All language subtitles for Alligator.II.The.Mutation.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,238 Aligator 2: Mutation 4 00:01:20,360 --> 00:01:23,718 We can not do this like this. 5 00:01:27,000 --> 00:01:27,918 This is funny. 6 00:01:27,960 --> 00:01:30,200 Is this chemical poison? 7 00:01:30,242 --> 00:01:32,358 You are here to work. 8 00:01:32,400 --> 00:01:36,000 If there are any questions, turn to Vinnie. 9 00:01:42,560 --> 00:01:45,718 Questions? I have no questions. 10 00:01:46,842 --> 00:01:49,600 Keep doing. 11 00:03:02,120 --> 00:03:05,758 Blessed Boe, see what I caught! Look at this! 12 00:05:12,720 --> 00:05:15,400 Andy, come here. 13 00:05:15,442 --> 00:05:17,918 Andy 14 00:05:22,560 --> 00:05:25,838 surprise. Srecan rođendan. 15 00:05:25,882 --> 00:05:27,200 I'm surprised. 16 00:05:27,242 --> 00:05:30,678 Oh, come on, show me a little excited, yours is a rogue. 17 00:05:30,722 --> 00:05:34,198 Setila se. Good girl. 18 00:05:34,242 --> 00:05:36,758 Solo Lobo (Usamljeni Vuk). 19 00:05:39,560 --> 00:05:43,078 Surprise! Sregan ro endan. Let go of this. 20 00:05:43,120 --> 00:05:46,078 All right, let it go. 21 00:05:49,120 --> 00:05:57,278 Because he's a wonderful person, and nobody can do that ... 22 00:05:59,160 --> 00:06:01,758 Happy birthday. - Happy birthday, dad. 23 00:06:01,800 --> 00:06:03,678 Yeah, well, again your rogue. 24 00:06:03,722 --> 00:06:05,958 But your son and your daughter are not the happiest, because you ... 25 00:06:06,000 --> 00:06:08,198 spent time at the police station playing jigs and thieves, 26 00:06:08,242 --> 00:06:09,678 instead of playing with us. - Yes, the same goes when I'm concerned. 27 00:06:09,720 --> 00:06:11,140 David, it's time to go home. I'm looking at old photographs, 28 00:06:11,182 --> 00:06:15,558 and I've forgotten how to do it looks like we're all together. 29 00:06:15,600 --> 00:06:19,800 I do not look at myself at all how they like in the TV soaps. 30 00:06:19,842 --> 00:06:22,278 It does not matter to me completely, 31 00:06:22,320 --> 00:06:25,398 but I still wanna know when we wake up ... 32 00:06:25,442 --> 00:06:27,918 See that you slept as well at the house. - I'm scared. 33 00:06:27,962 --> 00:06:31,518 And now the most important thing J.J. eli re i. Here's J.J. 34 00:06:31,562 --> 00:06:36,400 Dad, I'm very proud of you because of the fact that he does not fall on the rocks. 35 00:06:36,442 --> 00:06:40,078 Mom stopped smoking before 4 years. Now it's up to you. 36 00:06:40,120 --> 00:06:43,438 David, J.J told you how much he misses daddy and mom together, 37 00:06:43,480 --> 00:06:47,838 and i would like a meeting with you with you, to give you some more. 38 00:06:47,882 --> 00:06:51,838 a roland gift that want. If he knows what I mean. 39 00:06:51,880 --> 00:06:54,238 See you soon, alligators. 40 00:06:54,280 --> 00:06:56,838 I love you. about 41 00:06:56,880 --> 00:06:58,358 You've been listening to our program local radio. 42 00:06:58,400 --> 00:07:00,918 It was all, people. 43 00:07:00,960 --> 00:07:03,158 Hello 44 00:07:22,242 --> 00:07:25,838 That's it, gentlemen. Great, is not it? 45 00:07:26,760 --> 00:07:29,478 We are earning for now 700,000 dollars. 46 00:07:29,520 --> 00:07:33,000 And soon ... $ 3 million, maybe even more. 47 00:07:35,560 --> 00:07:37,318 Mayor Anderson. 48 00:07:37,360 --> 00:07:39,758 He cares about your interests. 49 00:07:39,800 --> 00:07:43,278 Tr i te ... tax reliefs. 50 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 How much will we make millions to Monday at noon? 51 00:07:46,642 --> 00:07:50,118 Assuming they are nothing Unpredictably happen during the weekend. 52 00:07:50,160 --> 00:07:51,838 What could go wrong? 53 00:07:51,880 --> 00:07:56,518 If everything is the way we are We planned, we are rich people. 54 00:07:57,442 --> 00:07:58,278 Gentlemen ... 55 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 For success. 56 00:08:10,280 --> 00:08:13,318 Do you see this guy? 57 00:08:14,080 --> 00:08:16,720 This is not a parking spot, Hodges. 58 00:08:16,760 --> 00:08:20,958 It's nice of you to warn me. That's what I call a good cop. 59 00:08:38,400 --> 00:08:42,758 All right, all right. Come back when learn to speak English. 60 00:08:44,480 --> 00:08:47,000 What did you say? 61 00:08:56,242 --> 00:08:57,838 What's the problem, Gina? 62 00:08:57,880 --> 00:08:59,918 This cop is very unusual. 63 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 My father and my uncle are not They returned home last night. 64 00:09:01,842 --> 00:09:03,638 Your mother is very worried. 65 00:09:03,680 --> 00:09:06,958 For 30 years they are never together it did not happen that you would not come home all night. 66 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 Excuse me for a moment. 67 00:09:11,600 --> 00:09:12,758 Do you work on this case? 68 00:09:12,802 --> 00:09:13,638 Maybe. 69 00:09:13,682 --> 00:09:15,200 It's at the top of the case which I will dedicate. 70 00:09:15,242 --> 00:09:17,358 Not since this morning of sympathy, Johston? 71 00:09:17,400 --> 00:09:19,878 You think you're the only cop who works here, Hodges. 72 00:09:19,920 --> 00:09:22,878 And I also do not think this is a case in which you need to pinch your nose. 73 00:09:22,920 --> 00:09:25,118 Atolio Loco (Lonely Craze). 74 00:09:25,160 --> 00:09:26,918 They call me Solo Lobo (Lonely Wolf). 75 00:09:26,960 --> 00:09:31,800 By the way, this case is not a question authorizations for more ingenuity. 76 00:09:36,842 --> 00:09:40,118 God, I hope it did not happen nothing terrible. 77 00:09:40,160 --> 00:09:43,118 When were they supposed to come back? 78 00:09:43,200 --> 00:09:46,158 After he caught three fish, roughly. 79 00:09:46,200 --> 00:09:47,118 Have they, perhaps, left somewhere to drink? 80 00:09:47,160 --> 00:09:50,558 No, David. They simply did not return home. 81 00:09:50,600 --> 00:09:52,038 All right, listen. 82 00:09:52,080 --> 00:09:53,678 We'll try to find them. 83 00:09:53,720 --> 00:09:57,518 Now take your mother home. 84 00:09:58,880 --> 00:10:01,958 I'll talk later. - All right. 85 00:10:02,000 --> 00:10:04,358 Thank you. 86 00:10:11,680 --> 00:10:15,918 Who is the case? Missing Brothers O'Challo? 87 00:10:15,960 --> 00:10:16,678 Let me take a look. 88 00:10:16,720 --> 00:10:20,238 I just finished it - All right. 89 00:10:20,280 --> 00:10:21,478 Is everything related to Where is the record found? 90 00:10:21,520 --> 00:10:22,400 Yes. 91 00:10:22,442 --> 00:10:24,158 Except... - Except what? 92 00:10:24,200 --> 00:10:27,638 There is no one to find one Chemistry on the southern shore of the river. 93 00:10:27,680 --> 00:10:28,918 Maybe somebody lost it? 94 00:10:28,960 --> 00:10:29,438 Maybe. 95 00:10:29,480 --> 00:10:31,518 But if that's the case, then it is it happened in a very tepid way. 96 00:10:31,560 --> 00:10:34,718 The foot is still in her. 97 00:10:35,042 --> 00:10:39,438 The ismo was found at about 300 meters from the port of Toro. 98 00:10:40,842 --> 00:10:42,518 Hodges, please. 99 00:10:42,600 --> 00:10:46,000 It is time for me to go to patrol, I could go with you. 100 00:10:46,042 --> 00:10:50,038 But if not necessary, it is not important, I do not have to walk with you. 101 00:10:50,120 --> 00:10:54,638 Hard to keep you going to talk to him, please. 102 00:10:54,720 --> 00:10:58,278 And how many times did you say it together with him? 103 00:11:00,160 --> 00:11:02,800 Look at this. 104 00:11:02,960 --> 00:11:04,438 Do you see this wound? 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,158 Cut through the meat. 106 00:11:06,200 --> 00:11:07,638 It was as if it had been rumbled. 107 00:11:07,720 --> 00:11:09,078 What conclusion is drawn? 108 00:11:09,160 --> 00:11:11,278 It's a bite of animals. 109 00:11:11,360 --> 00:11:12,638 Big animals. 110 00:11:12,720 --> 00:11:14,558 It may be a question mulching off? 111 00:11:14,642 --> 00:11:16,158 No no no. Look here. 112 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 Doi. 113 00:11:20,760 --> 00:11:23,000 Look at that. 114 00:11:23,080 --> 00:11:24,918 All right, what is I supposed to watch? 115 00:11:24,960 --> 00:11:27,918 Well ... no fats, no traces of metal, 116 00:11:27,962 --> 00:11:30,918 nor what he could do refer to injury to the mafia. 117 00:11:30,960 --> 00:11:35,000 This is where we have traces here chemical composition 118 00:11:35,080 --> 00:11:37,878 and amino acids. 119 00:11:38,160 --> 00:11:41,438 I could not understand the unity these two substances, 120 00:11:41,480 --> 00:11:44,558 so I sent a sample to your wife on analysis at the University Laboratory. 121 00:11:44,642 --> 00:11:47,800 But what I know about amino acids 122 00:11:47,842 --> 00:11:49,958 is that they come from saliva. 123 00:11:50,042 --> 00:11:51,200 What does Christine say about it? 124 00:11:51,280 --> 00:11:56,000 I do not know, I have not always asked her, but I'm curious to hear what you're going to say. 125 00:12:08,442 --> 00:12:09,718 University laboratory. 126 00:12:09,760 --> 00:12:11,238 Hello. 127 00:12:11,280 --> 00:12:12,478 Thank you for your birthday message  cassettes. 128 00:12:12,520 --> 00:12:13,758 I really liked it. 129 00:12:13,842 --> 00:12:18,438 You like the more gift you have I'll give you when you come home tonight. 130 00:12:18,520 --> 00:12:19,958 Tell me... 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,838 Have you analyzed a sample that? have you been sent? 132 00:12:21,880 --> 00:12:23,638 David-e. 133 00:12:23,680 --> 00:12:26,558 I'm not sure about the origin of this amino acids, 134 00:12:26,600 --> 00:12:30,278 I can not claim with complete I'm sure they came from saliva. 135 00:12:30,360 --> 00:12:33,800 In fact, this is based on proteins, which are in certain 136 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 circumstances can be found in saliva. 137 00:12:36,280 --> 00:12:38,000 It is based on the proteins that are in certain circumstances 138 00:12:38,042 --> 00:12:40,400 I can find it in the saliva. - Ask her about chemical compounds? 139 00:12:40,442 --> 00:12:42,558 What about chemicals? 