Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertising your product or brand
www.SubtitleDB.org
2
00:00:55,716 --> 00:00:56,981
Fun?
3
00:00:58,502 --> 00:01:00,751
No, Fedor Stepanovich.
4
00:01:00,783 --> 00:01:01,982
Can't sleep.
5
00:01:03,223 --> 00:01:04,595
Don't you worry.
6
00:01:04,719 --> 00:01:06,745
All is quiet. Calm all of them.
7
00:01:09,233 --> 00:01:10,282
The reefs around.
8
00:01:10,382 --> 00:01:12,283
What the hell?
9
00:01:43,624 --> 00:01:47,270
Vovk, anxiety call it.
10
00:01:47,295 --> 00:01:50,941
What? Stop the car! Stop the engine.
The armed seizure of the vessel.
11
00:01:50,966 --> 00:01:52,069
Attention all crew!
12
00:01:52,095 --> 00:01:54,611
To gather in the engine room! What to
do?
13
00:01:54,636 --> 00:01:58,282
Quickly in the engine.
14
00:01:58,307 --> 00:02:01,953
Blow down. Is.
15
00:02:23,629 --> 00:02:27,275
Officers, when I see that the
commander
16
00:02:27,300 --> 00:02:30,946
artillery battery walks and smiles
like he is
17
00:02:30,971 --> 00:02:34,617
not on the big anti-submarine ship,
and on the boat.
18
00:02:34,642 --> 00:02:38,288
Pyotr Ilyich Tchaikovsky, I'm
troubled by vague doubts.
19
00:02:38,311 --> 00:02:45,465
You know why? Because the motor ship
"Peter Tchaikovsky" carries drunkards
and there are different...
20
00:02:45,491 --> 00:02:49,126
And we have Lieutenant, cannons and
missiles.
21
00:02:50,282 --> 00:02:52,498
Come on, let's get him here faster.
22
00:02:53,615 --> 00:02:56,938
Pour
23
00:02:56,996 --> 00:02:58,161
talk...
24
00:02:58,195 --> 00:03:00,369
Sasha, this is my last letter
25
00:03:00,402 --> 00:03:02,030
I know you can do this
26
00:03:02,254 --> 00:03:05,900
just life, the rise, the retreat...
27
00:03:05,924 --> 00:03:11,770
I'm getting married... two years
ahead. Write the letter always with
you.
28
00:03:29,684 --> 00:03:33,264
Go. Will. For the marine corps. As
you zadolbali
29
00:03:34,553 --> 00:03:36,191
Th?
30
00:03:36,224 --> 00:03:37,686
Che did he say?
31
00:03:37,720 --> 00:03:39,324
The platoon!
32
00:03:39,357 --> 00:03:40,828
Rise!
33
00:03:41,200 --> 00:03:44,846
Come on, get up. So, peasants.
34
00:03:44,871 --> 00:03:51,344
Nimble, well to inspection. Here
warship.
35
00:03:53,006 --> 00:03:54,817
Did not get into the Marines.
36
00:03:57,536 --> 00:03:58,611
Rejoice.
37
00:03:58,694 --> 00:04:00,430
Hit.
38
00:04:03,770 --> 00:04:04,820
Hung up.
39
00:04:07,242 --> 00:04:08,631
Served.
40
00:04:10,408 --> 00:04:11,582
Be proud.
41
00:04:17,030 --> 00:04:20,676
It is necessary to maintain
discipline!
42
00:04:22,190 --> 00:04:24,710
Relaxed!
43
00:04:24,744 --> 00:04:28,390
We are the third month in a combat
campaign.
44
00:04:28,415 --> 00:04:35,731
I understand that everyone pretty
tired. Uh, uh...
45
00:04:35,755 --> 00:04:38,359
At any moment we must be ready...
46
00:04:38,385 --> 00:04:42,223
Comrade commander, "Yamal"
transferred to SOS, the armed seizure
of the vessel.
47
00:04:42,249 --> 00:04:44,527
Alarm. Tarasov to me!
48
00:05:22,961 --> 00:05:26,607
So, I repeat for the gifted.
49
00:05:26,632 --> 00:05:27,798
Not to shoot.
