Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,093 --> 00:02:59,514
- Vad fan var det?
- Det �r en milit�rbas i n�rheten.
2
00:02:59,515 --> 00:03:03,643
- Det var nog bara n�n jet.
- Okej.
3
00:03:20,571 --> 00:03:24,951
- Varf�r bad du inte killarna h�nga p�?
- Vi g�r ju allt med dem.
4
00:03:24,952 --> 00:03:30,496
Jag ville att vi skulle komma
iv�g sj�lva och ha lite kul i solen.
5
00:03:30,497 --> 00:03:35,046
Coolt. Det �r sk�nt att inte
ha dem med.
6
00:03:39,587 --> 00:03:43,464
Jag hade inte pallat en dag
till p� studentrummet.
7
00:03:43,465 --> 00:03:46,843
Jag �nskar vi var
klara med tentorna.
8
00:03:46,844 --> 00:03:52,139
- Jag lovar att vi �r iakttagna.
- Var?
9
00:03:52,140 --> 00:03:57,726
- Jag ser ingen.
- Nej, men det k�nns konstigt.
10
00:03:57,727 --> 00:04:01,896
Du �r paranoid.
Det �r antagligen n�t djur.
11
00:04:01,897 --> 00:04:04,399
Ja.
12
00:04:04,816 --> 00:04:10,153
- �r du s�ker p� v�gen?
- Ganska s�ker.
13
00:04:10,154 --> 00:04:15,782
Sista g�ngen jag var vid stugl�gret,
s� var det l�ngs den h�r stigen.
14
00:04:15,783 --> 00:04:20,288
Hoppas vi hittar det snart.
Det k�nns som om vi g�tt i en evighet.
15
00:04:20,289 --> 00:04:26,840
- Jag vill partaja nu.
- Det �r inte s� l�ngt kvar nu.
16
00:04:31,464 --> 00:04:35,465
- Jag sa ju att jag hittade.
- Du hade r�tt.
17
00:04:35,466 --> 00:04:38,969
Vad h�ftigt.
18
00:05:55,280 --> 00:05:59,704
- Du spillde.
- D� m�ste jag f� bort det.
19
00:06:04,746 --> 00:06:07,840
- Kom igen, baby!
- H�ll k�ften.
20
00:06:10,917 --> 00:06:13,091
ROBOTAR TEKNISKT FEL
21
00:06:20,216 --> 00:06:22,685
ROBOTAR TEKNISKT FEL
22
00:06:26,556 --> 00:06:30,309
Det g�r inte bort.
23
00:06:32,226 --> 00:06:37,857
- Hoppas det var de sista av dem.
- Milit�rerna verkar ha mycket att g�ra.
24
00:06:38,022 --> 00:06:41,822
Vi kanske hittar n�gra h�r?
25
00:07:26,061 --> 00:07:31,814
- Kom igen och f� lite solbr�nna.
- Jag vill kolla n�t f�rst.
26
00:07:31,815 --> 00:07:35,446
Jag trodde vi skulle dricka och sola.
27
00:08:33,074 --> 00:08:36,325
Nu b�rjar det likna n�t, syster.
28
00:08:36,326 --> 00:08:39,580
Har du blod i ansiktet?
29
00:08:55,508 --> 00:08:58,552
Du har inget att oroa dig f�r.
30
00:08:58,553 --> 00:09:05,764
Det �r lika bra att du drar ner byxorna
direkt. Krystle �r en l�tt brud.
31
00:09:05,765 --> 00:09:09,394
Det �r l�tt f�r dig att s�ga.
Jag �r inte som du.
32
00:09:09,395 --> 00:09:12,979
Inget g�r l�tt n�r man
ser ut som jag.
33
00:09:12,980 --> 00:09:16,485
Var inte f�r h�rd mot dig sj�lv.
Du beh�ver lite sj�lvf�rtroende.
34
00:09:16,486 --> 00:09:19,734
Ta det lugnt och ha lite kul i helgen.
35
00:09:19,735 --> 00:09:24,446
- Krystle gillar killar som du.
- Vad menar du?
36
00:09:24,447 --> 00:09:27,496
Oskulder, typ.
37
00:09:28,159 --> 00:09:31,494
Du fattar inte hur
mycket jag vill g�ra det.
38
00:09:31,495 --> 00:09:36,958
Men jag vill inte g�ra det med
n�n jag inte har k�nslor f�r.
39
00:09:36,959 --> 00:09:42,378
K�rlek och relationer, ja.
Men du �r 20 �r-
40
00:09:42,379 --> 00:09:47,680
- och de enda som tallat p� din balle
�r du sj�lv och din morsa.
41
00:09:49,592 --> 00:09:52,938
Jag vet inte om jag pallar att
att vara kk som du och Tiffany.
42
00:09:52,939 --> 00:09:59,474
Hur m�nga tror du f�rblir hos
den de f�rlorar oskulden till?
43
00:09:59,475 --> 00:10:04,604
Hur m�nga tror du ligger med n�n
de �r f�r�lskade i f�rsta g�ngen?
44
00:10:04,605 --> 00:10:09,692
Det har jag inget svar p�.
Vi kan kolla statistiken, men...
45
00:10:09,693 --> 00:10:15,495
Du �r min b�sta v�n, Tyler.
Jag t�nker inte f�rleda dig.
46
00:10:15,656 --> 00:10:19,866
S� fort du f�tt lite mutta
g� ut och hitta n�n du �lskar.
47
00:10:19,867 --> 00:10:24,088
Du vill inte hitta dem n�r du inte har
en aning om hur man g�r, eller hur?
48
00:10:24,089 --> 00:10:29,457
- Nej, jag vill inte bli utskrattad.
- D� har du guldl�ge i helgen.
49
00:10:29,458 --> 00:10:35,129
Krystle �r villig. Hon
skulle kunna ligga med en lodis.
50
00:10:35,130 --> 00:10:38,840
Vill du en utmaning s� finns Dana d�r.
51
00:10:38,841 --> 00:10:43,812
L�gg av. Prata inte s� om Dana.
52
00:10:43,970 --> 00:10:50,147
- Gl�m inte Jessie. Det blir tre.
- Henne ligger du inte med.
53
00:10:50,768 --> 00:10:55,520
- Varf�r inte?
- Du har k�nt henne sen vi var sm�.
54
00:10:55,521 --> 00:11:01,275
Det �r som att ligga med syrran.
Dessutom �r du inte redo f�r henne.
55
00:11:01,276 --> 00:11:05,404
Kom igen, vi ska tr�ffa tjejerna.
Ta med ryggan.
56
00:11:11,701 --> 00:11:16,830
Vad kul det ska bli. Jag har
inte campat sen jag var liten.
57
00:11:16,831 --> 00:11:24,804
- Varf�r ska jag med n�r du har henne?
- Var schyst. Dana ville faktiskt med.
58
00:11:25,671 --> 00:11:28,630
G�r det bra, Dana?
59
00:11:28,631 --> 00:11:33,932
Ja, men jag har en k�nsla
av att jag gl�mt n�t.
60
00:11:34,595 --> 00:11:38,393
Tror ni att det kommer att regna?
Jag tog inte med regnkl�der.
61
00:11:38,394 --> 00:11:42,390
Nej, men vi har ju t�lt.
62
00:11:42,391 --> 00:11:46,646
Du har r�tt. Jag har aldrig campat s�
jag vet inte vad man ska packa.
63
00:11:46,647 --> 00:11:51,276
Men det ska bli j�ttekul.
Tack f�r att jag fick f�lja med.
64
00:11:53,235 --> 00:11:57,403
Varf�r skulle jag inte vara
redo f�r henne?
65
00:11:57,404 --> 00:12:01,865
Hon �r ingen vanlig tjej, polarn.
Hon k�nns som en �kta person.
66
00:12:01,866 --> 00:12:05,660
Hon �r ingen hj�rtl�s subba
som alla de andra.
67
00:12:05,661 --> 00:12:10,831
Hon �r stark, smart, oberoende.
Hon �r ett guldragg.
68
00:12:10,832 --> 00:12:17,962
Hon �r inte den man �r med tills
man vet hur man verkligen ska g�ra.
