01:06:20,563 --> 01:06:22,524
...no need to get so happy,
Mr. Sharma.
1384
01:06:22,816 --> 01:06:25,276
You'd promised me that there
wouldn't be any cops at the bank.
1385
01:06:25,777 --> 01:06:28,113
Come and see, there's a parade
of cops here.
1386
01:06:30,073 --> 01:06:30,865
So, what do you want?
1387
01:06:31,116 --> 01:06:33,201
An escape route, out of all this.
1388
01:06:33,576 --> 01:06:34,703
I knew you'd eventually
stoop to your level.
1389
01:06:34,953 --> 01:06:37,122
Let's not talk about my levels,
Mr. Sharma.
1390
01:06:39,457 --> 01:06:41,084
Because I don't like
talking about it...
1391
01:06:42,877 --> 01:06:45,005
I prefer to take others there...
1392
01:06:46,881 --> 01:06:48,091
...and show them!
1393
01:06:48,842 --> 01:06:49,509
Hmm.
1394
01:06:57,684 --> 01:06:59,769
For an escape, tell the police...
1395
01:07:00,061 --> 01:07:01,980
...you'll start killing
one hostage every hour.
1396
01:07:02,313 --> 01:07:02,897
Hmm.
1397
01:07:03,356 --> 01:07:04,816
If they still don't agree,
every half an hour.
1398
01:07:05,066 --> 01:07:05,608
Ok.
1399
01:07:05,859 --> 01:07:10,530
And if they still don't agree, every
15 minutes you'll kill a hostage.
1400
01:07:10,780 --> 01:07:11,906
Hmm, ok.
1401
01:07:18,204 --> 01:07:19,122
Champak!
1402
01:07:20,165 --> 01:07:22,459
I'm ready to give you
one last chance.
1403
01:07:22,751 --> 01:07:25,462
I can arrange a way to get you
out of here without harm.
1404
01:07:25,795 --> 01:07:27,714
But I need a guarantee that
all the hostages are safe.
1405
01:07:28,089 --> 01:07:29,674
And I want my safety.
1406
01:07:30,050 --> 01:07:32,052
He will HAVE to make
an escape route.
1407
01:07:32,927 --> 01:07:34,929
Because otherwise,
I'll start killing all of you.
1408
01:07:38,892 --> 01:07:40,477
You are my favourite.
1409
01:07:41,227 --> 01:07:43,021
We'll begin with you. Hmm?
1410
01:07:47,067 --> 01:07:48,568
Say ready steady go!
1411
01:07:49,277 --> 01:07:50,445
You're such a smart guy...
1412
01:07:50,737 --> 01:07:52,614
...but you're about to make
such a big mistake.
1413
01:07:55,408 --> 01:07:57,243
Right now the media, cops,
CBI all think...
1414
01:07:57,285 --> 01:07:58,536
I'm the robber.
1415
01:07:58,953 --> 01:08:01,247
If you kill me,
they'll find out that...
1416
01:08:01,706 --> 01:08:03,416
...the real robber is someone else.
1417
01:08:08,630 --> 01:08:09,923
Oh wow!
1418
01:08:10,965 --> 01:08:13,176
You're not a comic,
you're Sherlock Holmes!
1419
01:08:15,720 --> 01:08:16,805
What's the plan?
1420
01:08:17,764 --> 01:08:19,349
Champak, can you hear me?
1421
01:08:19,808 --> 01:08:21,101
Can you hear me?
1422
01:08:22,811 --> 01:08:23,687
Champak.
1423
01:08:24,562 --> 01:08:25,355
Oh crap!
1424
01:08:25,897 --> 01:08:27,524
Positions, take your positions!
1425
01:08:28,608 --> 01:08:30,360
Stop the rest over there,
yes stop them there.
1426
01:08:30,402 --> 01:08:31,778
Don't let the media in.
1427
01:08:31,820 --> 01:08:32,862
Yes. Come there!
1428
01:08:34,656 --> 01:08:35,615
Quick!
1429
01:08:35,865 --> 01:08:36,908
Take your positions!
1430
01:08:37,283 --> 01:08:38,159
Quick!
1431
01:08:44,249 --> 01:08:45,083
Take it!
1432
01:08:45,750 --> 01:08:48,420
Remember, the life of both
your friends is in danger.
1433
01:08:50,296 --> 01:08:52,716
Don't even think about
doing anything stupid.
1434
01:08:53,133 --> 01:08:55,343
Calm down, everyone calm down.
Nobody follow me.
1435
01:08:56,344 --> 01:08:57,262
Stop, stop sir.
1436
01:08:57,595 --> 01:08:58,555
Stop right there!
1437
01:09:01,182 --> 01:09:02,017
Champak.
1438
01:09:02,392 --> 01:09:03,309
Look.
1439
01:09:03,601 --> 01:09:06,271
If you surrender now, I can get
your sentence reduced.
1440
01:09:07,147 --> 01:09:08,982
That's why, think your
next step through.
1441
01:09:09,524 --> 01:09:11,026
I don't want to take any steps, sir.
1442
01:09:11,443 --> 01:09:12,819
I want to fly.
1443
01:09:13,653 --> 01:09:14,738
We want a helicopter.
1444
01:09:14,988 --> 01:09:17,907
Even if you get a helicopter,
you won't be able to fly far away.
1445
01:09:19,409 --> 01:09:22,370
Once you cross the city limits,
the traffic really lightens up sir...
1446
01:09:22,620 --> 01:09:24,664
Sir please agree
to their demands, sir.
1447
01:09:24,914 --> 01:09:26,332
There's a man dying inside, sir.
1448
01:09:27,208 --> 01:09:27,876
Champak.
1449
01:09:28,126 --> 01:09:30,628
Now I want a complete guarantee
that everyone inside is safe.
1450
01:09:31,212 --> 01:09:32,630
And this time, I'll come
in myself to check.
1451
01:09:32,881 --> 01:09:35,258
No, no sir. You can't
come inside. Forget it!
1452
01:09:35,508 --> 01:09:37,177
Then you can forget
your helicopter too!
1453
01:09:38,261 --> 01:09:39,429
Damn...
1454
01:09:40,930 --> 01:09:42,807
This chopper's gonna take me down.
1455
01:09:46,853 --> 01:09:47,645
Ok sir.
1456
01:09:48,313 --> 01:09:50,023
You can come inside and check.
1457
01:10:24,474 --> 01:10:25,684
Sit down!
1458
01:10:26,976 --> 01:10:28,645
What are you staring at? Sit!
1459
01:10:32,982 --> 01:10:34,150
Are all of you okay?
1460
01:10:44,327 --> 01:10:45,954
He's lost a lot of blood.
1461
01:10:47,706 --> 01:10:49,207
You want a helicopter, right?
1462
01:10:49,958 --> 01:10:51,459
Then I am taking him out with me.
1463
01:10:51,710 --> 01:10:52,460
Right now.
1464
01:10:52,752 --> 01:10:54,587
What bargaining are you doing, sir?
1465
01:10:55,380 --> 01:10:56,506
Ok fine, take him.
1466
01:10:57,298 --> 01:10:59,843
It's a good thing that I believe
in numerology so much.
1467
01:11:00,343 --> 01:11:02,762
Right now there are 28 people
in this room.
1468
01:11:03,221 --> 01:11:05,223
One goes away and that makes it 27.
1469
01:11:05,557 --> 01:11:06,850
2+7 equals nine.
1470
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
My favourite number.
1471
01:11:08,935 --> 01:11:09,602
Pick him up.
1472
01:11:09,644 --> 01:11:10,603
Hey! Pick him up!
1473
01:11:12,397 --> 01:11:13,314
Pick him up!
1474
01:11:16,317 --> 01:11:17,235
Carefully!
1475
01:11:17,694 --> 01:11:18,737
The wound is deep.
1476
01:11:19,237 --> 01:11:19,946
Dad.
1477
01:11:21,114 --> 01:11:21,740
Dad.
1478
01:11:21,990 --> 01:11:22,699
Dad.
1479
01:11:23,074 --> 01:11:23,825
Don't worry.
1480
01:11:24,284 --> 01:11:25,452
I won't let anything happen to him.
1481
01:11:25,493 --> 01:11:25,952
I promise.
1482
01:11:26,202 --> 01:11:27,370
Please take care of him.
1483
01:11:27,412 --> 01:11:28,455
I request you, please.
1484
01:11:29,414 --> 01:11:30,874
All of you please stay calm.
1485
01:11:31,374 --> 01:11:32,751
This will all be over very soon.
1486
01:11:33,335 --> 01:11:34,336
Amjad sir.
1487
01:11:34,836 --> 01:11:36,921
- Don't forget the helicopter.
- Hmm.
1488
01:11:37,172 --> 01:11:39,424
And tell the pilot to wear a helmet.
1489
01:11:43,928 --> 01:11:45,263
And one more thing.
1490
01:11:45,889 --> 01:11:46,723
Look at them.
1491
01:11:47,349 --> 01:11:49,142
Look at their innocent faces.
1492
01:11:50,518 --> 01:11:52,854
If you take too long
to bring the helicopter,
1493
01:11:53,688 --> 01:11:56,066
I will start laying out dead bodies
all across the bank.
1494
01:11:57,901 --> 01:11:59,110
In one hour.
1495
01:11:59,361 --> 01:12:00,195
One.
1496
01:12:01,237 --> 01:12:02,947
This time I'm giving you a deadline.
1497
01:12:03,573 --> 01:12:04,616
One hour.
1498
01:12:33,436 --> 01:12:34,229
Come.
1499
01:12:37,273 --> 01:12:38,566
Please. Have a seat.
1500
01:12:53,665 --> 01:12:55,250
What had I said, Champak?
1501
01:12:56,042 --> 01:12:56,835
Hmm?
1502
01:13:00,922 --> 01:13:02,298
He was bleeding a lot.
1503
01:13:03,466 --> 01:13:04,759
That is not what I had said.
1504
01:13:05,510 --> 01:13:07,095
I'd explained something
to you earlier.
1505
01:13:07,679 --> 01:13:08,972
- If I hadn't sent...
- What had I said?
1506
01:13:09,264 --> 01:13:10,765
If I hadn't sent him out,
he would've died.
1507
01:13:12,434 --> 01:13:14,102
Is that what I had said? Huh?
