All language subtitles for 22-minuty_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_41246268

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertising your product or brand www.SubtitleDB.org 2 00:00:55,716 --> 00:00:56,981 Fun? 3 00:00:58,502 --> 00:01:00,751 No, Fedor Stepanovich. 4 00:01:00,783 --> 00:01:01,982 Can't sleep. 5 00:01:03,223 --> 00:01:04,595 Don't you worry. 6 00:01:04,719 --> 00:01:06,745 All is quiet. Calm all of them. 7 00:01:09,233 --> 00:01:10,282 The reefs around. 8 00:01:10,382 --> 00:01:12,283 What the hell? 9 00:01:43,624 --> 00:01:47,270 Vovk, anxiety call it. 10 00:01:47,295 --> 00:01:50,941 What? Stop the car! Stop the engine. The armed seizure of the vessel. 11 00:01:50,966 --> 00:01:52,069 Attention all crew! 12 00:01:52,095 --> 00:01:54,611 To gather in the engine room! What to do? 13 00:01:54,636 --> 00:01:58,282 Quickly in the engine. 14 00:01:58,307 --> 00:02:01,953 Blow down. Is. 15 00:02:23,629 --> 00:02:27,275 Officers, when I see that the commander 16 00:02:27,300 --> 00:02:30,946 artillery battery walks and smiles like he is 17 00:02:30,971 --> 00:02:34,617 not on the big anti-submarine ship, and on the boat. 18 00:02:34,642 --> 00:02:38,288 Pyotr Ilyich Tchaikovsky, I'm troubled by vague doubts. 19 00:02:38,311 --> 00:02:45,465 You know why? Because the motor ship "Peter Tchaikovsky" carries drunkards and there are different... 20 00:02:45,491 --> 00:02:49,126 And we have Lieutenant, cannons and missiles. 21 00:02:50,282 --> 00:02:52,498 Come on, let's get him here faster. 22 00:02:53,615 --> 00:02:56,938 Pour 23 00:02:56,996 --> 00:02:58,161 talk... 24 00:02:58,195 --> 00:03:00,369 Sasha, this is my last letter 25 00:03:00,402 --> 00:03:02,030 I know you can do this 26 00:03:02,254 --> 00:03:05,900 just life, the rise, the retreat... 27 00:03:05,924 --> 00:03:11,770 I'm getting married... two years ahead. Write the letter always with you. 28 00:03:29,684 --> 00:03:33,264 Go. Will. For the marine corps. As you zadolbali 29 00:03:34,553 --> 00:03:36,191 Th? 30 00:03:36,224 --> 00:03:37,686 Che did he say? 31 00:03:37,720 --> 00:03:39,324 The platoon! 32 00:03:39,357 --> 00:03:40,828 Rise! 33 00:03:41,200 --> 00:03:44,846 Come on, get up. So, peasants. 34 00:03:44,871 --> 00:03:51,344 Nimble, well to inspection. Here warship. 35 00:03:53,006 --> 00:03:54,817 Did not get into the Marines. 36 00:03:57,536 --> 00:03:58,611 Rejoice. 37 00:03:58,694 --> 00:04:00,430 Hit. 38 00:04:03,770 --> 00:04:04,820 Hung up. 39 00:04:07,242 --> 00:04:08,631 Served. 40 00:04:10,408 --> 00:04:11,582 Be proud. 41 00:04:17,030 --> 00:04:20,676 It is necessary to maintain discipline! 42 00:04:22,190 --> 00:04:24,710 Relaxed! 43 00:04:24,744 --> 00:04:28,390 We are the third month in a combat campaign. 44 00:04:28,415 --> 00:04:35,731 I understand that everyone pretty tired. Uh, uh... 45 00:04:35,755 --> 00:04:38,359 At any moment we must be ready... 46 00:04:38,385 --> 00:04:42,223 Comrade commander, "Yamal" transferred to SOS, the armed seizure of the vessel. 47 00:04:42,249 --> 00:04:44,527 Alarm. Tarasov to me! 48 00:05:22,961 --> 00:05:26,607 So, I repeat for the gifted. 49 00:05:26,632 --> 00:05:27,798 Not to shoot. 50 00:05:27,831 --> 00:05:29,038 The ship gas 51 00:05:32,626 --> 00:05:34,221 Che are they extinct or something? 52 00:05:36,627 --> 00:05:38,967 The flying Dutchman of some sort. 53 00:05:44,299 --> 00:05:47,945 To the left! In the water! 54 00:05:47,970 --> 00:05:51,616 Go! Go! Run! Run! 55 00:05:51,641 --> 00:05:55,286 All! 56 00:05:55,310 --> 00:05:58,956 Turn off the motor! In the water! In the water! 57 00:06:02,652 --> 00:06:06,298 Come on! Save! 58 00:06:06,323 --> 00:06:09,969 Hold on! 59 00:06:09,994 --> 00:06:17,310 On the ship do not shoot! Fire in the air! Cover guys! 60 00:06:33,902 --> 00:06:37,548 Come on! Go! Hand! Let's hand quickly! 61 00:06:44,915 --> 00:06:48,560 Sailor Yezhov no! 62 00:06:48,584 --> 00:06:52,230 Look for all! To look across sectors! 63 00:06:52,255 --> 00:06:55,901 Hang in there. Hang in there, brother. 64 00:06:55,926 --> 00:06:59,572 The commander took the soldier. Here for crazy. 65 00:06:59,597 --> 00:07:03,243 Go! Get down! 66 00:07:03,268 --> 00:07:06,914 Get down! I should go, commander! 67 00:07:06,938 --> 00:07:14,254 Comrade captain, Volgin Khan! Blood gushing, don't stop! 68 00:07:14,279 --> 00:07:17,925 Back to base! Maybe the pilots will find. 69 00:07:25,019 --> 00:07:26,068 Good morning. 70 00:07:26,763 --> 00:07:27,813 Please be seated. 71 00:07:27,882 --> 00:07:31,745 The duty officer 72 00:07:31,756 --> 00:07:32,923 report on the current situation. 73 00:07:34,054 --> 00:07:37,634 Comrade commander, since the SOS signal "Yamal" communication did not leave. 74 00:07:37,931 --> 00:07:38,981 The Marines BOD. 75 00:07:39,048 --> 00:07:42,570 "Admiral wings" on two RIBA found in the drift tanker. 76 00:07:42,627 --> 00:07:44,893 Were fired from large-caliber machine guns. 77 00:07:44,919 --> 00:07:46,894 One marine seriously wounded. 78 00:07:47,018 --> 00:07:48,068 One was missing in action. 79 00:07:48,505 --> 00:07:53,697 "Krylov" initiatives is no longer to show. To lift the helicopter. 80 00:08:23,790 --> 00:08:27,435 Help! 81 00:08:27,460 --> 00:08:31,106 Help! Help! 82 00:08:31,131 --> 00:08:34,777 People! 83 00:08:49,484 --> 00:08:53,130 Guys, thank you very much. 84 00:09:13,376 --> 00:09:15,551 Coordination of forces in contact. 85 00:09:15,642 --> 00:09:19,287 The helicopter, a distance of 5.5. As understood? Welcome. 86 00:09:19,313 --> 00:09:22,958 Work within 5 the tanker. 87 00:09:22,983 --> 00:09:26,629 A marine near the tanker can't see. 88 00:09:26,653 --> 00:09:27,951 As understood? Welcome. 89 00:09:29,101 --> 00:09:32,747 See on Board of the tanker's machine guns and RPGs. 90 00:09:32,771 --> 00:09:36,417 A marine is not detected. Back to PPK. Welcome. 91 00:09:36,442 --> 00:09:40,088 Accepted, thank you. Return. 92 00:09:43,981 --> 00:09:46,486 "Krylov" to proceed to point "B." 93 00:09:47,851 --> 00:09:50,364 Install visual-technical observations. The distance of 5.5. 94 00:09:50,439 --> 00:09:52,579 Call the owner of the vessel and cargo. 95 00:09:56,630 --> 00:09:59,169 You are no longer needed. 