Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,500 --> 00:03:32,625
Kind attention.Passengers boarding train number one--
2
00:03:32,708 --> 00:03:34,666
Hurry up, sir.
You will miss the train.
3
00:03:36,791 --> 00:03:38,333
I'll sprint across and get it.
4
00:03:38,916 --> 00:03:41,750
Cape Mumbai Express...
5
00:03:43,916 --> 00:03:46,458
to Mumbai via Solapur junction...
6
00:03:46,958 --> 00:03:50,166
will leave from platform number 12...
7
00:03:50,250 --> 00:03:51,666
-in few minutes.
-Please move a bit.
8
00:03:53,791 --> 00:03:56,041
-Have you taken the water bottle?
-Yes.
9
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
{\an8}How many men look
as handsome as you do?
10
00:04:32,208 --> 00:04:36,750
{\an8}Even when I look at you everyday,
I want to see more of you.
11
00:04:37,166 --> 00:04:39,541
{\an8}You're the male version of the
famous actress, Aishwarya Rai.
12
00:04:41,625 --> 00:04:43,125
Black Panther!
13
00:04:45,666 --> 00:04:49,291
Damn! Stop the car.
14
00:04:50,500 --> 00:04:53,583
You blind idiot!
15
00:04:53,708 --> 00:04:54,958
Are you crazy?
16
00:04:55,041 --> 00:04:56,250
Nonsense! Idiot! Country brute!
17
00:04:56,333 --> 00:04:59,041
Useless creature!
18
00:04:59,416 --> 00:05:02,541
Nothing beats swearing
in your mother tongue.
19
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
Is your taxi available?
20
00:05:05,958 --> 00:05:07,333
Yes, without the side view mirror.
21
00:05:07,458 --> 00:05:08,333
Is that fine?
22
00:05:08,833 --> 00:05:11,500
Brother, why are you so tensed?
23
00:05:11,583 --> 00:05:14,083
Someone messed with my image.
24
00:05:14,666 --> 00:05:16,333
Whose face did you see at the
start of the day?
25
00:05:17,583 --> 00:05:20,708
Don't ask.
The damage is already done.
26
00:05:20,791 --> 00:05:21,958
I didn't intend any harm.
27
00:05:22,541 --> 00:05:23,750
Just tell me where you want to go.
28
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
Andheri.
29
00:05:25,666 --> 00:05:26,625
Just get into the taxi.
30
00:05:26,916 --> 00:05:27,791
-Yeah.
-Give the bags to me.
31
00:05:28,291 --> 00:05:29,666
Even he's damaged.
32
00:05:30,041 --> 00:05:32,250
Everything's one-sided this morning.
33
00:05:38,916 --> 00:05:40,500
Where are you from?
34
00:05:41,166 --> 00:05:42,375
Are you from Madurai?
35
00:05:42,750 --> 00:05:43,708
Oh my!
36
00:05:43,791 --> 00:05:44,916
How did you know?
37
00:05:45,208 --> 00:05:46,625
Your sharp tongue gave it away.
38
00:05:46,708 --> 00:05:47,916
-That's how I found out.
-Brilliant!
39
00:05:48,125 --> 00:05:49,375
Okay. How long--
40
00:05:49,458 --> 00:05:50,750
Since when are you in Mumbai?
41
00:05:51,333 --> 00:05:54,250
It's been fifteen years.
What have you--
42
00:05:54,333 --> 00:05:55,458
Are you married?
43
00:05:56,250 --> 00:05:57,083
-Yes.
-Really?
44
00:05:57,166 --> 00:05:58,000
I have been married for five years now.
45
00:05:58,083 --> 00:05:59,208
-How many children?
-Have you--
46
00:06:02,041 --> 00:06:02,958
Two.
47
00:06:03,250 --> 00:06:04,500
Why are you so sad about it?
48
00:06:06,875 --> 00:06:12,208
I am usually the one with questions.
But he beats me to it.
49
00:06:12,291 --> 00:06:14,541
I must ask him atleast one question
before we reach.
50
00:06:14,750 --> 00:06:15,916
-Have you--
-Stop!
51
00:06:16,333 --> 00:06:17,750
I need to ask you atleast one question.
52
00:06:18,041 --> 00:06:18,875
Alright.
53
00:06:18,958 --> 00:06:19,791
Don't interrupt.
54
00:06:20,958 --> 00:06:23,333
What have you come here for--
55
00:06:23,416 --> 00:06:24,416
This must be the place.
56
00:06:24,500 --> 00:06:25,625
Pull over to the left.
57
00:06:25,708 --> 00:06:26,791
Oh God!
58
00:06:27,333 --> 00:06:30,166
Great customer!
He's here just to trouble me.
59
00:06:31,166 --> 00:06:32,000
Get down.
60
00:06:33,500 --> 00:06:39,541
A man should allow another person
to speak. Such a jabberer.
61
00:06:41,750 --> 00:06:42,916
My money?
62
00:06:43,625 --> 00:06:45,166
Wait for me.
I'll be back in a while.
63
00:06:46,416 --> 00:06:48,041
-Brother.
-Give him tea.
64
00:06:48,166 --> 00:06:49,791
I have a mouth too.
65
00:06:50,000 --> 00:06:51,791
I know. Give that mouth some tea.
66
00:07:24,333 --> 00:07:25,833
Brother, let's go?
67
00:07:35,541 --> 00:07:36,958
Why are you so quiet?
68
00:07:39,208 --> 00:07:41,833
Why aren't you saying anything?
69
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
When did you let me speak?
70
00:07:43,666 --> 00:07:47,250
Like an officer you've
gathered every detail.
71
00:07:47,375 --> 00:07:49,958
I don't know anything about you.
72
00:07:50,458 --> 00:07:53,250
You want to know about me.
Is that all?
73
00:07:53,583 --> 00:07:54,791
Just ask.
74
00:07:56,291 --> 00:07:57,250
Thanks, brother.
75
00:07:59,208 --> 00:08:01,958
-Is it only--
-That's the place.
76
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
We've gone past it.
77
00:08:04,083 --> 00:08:04,916
Alright.
78
00:08:05,333 --> 00:08:07,250
I feel like jumping off the taxi.
79
00:08:20,750 --> 00:08:26,458
As if he didn't drink enough back home,
he's come all the way here.
80
00:08:28,583 --> 00:08:30,750
He hobbles even when he's not drunk.
81
00:08:30,875 --> 00:08:32,541
What'll he do after a drink?
82
00:08:38,666 --> 00:08:39,708
Greetings, brother!
83
00:08:40,083 --> 00:08:41,250
Someone's here to see Amar.
84
00:08:41,791 --> 00:08:42,625
To Amar?
85
00:08:42,833 --> 00:08:44,041
He's sitting there.
86
00:08:45,250 --> 00:08:46,083
What's it?
87
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
Whom do you want to meet?
88
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
I'm Krishna from Chennai.
89
00:08:52,875 --> 00:08:54,083
I'm Raju's brother.
90
00:08:55,875 --> 00:08:57,333
I want to enquire about my brother.
91
00:08:57,958 --> 00:08:59,500
They said Amar would know details.
92
00:09:00,083 --> 00:09:01,041
Can I meet him?
93
00:09:01,125 --> 00:09:01,958
Raju.
94
00:09:04,083 --> 00:09:04,916
Who's Raju?
95
00:09:05,000 --> 00:09:07,750
If I can meet Amar, I'll ask him.
96
00:09:07,833 --> 00:09:09,166
I don't know any Raju.
97
00:09:12,166 --> 00:09:13,875
-Can I meet him once--
-I told you I don't know him.
98
00:09:27,000 --> 00:09:30,375
Come here.
99
00:09:35,958 --> 00:09:38,583
What were you asking them?
100
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
-About Raju.
-What?
101
00:09:42,333 --> 00:09:43,333
Raju.
102
00:09:43,625 --> 00:09:45,125
Don't call him Raju!
103
00:09:46,583 --> 00:09:48,166
Call him Brother Raju.
104
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
Brother Raju!
105
00:09:55,000 --> 00:09:58,750
How will those pigs know
anything about a lion?
106
00:09:59,416 --> 00:10:00,500
They know nothing!
107
00:10:01,041 --> 00:10:04,166
Brother Raju, the king of Andheri!
108
00:10:07,625 --> 00:10:08,833
He's a tiger!
109
00:10:14,041 --> 00:10:15,500
Who are you?
110
00:10:16,291 --> 00:10:19,625
I'm Krishna. Raju's brother.
111
00:10:21,333 --> 00:10:22,833
-Krishna?
-Yes.
112
00:10:25,958 --> 00:10:27,583
Sit down, Krishna.
113
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
Sit down.
114
00:10:29,583 --> 00:10:30,958
Krishna.
115
00:10:39,166 --> 00:10:40,041
No.
116
00:10:41,500 --> 00:10:43,833
-Here.
-No, I don't drink.
117
00:10:43,916 --> 00:10:45,166
-You don't?
-Yes.
118
00:10:50,750 --> 00:10:52,541
Brother Raju.
119
00:10:53,791 --> 00:10:56,208
Do you know who Brother Raju is?
120
00:10:57,916 --> 00:11:01,541
You'll wet your pants
if you hear his name.
121
00:11:03,125 --> 00:11:06,708
If he hits you, you'll die.
122
00:11:11,916 --> 00:11:13,875
Brother Raju is a friend.
123
00:11:13,958 --> 00:11:15,458
Brother Raju is a king.
124
00:11:15,625 --> 00:11:18,166
If he is here,
he will kill each one of them.
125
00:11:18,250 --> 00:11:21,458
He will definitely kill everyone.
126
00:11:23,000 --> 00:11:25,208
Sir.
127
00:11:25,958 --> 00:11:27,083
Sir.
128
00:11:27,666 --> 00:11:29,500
He will definitely kill.
129
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Spare me!
130
00:11:42,500 --> 00:11:43,708
Oh God!
131
00:11:44,375 --> 00:11:46,083
-What have you done?
-I am sorry.
132
00:11:46,166 --> 00:11:48,708
Can't you see?
Don't you have brains?
133
00:11:48,875 --> 00:11:50,375
-Get out of the car!
-Wait!
134
00:11:50,583 --> 00:11:52,125
Dumb headed guy!
135
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
It looks like you're running away midway.
136
00:11:57,875 --> 00:12:01,208
I ain't going midway.
I have heard your entire story.
137
00:12:01,375 --> 00:12:04,416
Are you Brother Raju's brother?
138
00:12:04,791 --> 00:12:09,416
Look at this. Does it look like a
design worth one rupee to you?
139
00:12:09,625 --> 00:12:10,500
See!
140
00:12:13,333 --> 00:12:15,833
A result of the shootout when your
brother got into this taxi.
141
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
It was a narrow escape for me.
142
00:12:17,791 --> 00:12:19,291
Your brother is a shootout specialist.
143
00:12:19,541 --> 00:12:21,125
Usually car tyres get punctured.
144
00:12:21,208 --> 00:12:23,458
But when your brother gets in,
the car itself gets punctured.
145
00:12:23,708 --> 00:12:24,666
You kill us with your talk.
146
00:12:24,750 --> 00:12:26,041
Your brother talks only
after he kills.
147
00:12:26,250 --> 00:12:30,083
I want nothing to do with you guys.
148
00:12:30,375 --> 00:12:33,541
-Let me go. Make way.
-Hey! Why do you blame me?
149
00:12:38,500 --> 00:12:40,666
-Can't you see?
-Another one!
150
00:12:41,250 --> 00:12:42,625
Nothing's happened.
151
00:12:42,958 --> 00:12:44,000
Are you going to pay for the damages?
152
00:12:44,083 --> 00:12:46,083
Forgive me, brother!
Sir, let's move.
153
00:12:49,500 --> 00:12:50,416
Thank God! He's gone.
154
00:12:51,666 --> 00:12:53,625
When did you get in?
155
00:12:54,041 --> 00:12:56,833
It's chaos out there and
you're so cool about it.
156
00:12:57,416 --> 00:12:59,958
Your brother is a violent killer,
you're a silent killer.
157
00:13:00,375 --> 00:13:03,416
It looks like I can't
avoid the two of you.
158
00:13:03,875 --> 00:13:05,916
Where should we go next?
159
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
-Go to Kamendrapuram.
-Kamendrapuram--
160
00:13:08,583 --> 00:13:09,458
What?
161
00:13:10,333 --> 00:13:11,208
I knew it!
162
00:13:11,291 --> 00:13:13,500
You're here with a plan.
163
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
The bar in the morning and now here!
164
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Let's go.
165
00:13:27,625 --> 00:13:29,708
-Where did he go?
-He was sitting right here.
166
00:13:29,833 --> 00:13:30,958
Where did he go then?
167
00:14:19,750 --> 00:14:22,166
My laptop! Catch him.
168
00:14:26,041 --> 00:14:27,625
Can we leave?
169
00:14:29,291 --> 00:14:31,208
A boy has run away with my laptop.
170
00:14:32,083 --> 00:14:33,416
He had the guts to steal from you!
171
00:14:34,750 --> 00:14:36,416
Has he stolen that betel
nut box from you?
172
00:14:37,125 --> 00:14:38,416
You should have run after him.
173
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
Sorry, I forgot you limp.
174
00:14:41,666 --> 00:14:43,500
Did you see that poster?
175
00:14:43,625 --> 00:14:44,875
This is a notorious place.
176
00:14:45,083 --> 00:14:48,416
They'll steal anything.
177
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Before I could change the
front tyre they stole the rear one.
178
00:14:52,166 --> 00:14:54,958
Once lost, you won't be able
to find anything here. Come along.
179
00:14:55,958 --> 00:15:00,208
Hey! Get inside the car.
You won't be able to find it.
180
00:15:04,750 --> 00:15:06,083
Sir.
181
00:15:06,708 --> 00:15:08,583
-Say sorry.
-Say sorry.
182
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
Hey! Don't do all this.
183
00:15:10,208 --> 00:15:13,750
Forgive him. He didn't know who
he was stealing from.
184
00:15:14,541 --> 00:15:17,208
When we opened the laptop,
we found Brother Raju's photo.
185
00:15:17,916 --> 00:15:19,958
Please forgive him, sir.
186
00:15:20,208 --> 00:15:21,166
Here is your laptop.
187
00:15:22,166 --> 00:15:23,583
-Please forgive us.
-Please, sir.
188
00:15:23,666 --> 00:15:25,000
Brother Raju is a very good man.
189
00:15:25,500 --> 00:15:26,583
He has helped us a lot.
190
00:15:26,666 --> 00:15:28,666
-Come. Let us go home.
-Thanks.
191
00:15:31,041 --> 00:15:32,583
Did you understand that?
192
00:15:33,875 --> 00:15:35,583
They saw your brother's photo in this.
193
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
They were terrified and
came back to return it.
194
00:15:38,041 --> 00:15:38,875
This is it!
195
00:15:38,958 --> 00:15:43,041
People are terrified hearing his name.
You'll see more.
196
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Get in.
197
00:16:11,541 --> 00:16:14,291
There is someone waiting for you.