1508
01:13:15,186 --> 01:13:17,439
No, that, that is not
what I had said at all.
1509
01:13:18,064 --> 01:13:19,524
He was seriously injured.
1510
01:13:19,566 --> 01:13:20,400
No, no, no.
1511
01:13:21,317 --> 01:13:22,861
What, what had I told you?
1512
01:13:22,902 --> 01:13:23,862
What had I said?
1513
01:13:24,320 --> 01:13:26,906
- What had I told you?
- He... he would've died.
1514
01:13:28,533 --> 01:13:30,535
Had I asked you to do
all of this? Huh?
1515
01:13:31,119 --> 01:13:32,162
What had I said?
1516
01:13:32,412 --> 01:13:34,122
He, he would've died.
1517
01:13:36,791 --> 01:13:38,001
Is that what I'd explained to you?
1518
01:13:39,127 --> 01:13:40,170
What? What had I made you understand?
1519
01:13:40,211 --> 01:13:41,296
What did I say? Huh?
1520
01:13:42,339 --> 01:13:44,132
What does your Feng Shui
tell you, Champak?
1521
01:13:44,424 --> 01:13:45,258
Which hand should I use
to hit you?
1522
01:13:45,300 --> 01:13:46,426
This one or this one?
1523
01:13:49,095 --> 01:13:50,597
What had I said Champak?
1524
01:13:50,930 --> 01:13:52,057
What? What had I said?
1525
01:13:52,307 --> 01:13:53,266
What had I told you?
1526
01:13:53,308 --> 01:13:54,267
I will not let any hostages die.
1527
01:13:54,517 --> 01:13:55,268
What had I said?
1528
01:13:55,518 --> 01:13:56,853
What had I told you? Huh?
1529
01:13:56,895 --> 01:13:58,188
I won't let any hostages die!
1530
01:13:58,229 --> 01:13:59,105
Is that what I said?
1531
01:14:00,023 --> 01:14:00,607
WHAT?
1532
01:14:00,857 --> 01:14:01,441
HAD?
1533
01:14:01,941 --> 01:14:02,400
I?
1534
01:14:02,984 --> 01:14:03,651
SAID?
1535
01:14:05,070 --> 01:14:06,112
You'll make the mistake...
1536
01:14:06,154 --> 01:14:07,280
...but your friends will pay
the price!
1537
01:14:07,572 --> 01:14:08,156
No!
1538
01:14:08,198 --> 01:14:09,449
It's the correct drive, brother.
1539
01:14:10,033 --> 01:14:10,784
Huh?
1540
01:14:10,825 --> 01:14:12,077
Brother, it's the correct drive.
1541
01:14:21,503 --> 01:14:22,504
Thank heavens.
1542
01:14:23,755 --> 01:14:25,298
I'll go check the drive.
1543
01:14:26,383 --> 01:14:28,718
And when I'm back I'll decide
what to do with the 3 of you.
1544
01:14:30,512 --> 01:14:32,180
I'll definitely kill the 3 of you...
1545
01:14:32,889 --> 01:14:34,057
...but not now...
1546
01:14:35,100 --> 01:14:36,226
...and not in here.
1547
01:14:36,810 --> 01:14:39,187
Before that old man
outside wakes up...
1548
01:14:39,229 --> 01:14:40,647
...and spills his guts out.
1549
01:14:43,358 --> 01:14:44,818
It was all my doing.
1550
01:14:46,361 --> 01:14:48,238
These 2 just came along with me.
1551
01:14:49,739 --> 01:14:50,949
Please take me...
1552
01:14:51,241 --> 01:14:52,534
- Bro...
- ...let them go.
1553
01:14:53,201 --> 01:14:53,993
Bro!
1554
01:14:55,203 --> 01:14:57,330
I was the one who screwed up
the plan.
1555
01:14:57,997 --> 01:14:58,832
I'll go.
1556
01:14:59,290 --> 01:15:00,792
Why will you go?
1557
01:15:01,584 --> 01:15:04,129
Anyway, whenever that
South Delhi girl comes...
1558
01:15:04,421 --> 01:15:05,588
...to eat junk outside
the Metro station...
1559
01:15:05,839 --> 01:15:07,590
...she doesn't look at me,
she only has eyes on you.
1560
01:15:08,299 --> 01:15:09,217
I'll go.
1561
01:15:16,808 --> 01:15:19,269
That Mumbai-Delhi highway
got built so quickly, no?
1562
01:15:20,395 --> 01:15:21,354
No worries.
1563
01:15:22,230 --> 01:15:23,815
Everyone shall have their turn.
1564
01:15:40,582 --> 01:15:41,833
- Sir, I...
- I know.
1565
01:15:42,459 --> 01:15:44,836
You don't think Champak
pulled the trigger, right?
1566
01:15:46,129 --> 01:15:47,297
Tell me something...
1567
01:15:48,173 --> 01:15:51,676
...do you also feel that because
of one wrong move on my part...
1568
01:15:52,010 --> 01:15:53,470
...the situation has gotten
out of hand?
1569
01:15:53,511 --> 01:15:56,514
Forget it sir, how does
my opinion matter? Champa...
1570
01:15:56,556 --> 01:15:57,515
You're right.
1571
01:15:59,851 --> 01:16:01,227
Champak didn't pull the trigger.
1572
01:16:01,561 --> 01:16:02,312
I know.
1573
01:16:04,606 --> 01:16:08,109
25 MINUTES EARLIER
1574
01:16:08,526 --> 01:16:09,527
Dad.
1575
01:16:14,949 --> 01:16:15,658
Dad.
1576
01:16:16,284 --> 01:16:17,202
Come here quick!
1577
01:16:17,619 --> 01:16:18,495
Jugnu sir has asked for us.
1578
01:16:18,536 --> 01:16:20,163
Shh. No one moves!
1579
01:16:24,209 --> 01:16:25,210
Dad, are you alright?
1580
01:16:25,627 --> 01:16:26,878
You're alright no dad?
1581
01:16:31,966 --> 01:16:33,551
All of this is your fault!
1582
01:16:35,512 --> 01:16:36,763
I'll make you pay for this!
1583
01:16:36,805 --> 01:16:37,722
Oh hero!
1584
01:16:37,764 --> 01:16:39,224
You were very excited to play
Grand Theft Auto right?
1585
01:16:39,265 --> 01:16:40,392
We were quietly leaving.
1586
01:16:40,433 --> 01:16:41,768
All of this is because of you.
It's your fault!
1587
01:16:41,810 --> 01:16:42,560
My fault?
1588
01:16:42,811 --> 01:16:44,354
It's you outsiders
who intrude this city...
1589
01:16:44,729 --> 01:16:46,189
...and spread crime!
1590
01:16:46,981 --> 01:16:48,483
If anything happens to my dad-
1591
01:16:48,525 --> 01:16:50,026
Oye! Daddy's boy!
1592
01:16:50,068 --> 01:16:51,194
Do you know who my father is?
1593
01:16:51,486 --> 01:16:52,195
Look!
1594
01:16:52,612 --> 01:16:53,905
Typical bloody losers.
1595
01:16:53,947 --> 01:16:55,782
Oye! Don't you get personal,
I'm warning you.
1596
01:16:56,074 --> 01:16:57,701
I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer!
1597
01:16:57,992 --> 01:16:59,244
Everytime I steal a wallet...
1598
01:16:59,285 --> 01:17:02,163
I even return all PAN cards,
visiting and ID cards!
1599
01:17:02,414 --> 01:17:03,998
Yes! We also aren't very fond
of coming here...
1600
01:17:04,040 --> 01:17:05,125
...and dying with people like you!
1601
01:17:05,166 --> 01:17:07,127
I'm only going soft on you,
because your dad's been shot.
1602
01:17:07,168 --> 01:17:07,752
Shut up!
1603
01:17:07,794 --> 01:17:09,254
You shut up!
Bloody lying manager.
1604
01:17:09,295 --> 01:17:11,089
You have no right to speak
when you have no wi-fi in your bank.
1605
01:17:11,131 --> 01:17:12,465
And don't you say
a word against Delhi.
1606
01:17:12,507 --> 01:17:14,759
Your Mumbai smells of rotten fish!
1607
01:17:14,801 --> 01:17:16,344
Want to eat gol gappas,
go to the sea.
1608
01:17:16,386 --> 01:17:17,679
Want to take your girl around,
go to the sea.
1609
01:17:17,721 --> 01:17:19,014
Need to take a d***?
Go to the sea!
1610
01:17:19,055 --> 01:17:20,181
If you love the bloody sea
so much...
1611
01:17:20,223 --> 01:17:21,850
...why don't you all become
mermaids, idiots!
1612
01:17:21,891 --> 01:17:23,601
Even the bloody rich live
like the poor here.
1613
01:17:23,893 --> 01:17:25,437
Everyone can afford
to buy a Mercedes...
1614
01:17:25,478 --> 01:17:26,938
...but there are no roads
to drive it!
1615
01:17:27,188 --> 01:17:28,481
How will we have the street?
1616
01:17:28,523 --> 01:17:30,734
Our share of taxes is swallowed
by you people!
1617
01:17:30,775 --> 01:17:32,318
- Teach him a lesson!
- SHUT UP!
1618
01:17:32,986 --> 01:17:34,237
Please, shut up!
1619
01:17:35,238 --> 01:17:37,490
I know everyone is worried, angry.
1620
01:17:37,907 --> 01:17:38,825
It's okay.
1621
01:17:40,076 --> 01:17:42,078
But now is not the time
to turn against one another.
1622
01:17:42,120 --> 01:17:43,872
Just shut up! Stop with all your
peace preaching nonsense!
1623
01:17:44,164 --> 01:17:45,206
We're all in here because of you!
1624
01:17:45,248 --> 01:17:45,999
Exactly!
1625
01:17:46,249 --> 01:17:47,417
These jobless people,
1626
01:17:47,459 --> 01:17:49,419
whenever they want money
they come and loot a bank!
1627
01:17:49,669 --> 01:17:51,171
Sir, I'm not fond of being a thief.
1628
01:17:51,421 --> 01:17:53,590
If I weren't in this circumstance,
I wouldn't have robbed a bank.
1629
01:17:53,631 --> 01:17:56,134
Oye! It's not circumstances
that make a thief...
1630
01:17:56,634 --> 01:17:57,635
...it's his intentions.