140 00:12:42,642 --> 00:12:46,718 I made several chemicals compounds, but nothing important. 141 00:12:46,800 --> 00:12:50,838 Tell the doctor before it's over I'm concerned that I need them water samples from the lake. 142 00:12:50,920 --> 00:12:54,078 They can not lock anything until they do gets water samples from the lake. 143 00:12:54,120 --> 00:12:55,878 Oh, hello. 144 00:12:55,960 --> 00:12:57,358 He said "hello". 145 00:12:57,442 --> 00:13:00,238 Occasionally, I'm finishing my job and moving Cook in about 20 minutes. 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,638 Your birthday celebration begins at about 18:30, I hope you did not forget? 147 00:13:03,680 --> 00:13:06,478 David, do not be late. 148 00:13:06,520 --> 00:13:07,838 And be very hungry. 149 00:13:07,920 --> 00:13:11,758 I'm going straight home, and I'm dying Hunger. 150 00:13:12,080 --> 00:13:14,238 ao. 151 00:13:16,520 --> 00:13:17,878 See, David, 152 00:13:17,960 --> 00:13:20,678 it's not my job, so it's possible to make an incorrect conclusion. 153 00:13:20,760 --> 00:13:22,278 I investigated the reports I received 154 00:13:22,360 --> 00:13:25,000 I would not notice the last days Something unusual. 155 00:13:25,080 --> 00:13:29,718 At the crossroads around the suburbs 3 males disappeared in the last 17 days. 156 00:13:29,760 --> 00:13:33,358 Brothers O'Challo have disappeared in Regent Park. 157 00:13:33,442 --> 00:13:35,478 There is a connection between these areas waterway system, 158 00:13:35,520 --> 00:13:39,758 he supplies the whole city water and energy. 159 00:13:41,760 --> 00:13:45,118 I'm going to check the area around the lake. 160 00:13:57,360 --> 00:13:59,318 If we sell everything we lose. 161 00:13:59,400 --> 00:14:01,678 Where are we going to live then? 162 00:14:01,760 --> 00:14:05,000 Your new offer is not good. You have money, offer the right price. 163 00:14:05,080 --> 00:14:07,918 It's not safe to stay here, ma'am. Times have changed. 164 00:14:08,000 --> 00:14:09,918 You mean Brother O'Challo? 165 00:14:10,000 --> 00:14:13,600 Get Mr. Brown's message that we are not helpless fishermen. 166 00:14:13,642 --> 00:14:15,278 We'll fight. 167 00:14:15,320 --> 00:14:17,238 They probably blew up and left the city. 168 00:14:17,280 --> 00:14:19,000 Before you go the following indictment warns you ... 169 00:14:19,042 --> 00:14:22,200 I'm not afraid to speak the truth. If you want to call the police, call her. 170 00:14:22,280 --> 00:14:24,678 I wait. 171 00:14:27,042 --> 00:14:30,878 Lobo, tell this man to leave out of here, please. 172 00:14:31,320 --> 00:14:33,238 I do not mind what I do they work. 173 00:14:33,320 --> 00:14:37,718 But as long as I do not fit the law I can not ni ta u initi. 174 00:14:41,642 --> 00:14:43,878 Mom! 175 00:14:49,880 --> 00:14:51,078 Felipe, what happened? 176 00:14:51,120 --> 00:14:53,438 He did not even eat my ball. 177 00:14:53,480 --> 00:14:54,438 Where was your ball? 178 00:14:54,480 --> 00:14:57,518 In water. My ball! 179 00:14:57,642 --> 00:14:58,878 Here I have a baby for you. 180 00:14:58,920 --> 00:15:01,478 Go get some rest. 181 00:15:04,560 --> 00:15:06,000 Elena. 182 00:15:06,042 --> 00:15:07,600 That? 183 00:15:07,642 --> 00:15:10,278 Bra a O'Challo had disappeared during night fishing. 184 00:15:10,320 --> 00:15:11,918 If you did not see them happily? 185 00:15:11,960 --> 00:15:15,118 Yes, they were there, in the reindeer. 186 00:15:18,400 --> 00:15:20,638 Brown will not get out of this. 187 00:15:20,680 --> 00:15:22,478 Get out of here? 188 00:15:22,520 --> 00:15:24,838 Disappearing people on their domestic threshold. 189 00:15:24,880 --> 00:15:27,158 Come on, son. 190 00:15:52,842 --> 00:15:56,000 Knowing he likes well-pecked I left it in a pan, 191 00:15:56,042 --> 00:15:59,518 but you're late. 192 00:16:03,160 --> 00:16:05,600 In fact, it's perfect. 193 00:16:05,642 --> 00:16:08,238 That's exactly what I like. 194 00:16:10,960 --> 00:16:12,638 And happy roland. 195 00:16:12,680 --> 00:16:13,958 Thank you. 196 00:16:14,000 --> 00:16:16,638 There is nothing. 197 00:16:20,400 --> 00:16:23,200 It's very delicious. 198 00:16:23,242 --> 00:16:26,600 Introduce new rules, do not you? 199 00:16:27,360 --> 00:16:31,918 While I'm enjoying while I'm saving you I could look at this. 200 00:16:37,520 --> 00:16:40,078 Oh, my God. 201 00:16:42,440 --> 00:16:44,438 The doctor is right. 202 00:16:44,480 --> 00:16:47,318 Bites are deep, of course go from animals. 203 00:16:47,360 --> 00:16:50,400 The one who attacks. 204 00:16:51,200 --> 00:16:52,918 What could that be? Snake? 205 00:16:52,960 --> 00:16:56,158 David, a snake attack extinguishing poison. 206 00:16:56,200 --> 00:16:59,558 This is about something else, crocodile, alligator ... 207 00:16:59,600 --> 00:17:03,078 They grab booty, use force, drobe it 208 00:17:03,120 --> 00:17:05,600 and take food to the bottom. 209 00:17:05,642 --> 00:17:08,518 If it remains on the surface something after the attack they return to the rest. 210 00:17:08,560 --> 00:17:12,118 Aligator or crocodile in the channel? Do you think that's possible? 211 00:17:12,160 --> 00:17:16,958 Yes, there were cases of occurrence Alligators in New Zealand sewerage. 212 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 However, these were smaller examples who were not so aggressive. 213 00:17:20,442 --> 00:17:25,958 They did not take food in line with their biological needs. 214 00:17:26,000 --> 00:17:30,438 If it were, it would be big a sample that would take food in 215 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 In accordance with its biological needs, Would such bites be possible? 216 00:17:32,642 --> 00:17:34,238 Certainly. 217 00:17:34,280 --> 00:17:40,238 Aligator ducts of 10-12 meters has a hammer pressure of about 1000 kg. 218 00:17:41,242 --> 00:17:43,838 Urgent call, I need to go now. 219 00:17:43,880 --> 00:17:45,278 Look, Chris. 220 00:17:45,320 --> 00:17:46,518 I want to examine this. 221 00:17:46,560 --> 00:17:48,918 I want to figure out what it is to alligator 222 00:17:48,960 --> 00:17:53,838 who is able to make wounds of this kind. 223 00:17:53,880 --> 00:17:56,000 And by the way ... 224 00:17:56,042 --> 00:17:58,078 It looks very sexy. 225 00:17:58,120 --> 00:18:00,200 See you later. 226 00:18:00,242 --> 00:18:01,318 Yes. 227 00:18:01,360 --> 00:18:04,038 See you later. 228 00:18:16,120 --> 00:18:20,318 Make me very angry that they are The best guys are always married. 229 00:18:21,320 --> 00:18:22,558 You are so sweet. 230 00:18:22,600 --> 00:18:25,200 Hello, David. 231 00:18:25,320 --> 00:18:26,000 Hello, Elena. 232 00:18:26,042 --> 00:18:29,000 What's new, baby? 233 00:18:29,360 --> 00:18:31,558 For now, we have nothing. 234 00:18:31,600 --> 00:18:34,838 Search around the lake did not give No results, David. 235 00:18:34,880 --> 00:18:37,358 Christine was also skeptical. 236 00:18:37,400 --> 00:18:40,718 Until she saw this. 237 00:18:40,760 --> 00:18:43,958 I saw it upstairs. You too. 238 00:18:44,000 --> 00:18:47,118 These are not scratches, Clarence, serious injuries. 239 00:18:47,160 --> 00:18:48,758 D Zmia que eles e pokiereszowane. 240 00:18:48,800 --> 00:18:51,238 Christine is convinced she is it's an alligator. 241 00:18:51,280 --> 00:18:54,638 I wish I could say it was in an isolated case, but not. 242 00:18:54,680 --> 00:18:58,118 The doctor also has a similar opinion. 243 00:18:58,160 --> 00:19:01,318 But an alligator ... 244 00:19:01,480 --> 00:19:02,638 What's the point? 245 00:19:02,680 --> 00:19:06,238 In less than 24 hours, Vinnie Brown is Make a complete space around 246 00:19:06,280 --> 00:19:08,278 lakes into the play area. We have to stop him in that intention. 247 00:19:08,320 --> 00:19:12,400 David, this is the most important event for the city for the past few years. 248 00:19:12,442 --> 00:19:14,078 I know what you feel about it Vinnie Brown. 249 00:19:14,120 --> 00:19:17,478 But he and the mayor will do this make the city attractive. 250 00:19:17,520 --> 00:19:19,358 It's making big pictures. 251 00:19:19,400 --> 00:19:21,958 Sorry, Clarence, but I'm not really smart right now 252 00:19:22,000 --> 00:19:23,838 to understand it "big pictures". 253 00:19:23,880 --> 00:19:27,758 I see only small pictures, like this, or like this one. 254 00:19:27,800 --> 00:19:29,358 Alright. 255 00:19:29,400 --> 00:19:32,800 Let's wait for 12 hours to see whether something will happen. 256 00:19:32,842 --> 00:19:35,200 What to do? How do I get some of my legs left? 257 00:19:35,242 --> 00:19:36,518 Listen, I'll tell you something. 258 00:19:36,560 --> 00:19:38,958 You follow the rules of the service. Wait 12 hours. 259 00:19:39,000 --> 00:19:40,238 I will act immediately. 260 00:19:40,280 --> 00:19:41,838 There is no authority to do so. 261 00:19:41,880 --> 00:19:43,878 This is my last warning. 262 00:19:43,920 --> 00:19:46,318 Clarence, this is a radio 15 years back. 263 00:19:46,360 --> 00:19:47,478 I know. 264 00:19:47,520 --> 00:19:49,878 But this is my last last warning. 265 00:19:49,920 --> 00:19:53,558 All right, get the last one a warning, so we can negotiate. 266 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Where are you going? 267 00:19:54,642 --> 00:19:56,438 Let me see Vinnie Brown. 268 00:19:56,480 --> 00:19:59,638 No approval from me for this process, David. 269 00:19:59,680 --> 00:20:01,558 Did anyone tell you that you are very strong sweet when you get angry? 270 00:20:01,600 --> 00:20:04,200 Your wife is a happy person. 271 00:20:04,242 --> 00:20:05,878 Get outta here! 272 00:20:05,920 --> 00:20:08,758 Thank you, Clarence. 273 00:20:21,242 --> 00:20:24,400 Hodges, you can not park here. 274 00:20:24,442 --> 00:20:25,958 Operate it. 275 00:20:26,000 --> 00:20:28,358 Hodges. 276 00:21:26,242 --> 00:21:28,718 Alright. What are you doing, detective? 277 00:21:28,760 --> 00:21:30,118 We have a big problem. 278 00:21:30,160 --> 00:21:33,878 Alligator humo der appeared. 279 00:21:34,642 --> 00:21:37,918 He killed two men in China yesterday lake at Regent Park. 280 00:21:37,960 --> 00:21:39,318 We will address this problem. 