96 00:10:01,607 --> 00:10:03,384 Listen to me, Russian 97 00:10:03,567 --> 00:10:05,195 I am Lord of the sea. 98 00:10:06,055 --> 00:10:07,998 Everything here must obey me. 99 00:10:08,725 --> 00:10:10,015 And I'm only Allah. 100 00:10:10,768 --> 00:10:12,222 Obey. 101 00:10:12,396 --> 00:10:13,876 And you'll have a chance. 102 00:10:14,628 --> 00:10:16,067 Get the command to surrender. 103 00:10:17,736 --> 00:10:19,093 Do you understand? Yes. 104 00:10:19,836 --> 00:10:20,886 You barefoot. 105 00:10:21,432 --> 00:10:25,673 Listen to me, dog. 106 00:10:25,772 --> 00:10:28,243 Your one and only chance. To explain the inside 107 00:10:28,244 --> 00:10:30,110 what we need to leave now. 108 00:10:30,138 --> 00:10:33,816 If you do not come. And you're dead and they. 109 00:10:34,164 --> 00:10:35,900 Do you understand me, dog? 110 00:10:36,421 --> 00:10:37,917 Count to three. 111 00:10:38,272 --> 00:10:39,414 Time. 112 00:10:39,462 --> 00:10:41,430 Okay. I understand. 113 00:10:41,588 --> 00:10:43,489 The gun take. 114 00:10:47,134 --> 00:10:48,449 Is there anyone alive? 115 00:10:49,814 --> 00:10:51,368 Hey! 116 00:10:51,607 --> 00:10:52,748 Are you Russian?! 117 00:10:54,170 --> 00:10:55,526 Come on. 118 00:10:57,022 --> 00:10:58,080 Hey?! 119 00:10:58,114 --> 00:10:59,321 Come on. 120 00:11:00,668 --> 00:11:02,925 Where do you come from?! 121 00:11:03,165 --> 00:11:04,586 It's a long story! 122 00:11:04,620 --> 00:11:06,844 And the ship-what?! 123 00:11:06,877 --> 00:11:09,225 "Admiral Krylov". Heard? 124 00:11:09,291 --> 00:11:10,597 "Wings" on the side. 125 00:11:10,630 --> 00:11:12,077 What's your name?! 126 00:11:12,109 --> 00:11:13,532 Alexander! 127 00:11:13,631 --> 00:11:15,276 Vovk's wrong with you?! What. 128 00:11:15,309 --> 00:11:17,599 Vova? Our sailor! 129 00:11:17,641 --> 00:11:21,236 You support him there, if that! Enough. 130 00:11:23,361 --> 00:11:24,411 Speak English. 131 00:11:26,404 --> 00:11:29,983 Guys, here are their main offers to go. 132 00:11:30,323 --> 00:11:32,678 Let them go to hell! 133 00:11:32,976 --> 00:11:40,375 Tell them! The ship gas! To use fire and weapons can not be! 134 00:11:42,384 --> 00:11:43,434 Look, you guys. 135 00:11:43,773 --> 00:11:49,800 On the ship to use the gas fire it is impossible. You can not shoot. 136 00:11:51,436 --> 00:11:53,231 Amine, Russian. 137 00:11:54,561 --> 00:11:56,769 The tanker is in our territorial waters 138 00:11:58,192 --> 00:12:00,258 I want to get a ransom of $ 20 million. 139 00:12:01,738 --> 00:12:04,011 Ser. The tanker in the open sea. 140 00:12:04,606 --> 00:12:06,582 You are violating all norms of international law. 141 00:12:06,624 --> 00:12:08,989 Fix your compass, lady. 142 00:12:10,435 --> 00:12:12,560 It is our policy not to negotiate with criminals. 143 00:12:12,658 --> 00:12:15,503 Then prepare the body bags. 144 00:12:15,701 --> 00:12:17,041 The team in my hands. 145 00:12:18,404 --> 00:12:21,227 We start killing. I'm not sure 146 00:12:21,502 --> 00:12:23,585 that guide will go to your conditions. 147 00:12:23,613 --> 00:12:26,838 Twenty million. Not a penny less. 148 00:12:27,193 --> 00:12:28,441 Cash. 149 00:12:28,978 --> 00:12:30,028 I give you two days. 150 00:12:31,210 --> 00:12:32,260 It's impossible. 151 00:12:32,434 --> 00:12:34,211 If money is not, 152 00:12:34,806 --> 00:12:37,114 at dawn on may 8, I will begin to kill the team. 153 00:12:43,049 --> 00:12:46,132 Team security you're bluffing. 154 00:12:51,961 --> 00:12:55,607 On the starboard side with three machines. Yeah. 155 00:12:55,631 --> 00:12:59,277 On the left, most likely, too. On deck two. 156 00:12:59,302 --> 00:13:02,948 Educated bastards. All direct textbook 157 00:13:02,973 --> 00:13:06,781 anti-sabotage to power tools. 158 00:13:06,807 --> 00:13:10,290 So, the add-in. That's the main thing. 159 00:13:10,315 --> 00:13:13,960 Two ANC. They have night digging. 160 00:13:13,984 --> 00:13:17,630 Commander, 161 00:13:17,655 --> 00:13:21,301 and th, shoot quite impossible? Or can you? Well, 162 00:13:21,326 --> 00:13:24,972 neatly, with meaning. There 150тысяч cubic meters of gas. 163 00:13:24,997 --> 00:13:28,643 Well, che? That's a lot, right? Zenit lose? 164 00:13:28,668 --> 00:13:32,314 Sir, stop kidding around. 165 00:13:32,339 --> 00:13:35,984 There is not ernichat. 166 00:13:36,008 --> 00:13:52,353 Zenit is the champion, go get the Russian. Let's see how we're bluffing. 167 00:14:17,303 --> 00:14:18,353 You Vova? Yes. 168 00:14:18,576 --> 00:14:20,734 Hey, why are we supposed to do, huh? 169 00:14:21,577 --> 00:14:22,627 Don't move. 170 00:14:23,660 --> 00:14:25,099 Everything will be fine. 171 00:14:28,117 --> 00:14:29,786 Brothers, this ship can not shoot. 172 00:14:45,511 --> 00:14:48,611 You can't shoot. 173 00:14:51,546 --> 00:14:54,341 We will cut. 174 00:15:17,315 --> 00:15:20,870 With the "Krylov" report. 175 00:15:21,920 --> 00:15:24,598 On Board the tanker dropped of the killed team member. 176 00:15:24,805 --> 00:15:29,409 So they're bluffing. Maybe, after all, will begin negotiations? 177 00:15:29,434 --> 00:15:33,179 This Vitek, you will certainly need it. Man. 178 00:15:34,378 --> 00:15:35,825 Doctor, here. 179 00:15:36,007 --> 00:15:39,653 Oh! Oooo! It's ours. 180 00:15:39,678 --> 00:15:41,949 From the heart come off, guys. So that's what the fur 181 00:15:41,950 --> 00:15:43,726 on watch do 182 00:15:43,753 --> 00:15:46,441 30 grams apiece. Grandfather, you've got to have more stash. 183 00:15:46,597 --> 00:15:50,591 Who can and Grandfather, and you, Alexei Petrovich. Will come in handy. 184 00:15:50,623 --> 00:15:53,319 The wound process if that. 185 00:15:53,533 --> 00:15:56,890 Petrovich, and water you have in your stash in there? 186 00:15:56,940 --> 00:15:59,899 Nope. Well, nothing. A couple of days to stretch and there... 187 00:15:59,932 --> 00:16:01,957 Our think of something. 188 00:16:02,090 --> 00:16:03,198 Guys! 189 00:16:03,280 --> 00:16:06,827 Oh! What is it? A marine alive! About Vovka ask. 190 00:16:07,018 --> 00:16:08,125 Alive. 