50
00:05:27,831 --> 00:05:29,038
The ship gas
51
00:05:32,626 --> 00:05:34,221
Che are they extinct or something?
52
00:05:36,627 --> 00:05:38,967
The flying Dutchman of some sort.
53
00:05:44,299 --> 00:05:47,945
To the left! In the water!
54
00:05:47,970 --> 00:05:51,616
Go! Go! Run! Run!
55
00:05:51,641 --> 00:05:55,286
All!
56
00:05:55,310 --> 00:05:58,956
Turn off the motor! In the water! In
the water!
57
00:06:02,652 --> 00:06:06,298
Come on! Save!
58
00:06:06,323 --> 00:06:09,969
Hold on!
59
00:06:09,994 --> 00:06:17,310
On the ship do not shoot! Fire in the
air! Cover guys!
60
00:06:33,902 --> 00:06:37,548
Come on! Go! Hand! Let's hand quickly!
61
00:06:44,915 --> 00:06:48,560
Sailor Yezhov no!
62
00:06:48,584 --> 00:06:52,230
Look for all! To look across sectors!
63
00:06:52,255 --> 00:06:55,901
Hang in there. Hang in there, brother.
64
00:06:55,926 --> 00:06:59,572
The commander took the soldier. Here
for crazy.
65
00:06:59,597 --> 00:07:03,243
Go! Get down!
66
00:07:03,268 --> 00:07:06,914
Get down! I should go, commander!
67
00:07:06,938 --> 00:07:14,254
Comrade captain, Volgin Khan! Blood
gushing, don't stop!
68
00:07:14,279 --> 00:07:17,925
Back to base! Maybe the pilots will
find.
69
00:07:25,019 --> 00:07:26,068
Good morning.
70
00:07:26,763 --> 00:07:27,813
Please be seated.
71
00:07:27,882 --> 00:07:31,745
The duty officer
72
00:07:31,756 --> 00:07:32,923
report on the current situation.
73
00:07:34,054 --> 00:07:37,634
Comrade commander, since the SOS
signal "Yamal" communication did not
leave.
74
00:07:37,931 --> 00:07:38,981
The Marines BOD.
75
00:07:39,048 --> 00:07:42,570
"Admiral wings" on two RIBA found in
the drift tanker.
76
00:07:42,627 --> 00:07:44,893
Were fired from large-caliber machine
guns.
77
00:07:44,919 --> 00:07:46,894
One marine seriously wounded.
78
00:07:47,018 --> 00:07:48,068
One was missing in action.
79
00:07:48,505 --> 00:07:53,697
"Krylov" initiatives is no longer to
show. To lift the helicopter.
80
00:08:23,790 --> 00:08:27,435
Help!
81
00:08:27,460 --> 00:08:31,106
Help! Help!
82
00:08:31,131 --> 00:08:34,777
People!
83
00:08:49,484 --> 00:08:53,130
Guys, thank you very much.
84
00:09:13,376 --> 00:09:15,551
Coordination of forces in contact.
85
00:09:15,642 --> 00:09:19,287
The helicopter, a distance of 5.5. As
understood? Welcome.
86
00:09:19,313 --> 00:09:22,958
Work within 5 the tanker.
87
00:09:22,983 --> 00:09:26,629
A marine near the tanker can't see.
88
00:09:26,653 --> 00:09:27,951
As understood? Welcome.
89
00:09:29,101 --> 00:09:32,747
See on Board of the tanker's machine
guns and RPGs.
90
00:09:32,771 --> 00:09:36,417
A marine is not detected. Back to
PPK. Welcome.
91
00:09:36,442 --> 00:09:40,088
Accepted, thank you. Return.
92
00:09:43,981 --> 00:09:46,486
"Krylov" to proceed to point "B."
93
00:09:47,851 --> 00:09:50,364
Install visual-technical
observations. The distance of 5.5.
94
00:09:50,439 --> 00:09:52,579
Call the owner of the vessel and
cargo.
95
00:09:56,630 --> 00:09:59,169
You are no longer needed.