69
00:12:17,963 --> 00:12:22,757
F�r s�nt finns s�na som Krystle.
Du kan l�gga henne till listan.
70
00:12:22,758 --> 00:12:29,139
�ven om du g�r bort s� kommer
hon �nd� att gl�mma det.
71
00:12:31,390 --> 00:12:33,893
Hall�!
72
00:12:36,686 --> 00:12:42,148
Hall�, sj�lv. - Tyler, du k�nner
v�l Krystle och Dana?
73
00:12:42,149 --> 00:12:45,152
- Ja.
- Nej.
74
00:12:46,277 --> 00:12:49,406
- Hej, Tyler.
- Hej.
75
00:12:59,037 --> 00:13:02,581
- L�get, slampor?
- Hej, Jessie.
76
00:13:02,582 --> 00:13:05,457
Det h�r �r Jessie.
77
00:13:05,458 --> 00:13:10,003
- Hej. Jag �r Tiffany.
- Jake har ber�ttat om dig.
78
00:13:10,004 --> 00:13:14,339
- Du har k�nt grabbarna l�nge, va?
- Sen innan puberteten.
79
00:13:14,340 --> 00:13:18,760
Sen f�rra veckan, d�.
80
00:13:18,761 --> 00:13:24,347
- Har du n�gra bra historier?
- Jag massor med snaskerier.
81
00:13:24,348 --> 00:13:27,523
Hoppa in allihop.
82
00:13:51,037 --> 00:13:54,792
- Inte illa.
- N�r gjorde du klart den?
83
00:13:54,957 --> 00:13:58,549
F�rra veckan. Inredningen var okej,
men motorn kr�vde mycket jobb.
84
00:13:58,550 --> 00:14:03,013
- Jessie har byggt den sj�lv av skrot.
- Har du byggt hela bilen sj�lv?
85
00:14:03,172 --> 00:14:07,052
Ja, n�r jag d�r f�ljer den med mig.
86
00:15:01,135 --> 00:15:03,728
SAKNAD
DONNA SHARPE
87
00:15:16,107 --> 00:15:20,275
- Ska vi campa h�r.
- Nej, h�r b�rjar vi g�.
88
00:15:20,276 --> 00:15:24,612
Sk�mtar du? Jag kan inte g� i dem h�r.
89
00:15:24,613 --> 00:15:29,700
Du vet v�l att vi ska campa, va?
Tog du inte med andra skor?
90
00:15:29,701 --> 00:15:32,873
Nej, det gjorde jag inte.
91
00:15:36,997 --> 00:15:42,002
- Kommer ni eller �r ni f�rdiga?
- Kommer, antar jag.
92
00:15:43,086 --> 00:15:48,047
Vi har ett st�lle vi h�nger p�...
Vi har varit h�r m�nga g�nger.
93
00:15:48,048 --> 00:15:53,218
Bra. Var f�rsiktiga. F�r�ldrarna
tror att flickorna f�rsvunnit d�r ute.
94
00:15:53,219 --> 00:15:56,053
Vi klarar oss.
95
00:15:56,054 --> 00:15:59,764
H�ll er till stigen.
Det �r l�tt att g� vilse.
96
00:15:59,765 --> 00:16:05,146
Ser ni flickorna,
h�lsa att jag letar efter dem.
97
00:16:12,943 --> 00:16:17,362
- Skulle vi inte campa?
- Jo, men vi m�ste g� lite f�rst.
98
00:16:17,363 --> 00:16:23,916
Det �r inte s� l�ngt. Jag kollade
det p� GPS: en. Jag kan visa dig.
99
00:16:27,787 --> 00:16:33,135
- Jag vet att jag packade ner den.
- Ingen fara. Jake kan v�gen.
100
00:16:41,008 --> 00:16:43,976
Kom, Krystle. Den h�r v�gen.
101
00:16:52,350 --> 00:16:59,229
Ni kommer att �lska det. Det �r mitt
ute i ingenstans. Det �r underbart.
102
00:16:59,230 --> 00:17:04,192
Vi brukade alltid �ka hit.
Det �r fem �r sen jag var h�r.
103
00:17:04,193 --> 00:17:08,944
- Har ni varit h�r p� sistone
- Senaste g�ngen var med er tv�.
104
00:17:08,945 --> 00:17:12,406
Jag blev upp�ten av myggor.
105
00:17:12,407 --> 00:17:16,752
Oroa dig inte. Jag har
k�pt massor med myggmedel.
106
00:17:20,122 --> 00:17:24,719
- Vad h�nde?
- Jag har ingen t�ckning.
107
00:17:46,518 --> 00:17:50,270
Asl�ckert!
108
00:17:50,271 --> 00:17:56,778
Jag hoppades att vi skulle
vara ensamma h�r. Vi kan s�tta upp...
109
00:18:08,160 --> 00:18:12,540
Krystle... hj�lper du till?
110
00:18:18,251 --> 00:18:20,971
Andra sidan, �lskling.
111
00:18:23,089 --> 00:18:27,134
- Vad h�nde?
- Jag s�g en spindel.
112
00:18:27,135 --> 00:18:33,015
- En spindel... h�rute i skogen?
- Den var stor och �cklig.
113
00:18:33,180 --> 00:18:39,017
- Forts�tt s�tta upp t�ltet nu, Krystle.
- Jag g�r inte i n�rheten av det.
114
00:18:39,018 --> 00:18:42,363
Jag vill inte smutsa ner h�nderna.
115
00:18:46,023 --> 00:18:50,824
Fixa henne nu, jag har inte
tagit med henne f�r skoj skull.
116
00:20:09,884 --> 00:20:14,229
- Hur g�r det?
- Jag br�t naglarna p� t�lthelvetet.
117
00:20:15,804 --> 00:20:20,807
- Vad tr�kigt. Hur g�r det med brasan?
- Snart klart.
118
00:20:20,808 --> 00:20:24,436
Tyler placerar veden f�r b�sta effekt.
119
00:20:24,437 --> 00:20:30,284
- G�r man n�t, ska man g�ra det bra.
- Jag h�ller med.
120
00:20:31,526 --> 00:20:36,319
- Hj�lper du till att samla ved?
- Nej.
121
00:20:36,320 --> 00:20:40,700
N�n m�ste stanna och vakta prylarna,
utifall det kommer en bj�rn.
122
00:20:40,701 --> 00:20:45,000
Hur ska du klara dig mot en bj�rn?
123
00:20:45,328 --> 00:20:49,253
Kom igen och hj�lp mig, Tyler.
124
00:20:50,123 --> 00:20:54,719
- Klarar du dig verkligen sj�lv?
- Ja.
125
00:21:02,926 --> 00:21:04,894
Fan!
126
00:21:10,765 --> 00:21:17,312
- Vi s�tter upp l�gret h�r.
- Nej, jag s�tter inte upp t�ltet igen.
127
00:21:17,313 --> 00:21:21,856
- S� illa var det v�l inte.
- Det kunde ha varit enklare.
128
00:21:21,857 --> 00:21:26,652
Ja, vi fick ju mycket hj�lp av Krystle.
129
00:21:26,653 --> 00:21:31,781
Tyler �r verkligen t�nd p� henne.
Har han n�t l�ge?
130
00:21:31,782 --> 00:21:37,661
- Om du tog med tillr�ckligt med supa.
- Det �r lugnt.
131
00:21:37,662 --> 00:21:41,330
Tror du inte att Dana �r mer hans typ?
132
00:21:41,331 --> 00:21:44,250
De har mycket mer gemensamt.
133
00:21:44,251 --> 00:21:48,461
Ja, men han letar inte k�rlek.
Han vill bara ligga.
134
00:21:48,462 --> 00:21:54,264
Det tvivlar jag p�.
Det �r nog n�t du inbillat honom.
135
00:21:56,594 --> 00:22:02,015
Ja, det �r det nog.
Men han �r verkligen k�t p� henne.
136
00:22:02,016 --> 00:22:09,313
- Varf�r m�ste du vara s�n h�r?
- Det �r bara Krystle.
137
00:22:09,314 --> 00:22:14,107
Jag tog inte med henne f�r
att Tyler skulle f� ligga.