198
00:16:18,958 --> 00:16:19,791
Who are you?
199
00:16:20,000 --> 00:16:24,041
I am Krishna, Raju's brother.
200
00:16:26,250 --> 00:16:27,500
I am here to look for my brother.
201
00:16:28,375 --> 00:16:29,875
Where can I find him?
202
00:16:31,291 --> 00:16:32,125
Come.
203
00:16:36,625 --> 00:16:39,208
Raju and Chandru are not
two different people.
204
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
They have a special bond.
205
00:16:41,625 --> 00:16:47,250
As much brightness you see in this city,
there is as much unseen darkness.
206
00:16:48,666 --> 00:16:54,083
Raju and Chandru were drawn into
that world at a very young age.
207
00:16:54,708 --> 00:16:57,083
Only money and power have a voice here.
208
00:16:58,375 --> 00:17:01,166
Do you know the price
they paid to get this?
209
00:17:58,250 --> 00:18:02,875
Every bullet has just one name
210
00:18:06,625 --> 00:18:11,041
Mumbai's Gate and roads have the same
211
00:18:15,000 --> 00:18:19,375
Anytime here, may shoot up danger's flame
212
00:18:19,500 --> 00:18:23,458
To save you, there is just one name
213
00:18:23,541 --> 00:18:27,333
Andheri tiger's
214
00:18:28,833 --> 00:18:30,791
If Brother Raju looks at you
215
00:18:30,875 --> 00:18:32,833
Your heart goes bang bang bang!
216
00:18:32,916 --> 00:18:35,458
If Brother Raju enters your view
217
00:18:35,541 --> 00:18:37,125
It goes bang bang bang!
218
00:18:37,208 --> 00:18:39,166
If Brother Raju looks at you
219
00:18:39,250 --> 00:18:41,291
Your heart goes bang bang bang!
220
00:18:41,416 --> 00:18:43,833
If Brother Raju enters your view
221
00:18:44,083 --> 00:18:48,208
Every bullet has just one name
222
00:18:52,541 --> 00:18:57,166
Mumbai's Gate and roads have the same
223
00:19:30,583 --> 00:19:32,625
If love is what they ask,Give them a heap!
224
00:19:32,708 --> 00:19:34,750
If they put on a mask,Lay them in a heap!
225
00:19:34,833 --> 00:19:38,833
That is the motto of Brother Raju!
226
00:19:38,958 --> 00:19:40,958
If one makes you angry, be cool like ice!
227
00:19:41,041 --> 00:19:43,041
When the time comes, you may slice!
228
00:19:43,125 --> 00:19:46,875
That is the strategy of Brother Raju!
229
00:19:47,041 --> 00:19:49,041
Hey, even when the scene changes
230
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
His game doesn't!
231
00:19:51,208 --> 00:19:53,208
Hey, even when the government changes
232
00:19:53,291 --> 00:19:55,250
This gang doesn't!
233
00:19:55,333 --> 00:19:59,666
Amazing!
234
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
There is love from all over town
235
00:21:00,333 --> 00:21:02,375
There is friendship to lay life down
236
00:21:02,458 --> 00:21:06,333
That's all the wealth we have saved!
237
00:21:06,541 --> 00:21:08,666
To get justice, no need for law!
238
00:21:08,750 --> 00:21:10,750
To give charity, no need for degrees!
239
00:21:10,833 --> 00:21:14,416
That's life's philosophy engraved!
240
00:21:14,625 --> 00:21:18,708
Try splashing money here,Can't move a thing!
241
00:21:18,791 --> 00:21:22,875
Just a drop of tear, that will doDon't say anything!
242
00:21:23,041 --> 00:21:27,708
Amazing!
243
00:21:30,458 --> 00:21:32,416
If Brother Raju looks at you
244
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Your heart goes bang bang bang!
245
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
If Brother Raju enters your view
246
00:21:40,208 --> 00:21:44,625
That's when a new Police Commissioner
took charge of the city.
247
00:21:46,458 --> 00:21:49,416
Don't know why, but he targeted our gang.
248
00:21:52,333 --> 00:21:56,500
He stalled our work and arrested our men.
249
00:22:14,583 --> 00:22:18,750
Police has arrested Johnny,
Manish and Dev as well.
250
00:22:18,958 --> 00:22:19,916
What has he decided?
251
00:22:20,791 --> 00:22:22,000
Where's he from?
252
00:22:22,666 --> 00:22:23,916
What does he want?
253
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Why is he causing such a ruckus?
254
00:22:27,583 --> 00:22:29,166
He is messing with our plans.
255
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
Are we the only ones doing this?
256
00:22:33,625 --> 00:22:35,750
Why is he targeting only us?
257
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
What does he think of himself?
258
00:22:37,375 --> 00:22:38,500
-Where do you want to go?
-Brother.
259
00:22:38,791 --> 00:22:39,625
To see a girl.
260
00:22:39,791 --> 00:22:41,458
-Are we going to see a girl?
-Can't you come without asking questions?
261
00:23:04,291 --> 00:23:06,708
Raju, is this the place?
262
00:23:08,041 --> 00:23:09,041
Just wait.
263
00:23:16,833 --> 00:23:17,666
What is happening there?
264
00:23:17,958 --> 00:23:19,791
A Tamil film shoot.
265
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
Attention!
Please listen to me carefully.
266
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
When you hear me say 'rain' please
follow the instructions. Understood?
267
00:23:25,791 --> 00:23:26,833
Raju.
268
00:23:26,916 --> 00:23:28,875
This place seems clumsy.
Shall we change the location?
269
00:23:32,500 --> 00:23:33,541
This is the place.
270
00:23:37,291 --> 00:23:38,416
-What are you doing?
-Hey!
271
00:23:38,625 --> 00:23:39,750
What is this sudden shower?
272
00:23:40,041 --> 00:23:42,083
Why has he turned it to this side?
273
00:23:44,416 --> 00:23:46,083
-Go and check.
-Okay, sir.
274
00:23:46,166 --> 00:23:47,333
Why is it raining on that side?
275
00:23:47,416 --> 00:23:50,458
The Director has instructed us
to go wherever it rains.
276
00:23:50,541 --> 00:23:52,791
Let's go. Come on.
277
00:24:06,625 --> 00:24:07,833
Come.
278
00:24:16,125 --> 00:24:17,625
Hey! Come here.
279
00:24:17,958 --> 00:24:18,791
What's happening here?
280
00:24:18,875 --> 00:24:20,208
A film shoot is going on.
281
00:24:20,291 --> 00:24:21,958
Who gave them the permission?
282
00:24:22,041 --> 00:24:23,125
Our department did.
283
00:24:23,208 --> 00:24:24,583
-Go and stop it immediately.
-Stay calm.
284
00:24:24,666 --> 00:24:25,541
Please stay quiet for sometime.
285
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
You leave.
Go and stop the shooting immediately.
286
00:24:26,958 --> 00:24:28,375
-Please listen to me.
-What are you doing here, mom?
287
00:24:28,458 --> 00:24:29,791
Get the bride before she gets drenched.
288
00:24:30,000 --> 00:24:33,208
There's no bride there for her to
get drenched. She's missing.
289
00:24:33,291 --> 00:24:35,041
-I can't find her.
-What are you saying? Where is she?
290
00:24:44,458 --> 00:24:46,291
The Commissioner gave a shooting order.
291
00:24:46,416 --> 00:24:47,250
-Give her this.
-That's why I have abducted her...
292
00:24:47,333 --> 00:24:48,416
from the shooting spot.
293
00:24:49,666 --> 00:24:50,750
Tell him.
294
00:24:50,833 --> 00:24:54,750
If the girl has to
come back to her wedding...
295
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
our boys must be released.
296
00:24:56,375 --> 00:25:01,291
Commissioner sir! We have
your daughter in our safe custody.
297
00:25:01,875 --> 00:25:04,791
This is a warning for you to
stop interfering in our affairs.
298
00:25:05,833 --> 00:25:12,416
Release everyone of our gang and
I will send your daughter home safe.
299
00:25:12,875 --> 00:25:15,083
I am not scared of your threats. Got it?
300
00:25:15,916 --> 00:25:19,375
I know how to rescue my daughter.
301
00:25:20,375 --> 00:25:24,416
Do as you want, but don't call
and threaten me again. Okay?
302
00:25:27,958 --> 00:25:29,541
Search every nook and corner of the city.
303
00:25:30,250 --> 00:25:32,125
I have to know their
whereabouts immediately.
304
00:25:33,250 --> 00:25:35,083
-Yes, sir.
-Sion, Kurla, Bandra, Dharavi.
305
00:25:41,416 --> 00:25:42,958
-Sir.
-What is it? Tell me.
306
00:25:44,083 --> 00:25:48,125
The wedding is early in the morning.
All the relatives are here.
307
00:25:49,458 --> 00:25:52,250
This is not the time to be stubborn.
308
00:25:55,083 --> 00:25:57,958
Let us release them for now.
Where can they go?
309
00:25:58,583 --> 00:25:59,791
Let's arrest them later.
310
00:26:04,041 --> 00:26:09,750
Allahu Akbar.
311
00:26:12,500 --> 00:26:13,458
Yes, Chandru.
312
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
-Raju.
-Yes.
313
00:26:14,625 --> 00:26:15,958
The Commissioner has fallen in line.
314
00:26:16,625 --> 00:26:18,083
Send that girl back. Okay?
315
00:26:19,416 --> 00:26:21,458
Hey, the Commissioner has agreed.
316
00:26:22,083 --> 00:26:23,583
Take the bride to her place.
317
00:26:24,083 --> 00:26:25,708
-Take the keys.
-Okay, Raju.
318
00:26:26,208 --> 00:26:28,208
Saira, give her a towel.
319
00:26:35,041 --> 00:26:35,875
Let's go.
320
00:26:42,708 --> 00:26:43,583
A minute please.
321
00:26:45,333 --> 00:26:47,041
Can you send me two hours late?
322
00:26:49,583 --> 00:26:50,416
What?
323
00:26:50,500 --> 00:26:54,708
If I go now the wedding
will take place on time.
324
00:26:59,458 --> 00:27:00,416
Give me the key.
325
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Don't you want to get married?
326
00:27:08,375 --> 00:27:13,750
I prayed hard for a miracle to
stop this marriage somehow.
327
00:27:14,708 --> 00:27:16,791
That's when it started raining.
328
00:27:17,041 --> 00:27:19,208
I thought I'll use that as
an excuse to get away.
329
00:27:19,541 --> 00:27:20,916
That's when you came.
330
00:27:23,500 --> 00:27:25,083
I was planning to escape anyway.
331
00:27:25,750 --> 00:27:29,583
You came with an umbrella
and made it easier.
332
00:27:29,750 --> 00:27:30,583
That's it.
333
00:27:33,833 --> 00:27:35,166
You didn't kidnap me.
334
00:27:35,708 --> 00:27:37,041
You can't take credit for it.
335
00:27:39,833 --> 00:27:42,500
What happened?
Why don't you want this marriage?
336
00:27:42,583 --> 00:27:46,208
I have never fallen in love nor has
anyone fallen in love with me.
337
00:27:46,541 --> 00:27:47,458
They come till my door-step...
338
00:27:47,541 --> 00:27:49,458
and flee when they know
I am the Commissioner's daughter.
339
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
They are doing it right.
340
00:27:52,250 --> 00:27:54,250
How are we going to spend two hours?
341
00:27:55,375 --> 00:27:58,291
-You don't have a plan, do you?
-Plan?
342
00:28:01,833 --> 00:28:04,250
-Turn around.
-Why?
343
00:28:04,333 --> 00:28:05,166
-A movie theatre.
-Theatre?
344
00:28:05,250 --> 00:28:07,000
We can spend two hours watching a movie.
Turn around.
345
00:28:12,666 --> 00:28:14,708
Brother Raju!
346
00:28:15,333 --> 00:28:16,416
Are you married?
347
00:28:18,083 --> 00:28:20,000
Did you get married without telling us?
348
00:28:20,083 --> 00:28:22,458
You forgot this bearded fellow.
That's not good.
349
00:28:22,541 --> 00:28:23,875
-Nothing like that.
-What?
350
00:28:24,750 --> 00:28:26,791
Sister-in-law, Brother Raju
is a very good man.
351
00:28:26,875 --> 00:28:28,333
-You are very lucky.
-Shut up!
352
00:28:29,458 --> 00:28:31,791
We just came to watch a movie.
353
00:28:32,000 --> 00:28:34,458
I'll get the ticket.
Sister-in-law, wait here.
354
00:28:34,666 --> 00:28:36,541
Sister-in-law, please come.
355
00:28:36,833 --> 00:28:39,583
Please come, Brother Raju.
Sister-in-law, please come.
356
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
Please come.
357
00:28:47,083 --> 00:28:49,166
Have a seat, Brother Raju.
Sister-in-law, sit down.
358
00:28:49,625 --> 00:28:51,958
Enjoy, Brother Raju.
359
00:28:55,083 --> 00:28:56,375
I have done this before.
360
00:28:56,625 --> 00:28:57,750
Actually--
361
00:29:02,208 --> 00:29:07,291
Sweetheart, looking atYou I have realised that
362
00:29:07,666 --> 00:29:12,500
Love is too crazy
363
00:29:12,958 --> 00:29:17,208
-Where do I go from here?-Who told you
364
00:29:17,708 --> 00:29:19,916
That I
365
00:29:20,000 --> 00:29:23,333
Don't know Hindi?
366
00:29:24,666 --> 00:29:26,625
The people you've
367
00:29:26,708 --> 00:29:28,250
-I've watched it four times already.
-Helped are
368
00:29:28,333 --> 00:29:31,333
-I know the dialogues by heart.
-My kidnappers
369
00:29:31,416 --> 00:29:33,791
Raju Bhai, cold drink.
Sister-in-law.
370
00:29:33,916 --> 00:29:36,041
Why have you bought just one?
371
00:29:36,291 --> 00:29:38,000
I have two straws for you.
372
00:29:41,875 --> 00:29:43,541
Sister-in-law, enjoy.
373
00:29:44,083 --> 00:29:47,708
I don't want them to have doubts
374
00:29:48,541 --> 00:29:52,000
So please converse by means of songs
375
00:29:52,083 --> 00:29:53,291
-Yes.
-Where are you?
376
00:29:53,791 --> 00:29:54,958
Watching a movie.
377
00:29:55,041 --> 00:29:55,875
Where is she?
378
00:29:55,958 --> 00:29:56,791
She is with me.
379
00:29:56,958 --> 00:29:57,875
It's time for the wedding.
380
00:29:57,958 --> 00:29:59,333
The Commissioner is waiting.
381
00:29:59,750 --> 00:30:01,541
He has released our boys.
382
00:30:01,625 --> 00:30:03,250
And you haven't handed her over yet.
383
00:30:04,750 --> 00:30:06,416
She don't want to get married.
384
00:30:07,166 --> 00:30:10,875
That's not our problem.
Take her home immediately.
385
00:30:10,958 --> 00:30:12,958
Okay.