96
00:10:01,607 --> 00:10:03,384
Listen to me, Russian
97
00:10:03,567 --> 00:10:05,195
I am Lord of the sea.
98
00:10:06,055 --> 00:10:07,998
Everything here must obey me.
99
00:10:08,725 --> 00:10:10,015
And I'm only Allah.
100
00:10:10,768 --> 00:10:12,222
Obey.
101
00:10:12,396 --> 00:10:13,876
And you'll have a chance.
102
00:10:14,628 --> 00:10:16,067
Get the command to surrender.
103
00:10:17,736 --> 00:10:19,093
Do you understand? Yes.
104
00:10:19,836 --> 00:10:20,886
You barefoot.
105
00:10:21,432 --> 00:10:25,673
Listen to me, dog.
106
00:10:25,772 --> 00:10:28,243
Your one and only chance. To explain
the inside
107
00:10:28,244 --> 00:10:30,110
what we need to leave now.
108
00:10:30,138 --> 00:10:33,816
If you do not come. And you're dead
and they.
109
00:10:34,164 --> 00:10:35,900
Do you understand me, dog?
110
00:10:36,421 --> 00:10:37,917
Count to three.
111
00:10:38,272 --> 00:10:39,414
Time.
112
00:10:39,462 --> 00:10:41,430
Okay. I understand.
113
00:10:41,588 --> 00:10:43,489
The gun take.
114
00:10:47,134 --> 00:10:48,449
Is there anyone alive?
115
00:10:49,814 --> 00:10:51,368
Hey!
116
00:10:51,607 --> 00:10:52,748
Are you Russian?!
117
00:10:54,170 --> 00:10:55,526
Come on.
118
00:10:57,022 --> 00:10:58,080
Hey?!
119
00:10:58,114 --> 00:10:59,321
Come on.
120
00:11:00,668 --> 00:11:02,925
Where do you come from?!
121
00:11:03,165 --> 00:11:04,586
It's a long story!
122
00:11:04,620 --> 00:11:06,844
And the ship-what?!
123
00:11:06,877 --> 00:11:09,225
"Admiral Krylov". Heard?
124
00:11:09,291 --> 00:11:10,597
"Wings" on the side.
125
00:11:10,630 --> 00:11:12,077
What's your name?!
126
00:11:12,109 --> 00:11:13,532
Alexander!
127
00:11:13,631 --> 00:11:15,276
Vovk's wrong with you?! What.
128
00:11:15,309 --> 00:11:17,599
Vova? Our sailor!
129
00:11:17,641 --> 00:11:21,236
You support him there, if that!
Enough.
130
00:11:23,361 --> 00:11:24,411
Speak English.
131
00:11:26,404 --> 00:11:29,983
Guys, here are their main offers to
go.
132
00:11:30,323 --> 00:11:32,678
Let them go to hell!
133
00:11:32,976 --> 00:11:40,375
Tell them! The ship gas! To use fire
and weapons can not be!
134
00:11:42,384 --> 00:11:43,434
Look, you guys.
135
00:11:43,773 --> 00:11:49,800
On the ship to use the gas fire it is
impossible. You can not shoot.
136
00:11:51,436 --> 00:11:53,231
Amine, Russian.
137
00:11:54,561 --> 00:11:56,769
The tanker is in our territorial
waters
138
00:11:58,192 --> 00:12:00,258
I want to get a ransom of $ 20
million.
139
00:12:01,738 --> 00:12:04,011
Ser. The tanker in the open sea.
140
00:12:04,606 --> 00:12:06,582
You are violating all norms of
international law.
141
00:12:06,624 --> 00:12:08,989
Fix your compass, lady.
142
00:12:10,435 --> 00:12:12,560
It is our policy not to negotiate
with criminals.
143
00:12:12,658 --> 00:12:15,503
Then prepare the body bags.
144
00:12:15,701 --> 00:12:17,041
The team in my hands.
145
00:12:18,404 --> 00:12:21,227
We start killing. I'm not sure
146
00:12:21,502 --> 00:12:23,585
that guide will go to your conditions.
147
00:12:23,613 --> 00:12:26,838
Twenty million. Not a penny less.
148
00:12:27,193 --> 00:12:28,441
Cash.