191 00:16:08,282 --> 00:16:09,894 The wolf you saw?! 192 00:16:10,250 --> 00:16:12,424 Killed him. 193 00:16:13,590 --> 00:16:14,938 Creature. How so? 194 00:16:16,425 --> 00:16:18,054 If you do not come, 195 00:16:18,592 --> 00:16:19,848 they'd kill me, too. 196 00:16:21,377 --> 00:16:22,427 What should I do? 197 00:16:23,841 --> 00:16:25,535 Stay there, don't trust them 198 00:16:25,693 --> 00:16:27,511 I time pull. Our next. 199 00:16:27,818 --> 00:16:29,165 English. 200 00:16:29,206 --> 00:16:31,447 Captain, think again. 201 00:16:31,489 --> 00:16:34,324 I'll do legs and all will be well 202 00:16:34,605 --> 00:16:38,581 I understand you! I need to think! 203 00:16:41,086 --> 00:16:42,136 Did you hear that? 204 00:16:42,368 --> 00:16:43,748 They think. 205 00:16:46,973 --> 00:16:48,477 And what it means to "get legs?" 206 00:16:49,668 --> 00:16:50,718 To make the legs? 207 00:16:50,875 --> 00:16:53,925 It's a game. 208 00:16:53,958 --> 00:16:56,588 Old Russian game. 209 00:16:57,869 --> 00:17:01,267 You do not justify my trust. 210 00:17:05,996 --> 00:17:08,542 You have one day. 211 00:17:11,104 --> 00:17:13,015 Break down the door. 212 00:17:13,147 --> 00:17:14,214 Go! 213 00:17:29,507 --> 00:17:30,557 Cockroaches. 214 00:17:31,822 --> 00:17:32,872 How many are there? 215 00:17:33,227 --> 00:17:35,054 Three boats can accommodate up to 216 00:17:35,121 --> 00:17:36,171 45. 217 00:17:36,799 --> 00:17:37,849 And here he is. 218 00:17:37,891 --> 00:17:41,206 Amin Urbar one of the most influential warlords of Somalia. 219 00:17:41,982 --> 00:17:43,032 Lived in America 220 00:17:43,901 --> 00:17:44,950 then in Italy. 221 00:17:45,571 --> 00:17:46,621 Returned home. 222 00:17:47,472 --> 00:17:49,605 Went from warlord to leader of the clan. 223 00:17:50,828 --> 00:17:51,878 Yes... 224 00:17:52,747 --> 00:17:53,955 You definitely don't want to pay? 225 00:17:56,591 --> 00:17:57,740 We offer to wait. 226 00:17:58,508 --> 00:18:00,716 Not having received the ransom, the pirates will go away. 227 00:18:00,816 --> 00:18:02,149 So it was with the American courts. 228 00:18:02,758 --> 00:18:03,808 Yes, here still. 229 00:18:03,981 --> 00:18:05,440 Amina is their pressed very hard. 230 00:18:06,123 --> 00:18:07,173 So he's a wounded hyena. 231 00:18:08,099 --> 00:18:09,149 Will fight to the end. 232 00:18:09,446 --> 00:18:10,496 And I want 233 00:18:10,744 --> 00:18:11,885 officially reminded 234 00:18:11,959 --> 00:18:14,706 on the ship there are 150 thousand cubic meters of gas. 235 00:18:14,732 --> 00:18:16,490 The military operation is excluded. 236 00:18:18,292 --> 00:18:21,781 Mrs Gurova and you... 237 00:18:22,326 --> 00:18:24,121 I understand that you are profitable to stall for time until 238 00:18:24,147 --> 00:18:25,940 someone else will begin to answer for everything. 239 00:18:26,873 --> 00:18:27,923 But, there are people! 240 00:18:28,345 --> 00:18:29,395 Our people! 241 00:18:30,031 --> 00:18:31,156 You are able to understand it? 242 00:18:32,892 --> 00:18:33,942 We are not willing to pay. 243 00:18:36,909 --> 00:18:38,043 Connect me with the "Krylov". 244 00:18:38,629 --> 00:18:39,838 Tarasov! I, comrade commander. 245 00:18:43,218 --> 00:18:44,593 Captain Tarasov, comrade Admiral. 246 00:18:44,938 --> 00:18:45,988 Hello, Tarasov. 247 00:18:46,557 --> 00:18:47,607 I wish you health. 248 00:18:49,129 --> 00:18:50,212 I have only one question. 249 00:18:52,105 --> 00:18:53,155 Will be able to take the tanker? 250 00:18:54,560 --> 00:18:55,610 Can. 251 00:18:56,230 --> 00:18:57,280 Good. 252 00:18:57,958 --> 00:18:59,008 We have two days. 253 00:18:59,041 --> 00:19:00,332 Your plan of operation storm. 254 00:19:00,720 --> 00:19:01,984 Is. Get ready. 255 00:19:58,813 --> 00:20:00,028 Sit down. 256 00:20:07,114 --> 00:20:08,164 Thank you. 257 00:20:09,304 --> 00:20:11,776 I need... damn, 258 00:20:11,957 --> 00:20:13,007 what is the English word? 259 00:20:13,347 --> 00:20:14,397 Fork. What? 260 00:20:14,570 --> 00:20:15,620 Plug I need. 261 00:20:15,777 --> 00:20:16,827 Fork? 262 00:20:16,918 --> 00:20:18,142 Yes. 263 00:20:18,216 --> 00:20:19,266 Fork. 264 00:20:19,423 --> 00:20:20,564 We say. 265 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 If he came to the one-eyed 266 00:20:22,953 --> 00:20:24,243 and pluck their eyes out. 267 00:20:32,998 --> 00:20:35,486 I don't understand why is this piece of metal, 268 00:20:35,924 --> 00:20:37,446 hands much easier. 269 00:20:37,478 --> 00:20:38,528 Thank you. 270 00:20:48,035 --> 00:20:49,516 My name is Alexander. 271 00:20:49,566 --> 00:20:51,318 You can call me Sasha. 272 00:20:51,839 --> 00:20:53,285 What's your name? 273 00:20:54,997 --> 00:20:58,031 Hey! I'm just your name... easy, easy 274 00:20:58,204 --> 00:20:59,519 I just asked your name. 275 00:20:59,544 --> 00:21:00,594 The Kalash. 276 00:21:01,156 --> 00:21:03,007 Father named me in honor of the machine. 277 00:21:03,694 --> 00:21:04,744 You know? 278 00:21:05,206 --> 00:21:06,256 The Kalash. 279 00:21:06,596 --> 00:21:07,646 The Kalashnikov. 280 00:21:08,944 --> 00:21:10,490 Yes. 281 00:21:11,052 --> 00:21:12,714 A very good name. 282 00:21:16,748 --> 00:21:20,394 Comrade 283 00:21:20,419 --> 00:21:24,065 commander! A new goal! Small. 284 00:21:24,089 --> 00:21:28,988 Of peling 95, the distance of a cable's length 20. Is the PPC. To calculate the elements of target movement. 285 00:21:29,014 --> 00:21:31,405 Comrade commander, "Yamal" go. 286 00:21:31,430 --> 00:21:35,076 Tarasov, listen to my command. Come out for inspection. 287 00:22:08,136 --> 00:22:11,782 Stop! Stop! Off! Go! 288 00:22:11,807 --> 00:22:15,453 Go! Down! Lie down, I say! 289 00:22:15,478 --> 00:22:19,124 Tikhon, come here! 290 00:22:19,149 --> 00:22:22,795 Russian captured the boat! 291 00:22:22,819 --> 00:22:26,465 Well, come, freaks! 292 00:22:28,011 --> 00:22:31,657 Throw the fucking bags! 293 00:22:31,681 --> 00:22:35,327 The cargo overboard! There are bags overboard! No fools went nuts... Junkies 294 00:22:35,352 --> 00:22:38,998 fucking. Back take. 295 00:22:49,977 --> 00:22:57,294 Your division, and. Do not understand, comrade captain. To have a look. 296 00:23:00,989 --> 00:23:04,634 Yezhov. 297 00:23:04,659 --> 00:23:08,305 It would be better you fucking get eaten by sharks. Huh? 298 00:23:08,330 --> 00:23:11,976 Overload the bags back! Catch bags! Back collect! 