138
00:22:14,108 --> 00:22:18,987
Tog du med henne f�r
att hon �r s� trevlig?
139
00:22:18,988 --> 00:22:24,616
Du har v�l �nd� inga moraliska
bet�nkligheter kring s�nt?
140
00:22:24,617 --> 00:22:29,372
- Jag �r en tjej. Jag bryr mig.
- G�r du? Verkligen...?
141
00:22:30,288 --> 00:22:33,632
Verkligen...?
142
00:22:42,881 --> 00:22:46,511
Vad �r det som luktar?
143
00:22:48,261 --> 00:22:54,311
Det luktar som fisk, typ.
Tur att jag gillar den lukten.
144
00:23:07,568 --> 00:23:13,363
- Underbart st�lle. Hur hittade ni det?
- Jake och jag var scouter d�.
145
00:23:13,364 --> 00:23:18,493
- Scouten . .?
- Ja, och nu �r det ett partyst�lle.
146
00:23:18,494 --> 00:23:22,703
- Vi har haft mycket kul h�r.
- Ja, snacka om kul.
147
00:23:22,704 --> 00:23:29,006
Ta en bira till, Krystle.
148
00:23:31,294 --> 00:23:36,516
Sl�pp l�s lite. Sluta f�rs�ka f�
oss andra att m� d�ligt.
149
00:23:37,550 --> 00:23:40,425
Javisst... - Urs�kta mig, Krytle.
150
00:23:40,426 --> 00:23:44,763
T�nk vad tr�kigt det hade
varit om du inte klagat s� mycket.
151
00:23:44,764 --> 00:23:51,363
Hade jag inte klagat hade alla roats av
hur du f�rs�ker d�lja sm�rtan i kn�t.
152
00:23:52,229 --> 00:23:56,481
Tror du inte vi sett hur du
grinar illa, ex-fotbollsstj�rna?
153
00:23:56,482 --> 00:24:03,696
L�gg av! S� fort jag f�tt
det fixat... kommer jag tillbaka.
154
00:24:03,697 --> 00:24:08,782
Den nya quarterbacken �r inte d�lig.
Du kommer att f� k�mpa f�r platsen.
155
00:24:08,783 --> 00:24:16,288
- Du kommer inte l�ngt med de kn�na.
- Tack ska du ha.
156
00:24:16,289 --> 00:24:20,635
N�sta g�ng kanske vi kan
campa i shoppingcentret.
157
00:24:21,752 --> 00:24:28,805
- Tyler, kan du hitta b�ttre musik?
- Ja, jag �r strax tillbaka.
158
00:25:13,043 --> 00:25:16,047
- Hej.
- Hej.
159
00:25:17,338 --> 00:25:22,175
- Hur �r det?
- Jag vet inte.
160
00:25:22,176 --> 00:25:27,181
Alla �r s� taskiga mot varandra.
161
00:25:28,431 --> 00:25:32,684
Du verkar vilja vara trevlig,
s� jag kanske kan leka med dig.
162
00:25:32,685 --> 00:25:38,521
Ja... absolut. Vi... Du kan...
163
00:25:38,522 --> 00:25:44,779
...leka med mig.
Urs�kta, det d�r l�t lite fel.
164
00:25:44,986 --> 00:25:49,988
- Jag ville bara s�ga att du kan...
- Leka med dig?
165
00:25:49,989 --> 00:25:55,496
Ja... Nej, menar jag.
Jag menade att... Du vet...
166
00:25:55,745 --> 00:25:59,591
Det �r alltid kul med lite s�llskap.
167
00:26:00,249 --> 00:26:04,834
Jag gillade faktiskt det du sa.
Det var gulligt.
168
00:26:04,835 --> 00:26:07,804
- Tycker du det?
- Ja.
169
00:26:09,923 --> 00:26:13,051
Ber�tta lite om dig sj�lv.
170
00:26:14,010 --> 00:26:20,430
- Vad tycker du �r kul?
- Jag l�ser b�cker...
171
00:26:20,431 --> 00:26:26,277
- ...och tittar p� film.
- Vad intressant.
172
00:26:30,106 --> 00:26:34,024
- Vad �r det f�r fel?
- Inget. Jag kan bara inte.
173
00:26:34,025 --> 00:26:37,653
- Jo, d�.
- Nej, jag �r ledsen.
174
00:26:37,654 --> 00:26:43,156
Det k�nns inte r�tt. Alla �r d�rute...
och jag �r inte s�n.
175
00:26:43,157 --> 00:26:46,128
- �r du b�g?
- Nej!
176
00:26:46,286 --> 00:26:51,120
Jag �r asl�cker och du �r en n�rd.
Om n�n skulle tveka s� �r det jag.
177
00:26:51,121 --> 00:26:55,167
- Jag f�r vem jag vill.
- Jag vet. Du �r asl�cker.
178
00:26:55,168 --> 00:27:00,129
Jag skulle g�rna g�ra det med dig.
179
00:27:00,130 --> 00:27:05,842
- Varf�r g�r du inte det?
- Jag �r inte den som knullar runt.
180
00:27:05,843 --> 00:27:11,555
- Menar du att jag �r en slampa?
- Nej, jag kritiserade inte dig.
181
00:27:11,556 --> 00:27:17,142
Du ska vara glad att jag
ens funderade p� att knulla med dig.
182
00:27:17,143 --> 00:27:24,526
Du och dina v�nner �r as. Du kommer
aldrig att f� den h�r chansen igen.
183
00:27:28,610 --> 00:27:31,204
Ni �r idioter.
184
00:27:33,073 --> 00:27:36,201
Hon �r kn�pp.
185
00:27:43,456 --> 00:27:49,459
- Vad �r det? Beh�ver du en bira?
- Ja, herregud.
186
00:27:49,460 --> 00:27:52,088
Ge honom en bira.
187
00:28:15,565 --> 00:28:18,115
Dumma mobil.
188
00:28:49,009 --> 00:28:51,682
Var i helvete �r jag?
189
00:30:40,181 --> 00:30:48,145
Du vet... vad det �n �r vi har s� tycker
jag att vi ska g� ut med det.
190
00:30:48,146 --> 00:30:53,232
- G� ut med vad?
- Dig och mig.
191
00:30:53,233 --> 00:30:58,195
Jag har ju sagt att jag inte
vill ha n�n relation.
192
00:30:58,196 --> 00:31:01,290
Jag vill inte k�nna mig bunden.
193
00:31:02,782 --> 00:31:06,952
Vad h�ller vi p� med d�?
194
00:31:06,953 --> 00:31:11,538
Du vill h�nga med mig, ligga med mig,
och leka flickv�n...
195
00:31:11,539 --> 00:31:16,293
Men du vill inte binda dig,
eller s�ga att vi �r ihop?
196
00:31:16,294 --> 00:31:21,590
Jag trodde det var tjejerna
som tjafsade om s�nt h�r.
197
00:31:21,591 --> 00:31:27,093
Jag tjafsar inte. Jag f�rs�ker
bara ber�tta hur jag k�nner.
198
00:31:27,094 --> 00:31:31,847
Vi bryr oss om varandra.
Vi �r inte med andra.
199
00:31:31,848 --> 00:31:36,310
Jake, s� �r det inte.
200
00:31:36,311 --> 00:31:41,063
Nej, men vi ligger inte med andra.
201
00:31:41,064 --> 00:31:48,492
Kom igen, Jake. Allvarligt talat?
Du vet att det inte �r seri�st.
202
00:31:53,824 --> 00:31:58,043
- Dra �t helvete.
- Jake!
203
00:32:16,467 --> 00:32:19,971
God morgon, solstr�le.
Precis i tid till frukosten.
204
00:32:19,972 --> 00:32:24,974
- Varf�r sover du h�r?
- Naturen... Vem beh�ver t�lt?
205
00:32:26,309 --> 00:32:29,481
- Var det inte kallt?
- Jo.
206
00:32:30,395 --> 00:32:32,854
Kan vi prata?
207
00:32:32,855 --> 00:32:35,982
- Var �r Krystle?
- Sover hon inte?
208
00:32:35,983 --> 00:32:42,028
- Jag har inte sett henne g�.