281 00:21:39,360 --> 00:21:41,918 Wait. Not so easy. 282 00:21:41,960 --> 00:21:45,200 Brown's big dick on the lake has to stop. 283 00:21:45,242 --> 00:21:48,600 It will not stop there. 284 00:21:51,760 --> 00:21:55,038 The event has already been announced in the media, 285 00:21:55,800 --> 00:21:58,758 this is the end of the story. 286 00:21:58,842 --> 00:22:01,238 You know, if you want to leave Whether or not, graduate? 287 00:22:01,280 --> 00:22:04,358 There is a certain risk ... - Risk? 288 00:22:04,400 --> 00:22:06,158 What do you want it to happen? Jo le eva? 289 00:22:06,200 --> 00:22:09,078 I made a contract, my money, 290 00:22:09,120 --> 00:22:12,200 and if it is found to be true what they say, they take care of it. 291 00:22:12,242 --> 00:22:15,038 Lièno, and quietly. 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,278 People have trust in you, gradonaelnie. 293 00:22:17,320 --> 00:22:20,118 Do you want to decide? 294 00:22:21,360 --> 00:22:22,558 Policaj e Harmon, 295 00:22:22,600 --> 00:22:26,678 as a mayor I betray you command to uhapsite detective. 296 00:22:26,720 --> 00:22:27,958 To arrest him? 297 00:22:28,000 --> 00:22:30,238 Of course, remove it from here. 298 00:22:30,280 --> 00:22:32,478 Do as I have commanded you. 299 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 I want my voice I gave you to become a mayor's back. 300 00:22:33,842 --> 00:22:35,238 Do not make any problems. 301 00:22:35,280 --> 00:22:37,078 And my dad gets him back, too. 302 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 Do not make scenes. 303 00:22:38,242 --> 00:22:40,518 Doi. 304 00:22:40,560 --> 00:22:43,438 Is this you first? arrest, beginner? 305 00:22:43,480 --> 00:22:44,918 Wonderful. 306 00:22:44,960 --> 00:22:46,318 Really wonderful. 307 00:22:46,360 --> 00:22:50,278 Aligator located in city ​​lake. 308 00:22:50,320 --> 00:22:51,758 Get together, Mike. 309 00:22:51,800 --> 00:22:54,078 Case, now we are fast talking Hodges, but they will come back. 310 00:22:54,120 --> 00:22:56,358 I can not just remove them. 311 00:22:56,400 --> 00:22:59,278 Keep your positions, Mike. 312 00:22:59,320 --> 00:23:02,438 Call your friend, Chef police, and tell him what's going on. 313 00:23:02,480 --> 00:23:04,158 Do it, Mike. 314 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Do it like that. 315 00:23:11,600 --> 00:23:16,038 Take the phone and call some ... Alligator hunters? 316 00:23:16,080 --> 00:23:18,318 I do not know about any alligator hunters. 317 00:23:18,360 --> 00:23:21,518 I know they do not know them. Find them. 318 00:23:21,560 --> 00:23:23,278 Okay, but where? 319 00:23:23,320 --> 00:23:26,000 List your pages. Where would I be? I could know where to find them? 320 00:23:26,042 --> 00:23:29,838 Call the Zoo Garden, the Shrine, either Who, just do it tonight. 321 00:23:29,880 --> 00:23:32,400 Tonight? 322 00:23:33,560 --> 00:23:36,158 Are you deaf? 323 00:23:36,200 --> 00:23:39,118 I'm not deaf. 324 00:23:45,442 --> 00:23:48,518 Hang on. - For what? 325 00:23:48,560 --> 00:23:49,478 I have to go. 326 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 Hodges, what are you doing? 327 00:23:51,042 --> 00:23:53,438 When you go, then you have to go. Did not your mom learn that? 328 00:23:53,480 --> 00:23:54,558 Mom? 329 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 Hodges, are you crazy? You're under arrest. 330 00:23:57,042 --> 00:23:58,000 Do you have any money? 331 00:23:58,042 --> 00:24:01,318 What? - I do not need it, I found it. 332 00:24:06,642 --> 00:24:09,600 Are you sure this is intimate? would you like to share with me a moment? 333 00:24:09,642 --> 00:24:10,878 No. 334 00:24:10,920 --> 00:24:14,758 He has a very wide smile on his face. 335 00:24:15,600 --> 00:24:17,038 Take the keys. 336 00:24:17,080 --> 00:24:19,558 Thank you. 337 00:24:29,480 --> 00:24:32,158 Come on, kill him! 338 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 This was very refreshing. 339 00:24:34,442 --> 00:24:35,878 Hodges, do not leave me like this. 340 00:24:35,920 --> 00:24:39,638 I'm sorry, but I'm in a big hurry. 341 00:24:39,960 --> 00:24:40,838 I'll leave the keys here. 342 00:24:40,880 --> 00:24:44,200 But I would not get stuck if I was on your own place, because your water will bite your butt. 343 00:24:44,242 --> 00:24:47,478 Hodges, pay me for this. 344 00:24:47,520 --> 00:24:49,718 Shit. 345 00:24:49,760 --> 00:24:53,200 Beggars never hear What are they talking about? 346 00:25:08,042 --> 00:25:09,800 Thank you. 347 00:25:09,842 --> 00:25:12,238 By the way, what's your business? Keeping the entrance? 348 00:25:12,280 --> 00:25:13,358 We are concerned about the safety of VIPs. 349 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Get the time here. 350 00:25:14,642 --> 00:25:17,918 Some stranger is in the toilet. Check it out. 351 00:25:17,960 --> 00:25:21,678 You stay here. I'm going to go I'm dealing with this pervert. 352 00:25:36,120 --> 00:25:38,400 Look who's coming. Mayor's daughter. 353 00:25:38,442 --> 00:25:39,600 Pretty woman. 354 00:25:39,642 --> 00:25:43,838 I'll bet in ten dollars treat us like leprosy. 355 00:25:45,200 --> 00:25:46,638 Hello, guys. 356 00:25:46,680 --> 00:25:48,118 You look great. - Thank you. 357 00:25:48,160 --> 00:25:50,518 Will you escort me? 358 00:25:56,400 --> 00:25:59,438 I want to talk to you. 359 00:25:59,480 --> 00:26:01,278 Sherry, what are you doing here? 360 00:26:01,320 --> 00:26:04,478 I do not want to be in these places. - What are you doing at this place? 361 00:26:04,520 --> 00:26:05,238 I have to be here. 362 00:26:05,280 --> 00:26:07,478 You do not have to, Dad. You're the mayor. 363 00:26:07,520 --> 00:26:10,158 You're not one of the helpless assistants Vinnie Brown. 364 00:26:10,200 --> 00:26:12,718 Would you like to be a subject on the evening news? 365 00:26:12,760 --> 00:26:15,558 I appreciate your concern, but it is not a moment to play my mother. 366 00:26:15,600 --> 00:26:17,278 I'm trying ... - I do not play your mother. 367 00:26:17,320 --> 00:26:20,038 I only see this guy doing it huge pressure on you. 368 00:26:20,080 --> 00:26:23,358 Do not sleep, do not eat, think you do not I hear how to talk to people 369 00:26:23,400 --> 00:26:26,678 who are spitting us around the house? - I'm fine. 370 00:26:26,720 --> 00:26:28,878 I'm gonna fight with this, okay? 371 00:26:28,920 --> 00:26:31,518 Go now. 372 00:26:32,120 --> 00:26:33,558 I will not. 373 00:26:33,600 --> 00:26:35,800 I'll see when you start. 374 00:26:35,842 --> 00:26:40,278 I want to see how you are now I like it when I go inside. 375 00:26:47,000 --> 00:26:48,078 Miss Anderson. 376 00:26:48,120 --> 00:26:50,318 Sherry, how pleasant surprise. 377 00:26:50,360 --> 00:26:54,118 I've heard a lot about this evening, so am I. I stopped by to see if I missed something. 378 00:26:54,160 --> 00:26:56,078 You just came in time to See my fighter. 379 00:26:56,120 --> 00:27:01,838 Right is a beast. Exceptional fighter. Unfortunately, he is losing already. 380 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 It sounds like a fight be fitted. 381 00:27:05,242 --> 00:27:07,638 And it is. 382 00:27:09,280 --> 00:27:15,740 It's just entering, weighing 125 pounds, from Mexico ... Ramon. 383 00:27:25,642 --> 00:27:30,678 On the other side of the ring, from Budapest, Hungary, 384 00:27:31,600 --> 00:27:36,838 weighing 140 pounds ... the most elaborate ... Mundo "Divljak". 385 00:27:46,160 --> 00:27:48,078 Policies do. 386 00:27:48,120 --> 00:27:51,800 Give them what they do and he liked you. 387 00:27:51,842 --> 00:27:53,158 Ste i e trust. 388 00:27:53,200 --> 00:27:57,200 The rank of empire is adhering to simple truths. 389 00:28:15,480 --> 00:28:19,038 Otis, who kept you so long? 390 00:28:28,280 --> 00:28:30,518 Otis? 391 00:28:31,120 --> 00:28:34,278 Do you work there, Otis? 392 00:28:35,320 --> 00:28:37,558 Otis? 393 00:29:35,200 --> 00:29:39,678 Ramon is a bit appalled by the attack. But the fight still lasts. 394 00:29:39,720 --> 00:29:41,918 Let's go for Ramon. 395 00:29:41,960 --> 00:29:45,600 Who sent you to come here? 396 00:29:49,680 --> 00:29:52,158 He thought I did not know why did you come by? 397 00:29:52,200 --> 00:29:53,718 I know. 398 00:29:53,760 --> 00:29:55,478 Do not count on yourself. 399 00:29:55,520 --> 00:30:00,078 I came because I was worried about my father, and now I see that I have the reasons for that. 400 00:30:00,120 --> 00:30:03,600 This is disgusting, boring, and I think I'll leave. 401 00:30:03,642 --> 00:30:05,678 Do not be stupid. 402 00:30:05,720 --> 00:30:10,800 Jo si sezona. Do me, too made it to you. 403 00:30:10,842 --> 00:30:13,000 Ste e my hand. 404 00:30:13,042 --> 00:30:15,518 Leave me. 405 00:30:25,360 --> 00:30:28,200 Ramon hit Mundo foot in a beard. 406 00:30:28,242 --> 00:30:32,000 The threshold is triumph, na a favorite, thanks to yours 407 00:30:32,042 --> 00:30:35,958 help, win this fight. 1 .. 2 .. 3 ... 408 00:30:36,000 --> 00:30:42,558 Ramon, 125 kilograms, from Mexico. The best rhyming from Mexico, the winner. 409 00:30:47,160 --> 00:30:49,278 You've hit him badly, Miss Anderson. 410 00:30:49,320 --> 00:30:52,318 I hope his ruined face is his pain as much as me arm. 411 00:30:52,360 --> 00:30:53,638 Anyone else? 412 00:30:53,680 --> 00:30:56,800 No respite when you're decious in the club where the rush fighting is taking place. 413 00:30:56,842 --> 00:30:59,158 Can you help me? 414 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 Is that Harmon? - I do not know. 415 00:31:01,042 --> 00:31:03,400 Hodges. - We could have guessed. 416 00:31:03,442 --> 00:31:05,478 Wait a minute. Did I miss it? not so much? 417 00:31:05,520 --> 00:31:07,000 Stay here with her. - You stay with her. 418 00:31:07,042 --> 00:31:08,958 Let him alone. 419 00:31:09,000 --> 00:31:11,718 Anyone else? 420 00:31:14,320 --> 00:31:16,758 My name is Rich Harmon I'm a cop. 421 00:31:16,800 --> 00:31:19,158 Can you help me? 422 00:31:19,200 --> 00:31:21,958 Come on, Harmon. He woke up dead with his wickedness. 