299 00:23:52,378 --> 00:23:56,024 Amin, give up! 300 00:23:56,048 --> 00:24:03,365 This I say, captain Tarasov! Marines of Russia! Watch my hand. 301 00:24:03,390 --> 00:24:07,035 Come closer, we will shoot! 302 00:24:07,060 --> 00:24:10,706 Hurry to heaven 303 00:24:10,731 --> 00:24:14,377 could I first talk?! You got the money?! Take the money! 304 00:24:14,401 --> 00:24:18,047 Then let's talk! 305 00:24:18,072 --> 00:24:21,718 Let go team! 306 00:24:21,743 --> 00:24:25,389 And surrender before it's too late! 307 00:24:25,414 --> 00:24:29,059 Get out of my waters! Slowly 308 00:24:29,084 --> 00:24:32,730 I am Lord of the sea! Here I am the master! 309 00:24:32,755 --> 00:24:36,202 You are the master in the village! 310 00:24:36,244 --> 00:24:39,890 And here, you're the uninvited guest! 311 00:24:58,268 --> 00:25:01,914 E! Yezhov, jump! 312 00:25:12,950 --> 00:25:16,596 Yezhov, hold on! We will not abandon you! 313 00:25:30,873 --> 00:25:33,435 Your life is a tear on the eyelash of God. 314 00:25:35,519 --> 00:25:36,809 Want the Almighty 315 00:25:36,858 --> 00:25:37,908 blinked? 316 00:25:38,364 --> 00:25:39,414 No. 317 00:25:39,851 --> 00:25:41,455 Don't think you're smarter than me. 318 00:25:42,042 --> 00:25:43,175 Go to your, 319 00:25:43,232 --> 00:25:44,282 tell him to give up. 320 00:25:52,021 --> 00:25:55,667 Amin, you need a blowtorch. 321 00:25:55,692 --> 00:25:59,338 These doors... it just does not break. Shaitan. 322 00:26:03,032 --> 00:26:06,678 Tell 323 00:26:06,703 --> 00:26:10,349 them that I had a surprise for them. 324 00:26:10,374 --> 00:26:14,020 Understand? I understand. If they 325 00:26:14,045 --> 00:26:17,691 don't come out now, we'll blow the door. 326 00:26:17,715 --> 00:26:25,031 But, we also go up. Everything is in the hands of Allah. Everything. 327 00:26:25,056 --> 00:26:28,702 Guys, I hear he's got a grenade! Husband... 328 00:26:32,398 --> 00:26:36,044 What are you doing? Bastard! Bastard! 329 00:26:36,068 --> 00:26:39,714 He then die, bitch! Understand?! 330 00:26:39,739 --> 00:26:43,384 You ohrenel?! 331 00:26:43,409 --> 00:26:47,055 Come here! 332 00:26:54,422 --> 00:26:58,068 Take it from me! Take it from me! 333 00:27:01,738 --> 00:27:03,317 Well? 334 00:27:03,350 --> 00:27:05,963 Who else wants to surrender? 335 00:27:05,996 --> 00:27:09,642 We can't get out! 336 00:27:09,666 --> 00:27:16,982 Bashir's, as well as burglars. And, yet, will block the ventilation. 337 00:27:17,007 --> 00:27:24,523 Understood. Once it gets dark, mine gas tanker. 338 00:27:58,186 --> 00:28:00,394 Amin, people don't understand this. 339 00:28:00,931 --> 00:28:04,684 They went to sea to earn money and not die 340 00:28:06,297 --> 00:28:08,636 I'm telling you, it's dark. 341 00:28:09,099 --> 00:28:11,276 Brothers don't necessarily know 342 00:28:12,050 --> 00:28:15,473 I leave here with money or no go. 343 00:28:16,928 --> 00:28:17,978 And what about Russian? 344 00:28:18,432 --> 00:28:19,482 He was a troublemaker. 345 00:28:19,913 --> 00:28:22,086 Hostage never hurt. 346 00:28:41,357 --> 00:28:42,523 Where they have machine guns? 347 00:28:42,556 --> 00:28:44,309 We ourselves know. 348 00:28:45,458 --> 00:28:48,393 But it is here useful. 349 00:28:48,443 --> 00:28:51,129 Here, and here. 350 00:28:51,220 --> 00:28:52,270 Can be a team. 351 00:28:52,303 --> 00:28:53,750 Yeah. 352 00:28:53,817 --> 00:28:54,866 Give the guys. 353 00:28:54,941 --> 00:28:58,511 Let the study. Is. 354 00:29:04,679 --> 00:29:06,035 There is a dead zone for machine guns. 355 00:29:06,068 --> 00:29:07,209 Purposes we have how many? 356 00:29:07,258 --> 00:29:09,119 40. Well, let's say. 357 00:29:09,209 --> 00:29:13,748 Planted here. 2 minutes to the stern. 15 358 00:29:13,947 --> 00:29:16,675 the add-in, not more. 359 00:29:19,577 --> 00:29:21,903 During this time they or we or the team shoot. 360 00:29:21,904 --> 00:29:23,576 The one your division. 361 00:29:25,306 --> 00:29:26,365 You can not shoot 362 00:29:26,414 --> 00:29:29,001 helicopter support also will not be. 363 00:29:29,175 --> 00:29:31,589 To collect them all together, and cover again. 364 00:29:33,665 --> 00:29:35,491 For the sermon, or what? 365 00:29:35,648 --> 00:29:37,061 The arithmetic doesn't add up, 366 00:29:37,095 --> 00:29:39,443 fighters? Sit, sit, sit. 367 00:29:44,510 --> 00:29:48,851 Well, tell me what the problem is. The problem, comrade commander 368 00:29:49,983 --> 00:29:51,661 what are we without fire support you need 369 00:29:51,695 --> 00:29:53,669 deal with the pirates that are scattered 370 00:29:53,670 --> 00:29:57,877 throughout the tanker, and we're like... in the stone age. 371 00:29:58,590 --> 00:30:01,185 Sidi-Sidi. 372 00:30:01,219 --> 00:30:03,352 Enticing? 373 00:30:03,384 --> 00:30:06,948 You have my, crocodiles Honduran. 374 00:30:07,072 --> 00:30:09,783 Manyasha, you claw me, chtoli 375 00:30:09,949 --> 00:30:11,461 Andrei Romanovitch, you will allow. 376 00:30:11,495 --> 00:30:13,685 Please, please, Vladimir. 377 00:30:13,719 --> 00:30:20,216 We have on the tanker without the case sits a full combat unit - sailor Yezhov. 378 00:30:21,523 --> 00:30:23,218 What? That's the idea. 379 00:30:23,383 --> 00:30:24,995 But Yezhov knows Morse code? 380 00:30:28,699 --> 00:30:33,420 Who never in the ranks were not. 381 00:30:43,795 --> 00:30:45,275 Yes, mom's blood pressure monitor, pressure to measure. 382 00:30:47,317 --> 00:30:50,706 Sasha is not necessary. Olga, I'm going into the army. 383 00:30:51,442 --> 00:30:55,088 What? OOO! 384 00:30:55,113 --> 00:30:57,089 Get the hell out of here! 385 00:31:01,115 --> 00:31:02,463 Olga! Ol! 386 00:31:02,610 --> 00:31:06,256 Ol! Olga! 387 00:31:06,281 --> 00:31:09,836 Sanya! Sanya, she will not wait for you. And I will. 388 00:31:09,886 --> 00:31:13,532 Op-op-op-OPA. Oh-Oh-Oh! 389 00:31:13,556 --> 00:31:17,202 Let's have it. 390 00:31:19,915 --> 00:31:21,096 Olya... 391 00:31:25,759 --> 00:31:27,363 Olga! Ol!!! 392 00:33:43,110 --> 00:33:46,756 So, 393 00:33:46,781 --> 00:33:49,633 to receive ready. 394 00:33:50,848 --> 00:33:51,906 Is. 395 00:33:53,758 --> 00:33:54,808 My school. 396 00:33:55,065 --> 00:33:56,115 Say. 397 00:33:56,289 --> 00:33:57,339 Eighth. 398 00:33:57,859 --> 00:34:01,505 At six a.m. the storm. Six have... 399 00:34:01,529 --> 00:34:04,522 Don't understand. And, damn at 6.00 the assault. 