- Sovs�cken �r or�rd. Hon la sig aldrig.
209
00:32:42,029 --> 00:32:47,242
- Jag vet inte var hon �r. Hon sa inget.
- N�r s�g n�n henne sist.
210
00:32:47,243 --> 00:32:52,036
- Ig�r kv�ll?
- Jag s�g henne inte n�r jag la mig.
211
00:32:52,037 --> 00:32:55,790
- Hon var med n�r vi drack, eller hur?
- Ja.
212
00:32:55,791 --> 00:33:02,086
Sista g�ngen jag s�g
henne gick hon dit�t... in i skogen.
213
00:33:02,087 --> 00:33:07,215
- Jag trodde hon skulle g� och kissa.
- Var vi f�r taskiga mot henne?
214
00:33:07,216 --> 00:33:13,473
- Subban gick nog antagligen vilse.
- L�gg av.
215
00:33:16,766 --> 00:33:20,940
Har n�n t�ckning?
216
00:33:23,856 --> 00:33:30,077
- Vad ska vi g�ra? Ska vi leta?
- Hon l�r inte hitta tillbaka sj�lv.
217
00:33:34,155 --> 00:33:41,584
Okej, jag letar reda p� henne.
Tyler, vill du hj�lpa till?
218
00:33:41,995 --> 00:33:45,418
Jag h�nger ocks� med.
219
00:33:46,038 --> 00:33:48,541
Du f�r vi ta hand om frukosten.
220
00:33:53,461 --> 00:33:59,092
- Ska vi skrika om hon kommer tillbaka?
- D� f�r ni skrika h�gt.
221
00:34:04,971 --> 00:34:07,064
Krystle!
222
00:34:07,849 --> 00:34:12,810
- Fan, vi skulle inte ha tagit med henne.
- Det �r mitt fel.
223
00:34:12,811 --> 00:34:18,732
Det �r inte Tiffanys fel.
�r det n�ns fel s� �r det mitt.
224
00:34:18,733 --> 00:34:24,401
- Varf�r det?
- Hon f�rs�kte f�rf�ra mig i g�r kv�ll.
225
00:34:24,402 --> 00:34:31,535
Jag sa nej. Hon blev arg och
skrek om att vi alla �r svin.
226
00:34:31,909 --> 00:34:37,622
- Var det d�rf�r hon drog?
- Ja, det var sista g�ngen jag s�g henne.
227
00:34:37,623 --> 00:34:44,002
- Hon har nog inte l�mnat stigen.
- Om hon inte g�tt in p� fel stig.
228
00:34:44,003 --> 00:34:49,756
- Hon kanske gick f�r att sova i bilen.
- Och riskerade att g� vilse?
229
00:34:49,757 --> 00:34:55,637
- Vi kanske borde g� dit och kolla.
- Okej, d�.
230
00:34:55,638 --> 00:34:58,231
Krystle!
231
00:35:01,474 --> 00:35:05,311
Jag hoppas de hittar henne snart.
232
00:35:05,312 --> 00:35:08,562
Det �r n�t som inte st�mmer.
233
00:35:08,563 --> 00:35:12,733
Jag har en k�nsla av att
vi �r iakttagna.
234
00:35:12,734 --> 00:35:17,903
Skogen ger den k�nslan.
Man har sett f�r m�nga skr�ckfilmen
235
00:35:17,904 --> 00:35:22,157
Det ordnar sig. Vi tar
bilen och h�mtar hj�lp annars.
236
00:35:22,158 --> 00:35:27,912
- Tror du hon g�tt till bilen?
- Kanske, men hittar hon dit?
237
00:35:27,913 --> 00:35:35,377
- Vi kanske borde g� dit och titta?
- Ja, men vi v�ntar in de andra f�rst.
238
00:35:35,378 --> 00:35:39,051
Dyker hon upp n�r vi �r borta,
s� sticker hon nog igen.
239
00:35:39,052 --> 00:35:43,967
Det �r sant.
Ska vi �ta frukost under tiden?
240
00:35:43,968 --> 00:35:48,438
Ja, det finns ingen
anledning f�r oss att sv�lta.
241
00:35:53,183 --> 00:35:59,354
- Varf�r skulle hon g� vilse i skogen?
- Hon har inte gjort det medvetet.
242
00:35:59,355 --> 00:36:03,107
�r du s�ker? Jag skulle
inte tycka det var konstigt.
243
00:36:03,108 --> 00:36:06,317
Hon gjorde det s�kert f�r
att j�vlas med oss.
244
00:36:06,318 --> 00:36:12,451
L�gg av! Det skulle hon inte g�ra.
Hon �r bara f�rbannad.
245
00:36:15,075 --> 00:36:18,202
Herregud, vad �r det d�r?
246
00:36:18,203 --> 00:36:23,629
- Jag vet inte.
- �r det fr�n ett djur?
247
00:36:32,840 --> 00:36:36,185
Vad har h�nt h�r?
248
00:36:38,928 --> 00:36:41,476
Fan ocks�.
249
00:36:46,101 --> 00:36:49,444
De �r inte s� rena l�ngre, va?
250
00:36:54,858 --> 00:36:57,906
Titta d�r borta.
251
00:37:00,362 --> 00:37:03,365
- Jake, l�gg av!
- Stoppa honom.
252
00:37:07,743 --> 00:37:09,711
Stanna!
253
00:37:30,387 --> 00:37:32,889
V�nta, Jake!
254
00:37:48,902 --> 00:37:55,954
- Var �r v�r v�n?
- Jag �r ledsen, men hon �r nog d�d.
255
00:38:04,830 --> 00:38:08,208
- Vad �r du f�r n�t?
- Jag heter Ava.
256
00:38:08,209 --> 00:38:11,668
Jag kommer fr�n planeten Notia.
257
00:38:11,669 --> 00:38:18,552
Det h�r �r mitt f�rkroppsligande...
Mitt f�rkroppsligande energif�lt.
258
00:38:22,010 --> 00:38:26,106
Min fysiska kropp �r i rymdskeppet
som kretsar kring er planet.
259
00:38:40,234 --> 00:38:43,829
Men du �r ju fysisk.
Jag kan r�ra vid dig.
260
00:38:45,697 --> 00:38:50,826
V�r teknologi m�jligg�r att jag kan
interagera med er omgivning.
261
00:38:52,034 --> 00:38:57,956
- Vad har du gjort med Krystle?
- Jag har inte gjort m�nniskan n�t.
262
00:38:57,957 --> 00:39:03,377
- Du sa ju att hon var d�d.
- Jag sa att er v�n var d�d.
263
00:39:03,378 --> 00:39:08,338
- Men jag dr�pte henne inte.
- Vem d�dade d� henne?
264
00:39:08,339 --> 00:39:13,385
- Hon leker bara med oss.
- Scythen.
265
00:39:13,386 --> 00:39:18,097
Scythen �r ett resultat av v�ra
ur�ldrigas experiment.
266
00:39:18,098 --> 00:39:24,776
N�r det inte gick att hantera dem
f�rdes de till planeten Nulobi.
267
00:39:25,020 --> 00:39:28,773
Flera generationer passerade
innan mitt folk �terv�nde dit-
268
00:39:28,774 --> 00:39:33,152
- f�r att analysera vad de trodde
var schyternas kvarlevor.
269
00:39:33,777 --> 00:39:38,864
Men de fann att experimentet
hade blivit en utvecklad ras.
270
00:39:38,865 --> 00:39:45,994
De hade �vertagit hela planeten. Som
ett resultat av de tidiga experimenten-
271
00:39:45,995 --> 00:39:51,415
- hade de f�rm�gan att anta formen
av allt de lyckats f� DNA fr�n.
272
00:39:51,416 --> 00:39:56,920
En skr�ma, lite blod,
�r allt som kr�vs.
273
00:39:56,921 --> 00:39:59,380
Den kan allts� �ndra form?
274
00:39:59,381 --> 00:40:03,758
Ja. Ser ni er v�n igen,
lita inte p� att det �r hon.
275
00:40:03,759 --> 00:40:07,845
Den kan ocks� bli osynlig.
276
00:40:07,846 --> 00:40:13,183
Varf�r �r den h�r? Har ditt folk bara
l�mpat av den p� en oskyldig planet?