1631
01:17:59,721 --> 01:18:00,555
Brother.
1632
01:18:01,097 --> 01:18:02,766
If you were in my place,
what would you have done?
1633
01:18:03,892 --> 01:18:05,393
I am a middle-class man.
1634
01:18:06,770 --> 01:18:08,313
Even I had a dream.
1635
01:18:09,606 --> 01:18:11,524
I wanted to start
a bottle caps factory.
1636
01:18:12,609 --> 01:18:14,444
I took a loan for that.
From this bank itself.
1637
01:18:14,736 --> 01:18:16,029
With my house as mortgage.
1638
01:18:17,238 --> 01:18:18,865
First there was delay
in getting the loan...
1639
01:18:19,324 --> 01:18:20,950
...and then there was delay
in the clearance of the loan.
1640
01:18:21,284 --> 01:18:23,161
Then delay from the builders,
delay from the politicians...
1641
01:18:23,203 --> 01:18:24,829
...delay after delay after delay!
1642
01:18:27,791 --> 01:18:29,042
In the middle of all of this...
1643
01:18:29,751 --> 01:18:31,711
I couldn't even pay
the EMI to the bank.
1644
01:18:32,295 --> 01:18:34,839
And now the bank wants your house?
1645
01:18:37,801 --> 01:18:40,595
One minute. What about your
father's bypass surgery? Huh?
1646
01:18:41,054 --> 01:18:42,597
Your reasons keep changing!
1647
01:18:43,264 --> 01:18:44,766
Mom dad don't even know...
1648
01:18:45,141 --> 01:18:46,726
...that I have given our house
as mortgage.
1649
01:18:48,978 --> 01:18:50,063
All of this...
1650
01:18:50,772 --> 01:18:52,273
All of this is because of me.
1651
01:18:54,859 --> 01:18:55,985
I swear to God,
1652
01:18:56,695 --> 01:18:58,279
I won't let anyone get hurt.
1653
01:18:59,406 --> 01:19:01,366
I will get everyone out safely.
1654
01:19:12,419 --> 01:19:13,294
Look,
1655
01:19:13,336 --> 01:19:15,130
given how things have escalated,
1656
01:19:15,630 --> 01:19:17,090
I may have an idea.
1657
01:19:20,593 --> 01:19:21,636
Dual sim.
1658
01:19:22,387 --> 01:19:23,346
Dual sim as in,
1659
01:19:23,680 --> 01:19:25,056
one phone and two sims.
1660
01:19:25,432 --> 01:19:26,141
Tch tch.
1661
01:19:26,558 --> 01:19:27,684
Dual sim as in two phones.
1662
01:19:32,856 --> 01:19:33,481
Look bro,
1663
01:19:33,732 --> 01:19:34,983
look at what my brother is saying,
didn't I always say?
1664
01:19:35,233 --> 01:19:37,068
What were you hiding
this for till now?
1665
01:19:37,318 --> 01:19:38,987
This is my Delhi number.
It's on roaming.
1666
01:19:39,029 --> 01:19:39,863
Obviously.
1667
01:19:47,245 --> 01:19:48,580
Sir, phone.
1668
01:19:50,540 --> 01:19:51,624
Champak. Champak!
1669
01:19:54,377 --> 01:19:55,170
Yes, Champak.
1670
01:19:55,211 --> 01:19:56,629
Sir, God promise...
1671
01:19:56,671 --> 01:19:58,089
You didn't pull the trigger, right?
1672
01:19:58,506 --> 01:19:59,299
I know.
1673
01:20:00,216 --> 01:20:02,761
You were pointing the gun to
yourself and roaming around.
1674
01:20:03,845 --> 01:20:05,722
Guns and bullets
aren't your cup of tea.
1675
01:20:06,139 --> 01:20:07,015
Keep talking.
1676
01:20:07,057 --> 01:20:08,808
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1677
01:20:09,559 --> 01:20:10,810
They're both from Delhi...
1678
01:20:11,144 --> 01:20:12,437
...but very innocent, sir.
1679
01:20:12,937 --> 01:20:14,022
Man, it's on roaming!
1680
01:20:14,356 --> 01:20:15,440
Sir, we're stuck real bad, sir.
1681
01:20:15,732 --> 01:20:17,233
So who pulled the trigger, Champak?
1682
01:20:17,484 --> 01:20:19,361
Sir, there's another
thief here, Jugnu.
1683
01:20:19,652 --> 01:20:21,363
He's come here with his gang.
1684
01:20:21,780 --> 01:20:22,572
They're very dangerous.
1685
01:20:22,864 --> 01:20:24,699
They're after some drive.
1686
01:20:29,412 --> 01:20:30,580
C'mon ma'am, come that side.
1687
01:20:30,830 --> 01:20:31,706
Drive?
1688
01:20:33,750 --> 01:20:35,251
Alright. You...
1689
01:20:35,877 --> 01:20:37,462
...don't worry about the drive.
1690
01:20:39,464 --> 01:20:41,716
Just take care of the hostages
and yourself. Okay?
1691
01:20:41,758 --> 01:20:43,426
Sir, please get us out of here, sir.
1692
01:20:43,468 --> 01:20:45,261
Now that I've got the snake
out of his hole,
1693
01:20:46,137 --> 01:20:47,972
I will crush his head too.
1694
01:20:48,723 --> 01:20:50,558
But for that, I need your help.
1695
01:20:50,809 --> 01:20:52,310
Me? How?
1696
01:20:52,686 --> 01:20:55,021
You tell him to ask
for a helicopter.
1697
01:20:56,189 --> 01:20:57,524
I'll take care of the rest.
1698
01:20:57,816 --> 01:20:59,317
Okay sir. GBMLR.
1699
01:20:59,609 --> 01:21:00,110
What?
1700
01:21:00,151 --> 01:21:02,445
Ganpati Bappa Morya, Let's Rock!
1701
01:21:03,279 --> 01:21:05,281
Yes, yes. Ganpati Bappa Morya.
1702
01:21:06,282 --> 01:21:07,075
Champak!
1703
01:21:07,742 --> 01:21:09,661
Look, you surrender right now...
1704
01:21:09,703 --> 01:21:11,579
...and I can reduce the term
of your punishment.
1705
01:21:14,165 --> 01:21:17,919
If you kill me, they'll know
the thief is someone else.
1706
01:21:18,420 --> 01:21:20,588
Now that I've got the snake
out of his hole,
1707
01:21:21,089 --> 01:21:22,757
I will crush his head too.
1708
01:21:23,133 --> 01:21:24,509
No more steps, sir.
1709
01:21:25,093 --> 01:21:26,386
Now we want to fly.
1710
01:21:26,720 --> 01:21:28,346
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1711
01:21:28,680 --> 01:21:29,639
They're very innocent, sir.
1712
01:21:29,931 --> 01:21:31,933
Sir, there's another thief here,
Jugnu.
1713
01:21:32,267 --> 01:21:33,810
He's here with his gang.
1714
01:21:37,313 --> 01:21:38,314
I know.
1715
01:21:43,194 --> 01:21:44,154
Hmm.
1716
01:21:46,489 --> 01:21:49,826
I wondered why Amjad Khan is here.
1717
01:21:55,248 --> 01:21:56,708
Jugnu, 3 times the amount is a lot.
1718
01:21:57,083 --> 01:21:58,251
This is plain blackmail.
1719
01:21:58,585 --> 01:22:01,463
Look, the longer you take,
the higher the price.
1720
01:22:02,213 --> 01:22:03,465
The thing is,
1721
01:22:03,715 --> 01:22:06,760
if I take this drive outside
and give it to the police...
1722
01:22:07,761 --> 01:22:09,137
I'll only be jailed...
1723
01:22:09,721 --> 01:22:12,140
...but your next few generations
will be screwed sir.
1724
01:22:12,515 --> 01:22:14,309
Jugnu, this drive belongs
to a reporter...
1725
01:22:14,684 --> 01:22:16,728
...who was plotting against us.
1726
01:22:17,354 --> 01:22:20,607
One day, as he was collecting
evidence against us...
1727
01:22:21,024 --> 01:22:22,484
...the poor guy fell off
his terrace.
1728
01:22:23,568 --> 01:22:24,235
And died.
1729
01:22:24,652 --> 01:22:25,737
By accident.
1730
01:22:27,572 --> 01:22:29,407
- Understand?
- You're absolutely right.
1731
01:22:31,076 --> 01:22:33,912
Everyone makes mistakes. Right?
1732
01:22:38,333 --> 01:22:41,169
Who was that man who lived
3 bungalows down your street?
1733
01:22:41,961 --> 01:22:42,712
Film Producer?
1734
01:22:42,962 --> 01:22:46,383
Now imagine, just like him
you're on your morning jog.
1735
01:22:46,883 --> 01:22:47,884
And suddenly...
1736
01:22:48,385 --> 01:22:51,930
...a coconut falls on your
shiny head. Thud!
1737
01:22:52,764 --> 01:22:53,973
Your brain starts
haemorrhaging instantly.
1738
01:22:54,265 --> 01:22:57,560
And in about 15 minutes, preparations
for your funeral would begin.
1739
01:22:59,062 --> 01:23:02,065
No one can be blamed for
this 'accident' now, can they?
1740
01:23:08,113 --> 01:23:09,280
Jugnu you'll get the money.
1741
01:23:09,531 --> 01:23:10,865
But first finish the job.
1742
01:23:11,741 --> 01:23:13,118
Where will we get our parcel?
1743
01:23:14,327 --> 01:23:15,495
Mr. Sharma.
1744
01:23:16,496 --> 01:23:19,624
Questions are asked by those
who have the upper hand.
1745
01:23:23,044 --> 01:23:24,713
This firefly of yours, Jugnu...
1746
01:23:25,755 --> 01:23:27,799
...has started glowing
a little too much, no?
1747
01:23:29,009 --> 01:23:30,760
That's enough nonsense from him.
1748
01:23:37,559 --> 01:23:38,935
I will have to give the command...
1749
01:23:39,811 --> 01:23:41,479
...back to the police.
1750
01:23:42,313 --> 01:23:44,190
That shiny sparkling hero of yours?
1751
01:23:44,649 --> 01:23:45,608
Tell him...
1752
01:23:46,359 --> 01:23:48,069
...whatever he finds in the locker,
1753
01:23:48,111 --> 01:23:50,113
he should keep it with himself.