149
00:12:28,978 --> 00:12:30,028
I give you two days.
150
00:12:31,210 --> 00:12:32,260
It's impossible.
151
00:12:32,434 --> 00:12:34,211
If money is not,
152
00:12:34,806 --> 00:12:37,114
at dawn on may 8, I will begin to
kill the team.
153
00:12:43,049 --> 00:12:46,132
Team security you're bluffing.
154
00:12:51,961 --> 00:12:55,607
On the starboard side with three
machines. Yeah.
155
00:12:55,631 --> 00:12:59,277
On the left, most likely, too. On
deck two.
156
00:12:59,302 --> 00:13:02,948
Educated bastards. All direct textbook
157
00:13:02,973 --> 00:13:06,781
anti-sabotage to power tools.
158
00:13:06,807 --> 00:13:10,290
So, the add-in. That's the main thing.
159
00:13:10,315 --> 00:13:13,960
Two ANC. They have night digging.
160
00:13:13,984 --> 00:13:17,630
Commander,
161
00:13:17,655 --> 00:13:21,301
and th, shoot quite impossible? Or
can you? Well,
162
00:13:21,326 --> 00:13:24,972
neatly, with meaning. There
150тысяч cubic meters of gas.
163
00:13:24,997 --> 00:13:28,643
Well, che? That's a lot, right? Zenit
lose?
164
00:13:28,668 --> 00:13:32,314
Sir, stop kidding around.
165
00:13:32,339 --> 00:13:35,984
There is not ernichat.
166
00:13:36,008 --> 00:13:52,353
Zenit is the champion, go get the
Russian. Let's see how we're bluffing.
167
00:14:17,303 --> 00:14:18,353
You Vova? Yes.
168
00:14:18,576 --> 00:14:20,734
Hey, why are we supposed to do, huh?
169
00:14:21,577 --> 00:14:22,627
Don't move.
170
00:14:23,660 --> 00:14:25,099
Everything will be fine.
171
00:14:28,117 --> 00:14:29,786
Brothers, this ship can not shoot.
172
00:14:45,511 --> 00:14:48,611
You can't shoot.
173
00:14:51,546 --> 00:14:54,341
We will cut.
174
00:15:17,315 --> 00:15:20,870
With the "Krylov" report.
175
00:15:21,920 --> 00:15:24,598
On Board the tanker dropped of the
killed team member.
176
00:15:24,805 --> 00:15:29,409
So they're bluffing. Maybe, after
all, will begin negotiations?
177
00:15:29,434 --> 00:15:33,179
This Vitek, you will certainly need
it. Man.
178
00:15:34,378 --> 00:15:35,825
Doctor, here.
179
00:15:36,007 --> 00:15:39,653
Oh! Oooo! It's ours.
180
00:15:39,678 --> 00:15:41,949
From the heart come off, guys. So
that's what the fur
181
00:15:41,950 --> 00:15:43,726
on watch do
182
00:15:43,753 --> 00:15:46,441
30 grams apiece. Grandfather, you've
got to have more stash.
183
00:15:46,597 --> 00:15:50,591
Who can and Grandfather, and you,
Alexei Petrovich. Will come in handy.
184
00:15:50,623 --> 00:15:53,319
The wound process if that.
185
00:15:53,533 --> 00:15:56,890
Petrovich, and water you have in your
stash in there?
186
00:15:56,940 --> 00:15:59,899
Nope. Well, nothing. A couple of days
to stretch and there...
187
00:15:59,932 --> 00:16:01,957
Our think of something.
188
00:16:02,090 --> 00:16:03,198
Guys!
189
00:16:03,280 --> 00:16:06,827
Oh! What is it? A marine alive! About
Vovka ask.
190
00:16:07,018 --> 00:16:08,125
Alive.
191
00:16:08,282 --> 00:16:09,894
The wolf you saw?!
192
00:16:10,250 --> 00:16:12,424
Killed him.
193
00:16:13,590 --> 00:16:14,938
Creature. How so?
194
00:16:16,425 --> 00:16:18,054
If you do not come,
195
00:16:18,592 --> 00:16:19,848
they'd kill me, too.