277
00:40:13,184 --> 00:40:17,352
Nej, de har blivit en farsot i Universum.
278
00:40:17,353 --> 00:40:21,147
Fr�n b�rjan fanns det tio
forskningsprototyper.
279
00:40:21,148 --> 00:40:23,982
De blev Nulobis tio drottningar.
280
00:40:23,983 --> 00:40:29,488
De kunde fortplanta sig sj�lva.
281
00:40:29,489 --> 00:40:35,201
D�rf�r befolkade de snabbt planeten.
Mitt folk anf�lls n�r de �terv�nde.
282
00:40:35,202 --> 00:40:40,204
De antog deras skepnader och
�terv�nde till v�r planet.
283
00:40:40,205 --> 00:40:46,751
De utpl�nade n�stan hela min ras.
N�r vi n�stan besegrat dem-
284
00:40:46,752 --> 00:40:51,004
- var vi bara n�gra hundra kvar.
Vi invaderade Nulobi.
285
00:40:51,005 --> 00:40:54,341
Vi utpl�nade de flesta,
men n�gra kom undan.
286
00:40:54,342 --> 00:40:59,553
De av oss som fanns kvar
f�rf�ljde dem och utpl�nade dem.
287
00:40:59,554 --> 00:41:03,014
Nu har de spridits hit.
288
00:41:03,015 --> 00:41:08,268
Den som landat h�r �r den tionde...
och sista drottningen.
289
00:41:08,269 --> 00:41:10,771
�r du h�r f�r att d�da den?
290
00:41:10,772 --> 00:41:15,618
Ja. Innan ni hittade
mig hade jag blottat scythen.
291
00:41:16,068 --> 00:41:20,738
Er graviditet �r
mycket starkare �n v�r.
292
00:41:20,739 --> 00:41:28,201
Jag kan inte bibeh�lla energiniv�erna,
s� jag kunde inte vinna striden.
293
00:41:28,202 --> 00:41:32,871
Jag trodde att jag skadade den,
i alla fall f�r att f�rsvaga den.
294
00:41:32,872 --> 00:41:38,252
Men den anpassar sig snabbt och verkar
�nnu starkare h�r �n p� min planet.
295
00:41:38,253 --> 00:41:44,798
Vad ska du g�ra? Om den �r s� stark,
hur ska du d�da den?
296
00:41:44,799 --> 00:41:49,678
Mitt folk utvecklade en arm� av
androider, k�nda som robotarer.
297
00:41:49,679 --> 00:41:53,221
Deras uppgift �r att jaga
och f�rst�ra scythen.
298
00:41:53,222 --> 00:41:58,268
De har f�rm�gan att se den,
vilken skepnad den �n antagit.
299
00:41:58,269 --> 00:42:04,865
�ven n�r den �r osynlig. Jag har en
som rest med mig i m�nga ljus�r.
300
00:42:05,607 --> 00:42:10,453
Ni m�ste sl�ppa mig. Vi m�ste hitta
och aktivera den innan det �r f�r sent.
301
00:42:10,454 --> 00:42:14,154
Det var det d�r jag v�ntade p�.
302
00:42:14,155 --> 00:42:18,491
- Vad snackar du om?
- Bara en massa skitsnack.
303
00:42:18,492 --> 00:42:23,245
Sl�pper vi henne skjuter hon
oss med sitt str�lningsvapen.
304
00:42:23,246 --> 00:42:26,832
Jag tror hon ber�ttar sanningen.
305
00:42:26,833 --> 00:42:33,796
Hon sa precis att vi ska f� en robot
att d�da en alien. S�nt h�nder inte.
306
00:42:33,797 --> 00:42:40,968
- Varf�r �r du d� r�dd f�r henne?
- Jag tror henne inte. Hon sitter kvar.
307
00:42:40,969 --> 00:42:46,472
T�nk om hon talar sanning?
Vi m�ste reda ut det.
308
00:42:46,473 --> 00:42:52,270
Svaret �r enkelt. Vi d�dar henne, hittar
robotaren och s�tter ig�ng den sj�lva.
309
00:42:52,271 --> 00:42:56,319
Om hon talar sanning s� kommer den
att hitta och d�da andra scyther.
310
00:42:56,320 --> 00:43:00,525
Nej, mitt folk �r fredliga.
311
00:43:00,526 --> 00:43:05,326
- Nej, Tiffany.
- Det finns inget annat s�tt.
312
00:43:05,530 --> 00:43:08,204
Nej!
313
00:43:09,950 --> 00:43:12,999
Vad �r det som h�nder? Tiffany?
314
00:43:17,624 --> 00:43:21,125
F�rl�t, men det var mitt enda f�rsvar.
315
00:43:21,126 --> 00:43:24,721
Jag kan inte d� utan att ha
slutf�rt mitt uppdrag.
316
00:43:28,549 --> 00:43:33,802
Varf�r gjorde du inte s� tidigare?
317
00:43:33,803 --> 00:43:37,931
Jag ville inte skada er.
Men hon gav mig inget val.
318
00:43:37,932 --> 00:43:42,652
- Tror du henne nu?
- Jag vet inte.
319
00:43:48,857 --> 00:43:51,985
Om du m�ste ha robotaren f�r att
f�rg�ra scythen.
320
00:43:51,986 --> 00:43:55,194
Varf�r hade du
inte den med dig?
321
00:43:55,195 --> 00:43:59,371
Robotaren skadades vid landning.
322
00:44:00,325 --> 00:44:04,453
Jag har sv�rt att lokalisera den
n�r transpondern inte fungerar.
323
00:44:04,454 --> 00:44:10,999
- Hur l�ng tid tar det att reparera den?
- Det ska inte ta s� l�ng tid.
324
00:44:11,000 --> 00:44:15,753
- Vi m�ste snabba oss.
- Kan den reproducera sig sj�lv?
325
00:44:15,754 --> 00:44:21,256
Ja, n�r den anpassat sig till
planetens f�rh�llanden.
326
00:44:21,257 --> 00:44:26,388
- Hur l�ng tid tar det?
- 72 jordetimmar, estimerar jag.
327
00:44:27,596 --> 00:44:30,765
- Hur l�ng tid har g�tt?
- 67 jordetimmar.
328
00:44:30,766 --> 00:44:36,771
- Kom igen, d�.
- Ja, kom igen. Vi campar h�r uppe.
329
00:44:43,859 --> 00:44:48,364
Hittade ni henne?
Vad har h�nt, Tiffany?
330
00:44:54,993 --> 00:44:59,918
Dana, Jessie, det h�r �r Ava.
331
00:45:13,967 --> 00:45:18,688
N�r vi aktiverat robotaren tar
den hand om resten?
332
00:45:20,222 --> 00:45:25,976
- Det l�ter enkelt.
- Om du har fel om skadorna, d�?
333
00:45:25,977 --> 00:45:31,439
- D� �dslar vi alltf�r mycket tid h�r.
- Vad v�ntar vi p�? Hur l�ngt �r det?
334
00:45:31,440 --> 00:45:37,241
Jag kan inte era m�ttenheter,
men det blir en l�ng promenad.
335
00:45:38,404 --> 00:45:42,124
- Det �r mot...
- �ster?
336
00:45:43,532 --> 00:45:45,750
Mot �ster. Tack.
337
00:45:45,950 --> 00:45:49,080
Tiffany kommer inte att klara det.
338
00:45:49,371 --> 00:45:53,122
- Jag stannar hos henne.
- Nej, det �r inte s�kert.
339
00:45:53,123 --> 00:45:57,251
Det �r okej. Ni kan stanna.
Den h�r skyddar er.
340
00:45:57,252 --> 00:46:00,962
Vad �r det? En Brahma.
Det �r som en sk�ld.
341
00:46:00,963 --> 00:46:05,469
Den skyddar er...
Nej.
342
00:46:05,885 --> 00:46:10,390
- Vad �r det f�r fel p� den?
- Den verkar ha skadats under striden.
343
00:46:10,391 --> 00:46:16,099
Super. Finns det n�t fr�n er
intellektuellt �verl�gsna planet-
344
00:46:16,100 --> 00:46:19,024
- Melmac, eller vad fan du kommer
ifr�n, som verkligen funkar?