1754
01:23:53,658 --> 01:23:54,743
I'll take care of the rest.
1755
01:23:55,035 --> 01:23:56,327
- One more thing...
- Shh!
1756
01:23:58,663 --> 01:24:00,040
I will take care of it.
1757
01:24:00,874 --> 01:24:01,708
Me.
1758
01:24:12,677 --> 01:24:13,678
Balance is over?
1759
01:24:14,012 --> 01:24:15,930
Couldn't you have filled
a little more money in it?
1760
01:24:16,806 --> 01:24:18,641
Brother, give him
some water at least?
1761
01:24:25,231 --> 01:24:26,316
What are you doing?
1762
01:24:26,691 --> 01:24:28,193
This is how you call people
in Mumbai.
1763
01:24:28,234 --> 01:24:30,070
And this is what you do
to get a tight slap in Delhi.
1764
01:24:30,111 --> 01:24:30,904
Shhh!
1765
01:24:32,572 --> 01:24:33,782
If you'd recharged your phone...
1766
01:24:33,823 --> 01:24:35,116
...we could've at least finished
our conversation!
1767
01:24:35,158 --> 01:24:36,826
- What are you trying to say, you moron?
- Hey!
1768
01:24:37,494 --> 01:24:38,370
Shut up!
1769
01:24:38,411 --> 01:24:39,579
What are you trying to say,
you moron?
1770
01:24:39,621 --> 01:24:40,330
I am a cheapster?
1771
01:24:40,372 --> 01:24:42,332
You people from Faridabad,
refill empty shampoo bottles...
1772
01:24:42,374 --> 01:24:43,792
...with water over and
over again to use it.
1773
01:24:43,833 --> 01:24:45,251
Aye! I said shut up!
1774
01:24:45,293 --> 01:24:46,252
You people from Ghaziabad...
1775
01:24:46,294 --> 01:24:48,088
...put together leftover
pieces of soap...
1776
01:24:48,129 --> 01:24:49,798
...and use them after you poop!
1777
01:24:53,635 --> 01:24:54,427
Why...
1778
01:24:55,011 --> 01:24:56,054
...do you peep into my bathroom?
1779
01:24:56,304 --> 01:24:57,681
I'll tell you, I'll tell you
why I peep into your bathroom.
1780
01:24:57,931 --> 01:24:59,349
B***, I'll stuff shampoo in your...
1781
01:24:59,391 --> 01:25:00,183
I told you to shut up!
1782
01:25:06,356 --> 01:25:07,315
I'm bored out of my wits, sir.
1783
01:25:07,357 --> 01:25:08,983
The case is going to be
transferred from the CBI...
1784
01:25:09,025 --> 01:25:10,110
...back to the police shortly.
1785
01:25:10,527 --> 01:25:11,653
Get Jugnu out.
1786
01:25:11,695 --> 01:25:13,029
And what do I do with the money, sir?
1787
01:25:13,071 --> 01:25:14,406
I don't care about the money.
1788
01:25:14,989 --> 01:25:16,825
I want the drive. The drive!
1789
01:25:17,909 --> 01:25:19,411
And as soon as you get the drive,
1790
01:25:21,121 --> 01:25:21,955
just...
1791
01:25:22,831 --> 01:25:23,456
understand?
1792
01:25:23,498 --> 01:25:24,666
Oh, fake encounter?
1793
01:25:24,958 --> 01:25:26,334
Okay sir, no problem sir.
1794
01:25:26,835 --> 01:25:28,378
Now I'm gonna get you...
1795
01:25:28,753 --> 01:25:30,797
Give me the walkie,
give me the walkie!
1796
01:25:31,464 --> 01:25:32,173
Yes, sir!
1797
01:25:33,633 --> 01:25:34,676
- Delta 1.
- Yes, sir.
1798
01:25:34,718 --> 01:25:36,720
Get all the units to gate no. 1.
1799
01:25:37,137 --> 01:25:38,555
They're going to come out
of this gate.
1800
01:25:38,596 --> 01:25:39,180
Okay, sir.
1801
01:25:39,222 --> 01:25:40,849
Come on, move. Move everyone, move!
1802
01:25:43,852 --> 01:25:44,602
Hey!
1803
01:25:44,936 --> 01:25:45,979
I'm in charge here.
1804
01:25:46,229 --> 01:25:47,480
Were. Not anymore.
1805
01:25:47,814 --> 01:25:49,566
The command coming back to me,
anytime now.
1806
01:25:49,816 --> 01:25:51,526
And your hands will feel
quite empty.
1807
01:25:52,235 --> 01:25:54,362
Sakharam, get something cold
to keep sir's hands occupied.
1808
01:25:54,904 --> 01:25:56,865
Yes, yes sir, will get it right away.
1809
01:26:12,547 --> 01:26:13,798
A terrorist outfit,
Harqat-E-Lashkar...
1810
01:26:13,840 --> 01:26:15,008
...has claimed responsibility
for this robbery.
1811
01:26:15,383 --> 01:26:16,968
I want this case to
be taken from the CBI...
1812
01:26:17,010 --> 01:26:18,219
...and handed back to the police.
1813
01:26:18,261 --> 01:26:20,680
But sir, we haven't received
any such intel reports.
1814
01:26:24,142 --> 01:26:25,435
How will this do?
1815
01:26:26,644 --> 01:26:29,314
If CBI and RAW are not
in sync with each other...
1816
01:26:29,356 --> 01:26:30,648
...how is this going to work?
1817
01:26:32,150 --> 01:26:34,069
Ask your officers to
hand over the case...
1818
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
...to police immediately.
1819
01:26:35,945 --> 01:26:36,946
And I said...
1820
01:26:37,697 --> 01:26:38,531
immediately.
1821
01:26:39,074 --> 01:26:40,992
Oye come in here, quick!
There's a problem!
1822
01:26:41,493 --> 01:26:42,535
Look in there,
look what's happening.
1823
01:26:42,786 --> 01:26:43,912
Yes, look-look-look.
1824
01:26:50,460 --> 01:26:51,586
One punch...
1825
01:26:52,128 --> 01:26:53,838
...and you feel the crunch!
1826
01:26:55,173 --> 01:26:56,675
Genda, Gulab come here quick.
1827
01:26:57,550 --> 01:26:59,010
Take everyone out in groups of nine.
1828
01:26:59,052 --> 01:26:59,928
Look, still following Feng Shui!
1829
01:27:00,178 --> 01:27:01,471
Not Feng Shui, logic.
1830
01:27:01,513 --> 01:27:02,806
If all 27 of us go out
there together,
1831
01:27:02,847 --> 01:27:03,723
we'll get caught!
1832
01:27:04,349 --> 01:27:05,809
So who goes in the first batch?
1833
01:27:06,059 --> 01:27:07,936
Ladies first. Obviously.
1834
01:27:07,977 --> 01:27:09,938
All that hype about lack of
concern for girls in Delhiites...
1835
01:27:09,979 --> 01:27:11,231
...isn't necessarily true.
1836
01:27:11,690 --> 01:27:13,066
C'mon, pick him up.
1837
01:27:16,444 --> 01:27:17,320
Hello, Gayatri ma'am.
1838
01:27:17,570 --> 01:27:19,489
Tell Amjad sir that I'm trying
to get the hostages out...
1839
01:27:19,531 --> 01:27:20,865
...through the front gate.
1840
01:27:22,409 --> 01:27:24,285
Amjad! Try and understand!
1841
01:27:24,327 --> 01:27:25,870
No, you please try
and understand, sir.
1842
01:27:25,912 --> 01:27:27,580
Right now, using force
is not a good idea.
1843
01:27:27,622 --> 01:27:28,707
Sir-sir-sir, this is urgent!
1844
01:27:29,207 --> 01:27:31,876
Champak is getting the hostages
out through the front exit.
1845
01:27:32,585 --> 01:27:34,170
Sir, I have just received
a confirmation...
1846
01:27:34,212 --> 01:27:35,422
...that he is going to free
the hostages.
1847
01:27:35,672 --> 01:27:36,256
But...
1848
01:27:36,297 --> 01:27:38,174
Look, use your commandos.
1849
01:27:38,508 --> 01:27:39,676
These people are terrorists.
1850
01:27:39,718 --> 01:27:41,511
There is no need to show them
any mercy.
1851
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
But sir, he's going to free
the hostages-
1852
01:27:43,179 --> 01:27:45,056
I can't wait anymore.
1853
01:27:45,306 --> 01:27:46,766
There's a lot of pressure.
From the media.
1854
01:27:47,017 --> 01:27:48,351
Operation has to happen!
1855
01:27:50,687 --> 01:27:51,438
C'mon. Move it.
1856
01:27:51,688 --> 01:27:53,148
Send the media away!
Send the media away!
1857
01:27:53,189 --> 01:27:54,274
Cameras away!
1858
01:27:58,945 --> 01:28:00,238
Details of the operation,
1859
01:28:01,740 --> 01:28:04,325
should not be leaked
to the press.
1860
01:28:05,827 --> 01:28:08,621
I will hold a conference
at the correct time.
1861
01:28:09,205 --> 01:28:10,040
Okay?
1862
01:29:22,237 --> 01:29:23,863
I'll take it back from you outside.
1863
01:29:27,283 --> 01:29:28,410
Sir! Look! Sir!
1864
01:29:29,327 --> 01:29:30,412
Take your positions.
1865
01:29:30,662 --> 01:29:31,579
Go go! Cover!
1866
01:29:31,621 --> 01:29:32,247
Go!
1867
01:29:34,249 --> 01:29:35,291
Cover, cover, cover!
1868
01:29:35,834 --> 01:29:37,127
Out! Out!
1869
01:29:37,168 --> 01:29:38,294
There are more people inside, sir.
1870
01:29:39,004 --> 01:29:40,130
Go, get out of here. Out of here!
1871
01:29:41,089 --> 01:29:42,924
Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab.
1872
01:29:42,966 --> 01:29:44,676
Sir, with Champak. Sir sir sir...
1873
01:29:44,718 --> 01:29:45,844
- Where is Champak?
- Genda is in there, sir.
1874
01:29:45,885 --> 01:29:46,553
Champak is in there too, sir.
1875
01:29:46,803 --> 01:29:47,762
Sir, please save them.