423 00:31:22,000 --> 00:31:23,878 Leo, have a new one? 424 00:31:23,920 --> 00:31:25,438 Two dozen and a million pigs. 425 00:31:25,480 --> 00:31:27,078 Has a new, Rich? 426 00:31:27,120 --> 00:31:29,838 I'm bound to a cistern, magarine. 427 00:31:29,880 --> 00:31:32,078 How did you get in there? It was Hodges. 428 00:31:32,120 --> 00:31:37,118 He hooked me up and went. And the mayor is a real jerk. 429 00:31:37,760 --> 00:31:39,800 Rich ... - I do not know what's happening, 430 00:31:39,842 --> 00:31:43,078 and I do not wanna know, but come on we finally help him. 431 00:31:43,120 --> 00:31:44,358 Is she obedient? 432 00:31:44,400 --> 00:31:47,318 That. - Thank you. 433 00:31:48,080 --> 00:31:49,078 ao. 434 00:31:49,120 --> 00:31:50,078 I'm dead. 435 00:31:50,120 --> 00:31:53,758 It's okay, you're not the only one has been pinned tonight. 436 00:31:53,800 --> 00:31:55,318 These are those keys, right? 437 00:31:55,360 --> 00:31:57,558 Yes, these are your keys. 438 00:31:57,600 --> 00:31:58,718 All right, I'm sorry. 439 00:31:58,760 --> 00:32:02,200 This is stupid. - And it looks very stupid. 440 00:32:02,242 --> 00:32:03,318 Wonderful. 441 00:32:03,360 --> 00:32:05,678 Turn around. 442 00:32:05,720 --> 00:32:08,158 Savršeno. 443 00:32:08,360 --> 00:32:11,238 Come on, let's get out of here. 444 00:32:11,400 --> 00:32:13,238 If I kill them, do they? to arrest me? 445 00:32:13,280 --> 00:32:15,478 It's unlikely. This is the end of my career. 446 00:32:15,520 --> 00:32:19,000 I do not think so. Your chef is my godfather. 447 00:32:19,042 --> 00:32:20,958 Here you go. 448 00:32:21,000 --> 00:32:21,558 Thank you. 449 00:32:21,600 --> 00:32:24,238 There is no point. 450 00:33:09,920 --> 00:33:13,000 Nice place, right? 451 00:33:14,280 --> 00:33:18,438 Get off, me and Lobo We need to talk. 452 00:33:18,520 --> 00:33:22,918 This lake was once a lot of fish. 453 00:33:23,360 --> 00:33:26,200 Then she started dying, dead the fish swam along the lake's surface, 454 00:33:26,242 --> 00:33:29,478 they were ripped by water leechers, but then they also started to die. 455 00:33:29,520 --> 00:33:33,238 There was a big hole. It's so big! 456 00:33:33,360 --> 00:33:35,558 But this can not be eaten. 457 00:33:35,600 --> 00:33:38,678 And it happened that we had nothing, An example is Brothers O'Challo. 458 00:33:38,720 --> 00:33:43,518 None of this happened until that Brown did not come. 459 00:33:43,560 --> 00:33:47,558 Unfortunately, everything it does is based on the law. 460 00:33:48,560 --> 00:33:51,958 I think we had a deal, Ruben. 461 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 Do you carry a radio locator with you? 462 00:33:54,842 --> 00:33:57,400 Yes, I'm carrying. 463 00:33:57,720 --> 00:34:00,558 Do you want an AM or FM wave? 464 00:34:04,842 --> 00:34:07,600 Decisions of internal police control are suspended by LUCO. 465 00:34:07,642 --> 00:34:09,478 Their decision has already been made. 466 00:34:09,520 --> 00:34:12,238 Hodges will be suspended, and must go to a psychiatric examination. 467 00:34:12,280 --> 00:34:16,558 The two are waiting to carry it out. Harmon was also suspended until 468 00:34:16,600 --> 00:34:19,678 the circumstances are not examined for which he did not exercise his authority. 469 00:34:19,720 --> 00:34:23,600 Does your mother know that are you always awake? 470 00:34:23,760 --> 00:34:28,878 Vinnie Brown can be extracted from murder, and do I have to carry the locator? 471 00:34:28,920 --> 00:34:31,800 It has to stop, Hodges. 472 00:34:31,842 --> 00:34:37,800 In the beginning he was released for a hard guy with dark glasses that shields. 473 00:34:38,042 --> 00:34:41,438 But now he started killing people. 474 00:34:41,480 --> 00:34:45,838 It can be him or some of his sick people, but what about it? 475 00:34:47,042 --> 00:34:50,000 They are as crazy as he is. 476 00:34:50,242 --> 00:34:53,918 It is not Brown who is killed the brothers O'Challo. 477 00:34:55,920 --> 00:34:57,758 It's in the lake big alligator. 478 00:34:57,800 --> 00:35:00,638 I did not believe in the story either in the beginning. 479 00:35:00,680 --> 00:35:01,478 But I'm telling you the truth. 480 00:35:01,520 --> 00:35:05,518 Two people were killed downtown. 481 00:35:06,520 --> 00:35:09,438 I'm talking to you about big fish, and you tell me about the alligator. 482 00:35:09,480 --> 00:35:12,400 It's beautiful, Lobo. 483 00:35:12,442 --> 00:35:14,718 It's wonderful. 484 00:35:14,760 --> 00:35:20,358 I'm talking about fish, and about it some poison goes from the bottom of the lake. 485 00:35:21,560 --> 00:35:24,918 Or maybe it's Brown and you attracted to your side? 486 00:35:24,960 --> 00:35:28,718 Super, Lobo, Absolutely great. 487 00:35:30,920 --> 00:35:33,918 I'm telling you the truth, Ruben. 488 00:35:33,960 --> 00:35:37,518 Ruben, you have to let people know They keep away from the shore of the lake. 489 00:35:37,560 --> 00:35:42,318 DJ Jackhammer here, I invite you on a real hepening in Regent Park. 490 00:35:42,360 --> 00:35:44,718 Weekend party in the organization  Vinnie Brown. 491 00:35:44,760 --> 00:35:48,200 Do not miss the opportunity to you come to an entire lump ... 492 00:35:48,242 --> 00:35:51,638 Just do not come near the water. 493 00:36:22,720 --> 00:36:24,000 What is happening here? 494 00:36:24,042 --> 00:36:26,078 Henry found Otis, David. 495 00:36:26,120 --> 00:36:27,318 What a mess. 496 00:36:27,360 --> 00:36:30,518 Body parts are everywhere. 497 00:36:30,560 --> 00:36:32,438 I do not know how Henry will be To fight with this. 498 00:36:32,480 --> 00:36:34,038 Here, they just brought him. 499 00:36:34,080 --> 00:36:35,278 And you, what happened to you? 500 00:36:35,320 --> 00:36:36,678 I'll tell you later. 501 00:36:36,720 --> 00:36:38,878 Stop it. 502 00:36:38,920 --> 00:36:40,318 Hey, Henry. 503 00:36:40,360 --> 00:36:42,800 Otis ... I do not know ... 504 00:36:42,842 --> 00:36:46,078 I tried to warn him, but It happened too fast. 505 00:36:46,120 --> 00:36:47,718 What happened to Henry? What was it? 506 00:36:47,760 --> 00:36:50,758 You will not consider me a fool? - No, Henry. 507 00:36:50,800 --> 00:36:54,678 It was a huge crocodile, I swear by my life, 508 00:36:54,720 --> 00:36:58,558 he was big, big, huge ... 509 00:37:00,280 --> 00:37:01,918 How big, Henry? 510 00:37:01,960 --> 00:37:04,878 He used Otis like a goblet. 511 00:37:04,920 --> 00:37:07,200 Otis was my friend, David. 512 00:37:07,242 --> 00:37:10,678 He did not deserve to end like a chopper. 513 00:37:10,720 --> 00:37:13,318 Otis was a good man, Are not you, Henry? 514 00:37:13,360 --> 00:37:17,518 And you and I know where they're going good people, right? 515 00:37:19,920 --> 00:37:22,918 What do you want to do? that Hodges is suspended? 516 00:37:22,960 --> 00:37:26,838 Come on, Clarence. A lot of that depends on this weekend. 517 00:37:26,880 --> 00:37:28,278 All right. 518 00:37:28,320 --> 00:37:29,918 What do you want from me? 519 00:37:29,960 --> 00:37:32,238 I need time. 520 00:37:32,280 --> 00:37:34,238 24 hours? 521 00:37:34,280 --> 00:37:36,438 There's time till tomorrow at noon. 522 00:37:36,480 --> 00:37:41,638 If Brown does not eliminate this creature blocking the entire area. 523 00:37:42,760 --> 00:37:45,318 That's fair. 524 00:37:52,120 --> 00:37:54,600 Do not worry. Everything is going according to plan. 525 00:37:54,642 --> 00:37:56,400 I hope so ... for Your good. 526 00:37:56,442 --> 00:37:59,358 efe Anderson ... - Harmon, get in. 527 00:37:59,400 --> 00:38:01,078 What happened? You were breathing very hard. 528 00:38:01,120 --> 00:38:03,638 I have to take care of a good voice our families. Sorry. 529 00:38:03,680 --> 00:38:06,278 efe ... 530 00:38:06,480 --> 00:38:09,918 Wait ... Shery, I do not wanna listen that he has to tell me. 531 00:38:09,960 --> 00:38:13,000 I believe you and Harmon You have a great talk. 532 00:38:13,042 --> 00:38:14,400 I'm glad for that. 533 00:38:14,442 --> 00:38:17,000 And do not try to get involved to my decision. 534 00:38:17,042 --> 00:38:18,000 All right? 535 00:38:18,042 --> 00:38:20,278 All right ... 536 00:38:21,242 --> 00:38:22,678 You're suspended. 537 00:38:22,720 --> 00:38:25,758 Give me a note and a note. 538 00:38:27,560 --> 00:38:28,600 Speak fast. 539 00:38:28,642 --> 00:38:30,078 He attacked again, Clarence. 540 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 It seems to be bigger than it is What we thought. 541 00:38:32,242 --> 00:38:34,118 This time we have a guy. 542 00:38:34,160 --> 00:38:36,158 That's interesting. Who is this about? 543 00:38:36,200 --> 00:38:38,158 Henry "Old Wine." 544 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 Are you kidding me? 545 00:38:40,442 --> 00:38:43,878 Listen, Clarence, maybe it's time that they begin to understand you seriously 546 00:38:43,920 --> 00:38:45,918 the situation we are in, a I'm moving right now in search of him. 547 00:38:45,960 --> 00:38:48,478 I need heavy artillery. Maybe even a burglar. 548 00:38:48,520 --> 00:38:50,838 You must help me to say that, or are you still not allowed? 549 00:38:50,880 --> 00:38:51,878 What do you need? 550 00:38:51,920 --> 00:38:56,318 Pu ke, several shells, par Dynamic Thin, we can also Glock 17. 551 00:38:56,360 --> 00:38:57,558 All right. 552 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 How and where? 553 00:38:59,042 --> 00:39:01,800 Your car, park them on the turnstile In the center, give the keys to Elena. 554 00:39:01,842 --> 00:39:04,358 I need one and at least one Reliable help. 555 00:39:04,400 --> 00:39:06,958 Harmon. - Harmon? 556 00:39:07,000 --> 00:39:08,678 Wait a minute. 557 00:39:08,720 --> 00:39:10,518 Do not send a lawyer. I do not want beginners. 558 00:39:10,560 --> 00:39:13,200 We all have problems. 559 00:39:13,242 --> 00:39:15,758 I heard he was a professional on the way here. 560 00:39:15,800 --> 00:39:19,238 You should arrive here before dawn. 561 00:39:20,000 --> 00:39:22,200 I know he got you in trouble. 562 00:39:22,242 --> 00:39:23,358 But the case. 563 00:39:23,400 --> 00:39:26,318 You have to trust Hodges. 564 00:39:26,360 --> 00:39:28,478 Trust Hodges? 