345
00:46:19,025 --> 00:46:24,321
Den fungerar och h�ller
tills vi �terkommit.
346
00:46:25,942 --> 00:46:30,696
Sitt n�ra den.
Den skyddar er alla tre.
347
00:46:33,491 --> 00:46:36,993
�r vi klara?
348
00:46:37,409 --> 00:46:42,371
- H�rni, var f�rsiktiga. Lyckat till.
- Vi ses snart
349
00:46:42,372 --> 00:46:45,873
- Ta hand om honom, Jessie.
- Det lovar jag.
350
00:46:45,874 --> 00:46:49,923
Vi �terkommer n�r
uppdraget �r slutf�rt.
351
00:46:51,713 --> 00:46:54,465
Den v�gen.
352
00:47:03,971 --> 00:47:11,644
Hur kan du prata engelska?
Har ni liknande spr�k?
353
00:47:11,645 --> 00:47:17,065
Nej, men ert spr�k �r
det enklaste jag tr�ffat p�.
354
00:47:17,066 --> 00:47:21,277
- �r det sant?
- Ja.
355
00:47:21,278 --> 00:47:23,905
Vad �r det?
356
00:47:34,914 --> 00:47:39,750
Fan. S�g ni n�t?
357
00:47:39,751 --> 00:47:43,926
Nej, ingenting.
358
00:47:46,172 --> 00:47:49,016
Vad h�nde med den h�r?
359
00:47:50,927 --> 00:47:53,928
Just snyggt. Vad ska vi nu ta oss till?
360
00:47:53,929 --> 00:47:56,977
De har inte l�ngt f�rspr�ng.
Vi hinner ifatt dem.
361
00:47:56,978 --> 00:48:02,768
Nej, vi vet inte vart de gick
och Tiff m�r inte bra.
362
00:48:02,769 --> 00:48:07,106
- Jag klarar det.
- Jag tror inte vi ska stanna h�r.
363
00:48:07,107 --> 00:48:10,732
- Scythen, d�?
- S� l�nge den kommer hit �r vi s�kra.
364
00:48:10,733 --> 00:48:13,908
D�rute �r vi levande m�ltavlor.
365
00:48:16,072 --> 00:48:19,120
Kan du inte laga den?
366
00:48:23,035 --> 00:48:27,621
T�nk... Kan du laga den eller inte?
367
00:48:27,622 --> 00:48:31,291
Jag vet inte.
Det �r v�rt ett f�rs�k.
368
00:48:31,292 --> 00:48:35,217
Jag m�ste ha n�t att jobba med.
369
00:48:39,507 --> 00:48:41,555
H�r.
370
00:48:48,389 --> 00:48:52,100
Hur l�ng tid tar det att f�
ig�ng robotaren?
371
00:48:52,101 --> 00:48:55,570
Jag �r inte s�ker.
Det ska inte ta l�ng tid.
372
00:48:55,854 --> 00:49:00,075
:�r allt bra?
- An s� l�nge.
373
00:49:00,692 --> 00:49:07,738
Vi kan hj�lpa dig reparera den. Jag vet
inte hur v�r teknik avviker fr�n er.
374
00:49:07,739 --> 00:49:12,866
- Men vi �r bra p� att skruva.
- Tack.
375
00:49:12,867 --> 00:49:17,870
Jordens teknologi verkar
vara l�ngt efter v�r.
376
00:49:17,871 --> 00:49:23,594
Men jag �r s�ker p� att jag kan ha
anv�ndning f�r jordn�ra h�nder.
377
00:49:25,002 --> 00:49:29,796
- Jag hoppas ni inte tar illa upp.
- Inte alls.
378
00:49:29,797 --> 00:49:33,471
Vi vill g�rna g�ra det jordn�ra jobbet.
379
00:49:41,849 --> 00:49:45,853
Vi m�ste iv�g.
Vi har ingen tid att �dsla.
380
00:49:54,275 --> 00:49:57,245
Jag tror att den fungerar.
381
00:49:59,529 --> 00:50:02,573
- H�rde ni?
- Jag skyndar ifatt de andra.
382
00:50:02,574 --> 00:50:06,669
Ta den d�r.
Jag h�mtar macheten fr�n ryggan.
383
00:50:11,581 --> 00:50:16,758
Vi m�ste g� nu.
384
00:50:19,295 --> 00:50:24,347
- S�tt fart nu. Se till att den funkar.
- Aj, aj, kapten.
385
00:50:46,652 --> 00:50:50,821
- Kom igen, Tiffany.
- Jag �r helt slut.
386
00:50:50,822 --> 00:50:54,782
Jag vet, men vi m�ste
komma ifatt de andra.
387
00:50:54,783 --> 00:50:59,629
Dana f�rs�ker laga den d�r.
388
00:51:05,000 --> 00:51:11,974
- �r vi p� r�tt v�g?
- Ja, det �r jag. Lita p� mig.
389
00:51:14,007 --> 00:51:20,636
Vad �r det med den d�r robotaren?
Vad kan den g�ra mot scythen?
390
00:51:20,637 --> 00:51:27,517
Dess styrka har inga gr�nser.
Scythen utg�r inget hot mot den.
391
00:51:27,518 --> 00:51:33,688
Dess vapen �r f�r farliga f�r att
hanteras av en levande varelse.
392
00:51:33,689 --> 00:51:37,191
Den har kraftfulla �verljudsvapen-
393
00:51:37,192 --> 00:51:40,777
-som scythen inte kan f�rsvara sig emot.
394
00:51:40,778 --> 00:51:45,030
Dess molekul�ra struktur
kan t�la stora skador-
395
00:51:45,031 --> 00:51:49,159
- men elden fr�n
kanonerna sliter den i stycken.
396
00:51:49,160 --> 00:51:51,628
D�rf�r har den
inget f�rsvar emot den.
397
00:52:07,008 --> 00:52:11,218
Jake, �r vi p� r�tt v�g?
398
00:52:11,219 --> 00:52:17,598
- Hon sa att den var �sterut, eller hur?
- Ja, vi ska �sterut.
399
00:52:17,599 --> 00:52:22,104
- Jag �r r�dd.
- Det �r inte jag.
400
00:52:22,437 --> 00:52:28,024
Oroa dig inte. Vi hinner ifatt dem
och sen �r vi s�kra.
401
00:52:28,025 --> 00:52:33,029
- �r du s�ker?
- Jag l�ter inte n�t h�nda oss.
402
00:52:36,990 --> 00:52:41,085
Fan, jag hatar den h�r.
403
00:52:41,952 --> 00:52:44,750
Det �r inte sant.
404
00:52:46,955 --> 00:52:50,042
- �r det du, Krystle?
- Hj�lp mig.
405
00:52:50,043 --> 00:52:54,044
- Var �r du?
- H�r borta.
406
00:52:54,045 --> 00:52:56,046
Jag kommer.
407
00:53:01,426 --> 00:53:04,395
Krystle, var �r du?
408
00:53:06,097 --> 00:53:08,475
Krystle?
409
00:53:10,350 --> 00:53:13,820
Krystle... Jag kommer.
410
00:53:20,442 --> 00:53:23,193
Krystle?
411
00:53:23,194 --> 00:53:26,662
V�nd dig om.
412
00:53:34,285 --> 00:53:38,461
Vi trodde du var d�d.
413
00:53:50,048 --> 00:53:54,426
Det verkar lugnt nu.
Tror du den �r n�ra?
414
00:53:54,427 --> 00:54:01,183
Det �r sv�rt att s�ga.
De gillar att leka med sitt byte f�rst.
415
00:54:01,516 --> 00:54:07,186
Hur �r det p� er planet?
Liknar den v�r planet?
416
00:54:07,187 --> 00:54:11,772
Ja, men v�r planet har tv� solar.
417
00:54:11,773 --> 00:54:16,245
En d�ende och en som v�xer till sig.
418
00:54:17,028 --> 00:54:23,283
Er sol verkar svag. Jag �r f�rv�nad
�ver att ni inte har en till.