1876
01:29:47,804 --> 01:29:48,513
Okay go! Go!
1877
01:30:00,859 --> 01:30:02,777
Been a while since
we checked on the hostages.
1878
01:30:03,486 --> 01:30:04,029
Go.
1879
01:30:04,362 --> 01:30:05,905
Do a rain check.
1880
01:30:46,237 --> 01:30:47,447
- What?
- What?
1881
01:30:48,114 --> 01:30:49,866
Wasn't your duty there?
What are you doing here?
1882
01:30:49,908 --> 01:30:52,077
Jugnu sir has asked me
to check on the hostages.
1883
01:30:52,327 --> 01:30:53,203
Yes, so I'm here.
1884
01:30:53,495 --> 01:30:55,288
Go tell him all is well here. Go.
1885
01:30:55,538 --> 01:30:57,999
Dude, I'll tell big brother that
you aren't letting me do my job.
1886
01:30:58,333 --> 01:30:59,459
And I will tell big brother that...
1887
01:30:59,501 --> 01:31:00,919
...you are roaming around
without your mask.
1888
01:31:01,670 --> 01:31:03,421
The cameras are all off, idiot!
1889
01:31:03,713 --> 01:31:04,964
Yes, but they can
come back on anytime.
1890
01:31:05,215 --> 01:31:06,758
We'll all get caught because of you.
1891
01:31:07,133 --> 01:31:09,135
Wait a minute.
I'll check on the hostages.
1892
01:31:11,304 --> 01:31:13,139
Yes, all is okay. Go tell him.
1893
01:31:13,181 --> 01:31:14,557
And wear your mask.
1894
01:31:35,245 --> 01:31:36,413
At the gate, outside...
1895
01:31:38,957 --> 01:31:39,749
Come here.
1896
01:31:41,001 --> 01:31:42,419
Jugnu's men have seen us.
1897
01:31:42,460 --> 01:31:44,379
Getting out of the front door is
going to be very dangerous now.
1898
01:31:45,547 --> 01:31:46,840
There is one more way out.
1899
01:31:47,674 --> 01:31:49,259
But that's quite risky.
1900
01:31:53,513 --> 01:31:54,931
Alpha 2, are you in position?
1901
01:31:55,390 --> 01:31:55,974
Yes, sir.
1902
01:31:57,892 --> 01:31:59,769
The gate at the breach
location is covered. Over.
1903
01:32:00,103 --> 01:32:02,272
Champak where are you?
Why aren't you out yet?
1904
01:32:02,313 --> 01:32:04,315
I'm getting all the hostages
out through the ATM exit.
1905
01:32:04,566 --> 01:32:06,317
- You also come there.
- Champak, listen to me.
1906
01:32:06,359 --> 01:32:07,318
Listen carefully.
1907
01:32:07,360 --> 01:32:08,862
Use your exit plan.
1908
01:32:09,154 --> 01:32:09,779
Got it?
1909
01:32:10,113 --> 01:32:11,698
Get out with the hostages.
1910
01:32:11,990 --> 01:32:12,615
Now.
1911
01:32:12,949 --> 01:32:14,701
Sir, how did you know about our plan?
1912
01:32:15,201 --> 01:32:17,203
You still have a lot
to learn about theft.
1913
01:32:17,662 --> 01:32:19,247
Anyway, listen up.
1914
01:32:19,622 --> 01:32:21,124
They're going to declare you
a terrorist.
1915
01:32:21,166 --> 01:32:22,667
Terrorist? But we're just...
1916
01:32:22,709 --> 01:32:23,501
I know.
1917
01:32:23,793 --> 01:32:25,420
That is why I'm asking
you to hurry up.
1918
01:32:25,962 --> 01:32:27,130
Once the ATS is inside,
1919
01:32:27,172 --> 01:32:28,673
then even I won't be able
to help you.
1920
01:32:29,090 --> 01:32:29,966
Got it?
1921
01:32:35,597 --> 01:32:36,389
Sir, sir, sir, sir...
1922
01:32:36,639 --> 01:32:38,767
Sir, these people don't even know the
difference between Obama and Osama.
1923
01:32:38,808 --> 01:32:40,352
You have to do something,
please stop this.
1924
01:32:40,393 --> 01:32:41,394
C'mon Gayatri!
1925
01:32:41,853 --> 01:32:43,438
You know these aren't
my decisions.
1926
01:32:43,480 --> 01:32:44,689
What do you want from me?
1927
01:32:45,648 --> 01:32:47,108
I have an idea, sir.
1928
01:32:54,240 --> 01:32:55,408
Your laces are untied.
1929
01:32:55,867 --> 01:32:57,827
Yes brother. Was in a rush...
1930
01:32:58,995 --> 01:32:59,746
Listen.
1931
01:33:00,288 --> 01:33:02,123
Has that car arrived?
1932
01:33:02,707 --> 01:33:04,668
Yes brother, it's here, at the back...
1933
01:33:06,127 --> 01:33:07,420
How is it here?
1934
01:33:07,796 --> 01:33:10,048
When we never called for one.
1935
01:33:10,632 --> 01:33:13,343
In the north, we're never
'in a rush'.
1936
01:33:14,094 --> 01:33:15,303
We're always 'in a hurry'.
1937
01:33:15,595 --> 01:33:16,846
Check the hostages!
1938
01:33:25,021 --> 01:33:26,523
You're a new player,
1939
01:33:27,148 --> 01:33:29,234
you don't know the rules
of this game.
1940
01:33:34,072 --> 01:33:36,074
Brother! All the hostages are gone.
1941
01:33:36,116 --> 01:33:37,325
Then look for them.
1942
01:33:37,617 --> 01:33:38,618
Kill them all!
1943
01:33:38,660 --> 01:33:39,828
Spare no one!
1944
01:33:42,372 --> 01:33:43,248
I'm a common man.
1945
01:33:43,498 --> 01:33:45,000
I jump 200 potholes everyday...
1946
01:33:45,041 --> 01:33:46,167
...to just grab a cup of tea.
1947
01:33:46,418 --> 01:33:47,252
What are you?
1948
01:33:47,293 --> 01:33:48,545
Disrespect again?!
1949
01:34:20,368 --> 01:34:21,578
Sir, sir!
1950
01:34:22,537 --> 01:34:23,955
Sir, look at this!
1951
01:34:24,873 --> 01:34:28,251
Home Minister Dongardive will hold
a press conference shortly.
1952
01:34:28,626 --> 01:34:30,712
In which he will claim that...
1953
01:34:31,254 --> 01:34:33,923
...the people inside the bank
aren't just robbers but terrorists.
1954
01:34:35,008 --> 01:34:36,468
According to our information,
1955
01:34:36,968 --> 01:34:38,136
this is entirely false.
1956
01:34:38,428 --> 01:34:41,139
Sir, what could be the motive
behind him doing this?
1957
01:34:42,015 --> 01:34:43,266
That's for you all to find out!
1958
01:34:43,516 --> 01:34:44,476
I think...
1959
01:34:44,893 --> 01:34:45,894
...the media...
1960
01:34:46,394 --> 01:34:47,937
...should ask that question
to Mr. Dongardive himself.
1961
01:34:48,521 --> 01:34:50,106
Hey! That son of a g***!
1962
01:34:50,398 --> 01:34:53,526
Stop the ATS!
No one will go inside. GO!
1963
01:34:53,818 --> 01:34:55,320
This is Gayatri Ganguly
from Zee News...
1964
01:34:55,362 --> 01:34:56,571
...stay tuned for more
breaking news.
1965
01:35:15,882 --> 01:35:17,217
ATS mission called off.
1966
01:35:17,509 --> 01:35:19,010
Abort mission. Abort mission!
1967
01:35:19,344 --> 01:35:20,679
Move back. The mission
has been called off.
1968
01:35:20,720 --> 01:35:21,262
Move, move!
1969
01:35:21,304 --> 01:35:22,138
Out, out, out!
1970
01:35:22,180 --> 01:35:22,847
What?
1971
01:35:23,515 --> 01:35:24,766
What happened to them?
1972
01:35:25,850 --> 01:35:28,186
Your plan worked Gayatri!
Now it's time for my plan.
1973
01:35:29,062 --> 01:35:30,397
Let's go, c'mon! Hurry up!
1974
01:35:30,897 --> 01:35:31,648
Move!
1975
01:35:32,649 --> 01:35:33,441
Why are they-
1976
01:35:33,775 --> 01:35:34,984
Why are these people
entering from the back?
1977
01:35:35,026 --> 01:35:36,361
Get my jacket. Get my jacket!
Even we'll go inside!
1978
01:35:55,714 --> 01:35:56,548
Cover fire!
1979
01:36:03,388 --> 01:36:04,681
Go, go, go, go!
1980
01:36:05,807 --> 01:36:06,641
Out!
1981
01:36:08,059 --> 01:36:09,144
Take them to safety!
1982
01:36:09,185 --> 01:36:10,228
C'mon, fast fast fast!
1983
01:36:10,270 --> 01:36:11,271
Move, move, move!
1984
01:36:40,800 --> 01:36:41,885
Champak!
1985
01:36:47,849 --> 01:36:50,477
The biggest lesson
to learn from robbery.
1986
01:36:52,729 --> 01:36:54,731
And it applies to relationships too.
1987
01:36:57,817 --> 01:36:59,903
If one door closes...
1988
01:37:04,157 --> 01:37:06,326
...always keep the other one open.
1989
01:37:45,031 --> 01:37:46,950
When I searched for evil,
1990
01:37:47,909 --> 01:37:49,494
I didn't find a single evil soul.
1991
01:37:50,412 --> 01:37:52,205
But as I searched within,
1992
01:37:52,706 --> 01:37:54,457
I realised, there's nothing
more evil than me.
1993
01:37:55,083 --> 01:37:57,293
Now you'll bite everyone's
share of beating-
1994
01:37:58,294 --> 01:37:59,129
Bullets!
1995
01:37:59,170 --> 01:38:00,005
Brother!
1996
01:38:01,214 --> 01:38:02,298
Shoot, you idiot!
1997
01:38:35,582 --> 01:38:37,250
I'm going towards the vault.
The thief is there.
1998
01:38:37,542 --> 01:38:38,460
Akhilesh!
1999
01:38:39,419 --> 01:38:40,337
This idiot!