565 00:39:28,520 --> 00:39:34,278 When I see Hodges, they'll check if he deserved the reputation that followed him. 566 00:39:40,560 --> 00:39:44,238 Your wishes will be fulfilled It's a lot worse than what you think. 567 00:39:44,280 --> 00:39:45,158 Where are you going? 568 00:39:45,200 --> 00:39:45,878 I'm going to get drunk. 569 00:39:45,920 --> 00:39:47,278 Great, let's go together. 570 00:39:47,320 --> 00:39:49,718 Do you think I'm stupid? Suspended police officer 571 00:39:49,760 --> 00:39:51,558 who's kidding around with mayor's daughter? 572 00:39:51,600 --> 00:39:55,238 Wonderful. Now you're saying yes are you talking about? 573 00:39:55,280 --> 00:39:59,558 Did you think that I did not Is not everything in place? 574 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 Знама та? Forget it. 575 00:40:01,242 --> 00:40:04,400 This was just a lot of waste of time. 576 00:40:04,920 --> 00:40:07,118 Do you think these are you trousers tight enough? 577 00:40:07,160 --> 00:40:09,078 Please? 578 00:40:09,120 --> 00:40:13,478 Has anyone already told you that Have a very nice background? 579 00:40:15,242 --> 00:40:15,800 No. 580 00:40:15,842 --> 00:40:17,158 No? - No. 581 00:40:17,200 --> 00:40:19,118 Nobody would count on counting. 582 00:40:19,160 --> 00:40:19,918 Can I? 583 00:40:19,960 --> 00:40:22,518 No. - No? 584 00:40:22,560 --> 00:40:25,038 But the doors are open to poke. 585 00:40:25,080 --> 00:40:27,158 Yes? - Yes. 586 00:40:27,200 --> 00:40:30,358 What are the rules? - Let's say you've won a certain one 587 00:40:30,400 --> 00:40:33,400 number of points, but you're not reached the final point. 588 00:40:33,442 --> 00:40:38,878 I'm a modern girl, but I own an old self-esteem. 589 00:40:39,442 --> 00:40:41,718 So? What are we always waiting for? 590 00:40:41,760 --> 00:40:44,200 Let's go. 591 00:40:45,042 --> 00:40:47,438 I remember my father. 592 00:40:47,480 --> 00:40:51,518 He's just ... simple he could not help himself. 593 00:40:53,280 --> 00:40:55,558 He had ... 594 00:40:55,600 --> 00:40:59,518 Often loose days, and he kept me aside, away from you. 595 00:41:01,360 --> 00:41:04,518 I hated him for that. 596 00:41:04,560 --> 00:41:07,638 You were just a kid, how are you? could he feel? 597 00:41:07,680 --> 00:41:11,238 I was not the best kid. 598 00:41:12,600 --> 00:41:16,838 I guess I'm for him was just one big disappointment. 599 00:41:31,360 --> 00:41:33,318 I apologize, but this is not about evening schedule. 600 00:41:33,360 --> 00:41:35,000 What are you doing in my house? 601 00:41:35,042 --> 00:41:36,600 You're right. Did you drink? 602 00:41:36,642 --> 00:41:37,478 No! 603 00:41:37,520 --> 00:41:39,400 Show me reflexes. Come on. 604 00:41:39,442 --> 00:41:41,318 Hodges, hold your hands away from me. 605 00:41:41,360 --> 00:41:42,918 Come on, come on, show me we ta mo e . 606 00:41:42,960 --> 00:41:46,000 Hodges. - Come on. 607 00:41:46,520 --> 00:41:47,478 What do you do? 608 00:41:47,520 --> 00:41:49,518 You need a cool place. How many drinks did you drink? 609 00:41:49,560 --> 00:41:51,078 Somewhat. 610 00:41:51,120 --> 00:41:54,478 Listen, this is my house, and me I'll throw you out. 611 00:41:54,520 --> 00:41:56,238 Yes? When does the thought start with ejection? 612 00:41:56,280 --> 00:41:58,438 I plan on the next move. 613 00:41:58,480 --> 00:42:00,800 Whether it will be the same effective as the first one? 614 00:42:00,842 --> 00:42:02,958 When you get to know me better you know I'm ready for much more. 615 00:42:03,000 --> 00:42:05,038 Listen, Rich, you're no longer suspended. 616 00:42:05,080 --> 00:42:05,718 What? 617 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 Because of the extraordinary situation Your suspension has been canceled. 618 00:42:08,042 --> 00:42:10,718 We have a lot of work, and we do not have time for losing. 619 00:42:10,760 --> 00:42:11,958 Hodges, what's happening? 620 00:42:12,000 --> 00:42:13,838 We're going to catch alligators. - Now? 621 00:42:13,880 --> 00:42:14,718 Now! 622 00:42:14,760 --> 00:42:16,078 Hunt for an alligator? 623 00:42:16,120 --> 00:42:19,078 Yes, you think it's in the lake It's a big alligator. 624 00:42:19,120 --> 00:42:20,718 I do not have time to cheat. 625 00:42:20,760 --> 00:42:23,478 Are you with me or not? 626 00:42:23,520 --> 00:42:24,678 I am with you. 627 00:42:24,720 --> 00:42:29,158 All right, go get out, buddy ready to move within 5 minutes. 628 00:42:29,200 --> 00:42:32,878 I apologize for that I interrupted you. 629 00:42:34,042 --> 00:42:37,118 Good night, Miss Anderson. 630 00:42:37,160 --> 00:42:41,278 I said good night, Miss Anderson. 631 00:42:57,360 --> 00:42:58,358 What's up? 632 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 The doctor was right, not alone does not know how much. 633 00:43:01,442 --> 00:43:06,478 These chemicals are related to saliva and adrenaline. 634 00:43:07,080 --> 00:43:09,518 This is Sheri Anderson, Mayor's daughter. 635 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 She got into a car against my will. 636 00:43:10,842 --> 00:43:11,638 ao. 637 00:43:11,680 --> 00:43:15,438 This is Officer Rich Harmon. It will help me in action. 638 00:43:16,400 --> 00:43:20,118 What about the adrenaline? - Do you remember the project "Future." 639 00:43:20,160 --> 00:43:23,400 chemicals "that dealt with experiments in connection with the acceleration of growth? 640 00:43:23,442 --> 00:43:25,678 Yes, but also that the prosecution was banned their further implementation. 641 00:43:25,720 --> 00:43:30,600 What they did was to merge the DNA structures with chemicals. 642 00:43:30,642 --> 00:43:34,278 They killed or enlisted hundreds of animals. 643 00:43:34,320 --> 00:43:37,558 In any case, further development experiment included testing 644 00:43:37,600 --> 00:43:39,638 the possibility of being so formed The hormone adrenaline is added to the composition. 645 00:43:39,680 --> 00:43:44,038 Listen, can you translate it And a stupid cop could understand? 646 00:43:44,080 --> 00:43:46,758 Where do factory waste go? 647 00:43:46,800 --> 00:43:49,078 I do not know ... it must be stored in the drainage channels. 648 00:43:49,120 --> 00:43:51,318 Exactly. 649 00:43:51,360 --> 00:43:52,758 Then they are discharged from the lake to the lake. 650 00:43:52,800 --> 00:43:54,158 Yes. 651 00:43:54,200 --> 00:43:58,800 That's the one I'm talking about incredibly poisonous and strong. 652 00:43:58,842 --> 00:44:03,358 If the alligator did not kill that zasiceni a combination of chemicals and adrenaline, 653 00:44:03,400 --> 00:44:05,838 It's very hard to guess what he became now. 654 00:44:05,880 --> 00:44:10,078 Mutant ... Maine ... Creature ... 655 00:44:10,120 --> 00:44:12,518 Then I do not have time to lose. 656 00:44:12,560 --> 00:44:15,200 What if I asked you to not going? 657 00:44:15,242 --> 00:44:16,638 All right, I'm going with you. 658 00:44:16,680 --> 00:44:18,118 Do not go with me! - I'm going. 659 00:44:18,160 --> 00:44:19,038 You're not coming with me. 660 00:44:19,080 --> 00:44:19,838 I'm going! 661 00:44:19,880 --> 00:44:20,918 Absolutely not. 662 00:44:20,960 --> 00:44:25,078 David, I've been questioning this one creature, you need help, I'm going. 663 00:44:25,120 --> 00:44:28,238 Come on, and so will somebody else to keep an eye on the boats. 664 00:44:28,280 --> 00:44:30,800 Exactly. 665 00:44:53,960 --> 00:44:56,758 Let's go guys. 666 00:45:20,842 --> 00:45:26,000 It's fun to travel 80 kilometers, to see a village banquet. 667 00:45:26,042 --> 00:45:27,078 Who are you? 668 00:45:27,120 --> 00:45:28,918 Clarence Speed. Police chief. 669 00:45:28,960 --> 00:45:30,200 This is the mayor. 670 00:45:30,242 --> 00:45:32,438 Sir. 671 00:45:32,720 --> 00:45:35,158 Hawkins, they call me Hawk (Jastreb). 672 00:45:35,200 --> 00:45:38,278 Is it a secret to work for you? - Right. 673 00:45:38,320 --> 00:45:41,118 Work for me. 674 00:45:41,160 --> 00:45:43,318 Vincent Brown. 675 00:45:43,360 --> 00:45:44,878 The deal was to come with 10-12 people. 676 00:45:44,920 --> 00:45:46,358 Where's the rest? 677 00:45:46,400 --> 00:45:48,400 10 to 12 people because of an alligator? 678 00:45:48,442 --> 00:45:52,718 For the job that you made us engage in It's not necessary to bring the entire army. 679 00:45:52,760 --> 00:45:54,800 Sure you know what you're doing. 680 00:45:54,842 --> 00:45:58,038 That old alligator will be choppy when we face each other. 681 00:45:58,080 --> 00:46:01,318 We know how to talk to them. 682 00:46:01,360 --> 00:46:03,638 We know well what's on the job. 683 00:46:03,680 --> 00:46:06,278 You are a bunch of funny guys. 684 00:46:06,320 --> 00:46:07,878 He thinks we look funny? 685 00:46:07,920 --> 00:46:08,758 Yes. 686 00:46:08,800 --> 00:46:12,358 It would be offensive if you did insulted human beings, like this ... 687 00:46:12,400 --> 00:46:16,158 I would not do it for you. 688 00:46:20,080 --> 00:46:22,638 My brother, Billy, passed twice Get away from me. 689 00:46:22,680 --> 00:46:26,020 I could arrest you this moment. Bando ludaka. 690 00:46:26,062 --> 00:46:30,038 Let's go guys. - All right. Wait. 691 00:46:30,080 --> 00:46:33,000 We are all at the edge of the nerves. 692 00:46:33,042 --> 00:46:35,800 Give them the map of the lake with the channels. 693 00:46:35,842 --> 00:46:39,278 You know what's against it You are facing us, we do not. 694 00:46:39,320 --> 00:46:42,758 You make decisions. 695 00:46:43,080 --> 00:46:48,278 We can not refuse a payment for a job which we do daily, is not it? 696 00:46:48,720 --> 00:46:51,478 Okay, let's start with the job. 697 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 It's very strange down here. 698 00:46:59,842 --> 00:47:03,318 I did not even know it this way There is something. 699 00:47:03,360 --> 00:47:05,600 Does this pipe system pass? Under all parts of the city? 700 00:47:05,642 --> 00:47:07,838 Yes. 701 00:47:09,520 --> 00:47:12,558 Chris, come in, Chris. 702 00:47:13,120 --> 00:47:15,438 Chris? 703 00:47:15,960 --> 00:47:17,038 Chris, come in. 704 00:47:17,080 --> 00:47:21,718 Hodges, are you sure Your wife is wrong? 