400 00:34:07,258 --> 00:34:08,325 Need 401 00:34:08,921 --> 00:34:09,970 to divert the attention. 402 00:34:13,285 --> 00:34:14,335 Do not understand. 403 00:34:14,848 --> 00:34:16,559 Yura, he didn't understand. 404 00:34:17,551 --> 00:34:18,676 Now repeat slowly. 405 00:34:26,191 --> 00:34:27,241 On 406 00:34:28,133 --> 00:34:29,183 It really took? 407 00:34:31,300 --> 00:34:32,432 Well, now we seem to be 408 00:34:32,466 --> 00:34:33,516 there's a chance. 409 00:34:35,491 --> 00:34:37,111 How do you distract? 410 00:34:48,041 --> 00:34:49,091 Say. 411 00:34:50,397 --> 00:34:52,282 Guys, how are you?! 412 00:34:52,745 --> 00:34:53,836 English. 413 00:34:54,233 --> 00:34:55,985 Sasha, are you alive?! 414 00:34:56,490 --> 00:34:59,639 Hey, marine! When we release?! 415 00:35:01,111 --> 00:35:02,773 Until tomorrow without water will not survive! 416 00:35:02,831 --> 00:35:06,848 Guys give up! You have only one day! 417 00:35:09,825 --> 00:35:11,470 You will be well treated! 418 00:35:12,710 --> 00:35:13,760 You will be given water! 419 00:35:13,925 --> 00:35:18,696 You will be given food! You promise to save a life! 420 00:35:20,051 --> 00:35:23,069 And actually, I think that will soon be storming! Our contacted night! 421 00:35:23,094 --> 00:35:30,128 Happy feet, Sanya! And tell on there own, so quickly, and then we'll die in this Palace! 422 00:35:41,777 --> 00:35:43,736 Sit down. 423 00:35:53,294 --> 00:35:58,668 That so soon sh... Storm? What does it mean? 424 00:35:59,510 --> 00:36:01,942 Do not understand. Let. 425 00:36:08,860 --> 00:36:10,580 You wrote it down wrong. 426 00:36:11,233 --> 00:36:13,953 Not the storm, and the storm. 427 00:36:14,350 --> 00:36:17,178 Wind, strong wind, waves. Give it to me. Give it to me. 428 00:36:19,798 --> 00:36:21,915 Do not talk to me in game play. 429 00:36:22,353 --> 00:36:23,403 What do you say captain? 430 00:36:23,832 --> 00:36:25,395 In General, you have a very good ear. 431 00:36:26,304 --> 00:36:27,462 As a musician 432 00:36:28,190 --> 00:36:29,570 I am a musician. 433 00:36:30,290 --> 00:36:31,340 Really? 434 00:36:32,191 --> 00:36:36,332 But don't tell anyone. We can not even listen to music. Haram. 435 00:36:37,134 --> 00:36:38,184 Yeah 436 00:36:38,482 --> 00:36:39,714 I understand. 437 00:36:41,376 --> 00:36:42,426 Polyglot fucking. 438 00:36:44,394 --> 00:36:45,699 Look, I let the water go down. 439 00:36:47,204 --> 00:36:48,560 Okay, just quickly. 440 00:36:48,593 --> 00:36:50,411 On the bridge to watch the sea. 441 00:36:50,478 --> 00:36:52,322 Sivtsev! 442 00:36:52,404 --> 00:36:53,454 Sheremet! I! I! 443 00:36:53,528 --> 00:36:54,851 To stand on the tank. You're here. 444 00:36:54,975 --> 00:36:56,025 You're here! All clear? 445 00:38:25,030 --> 00:38:28,676 See! Stop!!! 446 00:38:30,230 --> 00:38:31,397 I'm sorry, comrade Lieutenant. 447 00:38:32,098 --> 00:38:35,042 But, you're dead. 448 00:38:36,281 --> 00:38:38,431 The ensign of the Grave, come to me! 449 00:38:40,895 --> 00:38:41,945 31 minutes. 450 00:38:41,985 --> 00:38:43,871 The commander, the soldiers already in the soap 451 00:38:53,122 --> 00:38:57,305 31 minutes! And we still have 2 aft and 1 on the nose! 452 00:39:00,265 --> 00:39:02,753 The deck and superstructure should be to capture, until they woke up. 453 00:39:02,803 --> 00:39:03,902 Otherwise, shoot as... 454 00:39:09,342 --> 00:39:10,392 kittens, damn it. 455 00:39:11,384 --> 00:39:17,030 Comrade captain, what's the point in training on the BOD? 456 00:39:18,336 --> 00:39:19,386 Well Board, he is Board. 457 00:39:19,783 --> 00:39:21,081 But the deck on the tanker the other. 458 00:39:21,602 --> 00:39:22,652 The add-in... 459 00:39:25,926 --> 00:39:29,274 On the original March. Russian food is delicious. 460 00:39:42,534 --> 00:39:46,313 Secret helps virility. Seriously? Yes. 461 00:39:48,057 --> 00:39:51,877 There's a Kalash requests, give me water, please. 462 00:39:59,598 --> 00:40:00,648 Water. 463 00:40:00,864 --> 00:40:02,765 Thank you. 464 00:40:11,569 --> 00:40:14,834 Hey, KAF, I have a favor to ask you. 465 00:40:18,348 --> 00:40:21,498 Well... if not... make it... 466 00:40:25,144 --> 00:40:26,855 you wife say 467 00:40:27,145 --> 00:40:31,832 to Romanivka buried me. 468 00:40:31,873 --> 00:40:35,065 Grandfather you... not the city. 469 00:40:36,536 --> 00:40:38,272 Quiet. 470 00:40:49,871 --> 00:40:50,954 Marine, 471 00:40:51,004 --> 00:40:52,053 well done! 472 00:40:54,493 --> 00:40:57,328 Give it to me! Sergey, tell him about the food. 473 00:40:57,444 --> 00:40:58,857 And compote. 474 00:40:58,891 --> 00:40:59,998 Well, you are quite insolent. 475 00:41:00,056 --> 00:41:01,106 Marine, thank you! 476 00:41:01,421 --> 00:41:02,470 Well done. 477 00:41:02,694 --> 00:41:03,744 Here, Grandfather. 478 00:41:03,917 --> 00:41:04,967 Here you go. 479 00:41:07,447 --> 00:41:08,497 Well... 480 00:41:08,530 --> 00:41:10,597 Well, now you can live. 481 00:41:12,531 --> 00:41:13,648 At 6.00 the assault. 482 00:41:13,780 --> 00:41:15,748 Great! Yay! Yes! 483 00:41:15,814 --> 00:41:16,979 It is necessary to divert attention. 484 00:41:20,873 --> 00:41:22,576 What took you so long? 485 00:41:22,609 --> 00:41:24,197 And where's the water? Drank. 486 00:41:24,494 --> 00:41:26,090 What are you doing here? 487 00:41:27,586 --> 00:41:29,017 I listen to music? 488 00:41:29,157 --> 00:41:30,206 What is it? 489 00:41:30,248 --> 00:41:31,298 Music. 490 00:41:31,373 --> 00:41:32,430 Class. 491 00:41:32,810 --> 00:41:33,860 My best 492 00:41:34,332 --> 00:41:35,382 I'm a rapper. 493 00:41:35,729 --> 00:41:37,267 Cool. 494 00:41:37,432 --> 00:41:39,457 Let me hear it? 495 00:41:39,499 --> 00:41:40,789 Of course 496 00:41:40,839 --> 00:41:41,889 I'm the best. 497 00:41:43,980 --> 00:41:45,402 So let's 498 00:41:46,014 --> 00:41:47,510 I didn't see your water. 499 00:41:47,832 --> 00:41:48,882 Have you seen my music. 500 00:41:49,006 --> 00:41:50,659 Good, agreed. 501 00:41:51,032 --> 00:41:52,198 Tonight BPK managed 502 00:41:52,396 --> 00:41:54,021 to communicate with the Marines on the tanker. 503 00:41:54,670 --> 00:41:56,503 It will distract the pirates during the start of the operation. 