2000
01:38:41,671 --> 01:38:43,048
I'm gonna beat him to this...
2001
01:38:46,301 --> 01:38:48,219
First you'll say that
the command isn't mine.
2002
01:38:48,636 --> 01:38:50,472
Then you'll try and stop me.
2003
01:38:50,847 --> 01:38:52,349
And now you're probably thinking...
2004
01:38:52,390 --> 01:38:54,142
...why don't I just shoot
Amjad Khan.
2005
01:38:54,392 --> 01:38:55,310
Right?
2006
01:38:56,227 --> 01:38:56,811
Wrong.
2007
01:38:59,731 --> 01:39:00,982
I already shot you.
2008
01:39:01,399 --> 01:39:02,233
Oh!
2009
01:39:02,275 --> 01:39:03,902
Now I will have to
take over command.
2010
01:39:05,070 --> 01:39:06,863
You should be thanking me right now.
2011
01:39:07,405 --> 01:39:08,740
Now you'll wonder why.
2012
01:39:09,366 --> 01:39:10,950
I just got you a medal.
2013
01:39:11,451 --> 01:39:12,118
Hey!
2014
01:39:12,410 --> 01:39:14,079
Get sir to the ambulance.
2015
01:39:14,412 --> 01:39:16,748
Our brave soldier has been shot
in the line of fire.
2016
01:39:18,249 --> 01:39:19,042
Sir?
2017
01:39:19,542 --> 01:39:20,669
Are you hurt, sir?
2018
01:39:21,211 --> 01:39:22,754
Pick me up! Pick me up!
2019
01:39:26,633 --> 01:39:27,801
Champak!
2020
01:39:28,385 --> 01:39:30,011
Your stars foretell bad luck...
2021
01:39:30,261 --> 01:39:32,138
Sir, Jugnu.
2022
01:39:32,180 --> 01:39:34,641
I've been trying to explain
this to you since so long.
2023
01:39:37,394 --> 01:39:38,311
You're bleeding quite a lot.
2024
01:39:38,561 --> 01:39:39,646
You need a doctor. Go!
2025
01:39:39,688 --> 01:39:41,356
Sir, forget about me.
What about the hostages?
2026
01:39:41,398 --> 01:39:42,482
The hostages are all safe.
2027
01:39:42,524 --> 01:39:43,942
So are your friends.
They're outside.
2028
01:39:43,983 --> 01:39:44,734
Now you leave too.
2029
01:39:44,776 --> 01:39:46,653
- Sir, I'm very...
- Sorry, right?
2030
01:39:47,195 --> 01:39:48,905
I'll have this conversation with you
once we're out of here.
2031
01:39:48,947 --> 01:39:50,031
Champak!
2032
01:39:51,574 --> 01:39:53,076
Now go! And that's an order.
2033
01:39:53,451 --> 01:39:54,828
Let me finish this
once and for all.
2034
01:39:55,161 --> 01:39:55,954
Wait!
2035
01:39:56,413 --> 01:39:57,247
Come here.
2036
01:40:03,545 --> 01:40:04,838
Old habits die hard.
2037
01:40:05,964 --> 01:40:06,631
Thank you, sir.
2038
01:40:15,015 --> 01:40:16,391
Thank you very much sir.
2039
01:40:16,433 --> 01:40:17,392
You saved our lives.
2040
01:40:21,021 --> 01:40:22,022
Bro, he's come!
2041
01:40:22,397 --> 01:40:23,064
C'mon!
2042
01:40:23,773 --> 01:40:24,524
Move!
2043
01:40:26,359 --> 01:40:27,235
BRO!
2044
01:40:29,821 --> 01:40:30,655
My hand!
2045
01:40:31,031 --> 01:40:31,823
Oh!
2046
01:40:32,198 --> 01:40:33,491
Oye! Bro, you're shot!
2047
01:40:33,950 --> 01:40:35,201
Doctor. Call the doctor!
2048
01:40:35,243 --> 01:40:36,619
Bro. How did this happen?
2049
01:40:37,996 --> 01:40:38,997
Even our blood...
2050
01:40:39,539 --> 01:40:40,373
...feels like one.
2051
01:40:41,416 --> 01:40:42,083
Man.
2052
01:40:42,459 --> 01:40:43,460
You Delhiites.
2053
01:40:44,210 --> 01:40:45,337
Over dramatise everything.
2054
01:40:46,463 --> 01:40:47,839
Chew everyone's brain.
2055
01:40:48,256 --> 01:40:49,549
You are just the worst.
2056
01:40:51,718 --> 01:40:53,053
But when it comes to friendship,
2057
01:40:54,429 --> 01:40:55,764
there's no one better than you.
2058
01:40:56,181 --> 01:40:58,141
So bro, Delhi for the ones
with a heart.
2059
01:40:58,391 --> 01:40:59,267
And Mumbai for all!
2060
01:40:59,809 --> 01:41:01,436
I am not a policeman.
2061
01:41:03,313 --> 01:41:04,564
I am the bank robber.
2062
01:41:06,441 --> 01:41:07,359
The real one.
2063
01:41:07,817 --> 01:41:09,110
Bank Robber.
2064
01:41:11,446 --> 01:41:14,032
Last time you were
lucky enough to escape.
2065
01:41:14,657 --> 01:41:15,909
But this time,
2066
01:41:16,785 --> 01:41:17,535
no way!
2067
01:41:17,827 --> 01:41:19,662
Firstly, I'm from Faizabad.
2068
01:41:20,914 --> 01:41:23,708
And to top that I have a gun.
2069
01:41:25,502 --> 01:41:27,295
You should speak to me with respect.
2070
01:41:29,089 --> 01:41:31,424
This time, either you get out
of here alive...
2071
01:41:32,050 --> 01:41:33,927
...or you'll only be the one
to get out dead.
2072
01:41:33,968 --> 01:41:35,845
- Thank you so much.
- You saved our lives.
2073
01:41:36,596 --> 01:41:37,555
Champak.
2074
01:41:38,598 --> 01:41:39,683
Thank you so much!
2075
01:41:39,974 --> 01:41:41,643
You saved all our lives.
2076
01:41:43,853 --> 01:41:44,604
Son,
2077
01:41:45,397 --> 01:41:48,274
but you forgot the one thing
that corrects all the faults...
2078
01:41:48,650 --> 01:41:49,567
...basis Feng Shui.
2079
01:41:50,402 --> 01:41:52,195
Thank you for saving all our lives.
2080
01:41:59,828 --> 01:42:00,912
GBMLR.
2081
01:42:02,205 --> 01:42:03,164
GBMLR.
2082
01:42:07,419 --> 01:42:09,254
You'll have to come with
with me for interrogation.
2083
01:42:09,504 --> 01:42:11,297
Hello mister, what are you saying?
2084
01:42:11,339 --> 01:42:13,049
He's hurt. He's been shot.
2085
01:42:13,299 --> 01:42:14,718
Look, please don't interfere.
2086
01:42:15,135 --> 01:42:16,720
There's an inquiry on.
He is a thief!
2087
01:42:16,761 --> 01:42:17,721
What do you mean?
2088
01:42:19,139 --> 01:42:21,182
He saved our life.
He's not a thief.
2089
01:42:22,600 --> 01:42:23,435
Move, move, move.
2090
01:42:23,685 --> 01:42:25,103
Come along.
2091
01:42:26,479 --> 01:42:28,481
I have to acknowledge your courage.
2092
01:42:29,899 --> 01:42:31,234
You have some guts.
2093
01:42:31,651 --> 01:42:33,903
Inviting me here, yourself.
2094
01:42:35,155 --> 01:42:36,823
But I'm sorry to say, buddy.
2095
01:42:37,574 --> 01:42:38,575
This time,
2096
01:42:39,784 --> 01:42:40,535
game over!
2097
01:42:41,327 --> 01:42:42,746
I'll go in the third ambulance.
2098
01:42:43,038 --> 01:42:43,621
Why?
2099
01:42:44,080 --> 01:42:44,664
Feng Shui!
2100
01:42:44,956 --> 01:42:45,915
Feng Shui, now too.
2101
01:42:46,332 --> 01:42:47,167
There are three of us.
2102
01:42:47,417 --> 01:42:48,668
The ambulance number is also three.
2103
01:42:48,710 --> 01:42:49,377
C'mon!
2104
01:42:49,711 --> 01:42:51,129
- Okay bro, let's get into that one only.
- Brother.
2105
01:42:51,713 --> 01:42:53,631
C'mon bro-brother,
let's get into that one.
2106
01:42:55,216 --> 01:42:56,259
Here's the third ambulance.
2107
01:42:56,301 --> 01:42:57,218
Bullets have poison in them.
2108
01:42:57,260 --> 01:42:58,386
Let's get you patched up.
2109
01:42:58,678 --> 01:42:59,387
Let it go.
2110
01:42:59,679 --> 01:43:00,513
Let it go as in?
2111
01:43:00,764 --> 01:43:01,973
Three is your lucky number right?
2112
01:43:02,223 --> 01:43:03,224
What happened to your Feng Shui.
2113
01:43:09,022 --> 01:43:11,149
Do you know why our
palms have lines on them?
2114
01:43:12,108 --> 01:43:14,194
Because we shape our own destiny.
2115
01:43:14,486 --> 01:43:16,321
When I went out seeking evil...
2116
01:43:16,863 --> 01:43:18,239
I didn't find a thing...
2117
01:43:18,740 --> 01:43:20,450
...but as I searched within myself...
2118
01:43:20,950 --> 01:43:22,827
I realised, there's nothing
more evil than me.
2119
01:43:25,246 --> 01:43:26,831
We shape our own destiny.
2120
01:43:35,715 --> 01:43:37,342
I shape my own destiny.
2121
01:43:51,731 --> 01:43:54,317
I'm handling both the Ambuja
and the Sethi robbery cases.
2122
01:43:54,943 --> 01:43:56,444
And there's a smart
and dangerous mind...
2123
01:43:56,736 --> 01:43:58,446
...behind both of them.
2124
01:44:00,699 --> 01:44:02,117
Come, come, Mr. Khan.
2125
01:44:02,992 --> 01:44:04,202
You too got fooled, right?
2126
01:44:04,452 --> 01:44:05,578
We're really smart thieves.
2127
01:44:05,829 --> 01:44:07,372
We know what we're doing.