705 00:47:22,120 --> 00:47:23,718 In relation to what? 706 00:47:23,760 --> 00:47:25,918 Let's find a monster here. 707 00:47:25,960 --> 00:47:27,958 Calm down, you know how they are. 708 00:47:28,000 --> 00:47:29,918 They make the danger, they fall in hysteria. 709 00:47:29,960 --> 00:47:31,800 I hear you. 710 00:47:31,842 --> 00:47:33,678 My conscience. 711 00:47:33,720 --> 00:47:35,318 Chris, case. 712 00:47:35,360 --> 00:47:38,678 I want to wait for us on the southern toilet between the parking lot and the Other Street. 713 00:47:38,720 --> 00:47:41,718 Check if the boiler is open, maybe we'll be in a hurry. 714 00:47:41,760 --> 00:47:42,838 Understand? 715 00:47:42,880 --> 00:47:45,118 Yes. 716 00:47:49,680 --> 00:47:51,078 Hodges? 717 00:47:51,120 --> 00:47:52,358 What? 718 00:47:52,400 --> 00:47:55,118 I forgot something to say. 719 00:47:55,160 --> 00:47:58,038 I have claustophobia. 720 00:47:58,520 --> 00:48:00,958 That's nice. 721 00:48:04,080 --> 00:48:06,200 Looks like something's behind us. 722 00:48:06,242 --> 00:48:09,600 Walk safely, do not panic. 723 00:48:10,400 --> 00:48:13,678 I do not like the tone of your voice. 724 00:48:13,720 --> 00:48:19,478 I have a feeling to follow us. 725 00:48:21,560 --> 00:48:23,958 Tr i! 726 00:48:34,042 --> 00:48:35,600 Damn it. 727 00:48:35,642 --> 00:48:38,318 Quick, this way. 728 00:48:40,800 --> 00:48:44,838 I made you dead meat. See you in hell! 729 00:48:49,680 --> 00:48:52,918 What have you been made of? 730 00:48:58,800 --> 00:49:00,318 Did you kill him? 731 00:49:00,360 --> 00:49:02,838 No, but now it is angry as hell. - Great. 732 00:49:02,880 --> 00:49:03,678 Give me a grenade. 733 00:49:03,720 --> 00:49:04,278 What? 734 00:49:04,320 --> 00:49:06,000 Give me a grenade! 735 00:49:06,042 --> 00:49:08,118 Br! 736 00:49:08,160 --> 00:49:10,400 Here she is. 737 00:49:27,000 --> 00:49:28,038 Let's get to the supporting wall. 738 00:49:28,080 --> 00:49:31,638 Quickly, we'll try dynamite. 739 00:49:35,680 --> 00:49:38,278 Give dynamite. 740 00:49:42,120 --> 00:49:43,838 We'll see how the bastard would be baptized when his tunnel shook his head. 741 00:49:43,880 --> 00:49:46,278 Let's go. 742 00:49:49,800 --> 00:49:50,318 Is this here? 743 00:49:50,360 --> 00:49:52,958 Yes, climb fast. 744 00:50:03,080 --> 00:50:05,278 Prepare already a pair of dynamite. 745 00:50:05,320 --> 00:50:07,238 Is there a pair of dynamite? 746 00:50:07,280 --> 00:50:09,638 No, I do not have any tapi dynamite. 747 00:50:09,680 --> 00:50:11,600 Alright? 748 00:50:11,642 --> 00:50:13,838 No, it's okay. 749 00:50:34,440 --> 00:50:37,478 I can not regain it. It does not affect him. 750 00:50:37,520 --> 00:50:39,438 He is unstoppable. 751 00:50:39,480 --> 00:50:40,718 David, are you down? 752 00:50:40,760 --> 00:50:43,600 That's Christine, let's get out of here. 753 00:50:44,242 --> 00:50:46,678 I stand on my head. 754 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Are you okay? 755 00:50:48,642 --> 00:50:49,518 David-e? 756 00:50:49,560 --> 00:50:51,000 As soon as I get off my head! 757 00:50:51,042 --> 00:50:52,078 Take this. 758 00:50:52,120 --> 00:50:55,358 The explosion swirled five blocks from here. Did you kill him? 759 00:50:55,400 --> 00:50:57,558 Did you kill him? 760 00:50:57,600 --> 00:50:59,238 We did not succeed. 761 00:50:59,280 --> 00:51:02,558 I mean, we have to admit. Christine, you were right. 762 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 He's like a mafia. 763 00:51:03,642 --> 00:51:04,638 We need help. 764 00:51:04,680 --> 00:51:05,718 Did you call Clarence? 765 00:51:05,760 --> 00:51:08,478 Yes, I called him over the radio, but he did not answer me. 766 00:51:08,520 --> 00:51:11,158 What about those hunters on alligators? Did they get to the channel? 767 00:51:11,200 --> 00:51:12,158 Yes, I think they are. 768 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 Doław, where? 769 00:51:14,042 --> 00:51:15,878 At 4th Street Mapple. 770 00:51:15,920 --> 00:51:17,438 They have no choice. 771 00:51:17,480 --> 00:51:19,078 Come on, Chris. 772 00:51:19,120 --> 00:51:20,800 He has to figure out how to stop him. 773 00:51:20,842 --> 00:51:23,558 Do you have any ideas? 774 00:51:23,600 --> 00:51:24,958 You know how, right? 775 00:51:25,000 --> 00:51:27,718 I do not know if we would succeed ... I do not know how fast it would work, 776 00:51:27,760 --> 00:51:30,200 how much would it take, try It would be just suicide. 777 00:51:30,242 --> 00:51:35,040 Just tell me what to do, and I will decide if I will apply it! 778 00:51:40,160 --> 00:51:41,400 What, is it, here she is? 779 00:51:41,442 --> 00:51:42,678 We need a lot of help. 780 00:51:42,720 --> 00:51:44,558 Engage the army, invite aviation, anybody. 781 00:51:44,600 --> 00:51:47,478 No army. It's a national guard outside of state borders, on maneuvers. 782 00:51:47,520 --> 00:51:49,158 I'll try to get in touch with Colonel Mayhew. 783 00:51:49,200 --> 00:51:50,958 What about military artillery? 784 00:51:51,000 --> 00:51:53,438 There must be something more efficient What we can use. 785 00:51:53,480 --> 00:51:54,918 I'll see what I can get. 786 00:51:54,960 --> 00:51:56,078 Chris, you go to the lab. 787 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Come on, Rich, we gotta get you out guys from the canal until it's too late. 788 00:51:58,442 --> 00:51:59,678 David, those people know what they're doing. 789 00:51:59,720 --> 00:52:02,518 No, they do not know. 790 00:52:03,440 --> 00:52:04,638 How are you holding on? 791 00:52:04,680 --> 00:52:08,800 It's not bad, but we're all alone some action. 792 00:52:08,842 --> 00:52:12,278 Be patient, action for you. 793 00:52:24,440 --> 00:52:29,438 No wonder its people are not they wanted to say this thing personally. 794 00:52:30,160 --> 00:52:32,800 Have you ever seen such a big nest? 795 00:52:32,842 --> 00:52:35,758 Never, not in madness. 796 00:52:36,642 --> 00:52:39,038 Joe, case. 797 00:52:39,080 --> 00:52:43,078 Billy, Joe Mac, James, Go to the right. 798 00:52:43,120 --> 00:52:44,958 Guidry and I will go this way. 799 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 Let's go guys. 800 00:53:19,800 --> 00:53:22,358 It will be mine. 801 00:53:22,480 --> 00:53:25,400 We need a lot of effort to sort out this old alligator. 802 00:53:25,442 --> 00:53:28,238 Wait a minute, Billy boy. 803 00:53:28,280 --> 00:53:30,878 It looks like we have it here work with a big jerk. 804 00:53:30,920 --> 00:53:33,118 Yes? 805 00:53:35,642 --> 00:53:38,638 Yes, it's time for the game. 806 00:53:39,280 --> 00:53:41,958 She thought she was above the surface of water? 807 00:53:42,000 --> 00:53:43,958 No, it's underneath. 808 00:53:44,000 --> 00:53:45,918 Yes, I think so. 809 00:53:45,960 --> 00:53:48,638 Lukava beast. 810 00:53:50,200 --> 00:53:52,478 What is this smell? 811 00:53:52,520 --> 00:53:55,278 Battery acid? 812 00:53:57,042 --> 00:53:59,678 Look here. 813 00:54:02,120 --> 00:54:04,638 "The future of chemicals". 814 00:54:04,680 --> 00:54:07,918 Do not touch, we do not know anything about chemicals. 815 00:54:07,960 --> 00:54:10,278 Pe e. 816 00:54:10,480 --> 00:54:13,918 Hawkins. Hawkins, do you hear me? 817 00:54:13,960 --> 00:54:15,078 Yes, it is me. 818 00:54:15,120 --> 00:54:16,278 This is Detective Hodges. 819 00:54:16,320 --> 00:54:18,838 Me and my partner are a little bit had a clash with an alligator. 820 00:54:18,880 --> 00:54:19,838 Listen to me. 821 00:54:19,880 --> 00:54:21,278 Get out of there 822 00:54:21,320 --> 00:54:23,678 We stand in his lair, Hodges. 823 00:54:23,720 --> 00:54:28,038 We just talked about "Jim Dandy's "chemical surprises. 824 00:54:28,080 --> 00:54:30,638 Be from there and what they are reading. 825 00:54:30,680 --> 00:54:33,158 We keep the situation under control. 826 00:54:33,200 --> 00:54:36,238 Billy, let's get out of here. 827 00:54:40,400 --> 00:54:42,358 A friendly detective detective 828 00:54:42,400 --> 00:54:45,638 We've already dealt with alligators so big that they cowed the cows. 829 00:54:45,680 --> 00:54:50,038 I understand that you are professionals, but this is not an ordinary alligator. 830 00:54:50,080 --> 00:54:52,438 It's too big. You will not succeed. 831 00:54:52,480 --> 00:54:54,038 He thinks so? 832 00:54:54,080 --> 00:54:58,000 I'm aware that you are the "Big Dog" here, but not that you are an alligator expert. 833 00:54:58,042 --> 00:55:01,038 I do not know anything about alligators, but this is different. 834 00:55:01,080 --> 00:55:05,278 I do not have time to talk about the devils, okay? 835 00:55:05,800 --> 00:55:08,358 And he has time to choose music for funeral? 836 00:55:08,400 --> 00:55:12,800 It's music for you, son. Ima my permission to play with her. 837 00:55:12,842 --> 00:55:15,578 Listen to me, Hawkins. We used two types 838 00:55:15,620 --> 00:55:19,200 dynamic charging against him, and you only have guys. 839 00:55:21,560 --> 00:55:22,918 Hawkins? 840 00:55:22,960 --> 00:55:25,358 Hawkins? 841 00:55:26,242 --> 00:55:28,318 Quickly back! Hurry, Billy! 842 00:55:28,360 --> 00:55:29,758 Joe Mac! 843 00:55:29,800 --> 00:55:31,518 Quickly! 844 00:55:31,560 --> 00:55:33,960 Relax! 845 00:55:38,400 --> 00:55:40,758 Quickly! 846 00:55:44,720 --> 00:55:47,200 Climb the ladder! 847 00:55:48,440 --> 00:55:49,918 Die! 848 00:55:49,960 --> 00:55:52,638 The shit shit! 849 00:56:26,440 --> 00:56:28,758 Oh, no! 850 00:56:34,280 --> 00:56:36,800 Oh, no, God! 851 00:56:42,520 --> 00:56:45,318 Get away from me! 852 00:56:50,920 --> 00:56:52,438 Clarence help. 853 00:56:52,480 --> 00:56:54,878 We got him. 854 00:56:56,680 --> 00:56:57,800 Who's always down there? 855 00:56:57,842 --> 00:56:58,478 Hawk. 856 00:56:58,520 --> 00:57:00,038 But it's impossible to get down. 857 00:57:00,080 --> 00:57:03,638 Attach ladders. Prepare the ears. 858 00:57:05,920 --> 00:57:08,200 Wrap it around your waist. 859 00:57:08,242 --> 00:57:10,638 Got it? - Yes. 860 00:57:10,680 --> 00:57:12,558 Tighten it firmly. 861 00:57:12,600 --> 00:57:13,758 Because you hold me tight? - Go. 862 00:57:13,800 --> 00:57:15,958 All right. 