504 00:41:58,224 --> 00:41:59,341 The optimal time of the assault 505 00:41:59,423 --> 00:42:00,473 six in the morning. 506 00:42:01,779 --> 00:42:03,226 Involved in the operation of eight 507 00:42:03,292 --> 00:42:04,342 Marines. 508 00:42:04,442 --> 00:42:05,996 Most with combat experience. 509 00:42:06,408 --> 00:42:08,117 It is supposed to work with melee weapons. 510 00:42:08,260 --> 00:42:11,832 But if the pirates start to shoot. Let us be clear on one thing. 511 00:42:12,717 --> 00:42:13,767 The probability of an explosion 512 00:42:13,832 --> 00:42:15,457 connected with the gas concentration in the air. 513 00:42:16,264 --> 00:42:17,314 Gas leaks 514 00:42:17,454 --> 00:42:18,504 through the cracks. 515 00:42:19,851 --> 00:42:24,075 The degree of protection of gas tanks can withstand a direct hit by a bullet. 516 00:42:24,894 --> 00:42:25,944 Don't you think? 517 00:42:26,515 --> 00:42:27,565 Yes, that's right. 518 00:42:28,069 --> 00:42:31,750 But... there is any leakage in combination with an open flame is an instant explosion. 519 00:42:33,218 --> 00:42:36,104 Listen, Amin gave you 2 days. 520 00:42:36,138 --> 00:42:38,956 Today the term goes. What do you say? 521 00:42:41,222 --> 00:42:44,132 The position of the shipowner is. 522 00:42:44,281 --> 00:42:46,373 If we now go on concessions, 523 00:42:46,422 --> 00:42:48,108 we will create a precedent. 524 00:42:48,505 --> 00:42:52,541 And then any of our ship in the future will be a double threat. 525 00:42:55,169 --> 00:42:56,219 Admiral. 526 00:42:58,368 --> 00:42:59,826 If a decision is made about the assault 527 00:43:00,683 --> 00:43:02,609 the company's management has authorized me to convey 528 00:43:02,634 --> 00:43:03,684 the fleet wishes the best of luck. 529 00:43:08,255 --> 00:43:09,305 That's nice. 530 00:43:09,794 --> 00:43:15,895 Now fleet... job is to release the tanker team. 531 00:43:20,110 --> 00:43:22,393 The way of solving the problem. 532 00:43:22,905 --> 00:43:25,559 The assault. Approach under water. 533 00:43:25,865 --> 00:43:31,758 Direction - the tank right side, left side. Firearms do not apply! 534 00:44:26,157 --> 00:44:29,761 Let's go. Come on. Calm Down, Omar. 535 00:44:31,044 --> 00:44:32,094 Wait. 536 00:44:34,003 --> 00:44:35,053 Did you drink alcohol? 537 00:44:35,202 --> 00:44:36,252 Amin, forgive him. 538 00:44:36,368 --> 00:44:37,607 Answer. 539 00:44:41,881 --> 00:44:45,709 Amin, come on. I just tried it. 540 00:44:46,917 --> 00:44:48,333 A Muslim should not drink alcohol. 541 00:44:49,843 --> 00:44:51,033 You know that? 542 00:44:51,207 --> 00:44:53,365 Omar! 543 00:44:53,448 --> 00:44:55,599 Amin, I just... amine is not necessary. Amin. 544 00:44:55,625 --> 00:44:58,796 Bashir throw it overboard, give them some air. 545 00:44:58,821 --> 00:45:00,086 Then we're going to judge him. 546 00:45:00,119 --> 00:45:03,765 No need, Amin. Amine, no. 547 00:45:40,389 --> 00:45:44,034 Help! 548 00:45:47,730 --> 00:45:51,376 Help! Pull!!! 549 00:45:51,401 --> 00:45:55,047 Pull! Pull!!! 550 00:45:55,071 --> 00:45:58,717 Help! Pull! 551 00:45:58,742 --> 00:46:02,388 Pull! Pull! 552 00:46:02,413 --> 00:46:06,058 Pull! 553 00:46:24,436 --> 00:46:28,496 Praise be to Allah, he punished him. 554 00:46:57,530 --> 00:46:58,613 He's your friend? 555 00:47:02,176 --> 00:47:03,350 He's my brother. 556 00:48:01,841 --> 00:48:05,486 If the arrow enters the red zone, stop. 557 00:48:05,511 --> 00:48:07,156 Understand? Yes. 558 00:48:07,322 --> 00:48:09,943 Soon, brothers 559 00:48:10,025 --> 00:48:11,281 we will become rich. 560 00:48:23,930 --> 00:48:27,576 Wait. 561 00:48:30,560 --> 00:48:34,206 God forbid, that is not slammed. 562 00:48:41,746 --> 00:48:47,053 Lobster I was like a father. Always said you have to be strong. 563 00:48:53,139 --> 00:48:55,395 We came to Aminu. 564 00:48:56,560 --> 00:48:57,859 Wanted to earn money. 565 00:48:59,578 --> 00:49:00,802 And run 566 00:49:00,918 --> 00:49:01,968 hell. 567 00:49:07,094 --> 00:49:08,367 And don't move. 568 00:49:10,780 --> 00:49:15,138 As he realized where I was led and began to drink, drink, drink. 569 00:49:21,486 --> 00:49:22,602 What do I do now? 570 00:49:54,969 --> 00:49:58,615 Become! 571 00:49:58,640 --> 00:50:02,285 Equal! Attention! At ease. At ease! 572 00:50:05,980 --> 00:50:09,626 Tell Tarasov. 573 00:50:09,651 --> 00:50:13,942 Guys 574 00:50:14,025 --> 00:50:17,671 work silently, quietly, without fuss. 575 00:50:17,695 --> 00:50:21,341 Like at the gym. 576 00:50:49,631 --> 00:50:52,905 Here you go. We will sail on your ship. 577 00:50:53,691 --> 00:50:54,741 Kalash 578 00:50:55,427 --> 00:50:56,477 I can't anymore. 579 00:50:58,006 --> 00:50:59,833 Don't be afraid, Sasha. I'm not like 580 00:50:59,907 --> 00:51:00,957 they. Clear 581 00:51:01,528 --> 00:51:03,660 I want to sing like Cnada. Know Cnada? 582 00:51:03,851 --> 00:51:05,184 Anthem of the world Cup. 583 00:51:09,761 --> 00:51:13,044 At six in the morning the tanker attack. 584 00:51:16,227 --> 00:51:17,560 I need to divert the attention of your. 585 00:51:24,329 --> 00:51:25,379 Well, brother 586 00:51:25,585 --> 00:51:26,635 I'll help you. 587 00:51:33,910 --> 00:51:37,556 Minute availability. 588 00:51:41,252 --> 00:51:45,791 The main thing that Yezhov did. 589 00:51:48,179 --> 00:51:49,229 And the snow very cold? 590 00:51:49,758 --> 00:51:50,982 Yes. 591 00:51:51,180 --> 00:51:53,710 Cold. Cold and white. 592 00:51:55,414 --> 00:51:56,464 But in prison you have a cold? 593 00:51:57,356 --> 00:51:58,431 I do not know. 594 00:51:58,596 --> 00:51:59,646 What? 595 00:51:59,746 --> 00:52:04,673 My friend was put in jail in Holland. And when he came out, he got his citizenship 596 00:52:06,219 --> 00:52:07,351 I want to get 597 00:52:07,467 --> 00:52:09,079 in jail in Russia. Guys, one more time. 598 00:52:09,211 --> 00:52:10,799 Group of Graves comes from the nose. 599 00:52:10,831 --> 00:52:13,370 Kolachev you starboard, and we left. 600 00:52:13,444 --> 00:52:14,527 Everything worked out 601 00:52:14,560 --> 00:52:15,619 only thing left to do. 602 00:52:16,768 --> 00:52:17,818 Questions? 603 00:52:18,992 --> 00:52:20,439 Sailors have no questions? 604 00:52:20,504 --> 00:52:24,150 Well, then with God, the sailors. 605 00:52:32,855 --> 00:52:34,947 Kalash, Kalash. 