419
00:54:23,284 --> 00:54:29,413
Er sol verkar vara halvv�gs genom
sin livscykel. Planeten f�r ett kort liv.
420
00:54:29,414 --> 00:54:35,795
- Det �r f�r j�vligt.
- Er ras kommer att d� med solen.
421
00:54:36,962 --> 00:54:41,091
- Om inte tidigare.
- Vi m�ste skynda oss.
422
00:54:45,719 --> 00:54:49,679
Jag vill prata om det som h�nde.
423
00:54:49,680 --> 00:54:55,433
- Nu?
- Ja. Jake, jag �r ledsen.
424
00:54:55,434 --> 00:54:59,312
Jag har f�rs�kt prata om
det hela dagen.
425
00:54:59,313 --> 00:55:02,486
Jag f�rs�kte till och med i morse.
426
00:55:03,065 --> 00:55:07,443
Lyssna. N�r vi b�rjade det h�r-
427
00:55:07,444 --> 00:55:15,294
- trodde jag att det inte skulle g�
l�ngre... �n vi kommit �verens om.
428
00:55:15,826 --> 00:55:23,379
Jag vet. Jag f�rs�kte ett tag, men sen
ins�g jag hur speciell du �r f�r mig.
429
00:55:25,708 --> 00:55:29,044
Jag k�nner att...
430
00:55:29,045 --> 00:55:34,298
Jag k�nner mig annorlunda med dig.
N�r jag f�rs�ker f�rst� varf�r...
431
00:55:34,299 --> 00:55:39,930
- Vi m�ste forts�tta. Kom igen.
- V�nta, Jake.
432
00:55:41,180 --> 00:55:47,403
- Vad t�nkte du s�ga?
- Vad tror du?
433
00:55:48,144 --> 00:55:52,062
Jag tappade kontrollen och
blev k�r i dig.
434
00:55:52,063 --> 00:55:57,115
Jag vet att det �r dumt.
Jag vet att du inte vill det.
435
00:55:59,611 --> 00:56:02,202
Jag har inte sagt att
det finns n�n annan.
436
00:56:02,203 --> 00:56:05,370
Jag vet inte varf�r jag ville
att du skulle tro det.
437
00:56:05,371 --> 00:56:10,452
Jag tror att jag gillade att
se dig svartsjuk.
438
00:56:10,453 --> 00:56:14,121
Jag bryr mig verkligen om dig.
439
00:56:14,122 --> 00:56:20,345
Jag tror att jag b�rjar bli k�r i dig.
440
00:56:20,877 --> 00:56:25,756
Jag vill inte vara med n�n annan.
441
00:56:25,757 --> 00:56:29,384
Jag har inget emot
att g� ut med att vi �r ihop.
442
00:56:29,385 --> 00:56:32,929
- Verkligen?
- Ja.
443
00:56:32,930 --> 00:56:36,808
- K�nner du s� p� riktigt?
- Ja.
444
00:56:50,944 --> 00:56:55,363
- V�nta. Var �r Dana?
- H�r.
445
00:56:55,364 --> 00:57:00,158
- V�nta. Var kom du ifr�n?
- H�rifr�n.
446
00:57:00,159 --> 00:57:03,709
Jag s�g dig inte d�r.
447
00:57:07,081 --> 00:57:09,584
�h, fy fan.
448
00:57:21,969 --> 00:57:24,471
Kom igen, din j�vel!
449
00:57:41,860 --> 00:57:44,112
Kom igen!
450
00:57:48,782 --> 00:57:51,500
Din j�vel!
451
00:58:03,169 --> 00:58:08,963
- Vad har ni f�r underh�llning?
- Underh�llning?
452
00:58:08,964 --> 00:58:14,052
Sk�mtar du?
Vad �r det f�r j�vla fr�gor?
453
00:58:14,053 --> 00:58:18,352
Vi �r jagade av ett monster och
du undrar vilka filmer hon gillar?
454
00:58:18,353 --> 00:58:24,602
Fr�ga n�t vi kan ha nytta av,
som vad vi ska g�ra med robotaren.
455
00:58:24,603 --> 00:58:28,229
F�rl�t, jag t�nkte mig inte f�r.
456
00:58:28,230 --> 00:58:34,156
Jag vet. Jag �r ledsen.
Jag �r bara lite sp�nd.
457
00:58:36,112 --> 00:58:38,534
Jag �r orolig.
458
00:58:40,699 --> 00:58:45,295
- Jag �r verkligen orolig.
- Jag ocks�.
459
00:58:47,953 --> 00:58:50,040
H�r ni?
460
00:58:50,041 --> 00:58:52,008
Tjena!
461
00:58:53,167 --> 00:58:55,709
- Var �r Dana?
- Vi m�ste vidare.
462
00:58:55,710 --> 00:59:02,263
Dana? Hon hittade Krystle.
De �r nog tillbaka vid t�lten.
463
00:59:02,758 --> 00:59:08,262
Den anpassar sig. Den l�r sig
kommunicera. Tro inte p� den.
464
00:59:08,263 --> 00:59:13,641
- Krystle �r d�d, Jake.
- Nej, nej, nej. Hon lever.
465
00:59:13,642 --> 00:59:17,936
Hon �r svag, men din
v�n l�t henne leva.
466
00:59:17,937 --> 00:59:21,981
- Vad snackar du om?
- Ava.
467
00:59:21,982 --> 00:59:28,695
Hon �r ansvarig f�r allt det h�r.
Det d�r om en scythe �r skitsnack.
468
00:59:28,696 --> 00:59:32,540
Ni s�g ju vad hon gjorde mot Tiffany.
469
00:59:32,949 --> 00:59:39,703
Tiff m�r inte s� bra. Titta p� henne.
Hon h�ller p� att falla samman.
470
00:59:39,704 --> 00:59:44,917
- Vad �r det med henne?
- Er v�n �r en vildsint best.
471
00:59:44,918 --> 00:59:48,877
Hon kommer att ta med er
ut i skogen hugga er i bitar.
472
00:59:48,878 --> 00:59:54,133
Fly, nu! Han �r f�rkl�dd. Ni har
inte en chans utan robotaren.
473
00:59:54,134 --> 00:59:57,682
- Sk�lden skulle ju skydda dem.
- Jag hade hoppats det.
474
00:59:57,683 --> 01:00:03,900
- Men brahman m�ste ha varit defekt.
- Lyssnar ni p� hennes skitsnack.
475
01:00:04,933 --> 01:00:10,938
Kom igen, vi �r polare.
Jag har k�nt er i evighet.
476
01:00:11,438 --> 01:00:14,158
Skulle jag ljuga f�r er?
477
01:00:14,942 --> 01:00:19,161
- Fy fan!
- Jag sa ju att hon f�ll samman.
478
01:00:21,071 --> 01:00:25,365
Kom igen. Det �r dags
att komma undan monstret.
479
01:00:25,366 --> 01:00:29,289
Spring. Det �r inte l�ngt till kapseln.
480
01:00:33,206 --> 01:00:35,799
Kom igen!
481
01:00:37,000 --> 01:00:39,925
Stick h�rifr�n nu!
482
01:00:40,920 --> 01:00:43,468
Tyler!
483
01:01:19,243 --> 01:01:22,962
- Jessie, v�nta.
- �r du okej?
484
01:01:23,622 --> 01:01:26,216
Hj�lp mig-
485
01:01:27,958 --> 01:01:33,503
- Jag tror jag �r okej.
- Ska vi bara l�mna henne d�r?
486
01:01:33,504 --> 01:01:37,965
Jag vet inte. Vad vill du g�ra?
487
01:01:37,966 --> 01:01:41,845
Vi forts�tter. Kom igen!
488
01:03:43,233 --> 01:03:45,986
Hur kommer vi in?
489
01:04:12,924 --> 01:04:16,393
Skit, det tj�nar inget till.
490
01:04:17,302 --> 01:04:23,057
- Tyler. - �r du okej?
- Ja.
491
01:04:23,058 --> 01:04:28,227
- Var �r scythen?
- Jag vet inte. Han sprang in i skogen.
492
01:04:28,228 --> 01:04:32,824
Jag skadade den. Inte allvarligt.