863 00:57:30,160 --> 00:57:32,718 Pull up! 864 00:57:47,600 --> 00:57:50,038 Give me your hand. 865 00:57:50,160 --> 00:57:52,678 Get him out. 866 00:57:52,720 --> 00:57:55,000 Dohi. 867 00:58:00,520 --> 00:58:04,118 You were right, Hodges. This is not an alligator. 868 00:58:04,160 --> 00:58:06,478 I do not even know what that is. 869 00:58:06,520 --> 00:58:08,000 You had a chance. 870 00:58:08,042 --> 00:58:10,438 From now on, it's my case. 871 00:58:10,480 --> 00:58:14,238 Wait a minute. I lost my brother and two of my best 872 00:58:14,282 --> 00:58:17,758 a friend I've ever had. You can not turn me off, Hodges. 873 00:58:17,800 --> 00:58:22,158 I have an unfinished business with this evil guy, detective. 874 00:58:22,200 --> 00:58:24,918 All right, Hawkins, they'll be on. 875 00:58:24,960 --> 00:58:26,518 And you're a regular rat, Brown. 876 00:58:26,560 --> 00:58:29,118 You caused this by throwing your own dirty waste into the sewage system. 877 00:58:29,160 --> 00:58:30,400 I saw it. 878 00:58:30,442 --> 00:58:32,678 Bring the judge, witness That's true. 879 00:58:32,720 --> 00:58:34,278 Ho e ? 880 00:58:34,320 --> 00:58:36,238 Hodges, you have to prove it. 881 00:58:36,280 --> 00:58:38,478 Do not worry, proof. 882 00:58:38,520 --> 00:58:41,600 Clarence, did you make it? in contact with Colonel Mayhew? 883 00:58:41,642 --> 00:58:43,358 How I am, alas, that could he do? 884 00:58:43,400 --> 00:58:46,358 I sent a police helicopter to find Colonel Mayhew. 885 00:58:46,400 --> 00:58:47,318 What are we going to do with the park? 886 00:58:47,360 --> 00:58:48,318 What about him? 887 00:58:48,360 --> 00:58:49,558 We will evacuate it. 888 00:58:49,600 --> 00:58:51,278 Wait a minute. 889 00:58:51,320 --> 00:58:53,518 Hodges is right this time. 890 00:58:53,560 --> 00:58:56,000 I will immediately take steps to which We'll bring a colonel here. 891 00:58:56,042 --> 00:58:57,838 You will not have anything to do, Brown. 892 00:58:57,880 --> 00:59:01,558 I'm in charge, me too I'll take care of it. 893 00:59:01,600 --> 00:59:04,718 David, this is your ultimate the last warning. 894 00:59:04,760 --> 00:59:09,558 I do not want to get back there. I need time. 895 00:59:24,720 --> 00:59:28,678 His nest is endangered. They are looking for a new territory. 896 00:59:28,720 --> 00:59:32,078 He moves where he thinks It's safer, Hodges. 897 00:59:32,120 --> 00:59:33,438 Lake? 898 00:59:33,480 --> 00:59:35,478 Very good assumption. 899 00:59:35,520 --> 00:59:37,600 There are lots of places there. 900 00:59:37,642 --> 00:59:41,718 As I see it, we need to to stop immediately, without waiting. 901 00:59:51,000 --> 00:59:53,638 What do you do? 902 00:59:57,240 --> 01:00:01,118 Be quiet, ini I'm nervous. 903 01:00:31,400 --> 01:00:33,958 Oh, my God. 904 01:00:39,600 --> 01:00:43,200 Jackhammer appears from the Regent Park on the waves of the KD radio 905 01:00:43,242 --> 01:00:45,278 to remind you of a party that It will be held this weekend. 906 01:00:45,320 --> 01:00:47,838 If you have a house that is located near Regent Park, 907 01:00:47,880 --> 01:00:52,118 Vincent Brown likes to work to buy cash in cash. 908 01:00:52,160 --> 01:00:54,078 And now it's time for music. 909 01:00:54,120 --> 01:00:57,638 The hottest group in seventh place our top lists, 910 01:00:57,680 --> 01:01:01,158 You are serving "Idle Ridge", at waves of KD radios 911 01:01:04,920 --> 01:01:07,238 You can come by one of these two passes. 912 01:01:07,280 --> 01:01:09,118 You can come any of them. 913 01:01:09,160 --> 01:01:10,400 This is where we are now. 914 01:01:10,442 --> 01:01:14,558 What about those tunnels? And they have to lead somewhere. 915 01:01:14,600 --> 01:01:17,438 I hope they do not get into the lake. 916 01:01:17,480 --> 01:01:18,638 Yes. 917 01:01:18,680 --> 01:01:22,158 We have to keep the children on of all passes. 918 01:01:22,200 --> 01:01:26,078 My boyfriend is already stuck, we're talking The hell until we get it out again. 919 01:01:26,120 --> 01:01:29,638 We will not catch him at these crossings, He's far ahead of us. 920 01:01:29,680 --> 01:01:31,318 How do you know? 921 01:01:31,360 --> 01:01:33,358 Instinkt. 922 01:01:33,400 --> 01:01:36,878 In that case, we will Close the road to the lake. 923 01:01:36,920 --> 01:01:38,758 Let's go. 924 01:01:38,800 --> 01:01:40,600 We'll place an explosive at the entrances in the tunnels that lead from the lake. 925 01:01:40,642 --> 01:01:46,358 I have a box of dynamite. If it does not We managed to call the Air Force. 926 01:01:46,400 --> 01:01:48,638 Have you? 927 01:01:48,680 --> 01:01:52,438 I have exhausted all my supplies. 928 01:01:52,800 --> 01:01:54,918 I quit. 929 01:01:54,960 --> 01:01:59,038 A day and a half ago. - I could burn a cigarette. 930 01:02:05,720 --> 01:02:07,838 Where are they all? 931 01:02:07,880 --> 01:02:10,718 The city looks empty. 932 01:02:10,760 --> 01:02:12,838 Lie to them ... 933 01:02:12,880 --> 01:02:15,598 Say everyone who comes here all for free. 934 01:02:15,642 --> 01:02:20,718 Food, drinks, fruits, everything. Tell everyone who has a house here 935 01:02:20,760 --> 01:02:24,878 I offer $ 5,000 more in relationship to the original offer. 936 01:02:24,920 --> 01:02:28,758 Say that anyone who brings a person who has the house here and who I am 937 01:02:28,800 --> 01:02:33,238 Sell ​​$ 100. - All right, Chef. 938 01:02:33,280 --> 01:02:35,358 They think they beat me. 939 01:02:35,400 --> 01:02:38,038 But they did not. 940 01:02:40,800 --> 01:02:42,038 I do not know what you're waiting for 941 01:02:42,080 --> 01:02:43,678 to come to a party in Regent Park. 942 01:02:43,720 --> 01:02:47,238 We have the awards we need to share, We have popcorn and hot dog. 943 01:02:47,280 --> 01:02:50,318 The orchestra and DJ Jackhammer It'll be with you all weekend. 944 01:02:50,360 --> 01:02:52,278 So come on ... 945 01:02:52,320 --> 01:02:56,038 And now we'll let you go It's a little bit of music. 946 01:02:56,080 --> 01:02:57,078 Mr. Brown. 947 01:02:57,120 --> 01:02:58,318 What are you paying for? 948 01:02:58,360 --> 01:03:00,200 Bring me people. 949 01:03:00,242 --> 01:03:01,838 I'm doing the best I can. 950 01:03:01,880 --> 01:03:02,878 Make more effort. 951 01:03:02,920 --> 01:03:05,718 My investors are here now, this weekend. 952 01:03:05,760 --> 01:03:07,638 Turn on the program. 953 01:03:07,680 --> 01:03:11,638 Tell me I'm paying money on your hands, now! 954 01:03:17,800 --> 01:03:20,318 Easy. 955 01:03:20,560 --> 01:03:23,878 I hope your idea is about with an explosive to have an effect. 956 01:03:23,920 --> 01:03:27,400 These dummies never they were not let down. 957 01:03:27,442 --> 01:03:30,200 Attach here. 958 01:03:33,280 --> 01:03:35,878 Push this way. 959 01:03:39,800 --> 01:03:42,558 Do you really know what works? 960 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 How much work have we done today? 961 01:03:57,042 --> 01:04:01,478 The job was good when they were not these guys appeared. 962 01:04:06,400 --> 01:04:09,558 Get out of here, and you will in a nasty problem. 963 01:04:09,600 --> 01:04:10,758 I love problems. 964 01:04:10,800 --> 01:04:12,078 They will not love this one of me. 965 01:04:12,120 --> 01:04:14,158 Find me. 966 01:04:14,200 --> 01:04:16,678 It's better to go away I'm not back. 967 01:04:16,720 --> 01:04:19,478 I'm scared of fear. 968 01:04:32,600 --> 01:04:35,078 ta radi ? 969 01:04:36,320 --> 01:04:37,678 We need to talk. 970 01:04:37,720 --> 01:04:40,358 Alone. 971 01:04:47,200 --> 01:04:49,478 Hawkins! Hurry! 972 01:04:49,520 --> 01:04:52,958 Are you going down there? are you doing this? 973 01:04:53,000 --> 01:04:55,558 This is a convincing argument. 974 01:04:55,600 --> 01:04:57,438 How will this explode? 975 01:04:57,480 --> 01:05:02,478 Depends on the thickness of his armor, we will still have a problem or a solution. 976 01:05:09,800 --> 01:05:15,758 Come here to the big rustic mucus we create irregular accounts. 977 01:05:25,280 --> 01:05:28,878 One Mississippi, two Mississippi. 978 01:05:29,360 --> 01:05:32,118 Three Mississippi. 979 01:05:34,600 --> 01:05:37,878 We have 10 missions until it arrives bus to take us out of town. 980 01:05:37,920 --> 01:05:40,318 Go. 981 01:06:08,042 --> 01:06:10,718 I'll make a bomb, David? 982 01:06:10,760 --> 01:06:13,000 I do not understand. The detonation needed it Throw it so high that it should 983 01:06:13,042 --> 01:06:17,118 fall down only next week. - He's obviously not dead, is he? 984 01:06:17,242 --> 01:06:20,718 Hell, when it's time it is. 985 01:06:20,880 --> 01:06:23,278 Hawk, come back! 986 01:06:23,320 --> 01:06:27,318 This guy is crazy. - What do you mean? 987 01:06:54,520 --> 01:06:56,800 Hell, this alligator eats everything. 988 01:06:56,842 --> 01:06:59,158 He's a walking bomb, David. 989 01:06:59,200 --> 01:07:03,958 No wonder that it did not explode, He ate a detonator. 990 01:07:04,042 --> 01:07:05,838 We have no choice. 991 01:07:05,880 --> 01:07:07,518 We have to keep him away from the lake. 992 01:07:07,560 --> 01:07:09,438 We'll stop him. 993 01:07:09,480 --> 01:07:11,400 We'll have to split. 994 01:07:11,442 --> 01:07:13,158 Rich, you know where the tunnel is over. 995 01:07:13,200 --> 01:07:15,158 I hired him there, you and Hawk Wait for me. 996 01:07:15,200 --> 01:07:16,918 No chances, Hodges. We'll stay together. 997 01:07:16,960 --> 01:07:21,158 And I also think you should stay together. 998 01:07:21,440 --> 01:07:23,838 Chris ... 999 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 All right, I made it. 1000 01:07:28,642 --> 01:07:29,558 What is it? 1001 01:07:29,600 --> 01:07:30,878 Sayenetin. 1002 01:07:30,920 --> 01:07:33,038 That's very deadly, David. 1003 01:07:33,080 --> 01:07:36,478 Occasionally, this alligator carries within himself a bomb of great devastating action. 1004 01:07:36,520 --> 01:07:38,318 Would this be possible cause an explosion? 1005 01:07:38,360 --> 01:07:39,478 I do not know. Maybe. 1006 01:07:39,520 --> 01:07:40,318 I suppose. 1007 01:07:40,360 --> 01:07:41,718 But in what way to put it in inside it? 1008 01:07:41,760 --> 01:07:44,558 He looks like an armored truck. 