606 00:52:35,931 --> 00:52:36,981 The Kalash. 607 00:52:43,173 --> 00:52:44,223 Listen. 608 00:52:44,256 --> 00:52:47,852 I need to grab a cabin at any price, you know? 609 00:52:49,357 --> 00:52:50,407 Run through the posts. 610 00:52:52,035 --> 00:52:53,085 Well. 611 00:52:53,276 --> 00:52:54,325 And give me the gun. 612 00:52:55,780 --> 00:52:59,518 If I give you a machine, he will kill me and my whole family will be killed too. 613 00:52:59,831 --> 00:53:00,940 Amin does not forgive 614 00:53:01,228 --> 00:53:02,278 you saw. 615 00:53:03,560 --> 00:53:04,609 But... 616 00:53:04,966 --> 00:53:06,942 Then can you give me the knife. Only the knife and everything. 617 00:53:17,581 --> 00:53:18,631 Thanks, man. 618 00:53:28,080 --> 00:53:29,254 You are what 619 00:53:29,288 --> 00:53:30,338 love each other? 620 00:53:31,189 --> 00:53:32,520 I walked 621 00:53:33,116 --> 00:53:34,165 and he accompanied. 622 00:53:35,430 --> 00:53:38,580 JAMA, kill him in the morning. 623 00:53:40,796 --> 00:53:43,176 The Russians saw it. 624 00:53:45,599 --> 00:53:46,706 The readiness of 10 minutes. 625 00:53:48,063 --> 00:53:50,410 Ping groups. Maintain observation. 626 00:53:50,824 --> 00:53:51,881 Is. 627 00:53:51,931 --> 00:53:52,981 Well 628 00:53:53,444 --> 00:53:54,494 10 minutes before the assault. 629 00:53:54,701 --> 00:53:55,751 The countdown has started. 630 00:53:56,553 --> 00:53:59,595 Good. 631 00:54:33,598 --> 00:54:38,136 Bitches, know what to do. 632 00:54:40,890 --> 00:54:42,869 Assorted iron men. But, come on. 633 00:54:42,870 --> 00:54:44,533 Still better than empty-handed. 634 00:54:59,383 --> 00:55:00,433 Yusuf. 635 00:55:00,731 --> 00:55:01,781 Don't sleep! 636 00:55:04,939 --> 00:55:06,080 Abdurahman! 637 00:55:06,700 --> 00:55:07,750 Change! 638 00:55:08,179 --> 00:55:09,229 Go get some rest. 639 00:55:09,279 --> 00:55:10,363 You used something. 640 00:55:10,560 --> 00:55:11,610 Can't sleep. 641 00:55:11,867 --> 00:55:12,958 What about the Russian? 642 00:55:28,592 --> 00:55:30,675 The assault team took up positions. 643 00:55:31,005 --> 00:55:34,155 Come On, Tarasov. Do not be ashamed of the marine corps. 644 00:55:55,459 --> 00:55:59,370 Russian wonder you didn't give up. 645 00:55:59,403 --> 00:56:04,124 Went the last minutes of your pathetic lives. 646 00:56:04,157 --> 00:56:09,565 Well, if fighting, the death. 647 00:56:12,863 --> 00:56:13,913 Get ready. 648 00:56:15,599 --> 00:56:17,467 Look, give me a cigarette. 649 00:56:17,508 --> 00:56:18,558 Have you got a cigarette? 650 00:56:18,806 --> 00:56:19,947 I'm sorry. 651 00:56:20,071 --> 00:56:21,121 Can't smoke in here. 652 00:56:21,171 --> 00:56:22,221 Gas. 653 00:56:24,006 --> 00:56:25,056 Bitch, why are you looking at? 654 00:56:26,230 --> 00:56:27,280 Couple watch..! Come on! 655 00:56:28,893 --> 00:56:31,802 Our come and all of you otimeyut! All! 656 00:56:34,894 --> 00:56:35,944 Let them come. 657 00:56:36,804 --> 00:56:38,119 They will go to hell. 658 00:56:39,127 --> 00:56:40,574 And we leave to Allah. 659 00:56:40,607 --> 00:56:41,698 All in his hands. 660 00:57:05,822 --> 00:57:09,468 Come on. 661 00:57:12,584 --> 00:57:14,882 Well, sailor Yezhov 662 00:57:16,652 --> 00:57:17,702 artist. 663 00:57:27,813 --> 00:57:31,458 Radio AK-47 and MC Kalash. 664 00:57:31,483 --> 00:57:33,488 Amin! Can you hear me?! 665 00:57:33,514 --> 00:57:38,800 This bit is dedicated to my brother! To harm you! 666 00:57:38,824 --> 00:57:42,470 Bastard! 667 00:58:29,651 --> 00:58:32,049 At the top of the storm. 668 00:58:32,106 --> 00:58:35,852 One hell to disappear. Help guys? 669 00:58:36,166 --> 00:58:37,216 Grandfather! Huh? 670 00:58:37,257 --> 00:58:38,307 Run the main. 671 00:58:38,795 --> 00:58:40,523 Have to start the main engines. 672 00:58:41,176 --> 00:58:42,399 Nick! There! 673 00:58:42,581 --> 00:58:43,631 Where?! 674 00:58:45,780 --> 00:58:49,079 The same reefs. Better riffs than a bullet! Am I wrong?! 675 00:59:04,125 --> 00:59:07,771 Nick, the full come! 676 00:59:07,796 --> 00:59:11,442 There is full!!! 677 00:59:11,467 --> 00:59:15,113 Kick down the door. 678 00:59:15,138 --> 00:59:18,783 Kill them all. 679 01:00:54,245 --> 01:01:01,660 A marine! Took the tanker?! What the fuck took? Just started. 680 01:01:01,925 --> 01:01:05,571 Injections, what is it? To report! I can see Amin. Rises in the wheelhouse. 681 01:01:05,595 --> 01:01:06,827 What the Marines? 682 01:01:07,050 --> 01:01:08,423 All according to plan, took up positions. 683 01:01:10,192 --> 01:01:11,886 To continue monitoring. 684 01:01:11,920 --> 01:01:13,904 There! Amin! 685 01:01:14,028 --> 01:01:18,170 Nidar will find and punish you. 686 01:01:18,235 --> 01:01:21,881 The dog, damn you jinxed Ibir. 687 01:01:21,906 --> 01:01:23,916 To be bitten by a rabid hyena. 688 01:01:23,949 --> 01:01:27,214 Kalash! You're crazy! 689 01:01:27,339 --> 01:01:28,586 Open the door. 690 01:01:28,620 --> 01:01:30,760 Or I'll feed you to the dogs. 691 01:01:34,473 --> 01:01:37,201 Shut up, stupid! Shut up, Jackal! 692 01:01:39,077 --> 01:01:41,971 MS Kalash have not said everything. 693 01:01:59,704 --> 01:02:03,350 Go! 694 01:02:03,375 --> 01:02:07,021 Go! 695 01:02:21,670 --> 01:02:25,316 Our on Board. The guys on our Board. Right now will be a massacre. 696 01:02:25,341 --> 01:02:28,186 Go up the same fuck. Che to do something. 697 01:02:28,213 --> 01:02:36,328 Guys I tell you I can't now. In General, I'm with him. 698 01:02:36,352 --> 01:02:39,998 The men went. Come on! 699 01:02:40,023 --> 01:02:43,669 Anyway, all the ass. 700 01:02:57,699 --> 01:03:02,286 Sanya I did everything I could. 701 01:03:02,758 --> 01:03:04,065 The Kalash. 702 01:03:10,099 --> 01:03:14,654 What are you, Kalash brothers shoot? 703 01:03:14,688 --> 01:03:20,202 See, here I am in your hands. 704 01:03:20,318 --> 01:03:23,964 Gone!!! 705 01:03:31,329 --> 01:03:33,272 Second-the second. 706 01:03:33,314 --> 01:03:35,876 The second connected. The team on deck. 707 01:03:35,918 --> 01:03:37,133 The third ran to help. 708 01:03:37,588 --> 01:03:38,638 The third took. 709 01:03:38,845 --> 01:03:40,713 Fourth, act according to plan. 710 01:03:40,754 --> 01:03:44,400 Adopted. 711 01:03:44,425 --> 01:03:48,071 Well. 712 01:04:31,920 --> 01:04:36,111 The tanker collided with a reef. The team on deck. Where Tarasov? 