386
00:30:13,041 --> 00:30:14,583
Let's go.
387
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
The movie just began.
388
00:30:16,791 --> 00:30:18,250
You've already watched the movie.
389
00:30:18,791 --> 00:30:19,625
Shit!
390
00:30:24,208 --> 00:30:25,041
Rahul.
391
00:30:27,791 --> 00:30:29,208
Stop here.
392
00:30:50,208 --> 00:30:51,916
Raju, it's that girl.
393
00:30:53,208 --> 00:30:54,166
Stop the car.
394
00:30:54,375 --> 00:30:56,208
That's the bride.
Stop the car.
395
00:31:00,166 --> 00:31:02,166
I hope you succeeded
in canceling your wedding.
396
00:31:03,416 --> 00:31:04,875
I've come to the temple
to thank God for it.
397
00:31:04,958 --> 00:31:06,291
This is the deity I prayed to.
398
00:31:06,875 --> 00:31:09,541
I wanted to thank you and
you are here.
399
00:31:10,541 --> 00:31:11,416
Take it.
400
00:31:13,958 --> 00:31:15,083
Apply it on your forehead.
401
00:31:16,958 --> 00:31:18,166
Thanks a lot.
402
00:31:19,916 --> 00:31:22,666
The vermillion on your forehead makes
you look like a good man.
403
00:31:22,750 --> 00:31:23,833
I was one always.
404
00:31:27,250 --> 00:31:28,375
What's wrong with that Commissioner?
405
00:31:29,041 --> 00:31:30,500
He is messing with us unnecessarily.
406
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
When did we kidnap that girl?
407
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
How is it relevant to us?
408
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Tell the Commissioner
that we aren't involved.
409
00:31:37,083 --> 00:31:38,208
-What is it?
-It is very serious this time.
410
00:31:39,000 --> 00:31:40,791
-That girl is missing again.
-Nine times.
411
00:31:41,000 --> 00:31:41,833
Don't you understand?
412
00:31:41,916 --> 00:31:43,875
They are needling us unnecessarily.
413
00:31:52,916 --> 00:31:55,875
Mr. Commissioner, I am Brother Raju.
414
00:31:57,291 --> 00:32:00,750
Listen carefully.
Your daughter is in our custody.
415
00:32:02,208 --> 00:32:05,333
If you continue to interfere...
Is that okay?
416
00:32:07,000 --> 00:32:09,541
You handle it your way or
do what I tell you to.
417
00:32:09,625 --> 00:32:10,666
Don't get confused.
418
00:32:11,250 --> 00:32:12,541
Do you know how Brother Raju speaks?
419
00:32:12,750 --> 00:32:14,041
Like a lion!
420
00:32:14,916 --> 00:32:17,541
You are squeaking like a trapped mouse.
421
00:32:18,125 --> 00:32:18,958
Hand the phone to me.
422
00:32:29,083 --> 00:32:32,750
Mr. Commissioner,
this is Brother Raju.
423
00:32:34,833 --> 00:32:36,625
You interfered in our business.
424
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
This is how it's going to be.
425
00:32:40,083 --> 00:32:42,333
Your daughter will not return.
426
00:32:43,833 --> 00:32:45,916
-Take over, speak properly.
-I got it. Okay.
427
00:32:46,583 --> 00:32:48,958
-Mr. Commissioner.
-Superb!
428
00:32:49,250 --> 00:32:50,250
Raj--
429
00:32:51,916 --> 00:32:54,083
Go on. Speak.
430
00:33:06,333 --> 00:33:09,083
My family has arranged my wedding again.
431
00:33:10,791 --> 00:33:12,500
I followed your technique.
432
00:33:12,875 --> 00:33:13,916
-Is it so?
-Yeah.
433
00:33:14,750 --> 00:33:15,583
Oh God!
434
00:33:32,000 --> 00:33:34,166
Hey! Go.
435
00:33:38,583 --> 00:33:39,625
Sir.
436
00:33:39,958 --> 00:33:42,000
How many times will you arrange
your daughter's wedding?
437
00:33:42,958 --> 00:33:44,375
Your daughter wants to fall in love.
438
00:33:45,208 --> 00:33:46,875
She hasn't met anybody yet.
439
00:33:47,583 --> 00:33:48,958
They come up to your house.
440
00:33:49,166 --> 00:33:51,500
They run away when they
see you in uniform.
441
00:33:53,416 --> 00:33:57,000
Take a break from work and talk to her.
442
00:33:57,708 --> 00:33:59,625
She confided in a total stranger like me.
443
00:34:01,166 --> 00:34:04,166
Find out what she wants
and then get her married.
444
00:34:07,750 --> 00:34:10,500
Stop asking us when things go missing.
445
00:34:21,250 --> 00:34:24,000
We are at the spot.
How long will you take?
446
00:34:31,125 --> 00:34:32,083
Thanks a lot.
447
00:34:32,583 --> 00:34:35,041
Your chat with my father was a big help.
448
00:34:36,125 --> 00:34:39,833
My father took time off and
spent the day with me at the beach.
449
00:34:40,375 --> 00:34:42,000
He has given me the liberty...
450
00:34:42,291 --> 00:34:43,791
to select my partner.
451
00:34:45,541 --> 00:34:50,833
The onus is on me
and I am worried about it.
452
00:34:51,250 --> 00:34:55,958
I don't know how to do it.
Will you please help me choose the guy?
453
00:34:58,041 --> 00:34:59,500
Your feet are not on the ground.
454
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
You are restless.
455
00:35:02,625 --> 00:35:06,500
Compose yourself and then think.
456
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
You will find your man.
457
00:35:10,041 --> 00:35:11,250
Get in the car, boys.
458
00:36:15,833 --> 00:36:18,583
Raju, that girl is here as well.
459
00:36:37,791 --> 00:36:39,458
Stop the car.
460
00:36:44,250 --> 00:36:45,083
What is it?
461
00:36:47,041 --> 00:36:48,666
I've decided on my partner.
462
00:36:51,125 --> 00:36:52,666
I've given it a lot of thought.
463
00:36:53,333 --> 00:36:54,166
Alright.
464
00:36:54,750 --> 00:36:56,000
I am composed.
465
00:36:56,708 --> 00:36:58,083
My feet are on the ground.
See.
466
00:36:59,666 --> 00:37:00,583
Who is it?
467
00:37:06,125 --> 00:37:06,958
It's you.
468
00:37:11,291 --> 00:37:12,375
Are you crazy?
469
00:37:13,791 --> 00:37:15,291
I am, since I met you.
470
00:37:40,375 --> 00:37:44,416
Who has ever escaped theDesire to be in love?
471
00:37:44,500 --> 00:37:50,750
Is it your glance thatSprints to touch my heart?
472
00:37:52,375 --> 00:37:56,375
I'm unable to bear love
473
00:37:56,458 --> 00:38:02,333
To demand an explanationThere is no one but you
474
00:38:03,833 --> 00:38:07,625
Thoughts
475
00:38:09,833 --> 00:38:15,708
Will they change?
476
00:38:15,916 --> 00:38:18,833
If I speak
477
00:38:18,916 --> 00:38:21,791
Will I get over it?
478
00:38:21,875 --> 00:38:28,250
Will you be in love the way I am in love?
479
00:38:28,708 --> 00:38:34,791
I am as joyous as a child
480
00:38:34,958 --> 00:38:37,875
Come change the loneliness of my youth
481
00:38:37,958 --> 00:38:40,583
Forever, my dear
482
00:38:40,666 --> 00:38:43,750
My existence I tend to forget
483
00:38:43,875 --> 00:38:46,750
You seem the world to me
484
00:38:46,958 --> 00:38:52,375
A drop of your love willQuench my thirst
485
00:38:54,000 --> 00:38:57,708
It's a call from the
Commissioner's daughter.
486
00:38:57,791 --> 00:38:58,625
What?
487
00:38:58,708 --> 00:39:00,041
How did she get my number?
488
00:39:00,583 --> 00:39:03,291
That can't be difficult for a
Commissioner's daughter.
489
00:39:03,375 --> 00:39:05,625
You are right!
Talk to her first.
490
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
You are scared.
491
00:39:08,916 --> 00:39:09,833
Why should I be?
492
00:39:10,166 --> 00:39:11,833
That you might fall in love with her.
493
00:39:12,250 --> 00:39:14,583
He is right! You seem afraid of
falling in love with her?
494
00:39:14,666 --> 00:39:15,666
Not at all.
495
00:39:15,916 --> 00:39:17,500
Prove it then.
496
00:39:17,583 --> 00:39:20,333
Why should I prove what's not there?
497
00:39:20,416 --> 00:39:23,625
-Then tell her you're not in love.
-Go prove us wrong.
498
00:39:25,291 --> 00:39:26,250
Get lost.
499
00:39:32,916 --> 00:39:33,791
One minute.
500
00:39:42,041 --> 00:39:43,083
Why do you do this to me?
501
00:39:43,500 --> 00:39:44,333
What is it?
502
00:39:44,416 --> 00:39:47,875
You are killing me
503
00:39:48,125 --> 00:39:55,041
Is it your glance thatSprints to touch my heart?
504
00:39:55,125 --> 00:39:55,958
I--
505
00:39:56,041 --> 00:39:59,875
I'm unable to bear love's botheration
506
00:40:00,041 --> 00:40:06,458
To demand an explanationThere is no one but you
507
00:40:09,875 --> 00:40:11,041
You are not composed.
508
00:40:12,833 --> 00:40:14,375
Your feet are not on the ground.
509
00:40:16,250 --> 00:40:19,166
Get steady and then come back to me.
510
00:40:26,291 --> 00:40:27,250
Shit!
511
00:40:35,208 --> 00:40:36,291
Brother Raju.
512
00:40:36,833 --> 00:40:38,041
Is it the other way round?
513
00:40:38,250 --> 00:40:41,541
-What?
-Your glasses.
514
00:40:44,375 --> 00:40:49,708
You're the dewdrop thatFalls through day and night
515
00:40:49,791 --> 00:40:54,250
You drench my youth with love
516
00:40:54,333 --> 00:40:56,291
You sweeten my life
517
00:40:56,375 --> 00:40:59,333
Don't swarm my thoughts
518
00:40:59,416 --> 00:41:01,791
Don't make time stand still
519
00:41:01,875 --> 00:41:04,583
I am bobbing like the waves
520
00:41:04,791 --> 00:41:07,750
I am scorched by love's flames
521
00:41:07,833 --> 00:41:13,625
I will be there when you call out for me
522
00:41:13,708 --> 00:41:16,125
My hiccups tell me you think of me
523
00:41:16,208 --> 00:41:22,166
All days of the week
524
00:41:22,375 --> 00:41:27,583
Just glance at me, that will do
525
00:41:29,125 --> 00:41:35,291
I am as joyous as a child on a holiday
526
00:41:35,375 --> 00:41:38,416
Come change the loneliness of my youth
527
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Forever, my dear
528
00:41:40,916 --> 00:41:44,291
My existence I tend to forget
529
00:41:44,375 --> 00:41:47,125
You seem the world to me
530
00:41:47,375 --> 00:41:52,958
A drop of your love willDo to quench my thirst
531
00:42:05,375 --> 00:42:08,208
My eyes search for you
532
00:42:08,291 --> 00:42:10,791
My ears yearn for your song
533
00:42:10,875 --> 00:42:16,791
And amidst this, my heart speaks
534
00:42:17,333 --> 00:42:20,250
Love is priceless
535
00:42:20,333 --> 00:42:22,750
What can I offer in barter?
536
00:42:22,833 --> 00:42:25,541
To offer to you in abundance
537
00:42:25,750 --> 00:42:28,750
There could be nothing more than me
538
00:42:28,833 --> 00:42:31,208
Whose permission do they seek?
539
00:42:31,291 --> 00:42:34,583
Those thoughts of love
540
00:42:34,666 --> 00:42:37,458
Even after seeing me
541
00:42:37,541 --> 00:42:43,208
Why the delay?
542
00:42:43,291 --> 00:42:48,958
When will you accept my love?
543
00:42:50,125 --> 00:42:56,250
I am as joyous as a child on a holiday
544
00:42:56,333 --> 00:42:59,375
Come change the loneliness of my youth
545
00:42:59,458 --> 00:43:02,083
Forever, my dear
546
00:43:02,166 --> 00:43:05,291
My existence I tend to forget
547
00:43:05,375 --> 00:43:08,333
You seem the world to me
548
00:43:08,416 --> 00:43:14,083
A drop of your love willDo to quench my thirst
549
00:43:32,375 --> 00:43:33,458
-Ask him what happened?
-Okay.
550
00:43:44,916 --> 00:43:46,375
Run! Go that side!
551
00:43:47,208 --> 00:43:48,041
This way!
552
00:44:03,791 --> 00:44:05,791
Are you aware of the loss
I've incurred because of you?
553
00:44:06,166 --> 00:44:07,916
We're counting on you
to run our business.
554
00:44:08,291 --> 00:44:09,250
Answer me.
555
00:44:09,333 --> 00:44:10,916
-I am talking to you.
-Speak out!
556
00:44:11,000 --> 00:44:12,708
-Speak!
-Hey, Pathan!
557
00:44:13,291 --> 00:44:14,791
What's the commotion here?
558
00:44:15,500 --> 00:44:16,833
You have the guts to
speak to us like this.
559
00:44:17,708 --> 00:44:19,041
We've got your job done several times.
560
00:44:19,291 --> 00:44:21,541
It has never gone wrong.
We've risked our lives.
561
00:44:22,791 --> 00:44:25,916
One mistake and your tone changes?
562
00:44:27,250 --> 00:44:30,041
Your stuff will reach you.
Leave.
563
00:44:30,541 --> 00:44:32,208
-What I meant to say--
-Hey!
564
00:44:37,083 --> 00:44:38,166
What's happening?
565
00:44:38,875 --> 00:44:41,333
You've allowed them to
speak to us like that.
566
00:44:45,458 --> 00:44:46,291
What happened?
567
00:44:46,958 --> 00:44:48,041
Is it the police or is it the
Customs Department?
568
00:44:48,250 --> 00:44:50,166
It is never the Customs Department.
It is Police Department.
569
00:44:52,250 --> 00:44:54,166
We don't have anyone who is in
touch with the police.
570
00:44:54,583 --> 00:44:58,333
No one's in touch with a policeman,
but a policeman's daughter.
571
00:45:00,375 --> 00:45:04,041
Is he meeting the Commissioner
or his daughter?
572
00:45:04,875 --> 00:45:07,708
We can use this as an
excuse to kidnap her again.
573
00:45:08,458 --> 00:45:10,750
But Raju won't like it.
574
00:45:47,625 --> 00:45:49,625
Brother, I want to speak to Raju.
575
00:45:50,083 --> 00:45:52,041
That girl is on the line.
576
00:45:52,375 --> 00:45:53,541
Switch it off and keep it aside.
577
00:45:58,500 --> 00:46:01,666
Ignore what the boys said.
Don't take it to heart.
578
00:46:02,000 --> 00:46:03,750
I am not worried about
what the boys said.