1009 01:07:44,600 --> 01:07:47,758 Aligators have a soft shell on Belly, right under the jaws. 1010 01:07:47,800 --> 01:07:49,638 That means he has to talk to him very close. 1011 01:07:49,680 --> 01:07:51,038 He's right, David. 1012 01:07:51,080 --> 01:07:53,038 Shooting is just part of the problem. 1013 01:07:53,080 --> 01:07:55,038 We have to. We will find a way. 1014 01:07:55,080 --> 01:07:56,038 How do you think we do it? 1015 01:07:56,080 --> 01:07:58,478 If you want to ask the "Big Dog" the alligator will voluntarily turn 1016 01:07:58,520 --> 01:08:00,078 On the leash and let us do it we stab into the stomach, do not we? 1017 01:08:00,120 --> 01:08:01,278 How to shoot out of this? 1018 01:08:01,320 --> 01:08:02,638 Not so easy. 1019 01:08:02,680 --> 01:08:05,038 You must talk very close to it toys, and in the water, 1020 01:08:05,080 --> 01:08:08,638 and that he should be in the proper place They can sit, or they can not shoot. 1021 01:08:08,680 --> 01:08:10,600 She is right. 1022 01:08:10,642 --> 01:08:11,958 Good to know. 1023 01:08:12,920 --> 01:08:14,838 Listen, Chris. Go to the lake. 1024 01:08:14,880 --> 01:08:17,318 If Clarence cleaned up the space around the lake invite me to know. 1025 01:08:17,360 --> 01:08:20,278 If there are still people, remove them Whatever way. 1026 01:08:20,320 --> 01:08:21,678 Give me a cigarette. 1027 01:08:21,720 --> 01:08:24,038 David-e. 1028 01:08:27,120 --> 01:08:29,118 Loves Me. 1029 01:08:29,160 --> 01:08:33,958 Hodges, now that he ate the bomb can they explode at any time? 1030 01:08:34,000 --> 01:08:36,358 There is a possibility. 1031 01:08:36,400 --> 01:08:40,038 All right, let's start the party. 1032 01:09:19,920 --> 01:09:23,158 Unbelievable. See Elmire, a woman-snake. 1033 01:09:23,200 --> 01:09:27,078 She walks, she says, and all that while the snake crawls over her stomach. 1034 01:09:27,120 --> 01:09:30,478 See everything ... 1035 01:09:46,120 --> 01:09:48,678 I thought this is what we are doing what's best for the city. 1036 01:09:48,720 --> 01:09:51,118 And it was. And it is. 1037 01:09:51,160 --> 01:09:53,000 Look at what belongs to us. 1038 01:09:53,042 --> 01:09:54,878 Thinking everything belongs to you. 1039 01:09:54,920 --> 01:09:57,518 That thing is still there I'm feeling, I'm feeling. 1040 01:09:57,560 --> 01:10:01,518 And you blame yourself for everything Your "Future of Chemicals." 1041 01:10:01,560 --> 01:10:03,200 It's over. 1042 01:10:03,242 --> 01:10:06,238 This is just the beginning. 1043 01:10:06,642 --> 01:10:08,518 Look. 1044 01:10:08,560 --> 01:10:10,838 Look around you as much as you are look up. 1045 01:10:10,880 --> 01:10:12,878 Look what we built up. 1046 01:10:12,920 --> 01:10:15,600 What I see are homes in which people live 1047 01:10:15,642 --> 01:10:17,600 and in front of which children play. 1048 01:10:17,642 --> 01:10:21,518 This is the beginning of the empire 1049 01:10:22,120 --> 01:10:24,558 in which I will care. 1050 01:10:24,600 --> 01:10:26,558 You have to be punished. 1051 01:10:26,600 --> 01:10:29,318 Concerned for what You did Clarence. 1052 01:10:29,360 --> 01:10:32,800 And I'll take care of it. 1053 01:10:34,160 --> 01:10:37,318 I'm sorry, mayors. 1054 01:10:37,960 --> 01:10:41,600 Do that. We both deserve this. 1055 01:11:01,200 --> 01:11:03,438 Wait. 1056 01:11:03,480 --> 01:11:05,878 What is it about? 1057 01:11:07,880 --> 01:11:10,318 He's in the tunnel in front of us. 1058 01:11:10,360 --> 01:11:11,800 Are you sure? 1059 01:11:11,842 --> 01:11:13,718 Yes. 1060 01:11:13,760 --> 01:11:17,600 This tunnel leads straight into the lake. 1061 01:11:24,842 --> 01:11:26,558 Yes, we closed the sector C. 1062 01:11:26,600 --> 01:11:27,918 But we need her people. 1063 01:11:27,960 --> 01:11:28,718 Случай. 1064 01:11:28,760 --> 01:11:30,478 He needs to help us get rid of it These people from here. 1065 01:11:30,520 --> 01:11:32,918 Miss Anderson, your Father is shot. 1066 01:11:32,960 --> 01:11:33,400 What? 1067 01:11:33,442 --> 01:11:35,118 Your father is shot. 1068 01:11:35,160 --> 01:11:38,200 It will be mine. - Sergeant, she's with me, we're coming. 1069 01:11:38,242 --> 01:11:40,878 What's happening? 1070 01:11:59,600 --> 01:12:01,838 Dad! 1071 01:12:03,242 --> 01:12:05,600 Dad ... 1072 01:12:21,960 --> 01:12:23,718 Get everyone here. 1073 01:12:23,760 --> 01:12:28,800 For only one dollar you can attend the whole event. 1074 01:14:06,642 --> 01:14:08,158 Where are the contracts? 1075 01:14:08,200 --> 01:14:10,038 In the Act on the table. 1076 01:14:10,080 --> 01:14:11,000 Everyone? 1077 01:14:11,042 --> 01:14:13,238 Yes. 1078 01:14:19,960 --> 01:14:22,758 Kill him. Kill! 1079 01:14:56,880 --> 01:14:58,958 Get out of my way, shit. 1080 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 Right away. 1081 01:15:00,642 --> 01:15:04,318 There are many people dead Because of you, Vinnie. 1082 01:15:04,360 --> 01:15:07,600 You will if you do Do not get out of the way. 1083 01:15:07,642 --> 01:15:10,478 Anyway. 1084 01:15:12,242 --> 01:15:14,518 Put down the pie, Vinnie. 1085 01:15:14,560 --> 01:15:15,718 Get out of here, Hodges. 1086 01:15:15,760 --> 01:15:17,278 Drop the pie. 1087 01:15:17,320 --> 01:15:18,318 I'm gonna kill him! 1088 01:15:18,360 --> 01:15:19,558 It's all over, Vinnie. 1089 01:15:19,600 --> 01:15:21,238 This is the end. 1090 01:15:21,280 --> 01:15:22,638 It's over with dreams, Vinnie. 1091 01:15:22,680 --> 01:15:26,478 You're done. You're done, Vinnie! 1092 01:16:03,042 --> 01:16:04,918 Oh, hello. 1093 01:16:04,960 --> 01:16:07,758 He did not pay me either. 1094 01:16:08,800 --> 01:16:12,600 It's heading towards the south side of the lake. Go! 1095 01:16:14,480 --> 01:16:18,038 Go home! Get out of here! 1096 01:16:19,480 --> 01:16:24,358 We can not let him come back on the shore and killing somebody again. 1097 01:16:24,520 --> 01:16:26,038 Go. 1098 01:16:26,080 --> 01:16:28,400 We must get it before it does he gets to the middle of the lake. 1099 01:16:28,442 --> 01:16:30,838 Get it. 1100 01:16:33,360 --> 01:16:36,400 Do you see him? 1101 01:16:49,120 --> 01:16:51,758 Where is he? 1102 01:17:04,280 --> 01:17:05,278 What was it? 1103 01:17:05,320 --> 01:17:07,600 What is it about? 1104 01:17:11,200 --> 01:17:14,358 He knows we're here. 1105 01:17:15,960 --> 01:17:19,200 Really? - Do not doubt at all. 1106 01:18:03,160 --> 01:18:05,518 Help! 1107 01:18:10,520 --> 01:18:12,958 Hurry! 1108 01:18:24,960 --> 01:18:27,200 Hawk! 1109 01:18:43,400 --> 01:18:45,758 Get up! 1110 01:18:52,760 --> 01:18:55,358 Time for revenge! 1111 01:19:16,960 --> 01:19:18,238 Stay here! 1112 01:19:18,280 --> 01:19:20,358 Stay over the water, understand? 1113 01:19:20,400 --> 01:19:23,558 We're not leaving without Hodges. 1114 01:19:50,280 --> 01:19:51,878 He's downstairs! 1115 01:19:51,920 --> 01:19:53,758 Come back! 1116 01:19:53,800 --> 01:19:57,000 Tell them to get down! 1117 01:20:10,360 --> 01:20:13,000 I do not see it! 1118 01:20:15,600 --> 01:20:17,038 There he is! 1119 01:20:17,080 --> 01:20:18,758 It's there! 1120 01:20:18,800 --> 01:20:21,558 Let's go for him! 1121 01:20:24,400 --> 01:20:26,678 Hold on! 1122 01:20:38,760 --> 01:20:40,678 Hold on, Hodges! 1123 01:20:40,720 --> 01:20:43,318 Get up! 1124 01:21:04,280 --> 01:21:06,638 Thank you. 1125 01:21:06,960 --> 01:21:09,158 Le . 1126 01:21:24,842 --> 01:21:26,800 Have you succeeded? 1127 01:21:26,842 --> 01:21:28,518 I did. 1128 01:21:28,560 --> 01:21:29,958 Did it have an effect? 1129 01:21:30,000 --> 01:21:32,200 I do not know. 1130 01:21:32,242 --> 01:21:34,038 What does that mean? 1131 01:21:34,080 --> 01:21:38,718 I managed to stab him, and yes It will have the effect, I do not know. 1132 01:21:38,760 --> 01:21:40,838 He's a goddamn son of a bitch. 1133 01:21:40,880 --> 01:21:43,278 You're right there. 1134 01:21:43,320 --> 01:21:46,278 What will we do now? 1135 01:21:47,560 --> 01:21:49,038 We'll try this one. 1136 01:21:49,080 --> 01:21:51,238 What? 1137 01:21:51,440 --> 01:21:53,958 Did you ever shoot from this? 1138 01:21:54,000 --> 01:21:56,118 No. And you? 1139 01:21:56,160 --> 01:21:58,478 Never. 1140 01:21:58,642 --> 01:22:00,318 How hard it can be handling this? 1141 01:22:00,360 --> 01:22:01,638 Destroy, then pull the gun. 1142 01:22:01,680 --> 01:22:02,638 You're right. 1143 01:22:02,680 --> 01:22:07,000 We just need to find out on which side is the target. 1144 01:22:10,520 --> 01:22:13,318 Poor Hawk. - Yes. 1145 01:22:35,280 --> 01:22:37,600 What do you mean, where did he go? 1146 01:22:37,642 --> 01:22:39,238 I think he could have gone anywhere, 1147 01:22:39,280 --> 01:22:42,318 but certainly near the lake. 1148 01:22:42,360 --> 01:22:44,718 Did he ever go to bed? 1149 01:22:44,760 --> 01:22:46,558 Exceptional reflection. Let's check out our litter. 1150 01:22:46,600 --> 01:22:49,000 Let's go. 1151 01:23:22,760 --> 01:23:26,478 Are you okay? - Watch the stairs. 1152 01:23:28,242 --> 01:23:30,278 That's it. 1153 01:23:30,320 --> 01:23:33,200 "Home Sweet Home". 1154 01:24:12,440 --> 01:24:14,000 Hodges, uje li? 1155 01:24:14,042 --> 01:24:16,238 That. 1156 01:24:36,280 --> 01:24:38,318 If we're dead we're dead, Hodges. 1157 01:24:38,360 --> 01:24:39,838 Do i, puppet. 1158 01:24:39,880 --> 01:24:42,718 Do you have a dad. 1159 01:24:42,800 --> 01:24:45,238 Doi. 1160 01:25:10,480 --> 01:25:12,078 Only Lobo! 1161 01:25:12,120 --> 01:25:14,678 Only Lobo! 1162 01:26:06,440 --> 01:26:07,838 Well, Lobo ... 1163 01:26:07,880 --> 01:26:11,478 I suppose life going further, is not it? 1164 01:26:14,760 --> 01:26:17,878 See you, Hodges. 1165 01:26:18,200 --> 01:26:19,758 Yes, we see ... 1166 01:26:19,800 --> 01:26:22,318 partner. 1167 01:26:45,720 --> 01:26:48,238 Just progress, you deserved it. 1168 01:26:48,280 --> 01:26:53,158 I think I was pretty poisonous chemistry for the whole life. 1169 01:26:53,200 --> 01:26:57,238 Let's go home to celebrate the birthday. 1170 01:27:00,842 --> 01:27:02,638 Vincent Brown is dead! 1171 01:27:02,680 --> 01:27:05,718 Remove the inscription below. 82068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.