493
01:04:34,232 --> 01:04:39,329
Den �terh�mtar sig snabbt.
Vi m�ste ta oss till robotaren.
494
01:05:01,880 --> 01:05:04,673
- Nej.
- Vad �r det?
495
01:05:04,674 --> 01:05:09,761
Jag hade hoppats att den
inte var allvarligt skadad.
496
01:05:09,761 --> 01:05:16,144
Det verkar som den bara har kraft att
avlossa sex skott med �verljudskanonen.
497
01:05:16,725 --> 01:05:21,187
- Det r�cker v�l, eller hur?
- Ibland.
498
01:05:21,188 --> 01:05:25,237
Visionscentrat verkar
ocks� vara defekt.
499
01:05:26,358 --> 01:05:30,954
Jag m�ste se till att kanonerna �r
rena. Vi har inte r�d med n�gra bommar.
500
01:05:33,780 --> 01:05:38,160
Men visionscentrat �r det viktigaste.
501
01:05:39,285 --> 01:05:43,460
Jag har hittat problemet.
Det tar inte l�ng tid.
502
01:05:58,299 --> 01:06:02,896
Jag tror vi har grejat det.
Vi teststartar den.
503
01:06:09,726 --> 01:06:14,903
KALAPYINARE - AVA
504
01:06:18,191 --> 01:06:20,319
M�NNISKA
505
01:06:20,736 --> 01:06:21,952
M�NNISKA
506
01:06:25,947 --> 01:06:28,790
Wow, vad h�ftigt.
507
01:06:29,116 --> 01:06:34,088
Den verkar fungera. Jag m�ste
g�ra n�gra flera checkar.
508
01:06:34,872 --> 01:06:38,672
Det �r som
"Dagen d� Jorden stod stilla".
509
01:06:42,002 --> 01:06:45,882
Det verkar vara problem dem
med huvudsp�nningsgivaren.
510
01:06:49,884 --> 01:06:55,356
Jag m�ste ha . Tryck p� knapparna
i en f�ljd n�r jag ropar.
511
01:07:01,185 --> 01:07:07,316
N�r Tyler �r klar ska du trycka
h�r och dra i spaken.
512
01:07:07,731 --> 01:07:11,951
Tyler m�ste vara f�rdig f�rst.
513
01:07:22,743 --> 01:07:27,996
- Tror du att det kommer att fungera?
- Hon har gjort det f�rr, eller hur?
514
01:07:27,997 --> 01:07:32,375
Jag tror det.
Hon m�ste veta vad hon g�r.
515
01:07:32,376 --> 01:07:38,052
Vi f�r hoppas det. Jag k�nner mig
s�krare med en robot som fungerar.
516
01:07:38,881 --> 01:07:43,102
- Nu! Tyler!
- Nu g�r vi det.
517
01:07:45,512 --> 01:07:48,265
Okej, Jessie. Nu!
518
01:07:54,436 --> 01:08:02,240
- Vart tog den v�gen?
- Jag vet inte. Den sprang iv�g.
519
01:08:07,654 --> 01:08:11,330
Tyler! Hj�lp mig.
520
01:08:17,621 --> 01:08:21,498
Jag f�r inte ner rampen.
Finns det n�t trick f�r det?
521
01:08:21,499 --> 01:08:24,959
Nej, den kan ha skadats vid kraschen.
522
01:08:24,960 --> 01:08:28,378
Hj�lp mig. Vi f�rs�ker tvinga den.
523
01:08:28,379 --> 01:08:36,354
- Klarar du dig sj�lv?
- Jag klara mig. Skynda er.
524
01:08:42,307 --> 01:08:47,358
Vi beh�ver en kofot f�r att f� upp den.
Hj�lp mig, Tyler.
525
01:08:59,071 --> 01:09:01,994
Den h�r fungerar nog.
526
01:09:20,547 --> 01:09:25,597
Fan. N�t s�ger mig att
det inte var Ava.
527
01:09:26,134 --> 01:09:31,515
- Vad g�r vi nu?
- Vi f�r hoppas att hon lever.
528
01:09:32,263 --> 01:09:37,064
- Vi kan inte bara l�mna henne d�r.
- L�t oss hitta henne.
529
01:09:40,228 --> 01:09:42,903
Kom igen!
530
01:09:44,482 --> 01:09:49,954
Ta den h�r. Det �r b�ttre �n inget.
Jag tar den h�r v�gen. Du, den d�r.
531
01:09:50,154 --> 01:09:54,990
- Hittar du henne, lita inte p� henne.
- Ska vi verkligen dela p� oss?
532
01:09:54,991 --> 01:09:59,961
Vi t�cker ett st�rre omr�de.
Lita p� mig.
533
01:10:07,250 --> 01:10:10,299
Ty... ler.
534
01:10:11,211 --> 01:10:16,057
Hur vet jag att det �r du?
535
01:10:22,430 --> 01:10:27,308
Aktivera robotaren... nu!
536
01:10:27,725 --> 01:10:31,229
Jessie, hon �r h�r.
537
01:10:33,313 --> 01:10:37,112
Ni m�ste f�rs�ka.
538
01:10:37,734 --> 01:10:42,152
- Jessie, stanna hos henne.
- Vad ska du g�ra?
539
01:10:42,153 --> 01:10:45,498
Jag ska f� ig�ng robotaren.
540
01:11:13,053 --> 01:11:16,273
OK�ND RAS
541
01:11:22,061 --> 01:11:26,236
- Hur �r det med henne?
- Hon �r svag.
542
01:11:26,940 --> 01:11:32,442
Oroa er inte f�r mig.
Jag l�ker snabbt.
543
01:11:32,443 --> 01:11:38,166
Locka till er scythen.
Robotaren g�r resten.
544
01:11:39,324 --> 01:11:43,743
Vad g�r du? Om robotaren
missar, d�dar den dig.
545
01:11:43,744 --> 01:11:47,873
Jag klarar mig.
Lita p� mig.
546
01:11:54,629 --> 01:11:57,631
Kom ut.
547
01:11:58,464 --> 01:12:01,718
Nu har du din chans.
548
01:12:02,719 --> 01:12:06,267
Kom igen, din skit.
549
01:12:13,476 --> 01:12:18,438
- Tyler, �r du okej?
- Ja, ingen fara med mig.
550
01:12:18,439 --> 01:12:23,661
Den �r skitr�dd.
Den vet att jag sp�ar den.
551
01:12:24,736 --> 01:12:31,335
Kom igen, subba! Var �r du?
Vill du inte smaka p� den h�r?
552
01:12:31,950 --> 01:12:35,579
Det skulle sitta fint p� dig.
553
01:12:35,995 --> 01:12:43,593
Nej, fan. H�mi... Jag tror den har
varit h�r mer �n 72 timmar.
554
01:12:43,917 --> 01:12:48,296
- Varf�r s�ger du det?
- Jag hittade precis boet.
555
01:12:48,297 --> 01:12:53,340
De m�ste f�rst�ras nu. Det
dr�jer inte l�nge innan de kl�cks.
556
01:12:53,341 --> 01:12:57,437
Fy fan. Jag hatar dem.
557
01:13:04,142 --> 01:13:06,816
Tyler, se UPP!
558
01:13:52,348 --> 01:13:55,147
- �r du okej?
- Ja.
559
01:14:20,204 --> 01:14:24,049
Ta er h�rifr�n. Nu!
560
01:14:53,230 --> 01:14:58,151
Den �r d�d. Uppdraget �r slutf�rt.
561
01:14:58,152 --> 01:15:01,780
Vi har lyckats.
562
01:15:37,266 --> 01:15:41,019
Tyler? Kom igen!
563
01:15:43,438 --> 01:15:47,566
- Var �r Ava?
- Jag vet inte.
564
01:16:04,662 --> 01:16:07,085
Ava?
565
01:16:10,667 --> 01:16:13,637
Tack.
566
01:16:30,684 --> 01:16:33,185
Kom nu.
567
01:19:31,537 --> 01:19:36,085
Alla personer i filmen �r p�hittade.
Alla likheter med verkliga personer-
568
01:19:36,086 --> 01:19:38,961
- levande eller d�da
�r enbart en tillf�llighet.
49699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.