579
00:46:04,916 --> 00:46:08,083
It's Chandru's silence that bothers me.
580
00:46:10,125 --> 00:46:12,583
I had never seen the
two of them like that.
581
00:46:13,666 --> 00:46:18,208
I was worried that something small
would get blown out of proportion.
582
00:46:18,458 --> 00:46:23,291
I wanted them to sort things out
and get back to being normal.
583
00:46:24,041 --> 00:46:27,541
That's when we got an
invitation from Brother Imran.
584
00:46:27,666 --> 00:46:29,125
Chandru was very excited.
585
00:46:29,208 --> 00:46:31,250
You should've seen how happy they were.
586
00:46:31,958 --> 00:46:36,416
I made a mistake.
I won't do that again.
587
00:46:36,500 --> 00:46:37,958
Forgive me.
588
00:46:39,708 --> 00:46:42,666
A person who has done no
wrong will not cry.
589
00:46:43,250 --> 00:46:49,958
Alright. When did I cry?
I am smiling.
590
00:46:50,375 --> 00:46:51,208
I am happy.
591
00:46:51,291 --> 00:46:55,333
A person who has done no wrong
will not laugh immediately.
592
00:46:57,000 --> 00:47:00,750
What should I do now?
Forgive me.
593
00:47:00,833 --> 00:47:01,916
-Please forgive me.
-I am getting late.
594
00:47:04,875 --> 00:47:07,125
I won't make movies anymore.
595
00:47:08,250 --> 00:47:11,333
-I promise to leave this city.
-He's disturbing me.
596
00:47:11,416 --> 00:47:14,541
I won't make movies again.
Spare me, brother!
597
00:47:31,750 --> 00:47:32,875
Brother Imran.
598
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
-Brother, they are Chandru and Raju.
-Hi, sir.
599
00:47:49,833 --> 00:47:52,125
Chandru and Raju.
600
00:47:54,791 --> 00:47:58,708
You look very young, but you're
doing things beyond your age.
601
00:48:01,750 --> 00:48:05,833
Stay where you are.
602
00:48:07,958 --> 00:48:12,250
If you try to go beyond
your limits, I'll shoot you.
603
00:48:12,500 --> 00:48:13,916
I'll shoot you down like an animal.
604
00:48:31,666 --> 00:48:32,666
Let it go.
605
00:48:36,416 --> 00:48:39,916
What did he say? That he'll shoot
us down like animals!
606
00:48:40,375 --> 00:48:42,708
-Shoot us down like animals!
-Hey, let it go.
607
00:48:44,208 --> 00:48:45,875
Why are you thinking about what he said?
608
00:48:48,208 --> 00:48:50,875
He's not the authority.
609
00:48:58,500 --> 00:48:59,333
Go and sleep.
610
00:48:59,500 --> 00:49:01,875
What did he say?
611
00:49:02,125 --> 00:49:02,958
Chandru.
612
00:49:03,041 --> 00:49:04,291
Shoot us down like animals!
613
00:49:08,333 --> 00:49:09,500
What's wrong with you?
614
00:49:10,000 --> 00:49:12,666
He said it once but you're
going on and on about it.
615
00:49:13,416 --> 00:49:14,458
What did he say?
616
00:49:14,791 --> 00:49:17,291
He just said it.
He won't dare do it.
617
00:49:20,666 --> 00:49:24,541
Chandru, go to sleep.
618
00:49:43,833 --> 00:49:46,625
You didn't sleep at all, did you?
619
00:49:50,541 --> 00:49:53,291
What did he say?
620
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
Are you crazy?
You're still thinking about that.
621
00:49:58,333 --> 00:49:59,791
He insulted us.
622
00:50:00,791 --> 00:50:02,083
Shoot us down like animals, will he?
623
00:50:03,875 --> 00:50:07,291
Shall I kidnap him now?
624
00:50:09,875 --> 00:50:11,375
Do you think he is the
Commissioner's daughter?
625
00:50:11,958 --> 00:50:13,583
Or is he JK for us to get him easily?
626
00:50:14,333 --> 00:50:16,750
It's not as easy as you think.
He is a big guy.
627
00:50:18,000 --> 00:50:19,291
That's a fortress.
628
00:50:28,750 --> 00:50:30,166
-Hey!
-Yes.
629
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
Will you kidnap him?
630
00:50:33,583 --> 00:50:36,708
Are you kidding?
He is a big guy.
631
00:50:38,250 --> 00:50:42,750
Too big a fortress to break in.
How is it possible?
632
00:50:42,958 --> 00:50:46,500
You've kidnapped him, haven't you?
633
00:50:48,291 --> 00:50:49,125
Tell me.
634
00:50:49,208 --> 00:50:51,041
I can tell looking at you.
635
00:50:51,125 --> 00:50:52,458
You've kidnapped him, haven't you?
636
00:50:54,208 --> 00:50:55,625
Tell me, Raju.
637
00:50:55,958 --> 00:50:57,083
You've kidnapped him, haven't you?
638
00:50:58,083 --> 00:50:59,166
How could I let it go?
639
00:50:59,250 --> 00:51:00,708
-You've kidnapped him, haven't you?
-Come.
640
00:51:01,500 --> 00:51:03,041
-You've done it!
-Come. I'll tell you.
641
00:51:17,875 --> 00:51:22,458
Brother Raju, I haven't allowed
him to move an inch.
642
00:51:22,541 --> 00:51:25,375
Look at the underworld king being shamed!
643
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Hey, super!
644
00:51:31,166 --> 00:51:33,041
Are you trying to scare us?
645
00:51:34,250 --> 00:51:36,708
Is Mumbai written off to you?
646
00:51:37,458 --> 00:51:39,750
Do you think the entire
ocean belongs to you?
647
00:51:41,125 --> 00:51:45,458
Who are you to decide
or to divide things?
648
00:51:46,208 --> 00:51:53,125
The strong guy with guts will keep
soaring greater heights.
649
00:51:54,583 --> 00:51:59,625
Chandru, it's your turn to speak.
Repeat what he said, word by word.
650
00:52:01,416 --> 00:52:03,125
We are going our way.
651
00:52:03,791 --> 00:52:07,750
Don't interfere in our
business again, else...
652
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
I'll shoot you down like an animal.
653
00:52:13,708 --> 00:52:18,166
If we can kidnap you, we
can kill you as well.
654
00:52:20,875 --> 00:52:22,500
We'll spare you. Come.
655
00:52:24,833 --> 00:52:25,666
Let him go.
656
00:52:32,041 --> 00:52:33,875
How did you kidnap him?
657
00:52:34,333 --> 00:52:35,833
You were complaining nonstop.
658
00:52:36,333 --> 00:52:38,750
I didn't feel good leaving
the party halfway.
659
00:52:39,416 --> 00:52:41,375
That's why I went back.
660
00:53:12,791 --> 00:53:14,875
Chandru was very happy the whole day.
661
00:53:15,333 --> 00:53:20,916
He was singing Raju's praise to everyone.
662
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Where are we going?
663
00:53:25,291 --> 00:53:26,166
Wait.
664
00:53:32,500 --> 00:53:33,416
What's this?
665
00:53:35,875 --> 00:53:38,666
That's a new car.
It's very stylish.
666
00:53:39,041 --> 00:53:40,916
I am very happy today.
I bought it for you.
667
00:53:41,000 --> 00:53:42,500
For me, why?
668
00:53:43,125 --> 00:53:44,166
Take a look at the car.
669
00:53:45,750 --> 00:53:47,500
Nice steering!
670
00:53:49,375 --> 00:53:53,166
How come that girl is inside?
Is this all your plan?
671
00:53:54,500 --> 00:53:56,916
Do you think only you
can surprise people?
672
00:53:57,875 --> 00:53:59,166
I've observed you for a week.
673
00:53:59,333 --> 00:54:01,208
Don't I know when something is wrong?
674
00:54:01,333 --> 00:54:02,500
You don't call her.
675
00:54:02,625 --> 00:54:04,083
You don't answer the phone
if she calls you.
676
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Give me an answer.
677
00:54:06,333 --> 00:54:08,208
Why are you avoiding the phone calls?
678
00:54:08,291 --> 00:54:09,166
Who told you this?
679
00:54:09,291 --> 00:54:10,500
Who told him?
680
00:54:11,166 --> 00:54:18,041
I know who Raju is.
You know who Chandru is.
681
00:54:18,125 --> 00:54:20,041
Do you want to tear open
my heart and see?
682
00:54:20,333 --> 00:54:21,791
Why are you saying such things?
683
00:54:24,041 --> 00:54:26,541
Even if I make a mistake,
will you be with me forever?
684
00:54:27,583 --> 00:54:28,833
Answer me.
685
00:54:29,500 --> 00:54:30,875
Do I have to tell you all these things?
686
00:54:30,958 --> 00:54:31,833
-Hey!
-I--
687
00:54:31,916 --> 00:54:34,541
If you say another word,
I'll get angry.
688
00:54:35,250 --> 00:54:38,833
Alright, tell me. Sorry.
689
00:54:39,666 --> 00:54:40,958
I don't want to see you for a week.
690
00:54:42,166 --> 00:54:44,541
I want you to turn your phone off
and enjoy yourself.
691
00:54:45,666 --> 00:54:46,791
Go, be happy.
692
00:54:47,333 --> 00:54:49,125
Go!
693
00:54:49,458 --> 00:54:50,875
Chandru, wait.
694
00:54:51,041 --> 00:54:52,958
Whatever it is, we'll
talk when you return.
695
00:54:59,583 --> 00:55:00,916
I wasn't expecting this.
696
00:55:01,000 --> 00:55:03,875
-Won't you answer my call?
-Hey! She is hitting me.
697
00:55:03,958 --> 00:55:06,375
-You deserve every bit of it.
-Hey!
698
00:55:09,750 --> 00:55:11,541
Don't say anything.
699
00:55:11,708 --> 00:55:12,708
Hey, wait.
700
00:55:12,791 --> 00:55:14,833
If I hurt myself awkwardly,
you'll suffer.
701
00:55:15,833 --> 00:55:19,416
Isn't this a nice car?
See, the roof opens.
702
00:55:21,791 --> 00:55:23,833
Won't it be nice to go on a long drive?
703
00:55:23,916 --> 00:55:25,666
Don't change the topic.
I'll blow your top.
704
00:55:25,750 --> 00:55:28,666
Won't you utter a word?
I chased you of all people.
705
00:55:28,750 --> 00:55:29,708
Why won't you answer the phone?
706
00:55:30,000 --> 00:55:31,750
Look. A phone call is not everything.
707
00:55:33,333 --> 00:55:35,166
Our heart to heart connection
will stay intact.
708
00:55:35,250 --> 00:55:36,791
The phone is only a gadget.
709
00:55:36,958 --> 00:55:38,291
Look into my eyes.
710
00:55:38,375 --> 00:55:39,625
-Can't you see the love?
-No.
711
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
I can see all the lies.
712
00:55:40,708 --> 00:55:42,625
-You--
-Wait.
713
00:55:42,708 --> 00:55:44,666
It's a call. Wait.
714
00:55:45,416 --> 00:55:46,916
It's a call from the
Commissioner's office.
715
00:55:47,041 --> 00:55:48,875
Answer it and put it on loud speaker.
716
00:55:49,041 --> 00:55:50,416
-Tell them I am with you.
-Okay.
717
00:55:52,583 --> 00:55:54,166
We're calling from the
Commissioner's office.
718
00:55:54,458 --> 00:55:55,791
His daughter is missing again.
719
00:55:56,250 --> 00:55:58,375
They say you've kidnapped her.
720
00:55:58,541 --> 00:56:02,583
But we don't believe them.
We don't suspect you.
721
00:56:04,958 --> 00:56:08,291
No one else has kidnapped her.
I have.
722
00:56:09,875 --> 00:56:11,041
She's with me.
723
00:56:12,083 --> 00:56:16,750
She's in love with me.
I am in love with her too.
724
00:56:18,000 --> 00:56:19,833
This too is just for your information.
725
00:56:35,541 --> 00:56:38,083
With just a hint from her eyes
726
00:56:38,625 --> 00:56:41,333
The heart becomes light, oh, my
727
00:56:42,083 --> 00:56:47,791
With her endless love,I glide like a cloud
728
00:56:48,333 --> 00:56:54,458
Is she a cloud that walksThe earth, I look on dazed
729
00:56:54,708 --> 00:57:00,833
The clamour in my life,The illusions she creates never cease
730
00:57:01,166 --> 00:57:03,708
With just a hint from her eyes
731
00:57:04,291 --> 00:57:06,958
The heart becomes light, oh, my
732
00:57:07,666 --> 00:57:13,375
With her endless love,I glide like a cloud
733
00:57:51,500 --> 00:57:57,625
All along I thought theSkies were up above
734
00:57:57,916 --> 00:58:04,041
But when I see my sky smiling rightIn front of me, I'm mesmerized
735
00:58:04,333 --> 00:58:10,416
I kept my desires locked up,The keys are in your gaze
736
00:58:10,750 --> 00:58:16,958
All I want is a hint of consent,I'll give myself to my heart's content
737
00:58:17,041 --> 00:58:23,416
I want to hold your hands foreverThrough Life's long journey
738
00:58:23,500 --> 00:58:31,416
Only Love brings meaning toLife till the very end
739
00:58:33,875 --> 00:58:36,375
With just a hint from her eyes
740
00:58:37,000 --> 00:58:39,625
The heart becomes light, oh, my
741
00:58:40,333 --> 00:58:47,583
With her endless love,I glide like a cloud
742
00:59:17,958 --> 00:59:23,916
Like a story to be continued,This evening ends
743
00:59:24,333 --> 00:59:30,375
Just to see your eyes, my day dawns
744
00:59:30,708 --> 00:59:37,000
All seven days of the week,Because of you, seem like a rainbow
745
00:59:37,166 --> 00:59:43,333
Days I don't see you areJust black and white
746
00:59:43,416 --> 00:59:45,666
You are an electrifying garden
747
00:59:45,750 --> 00:59:49,875
The flowers you bear send out shock waves
748
00:59:49,958 --> 00:59:57,166
Let's be so in love, that theWhole world watches awestruck
749
01:00:00,333 --> 01:00:02,833
With just a hint from her eyes
750
01:00:03,416 --> 01:00:06,083
The heart becomes light, oh, my
751
01:00:06,708 --> 01:00:13,041
With her endless love,I glide like a cloud
752
01:00:13,125 --> 01:00:19,208
Is she a cloud that walksThe earth, I look on dazed
753
01:00:19,500 --> 01:00:25,166
The clamour in my life,The illusions she creates never cease
754
01:00:49,708 --> 01:00:50,791
Come.
755
01:00:54,750 --> 01:00:55,583
Come.
756
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Fast.
757
01:01:17,916 --> 01:01:18,750
Get in.
758
01:01:23,125 --> 01:01:25,166
Who are they?
759
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
What happened?
760
01:01:29,625 --> 01:01:30,666
Nothing to worry.
761
01:01:33,083 --> 01:01:36,166
Where's Chandru?