2128
01:44:07,414 --> 01:44:08,790
I met Genda and Gulab
for the first time...
2129
01:44:09,040 --> 01:44:09,958
...only two days ago.
2130
01:44:10,208 --> 01:44:12,252
The world's biggest weakness is...
2131
01:44:12,585 --> 01:44:13,336
Innocence.
2132
01:44:13,586 --> 01:44:15,714
He has very innocent eyes.
2133
01:44:19,426 --> 01:44:20,593
Sorry my house is mortgaged.
2134
01:44:20,635 --> 01:44:21,928
I can't lie on Saturdays.
2135
01:44:22,554 --> 01:44:23,805
I want to take my mom...
2136
01:44:24,055 --> 01:44:25,724
...on a pilgrimage.
2137
01:44:26,516 --> 01:44:28,685
I was pretty much
officially invited...
2138
01:44:28,977 --> 01:44:30,353
...to attend today's robbery.
2139
01:44:30,729 --> 01:44:31,855
Bank Robber.
2140
01:44:38,069 --> 01:44:39,279
What are you laughing at?
2141
01:44:39,320 --> 01:44:40,864
Sir, this just came for you.
2142
01:44:42,824 --> 01:44:45,660
Sir, my name is Champak
Chandrakant Chiplunkar.
2143
01:44:45,702 --> 01:44:47,245
And sir, I'm a common man.
2144
01:44:47,537 --> 01:44:48,955
I'm robbing out of helplessness.
2145
01:44:57,255 --> 01:44:58,923
When I was a little boy,
2146
01:44:59,507 --> 01:45:01,176
I was really very naughty.
2147
01:45:01,551 --> 01:45:03,094
My mischief would get...
2148
01:45:04,220 --> 01:45:05,847
I'd make mischief and get caught?
2149
01:45:08,683 --> 01:45:09,893
Not a chance.
2150
01:45:24,240 --> 01:45:26,910
The situation at the Bank
of Indians is now under control.
2151
01:45:27,160 --> 01:45:29,287
9 people have been injured
but everyone is out of danger.
2152
01:45:29,537 --> 01:45:31,373
Sukhmani... Sukhmani.
2153
01:45:31,664 --> 01:45:33,583
After the robbery,
what all happened?
2154
01:45:33,625 --> 01:45:34,668
Amidst all this chaos...
2155
01:45:34,918 --> 01:45:37,253
...our Home Minister Dongardive's
name has surfaced.
2156
01:45:37,504 --> 01:45:39,047
Would you believe these thieves...
2157
01:45:39,089 --> 01:45:40,632
...or your leader? Haan?
2158
01:45:43,760 --> 01:45:45,720
That mad man Amjad shot me.
2159
01:45:47,055 --> 01:45:48,473
Jugnu got caught too.
2160
01:45:49,891 --> 01:45:50,642
Sir.
2161
01:45:50,934 --> 01:45:52,602
Sir, just take my word,
2162
01:45:52,977 --> 01:45:55,313
you should disappear
for about a month or so...
2163
01:45:57,482 --> 01:45:59,275
What is this great scam really?
2164
01:45:59,609 --> 01:46:01,152
To know more, stay tuned
and keep watching Zee News,
2165
01:46:01,444 --> 01:46:02,821
with your own GaGa.
2166
01:46:02,862 --> 01:46:03,488
GaGa?
2167
01:46:10,537 --> 01:46:11,162
C'mon!
2168
01:46:12,122 --> 01:46:12,747
What?
2169
01:46:12,789 --> 01:46:13,498
GaGa?
2170
01:46:14,332 --> 01:46:15,125
Come on, guys.
2171
01:46:15,166 --> 01:46:17,460
At least its better than Genda,
Gulab and Champak.
2172
01:46:17,919 --> 01:46:19,129
Everybody needs a sign off.
2173
01:46:19,170 --> 01:46:20,380
C'mon, c'mon, c'mon. Let's go.
2174
01:46:21,297 --> 01:46:22,590
Don't you want to go to Kisannagar?
2175
01:46:22,841 --> 01:46:24,843
Hey! What if it were
Harsha Ganguly?
2176
01:46:24,884 --> 01:46:25,593
HaGa!
2177
01:46:48,950 --> 01:46:50,201
Now just watch, uncle.
2178
01:46:50,243 --> 01:46:51,619
The hero will shower them
with money.
2179
01:46:51,661 --> 01:46:52,495
Hey! What are you looking at!
2180
01:46:52,871 --> 01:46:54,456
That happens only in films!
2181
01:47:03,298 --> 01:47:04,466
Oh my God!
2182
01:47:04,716 --> 01:47:06,551
The film's 16D uncle. 16D.
2183
01:47:07,177 --> 01:47:08,053
16D?
2184
01:48:08,738 --> 01:48:13,451
3 MONTHS LATER
2185
01:48:13,993 --> 01:48:15,995
CHING'S EXPRESS
TUESDAY, 3:30PM
2186
01:48:39,144 --> 01:48:40,228
Shashank Thakur?
2187
01:48:40,478 --> 01:48:41,354
These...
2188
01:48:41,730 --> 01:48:43,648
Ashutosh Sharma's men...
2189
01:48:44,399 --> 01:48:45,692
...have figured out my involvement.
2190
01:48:46,067 --> 01:48:46,985
That's why...
2191
01:48:47,027 --> 01:48:47,902
I've collected...
2192
01:48:48,236 --> 01:48:49,320
all evidence...
2193
01:48:49,904 --> 01:48:51,239
and put it in a drive.
2194
01:48:51,656 --> 01:48:54,534
That drive is hidden away
in a locker.
2195
01:48:54,909 --> 01:48:55,827
But...
2196
01:48:56,786 --> 01:48:59,080
I will not give you the details...
2197
01:48:59,831 --> 01:49:02,167
...to the locker, this time.
2198
01:49:03,043 --> 01:49:05,170
Or they will kill you too.
2199
01:49:05,670 --> 01:49:06,838
Look at our destiny,
2200
01:49:07,172 --> 01:49:09,966
I wanted to make you my partner.
2201
01:49:10,592 --> 01:49:11,384
I don't know...
2202
01:49:11,634 --> 01:49:12,802
...when and how,
2203
01:49:13,970 --> 01:49:15,638
you became my son instead.
2204
01:49:29,652 --> 01:49:30,737
What's up, sir?
2205
01:49:37,827 --> 01:49:39,162
Nice running into you.
2206
01:49:43,625 --> 01:49:44,626
This was fun.
2207
01:49:46,169 --> 01:49:48,880
You're the first thief
whose mind I couldn't read.
2208
01:49:50,215 --> 01:49:52,467
And you're the first policeman
who I felt like greeting with a...
2209
01:49:52,801 --> 01:49:54,302
"...nice running into you".
2210
01:49:55,345 --> 01:49:56,054
Thank you.
2211
01:49:56,971 --> 01:49:58,973
You've been stealing
since you were a kid...
2212
01:49:59,307 --> 01:50:01,101
I understood that the moment
you ran away from the bank.
2213
01:50:01,393 --> 01:50:02,310
When did I run, sir?
2214
01:50:02,602 --> 01:50:04,396
Your commandos escorted me out.
2215
01:50:05,647 --> 01:50:06,898
Tell me one thing...
2216
01:50:08,149 --> 01:50:10,527
...when did you start working
with Shashank Thakur?
2217
01:50:14,239 --> 01:50:15,699
I used to steal since childhood.
2218
01:50:16,866 --> 01:50:19,077
But when I started working
with Shashank sir...
2219
01:50:20,412 --> 01:50:21,538
I started sleeping well at night.
2220
01:50:24,124 --> 01:50:25,500
And for the last 3 months...
2221
01:50:26,126 --> 01:50:27,293
I have lost all my sleep,
2222
01:50:27,669 --> 01:50:31,464
wondering how you did all of this?
2223
01:50:33,883 --> 01:50:35,719
Some things aren't
meant to be said...
2224
01:50:36,219 --> 01:50:37,095
...they're meant to be shown.
2225
01:50:37,512 --> 01:50:38,304
Right there.
2226
01:50:40,473 --> 01:50:41,182
Hey.
2227
01:50:42,475 --> 01:50:44,769
You guys know that we're recording
this robbery on these cameras...
2228
01:50:45,311 --> 01:50:47,022
...so Amjad Khan can see it later?
2229
01:50:48,398 --> 01:50:50,358
Amjad sir,
your first question will be...
2230
01:50:50,400 --> 01:50:51,693
why did we pick this day
specifically to rob the bank.
2231
01:50:51,985 --> 01:50:53,987
That's because the details
of Shashank sir's locker
2232
01:50:54,237 --> 01:50:55,739
and key is with the real thieves.
2233
01:50:55,989 --> 01:50:57,699
And for the drive,
we need the real thieves.
2234
01:50:57,949 --> 01:50:59,617
We've been keeping an eye on
Ashutosh Sharma and Dongardive...
2235
01:50:59,659 --> 01:51:00,618
...for a while now.
2236
01:51:00,869 --> 01:51:02,370
We've even been tracing
their phone calls.
2237
01:51:02,412 --> 01:51:03,913
That's when we got to know that...
2238
01:51:04,247 --> 01:51:05,665
...the real thieves were going
to strike today...
2239
01:51:05,999 --> 01:51:06,958
...at nine-thirty in fact.
2240
01:51:07,292 --> 01:51:09,085
Because we didn't know
the real thief's face...
2241
01:51:09,377 --> 01:51:10,545
...we had to buy more time.
2242
01:51:11,004 --> 01:51:12,630
The more idiotic we look...
2243
01:51:13,089 --> 01:51:14,799
...the quicker the real
thief will reveal himself.
2244
01:51:15,050 --> 01:51:17,010
So we took our stupidity
to the next level.
2245
01:51:17,302 --> 01:51:18,219
But he stayed hidden.
2246
01:51:18,553 --> 01:51:20,263
That is why we faked finding a drive.
2247
01:51:20,513 --> 01:51:22,474
And the minute he saw it,
Jugnu revealed himself.
2248
01:51:22,724 --> 01:51:25,101
I could have come another day
and taken the drive easily.
2249
01:51:25,435 --> 01:51:27,896
I hate shooting bullets
without a reason.
2250
01:51:29,022 --> 01:51:30,565
Great doing business with Jugnu!