713 01:04:36,152 --> 01:04:38,269 I don't see it. There went the cabin. 714 01:04:38,302 --> 01:04:41,948 Prepare for emergency evacuation team 715 01:05:07,667 --> 01:05:11,313 Tikhon, cope?! Yes! 716 01:05:19,770 --> 01:05:27,086 Let them come, they will go to hell and we go to Allah. 717 01:05:38,123 --> 01:05:39,504 Stop him. 718 01:05:47,491 --> 01:05:51,136 Now you will die 719 01:05:51,160 --> 01:05:54,806 dog. 720 01:06:50,966 --> 01:06:53,330 Stand! Bitches! 721 01:06:54,943 --> 01:06:58,589 Ruby!!! 722 01:08:30,495 --> 01:08:34,488 The tanker went off the reefs. 723 01:08:34,834 --> 01:08:36,546 The Marines work. Forecast? 724 01:08:37,001 --> 01:08:38,709 Go according to plan, comrade commander. 725 01:08:44,325 --> 01:08:45,375 Good. 726 01:09:52,810 --> 01:09:54,886 You're dead. 727 01:09:54,919 --> 01:09:56,506 Yet. 728 01:10:06,377 --> 01:10:08,435 You think you've won, Russian? 729 01:10:08,643 --> 01:10:12,057 No. 730 01:10:12,090 --> 01:10:13,942 You lost. 731 01:10:48,243 --> 01:10:49,318 Come on, let's go. 732 01:10:57,254 --> 01:11:00,031 Comrade Admiral, the tanker released. 733 01:11:00,560 --> 01:11:01,619 Exactly 734 01:11:01,776 --> 01:11:03,181 22 minutes. Sorry, 735 01:11:03,355 --> 01:11:04,405 not on the day of the Navy. 736 01:11:04,802 --> 01:11:06,588 Nothing, but on the Day of victory. 737 01:11:20,716 --> 01:11:24,750 So, come on down. All-all-all-all. Hold on-hold on-hold on. 738 01:11:24,775 --> 01:11:26,413 I wish you health! 739 01:11:26,949 --> 01:11:28,528 Marine, alive. 740 01:11:28,578 --> 01:11:29,628 Yes, do something like? 741 01:11:30,132 --> 01:11:31,182 Okay. 742 01:11:31,265 --> 01:11:32,579 Well, healthy, hero. 743 01:11:34,009 --> 01:11:37,242 Well, you have done, brother. 744 01:11:37,482 --> 01:11:38,532 Kalash! 745 01:11:39,854 --> 01:11:43,500 Get up, quickly! Go, go, go go! The Kalash. 746 01:11:48,510 --> 01:11:49,726 The doctor here, quickly!!! 747 01:11:51,106 --> 01:11:52,173 How are you, bro? 748 01:11:52,570 --> 01:11:54,017 Did you like my show? 749 01:11:54,057 --> 01:11:55,695 How. Of course. 750 01:11:56,835 --> 01:11:57,885 However, 751 01:11:57,919 --> 01:11:59,630 I'm the best. Of course, you're the best. 752 01:12:01,754 --> 01:12:02,804 Sasha. What? 753 01:12:04,417 --> 01:12:05,789 Take it. 754 01:12:06,128 --> 01:12:07,178 What is it? 755 01:12:07,781 --> 01:12:09,277 And, of course. 756 01:12:09,806 --> 01:12:10,856 For memory. 757 01:12:13,435 --> 01:12:14,594 Yes, right now I'm re... 758 01:12:15,842 --> 01:12:17,106 Kalash, uh-uh-Hey... 759 01:12:53,829 --> 01:12:54,879 Well, guys. 760 01:12:57,170 --> 01:12:58,359 Places. At ease. 761 01:13:07,371 --> 01:13:08,421 Comrade captain, 762 01:13:08,586 --> 01:13:10,673 I am now. Where? I now. 763 01:13:12,447 --> 01:13:14,241 Hey, sailor. Wait. 764 01:13:53,130 --> 01:13:54,403 Prisoners ordered 765 01:13:55,147 --> 01:13:56,520 to let go. No talking 766 01:13:56,585 --> 01:13:57,635 laws against them. 767 01:13:57,734 --> 01:13:59,471 What do you need more laws? 768 01:13:59,901 --> 01:14:01,008 They are our sailors killed. 769 01:14:01,265 --> 01:14:02,315 Don't spoil my soul 770 01:14:02,348 --> 01:14:04,093 Tarasov. It is not our level. 771 01:14:04,630 --> 01:14:05,878 Give them water and food 772 01:14:05,911 --> 01:14:07,491 to shore they came. 773 01:14:07,523 --> 01:14:08,672 And the stench 774 01:14:08,936 --> 01:14:09,986 will not be gathered. 775 01:14:10,102 --> 01:14:11,152 Yes, sir, comrade commander. 776 01:14:11,632 --> 01:14:12,682 Free. 777 01:14:17,915 --> 01:14:18,965 Grave. 778 01:14:20,155 --> 01:14:22,958 Ship this menagerie aboard. Give them water and provisions for the journey. 779 01:14:22,983 --> 01:14:24,041 Let's get them. 780 01:14:24,240 --> 01:14:25,290 Is. 781 01:14:25,447 --> 01:14:26,587 Hey! 782 01:14:26,661 --> 01:14:27,711 Comrade captain. 783 01:14:27,894 --> 01:14:30,408 Captain and you get them th, released, or what? 784 01:14:30,498 --> 01:14:31,605 We have no laws against 785 01:14:31,754 --> 01:14:32,995 pirates. 786 01:14:33,407 --> 01:14:34,457 Your division. 787 01:15:21,374 --> 01:15:23,838 Lucky blacks will soon be home. 788 01:16:10,721 --> 01:16:11,886 Comrade commander, 789 01:16:11,928 --> 01:16:13,044 the pirates lost somewhere. 790 01:16:13,780 --> 01:16:16,351 It looks like they... drowned type. 791 01:16:20,774 --> 01:16:21,824 Happen. 792 01:16:33,117 --> 01:16:36,763 On, soul brother. Healthy. 793 01:16:36,788 --> 01:16:38,283 The TV has? 794 01:16:38,680 --> 01:16:40,028 Well, che began? 795 01:16:40,061 --> 01:16:41,276 Well 796 01:16:41,797 --> 01:16:44,121 ...and sailor Alexander Yezhov made a real feat. 797 01:16:44,476 --> 01:16:46,364 He would have infiltrated stormtroopers and Marines... 798 01:16:46,389 --> 01:16:48,485 Dress must necessarily worn over the head. 799 01:16:48,568 --> 01:16:50,234 ...on Board a Russian... a Sign of this. 800 01:16:50,825 --> 01:16:53,049 Don't be afraid to be alone among the thugs? 801 01:16:53,586 --> 01:16:55,810 Well... certainly scary. 802 01:16:59,910 --> 01:17:02,482 And... hi can I send? 803 01:17:03,085 --> 01:17:04,135 Tell. 804 01:17:05,284 --> 01:17:08,848 Ol, I don't ... know do you see me or not. 805 01:17:11,394 --> 01:17:12,891 Ol, I'm sorry. I'm a fool 806 01:17:16,685 --> 01:17:17,734 I love you 807 01:17:19,355 --> 01:17:20,405 I love you very much. 808 01:17:20,670 --> 01:17:23,828 Wait for me, please. I'll be back soon. Honestly. 809 01:17:38,941 --> 01:17:40,015 Olga. 810 01:17:40,087 --> 01:17:42,194 Olga, what is it? Why you're not ready. 811 01:17:42,221 --> 01:17:44,082 Roma. Olga, we're late. Roma, we are now. 812 01:17:44,107 --> 01:17:46,909 Ol, we have machines now... We quickly realize Ol? Rum, come on. Rum. 813 01:17:46,934 --> 01:17:48,059 I beg you. Rum, let's... 814 01:17:50,481 --> 01:17:51,531 Girls, I beg you. 815 01:17:53,234 --> 01:17:54,284 Ol, what are you doing? 816 01:17:58,227 --> 01:17:59,277 Don't know 817 01:18:00,305 --> 01:18:06,797 Support us and become VIP to remove all ads www.SubtitleDB.org 818 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 50862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.