762
01:01:36,458 --> 01:01:37,583
I hope there's no problem there.
763
01:01:38,166 --> 01:01:40,041
I hope Chandru is alright.
764
01:01:42,250 --> 01:01:45,458
Hand the phone to Chandru.
765
01:02:52,583 --> 01:02:53,750
How did this happen?
766
01:02:54,541 --> 01:02:56,375
How did this happen?
767
01:03:13,958 --> 01:03:19,500
I shouldn't have left him by himself.
768
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
I'm to be blamed
769
01:03:26,083 --> 01:03:28,958
-Raju.
-I'm to be blamed!
770
01:03:31,958 --> 01:03:32,833
How?
771
01:03:34,875 --> 01:03:35,916
Who?
772
01:03:37,000 --> 01:03:38,208
Who did this?
773
01:03:39,958 --> 01:03:41,708
How did this happen?
774
01:03:43,333 --> 01:03:44,500
Who?
775
01:03:46,250 --> 01:03:48,208
Look at the state he is in.
776
01:03:51,250 --> 01:03:53,500
No one's strong enough to
do this to my Chandru.
777
01:03:53,833 --> 01:03:55,208
How did this happen?
778
01:03:55,541 --> 01:03:56,500
Hey, who?
779
01:03:56,666 --> 01:03:58,208
-Raju--
-Is it Imran?
780
01:03:58,500 --> 01:04:00,375
Did Imran do this?
781
01:04:01,000 --> 01:04:02,208
Where is he now?
782
01:04:02,416 --> 01:04:04,791
-Where is he?
-Let's wait, Raju. Calm down.
783
01:04:04,875 --> 01:04:06,125
-Where is he?
-Leave it.
784
01:04:06,208 --> 01:04:08,250
Are you sure it's Imran?
785
01:04:10,083 --> 01:04:12,041
Don't any of you know
where he is? Move.
786
01:04:12,125 --> 01:04:14,291
-Raju, listen. Wait--
-Don't stop me.
787
01:04:14,375 --> 01:04:15,750
-I will kill him now.
-You listen to me.
788
01:04:15,833 --> 01:04:17,916
Get in to the car.
You listen to what I say.
789
01:04:18,000 --> 01:04:19,875
Please listen.
790
01:04:21,958 --> 01:04:23,666
Raju!
791
01:04:23,750 --> 01:04:25,208
-Please listen to me, Raju!
-Leave now.
792
01:04:26,166 --> 01:04:27,500
I have to kill him immediately.
793
01:04:30,375 --> 01:04:34,000
It's all over!
794
01:04:34,416 --> 01:04:35,875
Were you hatching eggs?
795
01:04:35,958 --> 01:04:37,125
-Is this how you take care of him?
-Raju!
796
01:04:37,208 --> 01:04:38,125
Fools.
797
01:04:38,291 --> 01:04:39,416
Please calm down.
798
01:04:39,875 --> 01:04:41,708
He has to die!
799
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Don't get emotional.
800
01:04:43,458 --> 01:04:45,875
I will kill him!
801
01:04:47,541 --> 01:04:49,000
You have to be patient.
802
01:04:49,083 --> 01:04:51,041
Please don't get emotional.
803
01:04:51,125 --> 01:04:53,291
What are you doing, Raju?
Get down.
804
01:04:53,375 --> 01:04:55,041
Don't do this.
805
01:04:55,125 --> 01:04:56,375
Get down!
806
01:04:56,916 --> 01:04:58,500
Get down, please!
807
01:05:04,083 --> 01:05:05,958
-What are you doing, Raju?
-He shouldn't be alive.
808
01:05:06,125 --> 01:05:07,625
I want to kill him today.
809
01:05:07,708 --> 01:05:08,625
Calm down.
810
01:05:08,708 --> 01:05:10,541
-I want him now.
-We're there.
811
01:05:11,041 --> 01:05:12,166
-We'll deal with it together.
-Where is he?
812
01:05:12,791 --> 01:05:13,875
Where will he be?
813
01:05:14,083 --> 01:05:15,458
-Give me the gun.
-Leave me.
814
01:05:15,541 --> 01:05:17,000
I want to kill him!
815
01:05:17,541 --> 01:05:18,666
We will!
816
01:05:19,125 --> 01:05:23,375
I shouldn't have left him alone.
817
01:05:24,791 --> 01:05:26,791
What the hell would you have done
if you were there?
818
01:05:45,000 --> 01:05:45,916
What did you say?
819
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
What the hell would you have done?
820
01:06:24,166 --> 01:06:27,083
Brother Imran, Raju is dead.
I just killed him.
821
01:06:55,125 --> 01:06:58,125
He is dangerous.
Don't stand here.
822
01:06:58,833 --> 01:07:01,791
They shouldn't know you are here.
823
01:07:13,625 --> 01:07:16,625
Who refused to give us a car?
824
01:07:16,875 --> 01:07:17,708
That boy.
825
01:07:19,250 --> 01:07:20,625
Did you refuse to give a car?
826
01:07:20,708 --> 01:07:21,541
Amar.
827
01:07:22,166 --> 01:07:23,708
Why are you harassing him?
828
01:07:29,000 --> 01:07:29,916
Look, Brother Karim.
829
01:07:30,125 --> 01:07:31,541
He refused to give us a car.
830
01:07:31,916 --> 01:07:34,958
You are misusing them.
That's why we refused.
831
01:07:35,791 --> 01:07:37,041
Don't bother us.
832
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
Is that so?
833
01:07:38,333 --> 01:07:40,583
After all that you've done,
why are you trying to act like a saint?
834
01:07:41,333 --> 01:07:43,708
Don't you want your cab
business to do well?
835
01:07:46,541 --> 01:07:47,833
Let's see how you do it.
836
01:07:50,083 --> 01:07:50,916
Let's leave.
837
01:08:09,250 --> 01:08:10,166
Amar.
838
01:08:11,041 --> 01:08:13,875
That's the guy who enquired
about you at the bar.
839
01:08:16,916 --> 01:08:18,416
Stop the car.
840
01:08:21,208 --> 01:08:22,500
Reverse.
841
01:08:23,625 --> 01:08:24,583
That's him.
842
01:08:35,875 --> 01:08:37,541
Bring him.
843
01:08:38,416 --> 01:08:40,333
Just a minute.
Why do you want him?
844
01:08:40,958 --> 01:08:43,833
He is from Madras.
He has nothing to do with all this.
845
01:08:44,208 --> 01:08:46,208
Poor fellow.
He is harmless.
846
01:08:46,416 --> 01:08:49,458
Let me find out myself.
Bring him here.
847
01:08:51,166 --> 01:08:53,125
-I heard he's been enquiring about me.
-Come.
848
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Come.
849
01:08:58,666 --> 01:09:00,250
I heard he is searching for his brother.
850
01:09:00,416 --> 01:09:02,333
Leave him alone.
He doesn't know anything.
851
01:09:02,416 --> 01:09:03,333
Don't harm him.
852
01:09:03,416 --> 01:09:06,500
-Please, Amar.
-Move aside. I will speak to him.
853
01:09:07,833 --> 01:09:09,166
Where are you from?
854
01:09:09,583 --> 01:09:11,250
Do you want information
about your brother?
855
01:09:12,875 --> 01:09:13,916
What do you have in that bag?
856
01:09:14,416 --> 01:09:16,125
-Give me that bag.
-There is nothing in it.
857
01:09:16,208 --> 01:09:17,458
Give me the bag!
858
01:09:17,708 --> 01:09:19,958
-Please.
-Check what's there in it.
859
01:09:22,666 --> 01:09:25,625
Haven't you told him that
his brother is dead?
860
01:09:26,833 --> 01:09:30,583
The worms must have eaten him by now.
861
01:09:32,375 --> 01:09:35,583
I killed your brother.
862
01:09:38,500 --> 01:09:41,041
-Don't do that, Amar.
-I did, with this very gun.
863
01:09:41,250 --> 01:09:42,166
Do you get it?
864
01:09:43,708 --> 01:09:49,666
Now that he knows I killed him,
see how angry he is.
865
01:09:50,625 --> 01:09:53,250
Is your blood boiling?
Your eyes are red.
866
01:09:53,750 --> 01:09:57,333
This is what happens when we spare
even one person from the family.
867
01:09:57,416 --> 01:10:00,916
They come back seeking revenge.
We shouldn't spare them.
868
01:10:01,750 --> 01:10:03,708
-Kill him.
-Amar, wait.
869
01:10:04,083 --> 01:10:05,000
Let him go.
870
01:10:05,083 --> 01:10:06,625
Hey! Move aside.
871
01:10:15,291 --> 01:10:16,916
Amar! Please spare him.
872
01:10:17,125 --> 01:10:18,875
Let him go. He knows nothing.
873
01:10:18,958 --> 01:10:20,833
Amar, please don't trouble him.
874
01:10:21,083 --> 01:10:25,083
-Start the car.
-Amar! Please tell him.
875
01:11:29,000 --> 01:11:30,125
Brother Raju!
876
01:11:31,416 --> 01:11:32,583
Brother Raju!
877
01:11:55,208 --> 01:11:57,166
Brother Raju!
878
01:11:57,250 --> 01:11:59,375
Brother Raju!
879
01:11:59,541 --> 01:12:01,500
Brother Raju!
880
01:12:01,666 --> 01:12:03,916
Brother Raju!
881
01:12:07,125 --> 01:12:11,333
Lock the gates!
No one should escape!
882
01:15:33,666 --> 01:15:38,000
You think two bullets
are enough to kill me?
883
01:15:39,625 --> 01:15:41,125
Raju!
884
01:15:41,875 --> 01:15:44,166
I will decide when I'll die.
885
01:15:44,458 --> 01:15:46,625
I'll also decide when you will die.
886
01:15:50,166 --> 01:15:51,500
Traitor!
887
01:15:54,041 --> 01:15:55,750
Traitor!
888
01:15:56,416 --> 01:15:57,250
Raju.
889
01:15:57,333 --> 01:16:00,208
If they know you've come back,
most of them will die out of fear.
890
01:16:04,000 --> 01:16:07,541
Those who knew me as Raju are no more.
891
01:16:08,791 --> 01:16:10,333
I know who the enemy is.
892
01:16:10,958 --> 01:16:17,125
Till I find the traitors,
I am not Raju. I am Krishna.
893
01:16:19,666 --> 01:16:20,958
Let it be that way.
894
01:16:58,500 --> 01:17:00,708
Brother Raju!
895
01:17:00,791 --> 01:17:04,458
Brother Raju!
896
01:17:26,000 --> 01:17:28,541
I hope you're okay with the place.
897
01:17:33,166 --> 01:17:35,041
I didn't come here to rest.
898
01:17:37,041 --> 01:17:41,250
When I close my eyes, I only
see Chandru lying in a pool of blood.
899
01:17:43,625 --> 01:17:45,333
I am seething inside.
900
01:17:47,500 --> 01:17:50,708
I can't forget it myself.
I know how it will be for you.
901
01:17:51,250 --> 01:17:54,083
Now that you're here,
we'll find out the truth.
902
01:17:55,458 --> 01:17:56,625
What happened that day?
903
01:17:58,041 --> 01:17:59,666
They had an important meeting that day.
904
01:18:01,041 --> 01:18:03,166
There was a last minute change.
They asked me to not come.
905
01:18:04,125 --> 01:18:05,833
That's the day everything went wrong.
906
01:18:06,833 --> 01:18:10,833
When Chandru and you left,
the gang dispersed.
907
01:18:11,791 --> 01:18:15,375
Jackie is the only one who didn't
come to Chandru's funeral.
908
01:18:17,166 --> 01:18:18,750
I don't know where he is now.
909
01:18:19,125 --> 01:18:22,250
If we get him, we can find out
what happened that day.
910
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Is there any important horse race today?
911
01:18:35,291 --> 01:18:37,250
No clue. Even in analysing this game...
912
01:18:37,416 --> 01:18:39,958
the red one is going ahead.
913
01:18:40,041 --> 01:18:41,958
He seems to take it up from there.
914
01:18:42,041 --> 01:18:44,750
-He has come ahead.
-Yes!
915
01:18:45,000 --> 01:18:47,208
-seems to be retaining.
-Come on!
916
01:18:51,583 --> 01:18:54,791
Come on!
917
01:18:55,041 --> 01:18:57,750
He is ahead of all...
918
01:18:57,833 --> 01:19:00,208
Followed by three others.
919
01:19:18,250 --> 01:19:21,708
We have got the leader here
920
01:19:21,791 --> 01:19:24,708
Hoisted from outside the...
921
01:19:24,791 --> 01:19:26,833
followed by more such moments for sure.
922
01:19:26,916 --> 01:19:28,875
Opposing ones--
923
01:20:36,875 --> 01:20:38,208
Brother Raju!
924
01:20:44,083 --> 01:20:47,000
You seem to run faster than a race horse.
925
01:20:47,875 --> 01:20:51,333
Why are you running away, traitor?
926
01:20:52,416 --> 01:20:53,583
What happened?
927
01:20:54,500 --> 01:20:55,833
Why are you hiding?
928
01:20:57,791 --> 01:20:59,125
You are usually the driver.
929
01:21:01,333 --> 01:21:02,375
What did you all do?
930
01:21:03,666 --> 01:21:05,291
-Tell me the truth or die.
-Brother Raju!
931
01:21:05,625 --> 01:21:06,916
Please believe me.
932
01:21:08,083 --> 01:21:11,541
The one who's hiding is
not necessarily guilty.
933
01:21:14,833 --> 01:21:20,541
The ones who fear death and want to
escape can also be hiding.
934
01:21:22,916 --> 01:21:26,666
I swear. I didn't do anything.
935
01:21:28,375 --> 01:21:31,916
I got a call from Johnny.
936
01:21:33,208 --> 01:21:35,833
He told me I needn't drive that day.
937
01:21:36,333 --> 01:21:37,583
I asked him the reason.
938
01:21:37,958 --> 01:21:41,375
He told me not to ask questions
and to do as told.
939
01:21:41,666 --> 01:21:43,625
He told me I'll get my share.
940
01:21:43,833 --> 01:21:45,708
I knew something was wrong.
941
01:21:46,000 --> 01:21:49,291
I called you immediately but
you didn't answer.
942
01:21:49,625 --> 01:21:50,791
After that...
943
01:21:51,166 --> 01:21:57,750
I called Chandru.
Johnny answered instead.
944
01:21:58,750 --> 01:22:02,541
I called Chandru again.
He sent people to my house.
945
01:22:03,625 --> 01:22:06,291
I had to flee out of my
house for to save my life.
946
01:22:07,625 --> 01:22:11,083
I had nothing to do with that.
I swear.
947
01:22:12,041 --> 01:22:13,333
Where is Johnny?
948
01:22:14,833 --> 01:22:15,833
I don't know.
949
01:22:15,916 --> 01:22:17,416
I haven't seen him after that.
950
01:22:23,833 --> 01:22:26,375
I know what his bait is.