2251
01:51:30,607 --> 01:51:32,817
Just like a India-Pakistan T20 final.
2252
01:51:33,151 --> 01:51:34,569
He made for a strong opponent.
2253
01:51:35,570 --> 01:51:38,156
The money found with Jugnu was fake.
2254
01:51:40,492 --> 01:51:41,618
Where did the real money do?
2255
01:51:45,205 --> 01:51:46,790
Look around, sir.
2256
01:51:50,001 --> 01:51:50,960
In every drama,
2257
01:51:51,211 --> 01:51:53,296
the role of a supporting cast
is very important.
2258
01:51:53,546 --> 01:51:54,464
Early in the morning,
2259
01:51:54,506 --> 01:51:57,384
our people deposited
counterfeit notes.
2260
01:51:57,801 --> 01:52:00,136
According to the stars
and Feng Shui...
2261
01:52:00,178 --> 01:52:02,305
...you 3 have been
nominated to help us!
2262
01:52:02,639 --> 01:52:03,598
After breaking open the locker...
2263
01:52:03,640 --> 01:52:06,142
...we intentionally kept back three
of our people right at the end.
2264
01:52:06,393 --> 01:52:09,187
So they could replace the real notes
in Ashutosh Sharma's locker...
2265
01:52:09,229 --> 01:52:10,689
...with the fake ones.
2266
01:52:10,980 --> 01:52:12,524
So when Jugnu gets caught,
2267
01:52:12,565 --> 01:52:13,900
there's only fake cash
found on him.
2268
01:52:13,942 --> 01:52:15,485
Everyone remembers we have
to reach Kisan Nagar, right?
2269
01:52:15,527 --> 01:52:16,319
No confusion.
2270
01:52:16,361 --> 01:52:17,487
You lock these two up.
2271
01:52:17,529 --> 01:52:18,822
- Gulab, you get the manager.
- Okay.
2272
01:52:19,072 --> 01:52:21,616
Jugnu had only one weakness.
His temper.
2273
01:52:21,658 --> 01:52:23,326
And as he lost his cool.
2274
01:52:23,368 --> 01:52:24,661
We gained control of him.
2275
01:52:24,994 --> 01:52:26,246
SURPRISE! SURPRISE!
2276
01:52:29,374 --> 01:52:30,542
Why don't you shoot him?
2277
01:52:34,379 --> 01:52:34,879
Oh!
2278
01:52:34,921 --> 01:52:35,588
Not funny, is it?
2279
01:52:36,506 --> 01:52:37,132
You want this?
2280
01:52:38,591 --> 01:52:39,092
What.
2281
01:52:39,384 --> 01:52:39,926
Had.
2282
01:52:40,218 --> 01:52:40,760
I.
2283
01:52:41,052 --> 01:52:41,636
Said?
2284
01:52:41,678 --> 01:52:42,303
Get it over with man!
2285
01:52:42,637 --> 01:52:43,221
Stop playing around.
2286
01:52:43,471 --> 01:52:44,431
Amjad will be here any minute.
2287
01:52:49,769 --> 01:52:50,311
You know.
2288
01:52:50,603 --> 01:52:51,604
You were right.
2289
01:52:52,313 --> 01:52:53,690
I have very innocent eyes.
2290
01:52:54,149 --> 01:52:55,150
But they'll take you down,
2291
01:52:55,567 --> 01:52:56,484
not me!
2292
01:52:57,944 --> 01:52:58,987
Champak!
2293
01:53:00,071 --> 01:53:01,948
Your stars foretell bad luck.
2294
01:53:03,241 --> 01:53:04,868
I have been trying
to explain this to you...
2295
01:53:05,201 --> 01:53:06,369
You're bleeding a lot.
2296
01:53:07,370 --> 01:53:08,621
You need a doctor. Go!
2297
01:53:08,913 --> 01:53:09,956
Hmm. So-
2298
01:53:28,266 --> 01:53:29,642
- Hello.
- Sorry, sir.
2299
01:53:30,226 --> 01:53:31,186
Was in a bit of a rush.
2300
01:53:31,227 --> 01:53:33,688
Yes, that's why I didn't try
and stop you.
2301
01:53:34,814 --> 01:53:35,690
Anyway, no worries.
2302
01:53:35,982 --> 01:53:38,109
You left your iPad here,
by mistake.
2303
01:53:38,151 --> 01:53:40,111
And it has all the evidence
I need against-
2304
01:53:45,784 --> 01:53:46,409
Sir,
2305
01:53:46,910 --> 01:53:48,995
I don't make mistakes,
even by mistake.
2306
01:53:50,747 --> 01:53:51,706
Look again.
2307
01:53:51,748 --> 01:53:53,416
Shashank Thakur
Case Files
2308
01:53:55,043 --> 01:53:56,711
I've left a gift for you, sir.
2309
01:53:59,422 --> 01:54:00,715
Evidence that would be
of interest to you.
2310
01:54:00,965 --> 01:54:02,801
Now only you can put these crooks
where they belong.
2311
01:54:03,051 --> 01:54:03,677
Thanks, Champak.
2312
01:54:03,968 --> 01:54:05,720
It was a pleasure meeting you, sir.
2313
01:54:06,221 --> 01:54:07,597
My partner isn't around anymore.
2314
01:54:07,847 --> 01:54:09,140
Can I interest you in a job offer?
2315
01:54:09,391 --> 01:54:10,433
The answer is no.
2316
01:54:11,434 --> 01:54:13,937
Just because I had a drink
with you does not mean...
2317
01:54:14,229 --> 01:54:16,147
I'm open to working with criminals.
2318
01:54:23,571 --> 01:54:24,406
Okay then, sir.
2319
01:54:24,447 --> 01:54:25,073
Next month!
2320
01:54:25,115 --> 01:54:25,990
Yes. In Delhi, right?
2321
01:54:26,241 --> 01:54:27,325
The diamond corridor project?
2322
01:54:28,326 --> 01:54:29,703
Will catch you then.
2323
01:54:30,787 --> 01:54:31,996
Got to give it you, sir.
2324
01:54:32,831 --> 01:54:34,749
But next time, look closer.
2325
01:54:35,834 --> 01:54:37,210
There's always a chink...
2326
01:54:37,669 --> 01:54:38,795
...in every armour.
2327
01:54:39,129 --> 01:54:40,880
Nothing like a good challenge,
Champak!
2328
01:54:41,548 --> 01:54:43,133
And I love a good challenge.
2329
01:54:44,551 --> 01:54:45,885
By the way, can I ask you a question?
2330
01:54:46,177 --> 01:54:47,012
So,
2331
01:54:47,637 --> 01:54:49,806
Champak can't be your real name.
2332
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Before you say goodbye,
won't you tell me your real name?
2333
01:54:52,434 --> 01:54:53,184
Riteish Deshmukh.
2334
01:54:54,269 --> 01:54:55,603
How does it matter, sir?
2335
01:54:56,771 --> 01:54:57,897
I'm a common man.
2336
01:54:58,398 --> 01:55:00,066
And common men
don't have names.
2337
01:55:00,483 --> 01:55:01,735
They only have actions.
2338
01:55:03,403 --> 01:55:03,945
Jai Hind, sir.
2339
01:55:04,195 --> 01:55:04,863
Jai Hind.
2340
01:56:38,331 --> 01:56:39,290
Bro, I think...
2341
01:56:39,332 --> 01:56:41,459
...we've pulled off
an amazing robbery.
2342
01:56:41,793 --> 01:56:43,420
They should make a film on us.
2343
01:56:43,837 --> 01:56:45,046
Yash Raj will make it, bro.
2344
01:56:45,505 --> 01:56:46,589
Dhoom 3.5.
2345
01:56:46,631 --> 01:56:47,132
What say?
2346
01:56:47,507 --> 01:56:48,091
Definitely.
2347
01:56:48,133 --> 01:56:49,134
And my character will be...
2348
01:56:49,384 --> 01:56:50,301
played by...
2349
01:56:50,343 --> 01:56:51,469
Ranveer Singh.
2350
01:56:51,720 --> 01:56:53,221
- Wow!
- And mine, by Arjun Kapoor.
2351
01:56:54,347 --> 01:56:55,056
No, no.
2352
01:56:55,098 --> 01:56:56,474
Arjun Kapoor should play my part.
2353
01:56:57,142 --> 01:56:57,767
Yes, actually.
2354
01:56:58,018 --> 01:56:59,436
It'll suit you more.
2355
01:56:59,894 --> 01:57:00,812
Idiots!
2356
01:57:01,604 --> 01:57:03,690
Your status doesn't entitle you
to even a Riteish Deshmukh.
2357
01:57:03,732 --> 01:57:05,150
And you're dreaming of
Yash Raj Films.
2358
01:57:05,191 --> 01:57:05,859
Do one thing,
2359
01:57:06,109 --> 01:57:06,985
make a web series...
2360
01:57:07,027 --> 01:57:07,902
...and pitch it to Y-Films.
2361
01:57:08,194 --> 01:57:10,071
Maybe they'll like the story
of you two morons.
2362
01:57:10,321 --> 01:57:10,864
Yes?
2363
01:57:11,114 --> 01:57:12,198
Don't say that, man.
2364
01:57:12,532 --> 01:57:14,576
We can certainly afford
Riteish Deshmukh.
2365
01:57:14,617 --> 01:57:15,160
Man, come on!
2366
01:57:15,201 --> 01:57:16,202
We aren't in that bad
a state also.
2367
01:57:16,494 --> 01:57:17,287
Come on.
2368
01:57:17,912 --> 01:57:18,830
Sure. Could be.
2369
01:57:19,247 --> 01:57:21,750
Maybe that way that poor guy could
get his first hit in two years.
2370
01:57:23,084 --> 01:57:23,835
Hit?
2371
01:57:24,294 --> 01:57:25,045
Y-FILMS!?
2372
01:57:25,420 --> 01:57:26,546
Riteish Deshmukh!?
2373
01:57:36,431 --> 01:57:37,390
Y-FILMS!
2374
01:57:38,808 --> 01:57:40,226
One minute, one minute, one minute.
2375
01:57:48,443 --> 01:57:50,278
Riteish Deshmukh will give a hit.
2376
01:57:52,822 --> 01:57:53,656
HIT!
2377
01:57:58,912 --> 01:57:59,913
Someone take me home man!
164195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.