951
01:22:28,958 --> 01:22:31,166
My eyes are fixed on the road
952
01:22:33,958 --> 01:22:36,166
My heart is restless
953
01:22:36,500 --> 01:22:38,708
My eyes are fixed on the road
954
01:22:39,041 --> 01:22:41,208
Life is wretched
955
01:22:41,458 --> 01:22:43,791
I don't have the rhythmOr tune to live in
956
01:22:44,083 --> 01:22:49,083
Come my beloved
957
01:22:49,291 --> 01:22:53,750
Help me set my rhythm
958
01:22:54,250 --> 01:22:57,666
Help me set my rhythm
959
01:22:59,458 --> 01:23:01,875
Brother, sit here.
960
01:23:02,041 --> 01:23:03,666
Sushma, come here quick.
961
01:23:04,250 --> 01:23:06,708
My heart is restless
962
01:23:06,791 --> 01:23:09,291
My eyes are fixed on the road
963
01:23:09,375 --> 01:23:11,458
Life is wretched
964
01:23:11,541 --> 01:23:14,333
Your girl is free, go.
Enjoy yourself.
965
01:23:14,416 --> 01:23:18,416
Come my beloved
966
01:23:18,500 --> 01:23:19,541
What do you want, hero?
967
01:23:19,625 --> 01:23:22,083
Help me set my rhythm
968
01:23:22,166 --> 01:23:23,875
I want to meet Sindhu.
969
01:23:24,583 --> 01:23:25,875
Help me set my rhythm
970
01:23:25,958 --> 01:23:28,333
Sindhu? You can't meet her.
971
01:23:29,208 --> 01:23:32,666
You have Rekha, Rani,
Sheena, Shwetha--
972
01:23:32,750 --> 01:23:35,708
I want only Sindhu.
I'll pay any price for her.
973
01:23:36,041 --> 01:23:38,458
Sindhu, my dear.
974
01:23:38,541 --> 01:23:41,291
There's a very handsome guy out there.
975
01:23:41,375 --> 01:23:42,958
And he's asking only for you.
976
01:23:43,041 --> 01:23:45,833
Come on! He's paying
a whole lot of money. Come.
977
01:23:46,125 --> 01:23:47,625
I can't go with any guy.
978
01:23:48,500 --> 01:23:49,666
Johnny will be here.
979
01:23:50,708 --> 01:23:52,041
I'll consider him for tomorrow.
980
01:23:58,375 --> 01:24:01,166
No matter what you pay,
you won't get Sindhu today.
981
01:24:01,416 --> 01:24:04,416
She's going with another man
for some meeting.
982
01:24:04,791 --> 01:24:07,833
Come tomorrow.
I'll get you to meet her.
983
01:24:11,041 --> 01:24:12,625
Tell her I'll come tomorrow.
984
01:24:13,708 --> 01:24:14,916
Please listen to me.
985
01:24:15,000 --> 01:24:16,375
-I am telling you.
-Taxi!
986
01:24:16,458 --> 01:24:18,541
Leave!
Hey!
987
01:24:18,916 --> 01:24:20,458
Haven't you left yet?
988
01:24:20,625 --> 01:24:22,875
You're still in Mumbai!
989
01:24:29,500 --> 01:24:32,125
You claim to be looking for your brother.
990
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
And I should trust you.
991
01:24:35,583 --> 01:24:36,708
Where do you want to go?
992
01:24:37,208 --> 01:24:38,166
Malad.
993
01:24:38,250 --> 01:24:41,041
So, after every other place,
it's Malad finally?
994
01:24:41,750 --> 01:24:43,000
Get in.
995
01:24:50,083 --> 01:24:52,708
You can never see your brother
in a place like this.
996
01:24:53,458 --> 01:24:55,833
He may shoot people but
he's as pure as gold.
997
01:24:56,250 --> 01:24:58,166
You seem to have your flaws.
998
01:24:58,833 --> 01:25:02,166
I had my doubts when you looked
for your brother in the bar.
999
01:25:02,583 --> 01:25:06,041
You might go missing while
searching for your brother.
1000
01:25:10,208 --> 01:25:11,041
How much is it?
1001
01:25:11,791 --> 01:25:15,041
Not bad, you have money
left in the purse.
1002
01:25:15,125 --> 01:25:17,375
I thought you would have
spent it all over there.
1003
01:25:17,833 --> 01:25:18,666
What's your problem?
1004
01:25:18,750 --> 01:25:21,125
Nothing.
I just said it's raining heavily.
1005
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
Take this.
1006
01:25:30,000 --> 01:25:32,541
You're fully drenched.
There's no point in taking cover now.
1007
01:26:02,000 --> 01:26:04,416
Your tea is ready.
Where are you, Saira?
1008
01:26:04,750 --> 01:26:06,375
Hey, Saira!
1009
01:26:21,916 --> 01:26:23,750
Saira, your phone is ringing.
1010
01:26:23,958 --> 01:26:25,541
See who's calling.
1011
01:26:40,666 --> 01:26:43,375
When I stretch my body
1012
01:26:43,458 --> 01:26:45,458
Did you come looking for
me yesterday?
1013
01:26:46,541 --> 01:26:47,666
They told me.
1014
01:26:47,750 --> 01:26:49,125
When I stretch my body
1015
01:26:49,208 --> 01:26:51,541
You were willing to pay
any price for me.
1016
01:26:51,625 --> 01:26:52,458
Yeah!
1017
01:26:53,416 --> 01:26:54,958
Do you like me that much?
1018
01:26:55,458 --> 01:26:57,583
Do you really like me?
1019
01:26:58,000 --> 01:26:59,625
You didn't miss me yesterday.
1020
01:26:59,708 --> 01:27:01,166
I missed you.
1021
01:27:01,500 --> 01:27:03,791
We're on for today.
1022
01:27:05,000 --> 01:27:06,833
It's my birthday today.
1023
01:27:07,416 --> 01:27:11,125
Johnny will be there to give me a gift.
1024
01:27:12,583 --> 01:27:15,791
I'll go to the shopping mall for an hour.
1025
01:27:16,083 --> 01:27:17,541
We'll meet after that.
1026
01:27:17,791 --> 01:27:20,375
-Alright.
-Take my number.
1027
01:27:22,416 --> 01:27:26,083
9930...
1028
01:27:26,708 --> 01:27:30,250
22976.
1029
01:27:34,083 --> 01:27:35,875
I'll be back in an hour.
1030
01:28:00,416 --> 01:28:01,625
Where are you, darling?
1031
01:28:01,708 --> 01:28:03,958
I am waiting for you.
Where are you?
1032
01:28:04,083 --> 01:28:06,416
I am in the parking area.
1033
01:28:07,041 --> 01:28:09,291
What are you gifting me?
1034
01:28:09,375 --> 01:28:11,375
It's your birthday, baby.
What do you want?
1035
01:28:11,458 --> 01:28:12,916
Will you give me anything I want?
1036
01:28:13,083 --> 01:28:16,250
I can give you anything in return for
what you gave me yesterday.
1037
01:28:16,500 --> 01:28:18,458
What are you wearing?
1038
01:28:18,541 --> 01:28:20,958
-I am in red.
-I am too.
1039
01:28:21,041 --> 01:28:22,250
-Is it so?
-I'll be there.
1040
01:28:22,375 --> 01:28:25,125
Give me one of what you
gave me yesterday.
1041
01:28:36,791 --> 01:28:38,500
I love you too!
1042
01:28:40,333 --> 01:28:42,833
Who is it?
Hey, operator.
1043
01:28:43,083 --> 01:28:47,000
I am still in inside.
Get me down. Hey operator!
1044
01:28:53,291 --> 01:28:54,375
We've come with Brother Johnny.
1045
01:28:54,583 --> 01:28:55,708
We'll be back in an hour.
1046
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
-Where is the car?
-Where is brother's car?
1047
01:29:00,583 --> 01:29:01,625
It was right here.
1048
01:29:01,708 --> 01:29:04,416
-Bring the car up.
-Please wait for the machine to function.
1049
01:29:11,250 --> 01:29:12,458
Check from the front.
1050
01:29:17,833 --> 01:29:19,166
-He's not here.
-He's not here. Find him.
1051
01:29:19,250 --> 01:29:20,541
What? Where did he go?
1052
01:29:39,750 --> 01:29:41,375
We'll ask him.
1053
01:29:41,541 --> 01:29:43,125
Hey! Look. He is in that car.
1054
01:29:44,708 --> 01:29:45,666
Hurry up.
1055
01:29:46,000 --> 01:29:47,125
Stop the car!
1056
01:29:47,375 --> 01:29:48,500
-Brother!
-Stop the car!
1057
01:29:49,125 --> 01:29:50,000
Stop the car immediately.
1058
01:29:50,208 --> 01:29:53,458
-Stop! Catch him.
-Stop the car now!
1059
01:29:54,083 --> 01:29:55,083
Stop the car!
1060
01:29:55,166 --> 01:29:56,083
Hurry!
1061
01:29:56,291 --> 01:29:57,708
Start the car!
1062
01:29:59,208 --> 01:30:00,375
Let's leave quickly.
1063
01:30:00,458 --> 01:30:01,458
Take the car!
1064
01:30:01,708 --> 01:30:03,375
Hey! Stop this!
1065
01:30:03,458 --> 01:30:04,875
We'll go this way. Come along.
1066
01:30:33,000 --> 01:30:36,041
Don't harm me, Raju. Please.
1067
01:30:36,291 --> 01:30:38,500
Are you wondering how a
dead man is back?
1068
01:30:39,041 --> 01:30:41,208
Tell me.
1069
01:30:42,791 --> 01:30:44,166
Raju!
1070
01:30:44,833 --> 01:30:46,083
What happened that day?
1071
01:30:47,041 --> 01:30:48,416
Where did you take Chandru?
1072
01:30:49,708 --> 01:30:50,750
Tell me!
1073
01:30:51,083 --> 01:30:52,250
Where did you kill him?
1074
01:30:52,333 --> 01:30:53,833
Raju!
1075
01:30:53,916 --> 01:30:54,750
How could you?
1076
01:30:55,000 --> 01:30:56,750
Raju!
1077
01:30:56,833 --> 01:30:58,916
I didn't attend the meeting that day.
1078
01:30:59,833 --> 01:31:00,958
Trust me.
1079
01:31:01,291 --> 01:31:03,583
I swear I don't know anything.
1080
01:31:05,625 --> 01:31:08,541
Jackie was driving the car.
1081
01:31:09,833 --> 01:31:11,791
Our Jackie!
1082
01:31:23,208 --> 01:31:25,125
Hey, Raju!
1083
01:31:26,083 --> 01:31:27,916
I know something went wrong.
1084
01:31:28,791 --> 01:31:30,625
I want to know how it happened.
1085
01:31:31,833 --> 01:31:32,833
Tell me.
1086
01:31:33,250 --> 01:31:34,333
That is--
1087
01:31:35,041 --> 01:31:37,833
-Tell me!
-I'll tell you.
1088
01:31:39,875 --> 01:31:45,000
There was an important meeting that day.
All of us had gone to attend it.
1089
01:31:49,291 --> 01:31:50,583
Where's Jackie?
1090
01:31:51,083 --> 01:31:53,291
His mother is unwell.
He's gone to visit her.
1091
01:31:54,208 --> 01:31:56,500
Send him some money right away.
1092
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Alright.
1093
01:32:01,666 --> 01:32:02,500
I'll take the call.
1094
01:32:03,833 --> 01:32:09,208
I told him. You'll get the
money at the hospital.
1095
01:32:09,500 --> 01:32:11,875
Brother will come there
to give it to you. Okay?
1096
01:32:13,041 --> 01:32:13,875
That was Jackie.
1097
01:32:27,625 --> 01:32:28,875
Wait here, Chandru.
1098
01:32:29,041 --> 01:32:31,000
I'll go up and check everything
and then I'll call you.
1099
01:32:31,291 --> 01:32:33,166
-Come after I call you.
-Okay.
1100
01:32:41,166 --> 01:32:42,166
-Hello.
-Yes, Chandru.
1101
01:32:42,458 --> 01:32:43,541
-You can come now.
-Yeah, okay.
1102
01:33:07,583 --> 01:33:10,125
-How long will JK take to come?
-He's on his way.
1103
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Who's on the phone?
1104
01:33:17,166 --> 01:33:18,500
JK is calling.
1105
01:33:18,625 --> 01:33:19,500
Why is he calling frequently?
1106
01:33:19,583 --> 01:33:21,833
Doesn't he know we're here?
Call him.
1107
01:33:22,291 --> 01:33:23,791
We're here, JK.
1108
01:33:25,625 --> 01:33:26,458
Come.
1109
01:33:27,166 --> 01:33:28,125
I've told him.
1110
01:33:34,750 --> 01:33:36,125
I am not getting the right signs.
1111
01:33:37,000 --> 01:33:38,666
Let's have the meeting after Raju comes.
1112
01:33:40,041 --> 01:33:40,958
Let's go.
1113
01:33:47,083 --> 01:33:48,041
They are here. Open.
1114
01:34:24,166 --> 01:34:25,208
The person you want is me.
1115
01:34:26,416 --> 01:34:27,625
Do what you want with me.
1116
01:34:28,833 --> 01:34:30,166
Don't hurt my men.
1117
01:34:36,833 --> 01:34:38,625
The man who was with you that day...
1118
01:34:40,333 --> 01:34:41,166
what's his name?
1119
01:34:42,833 --> 01:34:43,666
Raju.
1120
01:34:45,083 --> 01:34:45,958
Where is he?
1121
01:34:47,208 --> 01:34:48,041
Tell him to come here.
1122
01:34:51,541 --> 01:34:52,500
Tell him to come here.
1123
01:34:56,208 --> 01:34:58,875
If he doesn't come here,
no one will step out alive.
1124
01:35:00,333 --> 01:35:01,250
Call him immediately!
1125
01:35:54,166 --> 01:35:55,000
Was that okay?
1126
01:35:55,791 --> 01:35:56,791
You are fine, aren't you?
1127
01:36:03,666 --> 01:36:04,541
What did you think?
1128
01:36:05,875 --> 01:36:08,500
It's not easy!
1129
01:36:33,458 --> 01:36:34,458
I got scared.
1130
01:36:39,916 --> 01:36:42,625
I got very scared.
1131
01:36:48,791 --> 01:36:51,041
You rascal!
1132
01:36:51,833 --> 01:36:53,541
You're trying to kill me?
1133
01:36:54,125 --> 01:36:55,416
You'll shoot me like
you'll shoot an animal?
1134
01:36:58,250 --> 01:37:00,083
You shouldn't die with just one bullet.
1135
01:37:03,000 --> 01:37:09,958
I will let you float in your own
blood and die.
1136
01:37:19,958 --> 01:37:20,958
Brother...
1137
01:37:22,083 --> 01:37:23,291
Raju's calling.
1138
01:37:24,958 --> 01:37:26,166
Talk to him.
1139
01:37:27,916 --> 01:37:29,250
-Hello, Raju.
-Chandru.
1140
01:37:29,791 --> 01:37:31,416
-Where's Chandru?
-You said you won't call him.
1141
01:37:31,500 --> 01:37:32,333
Where is Chandru?
1142
01:37:32,416 --> 01:37:33,916
-How are you doing?
-He's calling now.
1143
01:37:34,541 --> 01:37:36,125
-Chandru is fine.
-Is Chandru really doing fine?
1144
01:37:36,208 --> 01:37:37,583
Chandru is fine.
There's no problem.
1145
01:37:37,833 --> 01:37:39,958
Hand the phone to Chandru.
1146
01:37:40,041 --> 01:37:41,291
Chandru is in a meeting.
1147
01:37:42,291 --> 01:37:44,500
-He says you are in a meeting.
-I'll ask him to call you.
1148
01:37:44,958 --> 01:37:46,750
Where are you, Raju?
1149
01:38:09,250 --> 01:38:10,500
Die!
1150
01:38:20,583 --> 01:38:22,541
You've only seen the traitors around me.
1151
01:38:25,625 --> 01:38:27,541
You haven't seen what loyalty is.
1152
01:38:29,541 --> 01:38:30,500
He'll come.
1153
01:38:31,458 --> 01:38:34,458
He'll kill each one of you.
1154
01:38:35,541 --> 01:38:39,208
And he'll kill you too finally.
1155
01:38:40,625 --> 01:38:41,708
You can go first.
1156
01:38:42,625 --> 01:38:44,583
I'll kill him right after you.
1157
01:39:02,291 --> 01:39:03,333
He wants to kill me!
1158
01:39:04,458 --> 01:39:05,750
Wretched dog!
1159
01:39:30,208 --> 01:39:31,041
Raju.
1160
01:39:34,500 --> 01:39:35,750
Why are you looking at me like that?
1161
01:39:38,541 --> 01:39:40,875
What are you going to do to me?
Raju! Please spare me.
1162
01:39:45,791 --> 01:39:48,500
Please don't, Raju!
1163
01:40:16,125 --> 01:40:17,333
Let Brother Manoj come here.
1164
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
We'll discuss over
it and solve the issue.
1165
01:40:19,083 --> 01:40:20,875
-Is that fine?
-Yes, sir!
1166
01:40:24,541 --> 01:40:26,000
Go down quick and see who it is.
1167
01:40:26,208 --> 01:40:27,375
Catch him!
1168
01:40:36,375 --> 01:40:38,125
Catch the guy in that car.
1169
01:40:45,625 --> 01:40:46,833
Look there.
1170
01:40:47,166 --> 01:40:48,000
Hurry up.
1171
01:40:48,416 --> 01:40:49,625
Catch him.
1172
01:40:50,500 --> 01:40:51,333
Hurry!
1173
01:42:23,250 --> 01:42:24,916
Tell me when Manoj is coming.
1174
01:42:26,166 --> 01:42:27,583
Or else, I'll press the trigger.
1175
01:42:40,541 --> 01:42:41,375
That's all right.
1176
01:43:52,166 --> 01:43:55,625
One, two, three, fourSay yes to me
1177
01:43:55,708 --> 01:43:59,125
I will teach you one at a time, learn it
1178
01:43:59,208 --> 01:44:05,916
When you look at me, I go dizzyMy heart goes aflame
1179
01:44:06,541 --> 01:44:09,875
One, two, three, fourSay yes to me
1180
01:44:09,958 --> 01:44:13,208
I will teach you one at a time, learn it
1181
01:44:27,708 --> 01:44:33,791
One, two, three, four
1182
01:44:41,541 --> 01:44:49,000
When your feet dance swiftly to music,I step away and try to find myself
1183
01:44:52,625 --> 01:44:59,541
The drizzle that touches my foreheadGushes to the centre of my lips
1184
01:45:03,416 --> 01:45:10,708
The clouds atop the mountainsNow touch my head and drizzle
1185
01:45:28,333 --> 01:45:31,583
One, two, three, fourSay yes to me
1186
01:45:31,666 --> 01:45:35,083
I will teach you one at a time, learn it
1187
01:45:49,500 --> 01:45:52,958
The film that both of us areWatching using one ticket
1188
01:45:53,041 --> 01:45:56,875
Is that the colour film featuring us?
1189
01:46:00,125 --> 01:46:03,625
Hey, is it magic or a trick?What are you up to?
1190
01:46:03,708 --> 01:46:07,041
Your sly look is killing me
1191
01:46:07,291 --> 01:46:10,666
I am going to turn you into cotton
1192
01:46:11,000 --> 01:46:16,333
And come as a gush ofWind and carry you up
1193
01:46:18,125 --> 01:46:21,458
One, two, three, fourSay yes to me
1194
01:46:21,666 --> 01:46:24,958
Teach me one at a time, I'll learn it
1195
01:46:25,041 --> 01:46:31,750
Lean on me, and I'll bear youOn my lap, I'll indulge you
1196
01:46:32,291 --> 01:46:35,541
One, two, three, fourSay yes to me
1197
01:46:35,625 --> 01:46:39,041
I will teach you one at a time, learn it
1198
01:47:49,458 --> 01:47:50,375
Who's he?
1199
01:47:51,666 --> 01:47:56,250
How dare he come to my place to shoot us?
1200
01:47:58,375 --> 01:48:01,375
Who's he?
1201
01:48:07,916 --> 01:48:10,375
Two things have happened.
1202
01:48:11,708 --> 01:48:15,750
Amar is missing.
Johnny is dead.
1203
01:48:16,625 --> 01:48:18,041
And now, the shootout.
1204
01:48:19,458 --> 01:48:21,750
Someone is targeting me.
1205
01:48:22,541 --> 01:48:24,291
Who is that?
1206
01:48:25,666 --> 01:48:28,750
I need to find out who that is.
1207
01:48:30,791 --> 01:48:31,708
Go away.
1208
01:48:35,416 --> 01:48:38,083
Someone named Krishna was here last week.
1209
01:48:38,166 --> 01:48:40,333
He said he was Brother Raju's sibling.
1210
01:48:41,333 --> 01:48:42,416
Raju's sibling?
1211
01:48:47,708 --> 01:48:48,750
Switch on the CCTV.
1212
01:49:09,416 --> 01:49:12,750
I want him.
1213
01:49:14,041 --> 01:49:17,250
No matter where he is,
bring him to me.
1214
01:49:25,208 --> 01:49:26,458
I want that guy right now.
1215
01:49:26,541 --> 01:49:27,750
It will be done.
1216
01:49:29,458 --> 01:49:30,416
Stop that.
1217
01:49:41,666 --> 01:49:44,291
This is not a recording.
It is live.
1218
01:49:58,958 --> 01:50:01,750
There's a man coming up.
Send him here.
1219
01:50:24,583 --> 01:50:28,250
I believe you came here looking for me.
Why?
1220
01:50:29,041 --> 01:50:32,000
I came in search of my brother.
1221
01:50:33,375 --> 01:50:35,666
Are you Brother Raju's sibling?
1222
01:50:38,208 --> 01:50:40,500
He is Raju's brother.
1223
01:50:42,875 --> 01:50:44,333
You look just like him.
1224
01:50:44,583 --> 01:50:48,333
But your hair style is different.
1225
01:50:49,291 --> 01:50:54,791
If you unbutton your shirt
and pull up your collar...
1226
01:50:54,875 --> 01:50:57,041
that would be Raju's style.
1227
01:50:58,583 --> 01:51:00,291
These glasses don't suit you.
1228
01:51:02,958 --> 01:51:04,041
And this bag.
1229
01:51:04,708 --> 01:51:07,791
You are no school kid
to carry this bag around.
1230
01:51:10,541 --> 01:51:11,375
Raju.
1231
01:51:13,666 --> 01:51:17,458
There's one more difference
between you and your brother.
1232
01:51:17,958 --> 01:51:21,958
Your brother always had
a stick in his mouth.
1233
01:51:22,083 --> 01:51:25,333
But you've a stick in your hand.
1234
01:51:26,708 --> 01:51:28,125
I was just kidding.
1235
01:51:28,583 --> 01:51:29,750
Hold it.
1236
01:51:36,041 --> 01:51:40,583
Apart from all this your
brother had something...
1237
01:51:40,666 --> 01:51:44,541
that's missing in you.
1238
01:51:46,166 --> 01:51:47,458
Your brother!
1239
01:51:48,708 --> 01:51:51,125
He had a cut near his eyebrow.
1240
01:51:52,291 --> 01:51:56,791
Right here, to be exact.
1241
01:52:01,250 --> 01:52:04,500
Salam alaikum, Brother Imran.
1242
01:52:05,083 --> 01:52:07,500
You're the one who gave me this life.
1243
01:52:08,458 --> 01:52:12,333
I am talking to a guy who claims
to be Raju's brother.
1244
01:52:12,833 --> 01:52:16,958
Yes, your birthday party
arrangements are going good.
1245
01:52:17,083 --> 01:52:17,916
Okay, brother.
1246
01:52:18,458 --> 01:52:19,333
Khuda hafiz.
1247
01:52:28,083 --> 01:52:30,166
You said you've come in search
of your brother.
1248
01:52:31,708 --> 01:52:33,750
That's a waste of time.
Go back.
1249
01:52:35,166 --> 01:52:36,333
Your brother is not here.
1250
01:52:37,666 --> 01:52:38,875
Your brother is not here.
1251
01:52:39,500 --> 01:52:41,333
Your brother is dead.
1252
01:52:43,041 --> 01:52:44,166
My brother is not dead.
1253
01:52:53,458 --> 01:52:54,416
What did you say?
1254
01:52:55,041 --> 01:52:56,166
He's alive.
1255
01:52:56,833 --> 01:53:00,375
Your brother is alive.
Where?
1256
01:53:00,708 --> 01:53:01,625
He's here.
1257
01:53:02,250 --> 01:53:04,375
What do you mean, in Mumbai?
1258
01:53:06,958 --> 01:53:07,833
Tell me.
1259
01:53:08,166 --> 01:53:09,500
He's at your place.
1260
01:53:12,083 --> 01:53:12,916
What?
1261
01:53:14,458 --> 01:53:15,625
At my place?
1262
01:53:18,041 --> 01:53:20,583
Does that mean the two
of you came together?
1263
01:53:21,625 --> 01:53:25,083
First Amar, then Johnny
and, then the shootout.
1264
01:53:27,166 --> 01:53:28,750
It was you.
1265
01:53:29,666 --> 01:53:31,791
Why are you staring?
Go, find him.
1266
01:53:34,166 --> 01:53:36,458
Are the two of you trying
to mess with me?
1267
01:53:37,833 --> 01:53:39,875
If your brother doesn't come here
I will kill you.
1268
01:53:45,291 --> 01:53:47,000
Kill me.
1269
01:53:54,208 --> 01:53:55,166
Kill me.
1270
01:53:55,916 --> 01:53:56,916
Brother Raju.
1271
01:54:01,708 --> 01:54:02,833
Kill me!
1272
01:54:27,291 --> 01:54:30,500
If only Brother Raju lays his eyes on you
1273
01:54:31,625 --> 01:54:34,958
If only Brother RajuStands in front of you
1274
01:54:52,625 --> 01:54:56,583
If only Brother Raju lays his eyes on you
1275
01:54:56,916 --> 01:55:01,041
If only Brother RajuStands in front of you
1276
01:55:01,875 --> 01:55:05,500
If only Brother Raju lays his eyes on you
1277
01:55:05,750 --> 01:55:09,833
If only Brother RajuStands in front of you
1278
01:55:23,083 --> 01:55:23,916
Raju.
1279
01:55:24,208 --> 01:55:27,750
After being a fake all the time,
you can't spot an original.
1280
01:55:28,916 --> 01:55:30,625
Raju, don't.
1281
01:55:30,875 --> 01:55:33,333
Twirling a coin doesn't make you Chandru.
1282
01:55:33,416 --> 01:55:34,250
Raju.
1283
01:55:34,333 --> 01:55:35,500
Don't be hasty.
1284
01:55:35,583 --> 01:55:37,291
Raju, don't be hasty.
1285
01:55:37,375 --> 01:55:39,333
Listen to what I have to say.
1286
01:55:40,041 --> 01:55:42,791
I had nothing to begin with.
1287
01:55:42,916 --> 01:55:46,166
But, now I have everything.
1288
01:55:46,375 --> 01:55:48,125
I have a mansion, cars.
1289
01:55:48,416 --> 01:55:50,291
I am into the business of gold now.
1290
01:55:50,375 --> 01:55:52,791
Raju.
I am very well placed.
1291
01:55:53,000 --> 01:55:54,958
Next level, Raju.
1292
01:55:56,083 --> 01:55:57,916
Don't worry about anything.
1293
01:55:58,125 --> 01:56:00,750
I'll speak to brother and ask him
to forgive you.
1294
01:56:01,000 --> 01:56:02,166
Brother is a very good man.
1295
01:56:02,416 --> 01:56:03,791
He will forgive you for sure.
1296
01:56:05,375 --> 01:56:06,208
Raju.
1297
01:56:06,708 --> 01:56:11,750
I have everything Chandru had.
1298
01:56:11,916 --> 01:56:16,791
But I don't have just one thing.
1299
01:56:20,083 --> 01:56:23,916
If only you join hands with me,
all of Mumbai will be in my control.
1300
01:56:24,500 --> 01:56:27,708
Join hands with me.
Let's be together.
1301
01:56:31,333 --> 01:56:32,416
Let's team up!
1302
01:56:37,208 --> 01:56:40,750
As though you haven't betrayed enough,
you want me to join you?
1303
01:56:41,916 --> 01:56:44,791
Didn't you butcher Chandru
only to reach the top?
1304
01:56:45,791 --> 01:56:49,166
This won't do for you.
1305
01:56:49,958 --> 01:56:52,708
I'll send you to a higher place.
1306
01:56:58,208 --> 01:56:59,041
Go.
1307
01:57:01,708 --> 01:57:02,625
Go up!
1308
01:57:07,958 --> 01:57:11,041
Traitor!
1309
01:57:57,875 --> 01:58:00,500
My smile is my speciality
1310
01:58:00,583 --> 01:58:02,333
I am a glam girl
1311
01:58:18,958 --> 01:58:24,208
I am a child at heartA gang of boys are my escorts
1312
01:58:24,291 --> 01:58:29,875
I am an authority on beautyA slave to my beauty is Mumbai city
1313
01:58:29,958 --> 01:58:32,333
I've a rainbow like body
1314
01:58:32,541 --> 01:58:35,041
Without any rest I am on a spree
1315
01:58:35,166 --> 01:58:40,500
Even the seven seas can'tQuench my thirst -that's me
1316
01:58:40,625 --> 01:58:45,625
With a slight glance,Shall I destroy your pride?
1317
01:58:45,875 --> 01:58:51,250
Should I strike you with myOver flowing beauty? Tell me
1318
01:59:01,958 --> 01:59:04,541
My smile is my speciality
1319
01:59:04,625 --> 01:59:06,666
I am a glam girl
1320
01:59:33,958 --> 01:59:38,958
We're an orthodox family, we'll be strict
1321
01:59:39,291 --> 01:59:43,791
To boys alone, we open up our heart
1322
01:59:44,625 --> 01:59:49,625
For the last seven or eight years only,I've never been lonely
1323
01:59:49,875 --> 01:59:54,958
All along, I've been a dual SIM card
1324
01:59:55,291 --> 02:00:00,458
My heart's flying with the wind,The world's sweeter because of youth
1325
02:00:00,625 --> 02:00:05,833
I like to have fun, my youth's blossoming
1326
02:00:05,916 --> 02:00:11,250
Come in calmly,I'll quickly cool the flame
1327
02:00:11,333 --> 02:00:16,291
I've a rainbow like body
1328
02:00:16,625 --> 02:00:18,916
Without any rest I am on a spree
1329
02:00:19,208 --> 02:00:24,291
Even the seven seas can't quenchMy thirst -that's me
1330
02:00:56,583 --> 02:01:01,833
Cars like Audi and HummerAre outside my house
1331
02:01:01,916 --> 02:01:07,250
Waiting and pleading to me,Hey, girl
1332
02:01:07,333 --> 02:01:12,500
The fan following is innumerableIn front of my house
1333
02:01:12,666 --> 02:01:17,125
I can pawn anyone's heart
1334
02:01:17,958 --> 02:01:20,541
To sleep it's a five-star hotel
1335
02:01:20,625 --> 02:01:23,250
To drink it's, tinned beer
1336
02:01:23,333 --> 02:01:25,916
With the person I like,I go on a long tour
1337
02:01:26,000 --> 02:01:28,583
And fifty kisses are my share
1338
02:01:28,666 --> 02:01:33,916
Mumbai Dons are nothing in front of me
1339
02:02:29,500 --> 02:02:32,500
Are you wondering how I am
alive even after shooting me?
1340
02:02:41,000 --> 02:02:43,958
If you want to shoot me, you have
to shoot ten different places.
1341
02:02:55,416 --> 02:02:58,416
You went through hell to
get your hands on me.
1342
02:03:00,333 --> 02:03:02,708
You're doing it again.
1343
02:03:02,958 --> 02:03:05,083
I tried connecting the dots with the
three men who died.
1344
02:03:05,166 --> 02:03:07,625
I realised there was some
unfinished business.
1345
02:03:07,958 --> 02:03:09,416
I was right.
1346
02:03:10,708 --> 02:03:17,500
Brother Raju, when I step into Mumbai
again, you won't be alive.
1347
02:03:21,291 --> 02:03:25,083
Wherever he is in Mumbai,
find him.
1348
02:03:25,333 --> 02:03:28,250
I want him alive.
1349
02:03:34,666 --> 02:03:37,625
Inform Panday. I want Raju when
I come back to Mumbai.
1350
02:03:56,875 --> 02:03:58,541
-Go and search for him.
-Move away from here.
1351
02:03:58,625 --> 02:03:59,458
Leave this place.
1352
02:03:59,541 --> 02:04:01,958
-Did he come back looking for Amar?
-No, sir.
1353
02:04:35,541 --> 02:04:36,833
What do you all want?
1354
02:04:36,916 --> 02:04:38,083
-Who are you? Let us go.
-Where is Raju?
1355
02:04:38,166 --> 02:04:40,833
-Tell us where he is?
-Put him down!
1356
02:04:40,916 --> 02:04:42,875
Hey! Tell us.
1357
02:04:43,083 --> 02:04:44,375
-Leave me alone.
-Tell us.
1358
02:04:45,000 --> 02:04:47,250
-Come!
-Leave her.
1359
02:04:47,500 --> 02:04:50,666
-Please spare her.
-Leave me alone.
1360
02:05:06,458 --> 02:05:07,291
Brother.
1361
02:05:08,333 --> 02:05:11,250
Some hooligans stormed in
and beat us up.
1362
02:05:11,333 --> 02:05:14,750
They broke everything around
and took our girl with them.
1363
02:05:15,333 --> 02:05:17,500
-What?
-They took our girl away.
1364
02:05:17,583 --> 02:05:18,458
Have they taken Saira away?
1365
02:05:22,541 --> 02:05:23,375
Brother.
1366
02:05:23,583 --> 02:05:24,958
Nothing will happen to your Saira.
1367
02:05:25,333 --> 02:05:26,291
I will take care of it.
1368
02:05:27,791 --> 02:05:30,250
I will bring her back safe.
1369
02:05:34,250 --> 02:05:35,583
The girl they took away is not Saira.
1370
02:05:37,625 --> 02:05:38,708
It's your Jeeva.
1371
02:05:42,291 --> 02:05:43,458
What are you saying?
1372
02:05:46,125 --> 02:05:47,625
They say they killed Raju.
1373
02:05:49,083 --> 02:05:55,000
But as they haven't found his body,
I believe he will come back.
1374
02:05:57,125 --> 02:05:59,958
I know how much Raju loves Chandru.
1375
02:06:01,708 --> 02:06:04,375
He will be fuming with rage now.
1376
02:06:05,916 --> 02:06:07,291
Let him finish with everything.
1377
02:06:07,458 --> 02:06:08,916
I don't want him to see me till then.
1378
02:06:11,208 --> 02:06:13,916
But I can't live without
seeing him for that long.
1379
02:07:17,625 --> 02:07:18,791
Call him.
1380
02:07:24,708 --> 02:07:26,000
Call him.
1381
02:07:30,125 --> 02:07:31,291
Show me.
1382
02:07:33,875 --> 02:07:35,583
Show me that.
1383
02:07:37,375 --> 02:07:38,708
Brother Raju.
1384
02:07:40,125 --> 02:07:42,041
She is Brother Raju's lover.
1385
02:07:44,000 --> 02:07:45,750
She is Brother Raju's beloved.
1386
02:07:49,291 --> 02:07:51,125
I'll burn the tattoo.
1387
02:07:52,958 --> 02:07:55,041
I'll burn the tattoo.
1388
02:08:11,166 --> 02:08:13,041
Why are you shouting?
1389
02:08:14,791 --> 02:08:18,875
If he knows it's me you've kidnapped,
he'll be here the next minute.
1390
02:08:32,958 --> 02:08:34,250
He's here.
1391
02:08:35,166 --> 02:08:36,291
Run for your life.
1392
02:10:45,083 --> 02:10:46,708
What happened?
1393
02:11:12,291 --> 02:11:14,041
Brother is waiting outside.
1394
02:11:15,166 --> 02:11:16,750
Go, sit in the car.
1395
02:11:18,125 --> 02:11:19,041
Go.
1396
02:11:21,583 --> 02:11:23,291
I am telling you to go.
1397
02:11:27,500 --> 02:11:28,625
What do you think?
1398
02:11:29,375 --> 02:11:31,291
All of us are playing the fool here?
1399
02:11:31,750 --> 02:11:34,291
Will you get past so many of us?
1400
02:11:36,666 --> 02:11:38,333
Go.
Go.
1401
02:11:41,458 --> 02:11:42,416
Go.
1402
02:11:48,875 --> 02:11:49,708
Go.
1403
02:11:56,708 --> 02:11:57,750
Go.
1404
02:13:55,291 --> 02:13:56,166
Tell me.
1405
02:13:56,333 --> 02:13:57,541
I've caught Raju.
1406
02:13:58,375 --> 02:14:00,125
I want him alive.
1407
02:14:00,666 --> 02:14:03,041
We'll bring him to you in ten minutes.
1408
02:14:28,291 --> 02:14:29,625
Get down.
1409
02:14:32,333 --> 02:14:33,708
Go!
1410
02:14:40,333 --> 02:14:41,333
Go there!
1411
02:15:11,583 --> 02:15:15,750
Do you know why you've
come back alive?
1412
02:15:16,916 --> 02:15:18,750
I didn't kill you with my very hands.
1413
02:15:20,458 --> 02:15:23,125
That was my angst.
1414
02:15:25,000 --> 02:15:28,666
That is why you've come back.
1415
02:15:30,541 --> 02:15:33,625
You shouldn't die with just one bullet.
1416
02:15:34,375 --> 02:15:36,250
You should regret messing
with Brother Imran.
1417
02:15:36,333 --> 02:15:39,791
You should float in your own blood,
suffer in pain and then die.
1418
02:15:41,125 --> 02:15:42,916
Just like your friend.
1419
02:15:44,041 --> 02:15:45,291
Do you remember?
1420
02:15:50,916 --> 02:15:54,833
Why are you laughing when death is
knocking on your door?
1421
02:16:00,208 --> 02:16:01,958
Whose death?
1422
02:16:19,541 --> 02:16:22,083
They were your men only
till they caught me.
1423
02:16:24,291 --> 02:16:27,541
They became my men on the way.
1424
02:16:33,958 --> 02:16:37,375
Haven't you kidnapped me because
Brother Imran has asked you to?
1425
02:16:38,041 --> 02:16:42,583
What if I escape?
Won't brother kill you all?
1426
02:16:43,041 --> 02:16:48,125
Are you crazy? The four of us are
taking you at gun point.
1427
02:16:48,416 --> 02:16:50,791
How will you get away from us?
1428
02:16:50,958 --> 02:16:53,458
I am not dead for the four of you
to take me to my grave.
1429
02:16:54,500 --> 02:16:56,791
I'm a kidnap specialist myself.
1430
02:16:57,250 --> 02:16:58,958
Who are you to kidnap me?
1431
02:17:00,250 --> 02:17:01,833
I am the one who has kidnapped you.
1432
02:17:02,041 --> 02:17:03,916
Do you want me to believe you?
1433
02:17:04,375 --> 02:17:06,750
This is how he speaks.
Don't trust him.
1434
02:17:08,250 --> 02:17:09,583
You don't trust me, do you?
1435
02:17:10,916 --> 02:17:12,166
Ask your man to take the right.
1436
02:17:12,750 --> 02:17:15,666
-What?
-Ask your man to take the right.
1437
02:17:18,458 --> 02:17:20,375
Take the right.
1438
02:17:31,458 --> 02:17:33,333
Take the left now.
1439
02:17:57,583 --> 02:18:00,750
I have my cars on all sides.
1440
02:18:04,041 --> 02:18:06,000
I've kidnapped you.
1441
02:18:06,291 --> 02:18:08,291
You are under my control.
1442
02:18:08,750 --> 02:18:10,541
Shall we talk?
1443
02:18:13,458 --> 02:18:15,375
How long have you worked for Imran?
1444
02:18:16,291 --> 02:18:18,666
What has he done for you so far?
1445
02:18:20,791 --> 02:18:24,916
Try pointing the gun away from me...
1446
02:18:25,000 --> 02:18:28,583
just slightly away.
1447
02:18:30,000 --> 02:18:35,416
Ten minutes of this will add
ten years to your life.
1448
02:18:36,958 --> 02:18:38,541
Who are you?
1449
02:18:38,833 --> 02:18:40,083
Who are you to Imran?
1450
02:18:40,625 --> 02:18:43,708
You use your rapport with the Arabs
and bring all the gold here.
1451
02:18:45,833 --> 02:18:49,458
You use your influence with the police
and distribute the gold.
1452
02:18:50,625 --> 02:18:53,750
You have manpower with you
and therefore he keeps you with him.
1453
02:18:54,250 --> 02:18:58,458
I know all your strengths,
but you don't seem to know it.
1454
02:19:02,416 --> 02:19:06,541
I want Imran alone. Nothing else.
1455
02:19:07,583 --> 02:19:09,166
I'll take care of him.
1456
02:19:09,250 --> 02:19:11,458
Mumbai without Imran.
1457
02:19:12,833 --> 02:19:18,666
Mumbai will be within your control.
Just the four of you.
1458
02:19:18,750 --> 02:19:20,291
Think about it.
1459
02:19:27,000 --> 02:19:29,541
-What do you all say?
-I do not agree.
1460
02:19:34,583 --> 02:19:37,166
You need diamonds to cut diamonds.
1461
02:19:39,083 --> 02:19:41,333
You need fire to douse fire.
1462
02:19:43,791 --> 02:19:46,458
Betrayal has to be destroyed by betrayal.
1463
02:19:47,916 --> 02:19:50,458
I've learnt this from you.
1464
02:19:51,208 --> 02:19:54,583
You shouldn't die with just one bullet.
1465
02:19:55,958 --> 02:20:01,208
You must float in
your own blood and die.
1466
02:20:15,041 --> 02:20:19,000
I will decide when I'll die.
1467
02:20:20,041 --> 02:20:22,708
I'll also decide when you will die.
1468
02:20:33,625 --> 02:20:36,833
You've only seen the traitors around me.
1469
02:20:37,458 --> 02:20:40,041
You haven't seen what loyalty is.
1470
02:20:41,666 --> 02:20:42,833
He'll come.
1471
02:20:43,041 --> 02:20:48,875
He'll kill all of you.
1472
02:20:49,333 --> 02:20:51,916
And eventually, you.
1473
02:21:28,500 --> 02:21:30,166
Please leave, Brother Raju.
1474
02:21:30,416 --> 02:21:31,916
We'll take care of this.
1475
02:21:32,250 --> 02:21:33,916
Don't wait here.
1476
02:21:34,833 --> 02:21:36,000
Please leave, Brother Raju.
1477
02:21:36,541 --> 02:21:38,041
-Carry him.
-Carry him.
1478
02:21:39,541 --> 02:21:40,791
Carry him.
1479
02:21:54,666 --> 02:21:58,375
Even enemies must not have
traitors with them.
1480
02:22:13,916 --> 02:22:16,666
{\an8}Where did you go?
Hey, rickshaw!
1481
02:22:17,083 --> 02:22:18,541
{\an8}Where are you running away?
1482
02:22:18,625 --> 02:22:20,791
{\an8}Why does every one want to
mess with me?
1483
02:22:21,625 --> 02:22:24,416
{\an8}No one is letting me look at
my face in the mirror.
1484
02:22:24,500 --> 02:22:26,541
{\an8}Which platform does the
Kanyakumari Express come to?
1485
02:22:26,625 --> 02:22:31,583
{\an8}Ask someone else-- Hey!
Have you finally decided to leave?
1486
02:22:35,416 --> 02:22:39,541
{\an8}You found a pretty girlfriend while
looking for your brother.
1487
02:22:40,291 --> 02:22:43,708
{\an8}You didn't find your brother
till the very end.
1488
02:22:44,500 --> 02:22:49,166
{\an8}You didn't come to do that.
You had other plans.
1489
02:22:49,625 --> 02:22:51,666
{\an8}Go back home and have a good life.
1490
02:22:51,958 --> 02:22:53,083
{\an8}Take the left.
1491
02:22:53,166 --> 02:22:54,583
{\an8}Come. Let's go.
1492
02:22:57,750 --> 02:22:59,666
{\an8}Just a minute!
1493
02:23:00,541 --> 02:23:03,333
{\an8}Where is the stick you had?
1494
02:23:12,500 --> 02:23:14,250
{\an8}Brother Raju?
1495
02:23:16,500 --> 02:23:19,833
{\an8}I didn't realise I was
messing with a lion!
107482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.