196
00:16:21,377 --> 00:16:22,427
What should I do?
197
00:16:23,841 --> 00:16:25,535
Stay there, don't trust them
198
00:16:25,693 --> 00:16:27,511
I time pull. Our next.
199
00:16:27,818 --> 00:16:29,165
English.
200
00:16:29,206 --> 00:16:31,447
Captain, think again.
201
00:16:31,489 --> 00:16:34,324
I'll do legs and all will be well
202
00:16:34,605 --> 00:16:38,581
I understand you! I need to think!
203
00:16:41,086 --> 00:16:42,136
Did you hear that?
204
00:16:42,368 --> 00:16:43,748
They think.
205
00:16:46,973 --> 00:16:48,477
And what it means to "get legs?"
206
00:16:49,668 --> 00:16:50,718
To make the legs?
207
00:16:50,875 --> 00:16:53,925
It's a game.
208
00:16:53,958 --> 00:16:56,588
Old Russian game.
209
00:16:57,869 --> 00:17:01,267
You do not justify my trust.
210
00:17:05,996 --> 00:17:08,542
You have one day.
211
00:17:11,104 --> 00:17:13,015
Break down the door.
212
00:17:13,147 --> 00:17:14,214
Go!
213
00:17:29,507 --> 00:17:30,557
Cockroaches.
214
00:17:31,822 --> 00:17:32,872
How many are there?
215
00:17:33,227 --> 00:17:35,054
Three boats can accommodate up to
216
00:17:35,121 --> 00:17:36,171
45.
217
00:17:36,799 --> 00:17:37,849
And here he is.
218
00:17:37,891 --> 00:17:41,206
Amin Urbar one of the most
influential warlords of Somalia.
219
00:17:41,982 --> 00:17:43,032
Lived in America
220
00:17:43,901 --> 00:17:44,950
then in Italy.
221
00:17:45,571 --> 00:17:46,621
Returned home.
222
00:17:47,472 --> 00:17:49,605
Went from warlord to leader of the
clan.
223
00:17:50,828 --> 00:17:51,878
Yes...
224
00:17:52,747 --> 00:17:53,955
You definitely don't want to pay?
225
00:17:56,591 --> 00:17:57,740
We offer to wait.
226
00:17:58,508 --> 00:18:00,716
Not having received the ransom, the
pirates will go away.
227
00:18:00,816 --> 00:18:02,149
So it was with the American courts.
228
00:18:02,758 --> 00:18:03,808
Yes, here still.
229
00:18:03,981 --> 00:18:05,440
Amina is their pressed very hard.
230
00:18:06,123 --> 00:18:07,173
So he's a wounded hyena.
231
00:18:08,099 --> 00:18:09,149
Will fight to the end.
232
00:18:09,446 --> 00:18:10,496
And I want
233
00:18:10,744 --> 00:18:11,885
officially reminded
234
00:18:11,959 --> 00:18:14,706
on the ship there are 150 thousand
cubic meters of gas.
235
00:18:14,732 --> 00:18:16,490
The military operation is excluded.
236
00:18:18,292 --> 00:18:21,781
Mrs Gurova and you...
237
00:18:22,326 --> 00:18:24,121
I understand that you are profitable
to stall for time until
238
00:18:24,147 --> 00:18:25,940
someone else will begin to answer for
everything.
239
00:18:26,873 --> 00:18:27,923
But, there are people!
240
00:18:28,345 --> 00:18:29,395
Our people!
241
00:18:30,031 --> 00:18:31,156
You are able to understand it?
242
00:18:32,892 --> 00:18:33,942
We are not willing to pay.
243
00:18:36,909 --> 00:18:38,043
Connect me with the "Krylov".
244
00:18:38,629 --> 00:18:39,838
Tarasov! I, comrade commander.
245
00:18:43,218 --> 00:18:44,593
Captain Tarasov, comrade Admiral.
246
00:18:44,938 --> 00:18:45,988
Hello, Tarasov.
247
00:18:46,557 --> 00:18:47,607
I wish you health.
248
00:18:49,129 --> 00:18:50,212
I have only one question.
249
00:18:52,105 --> 00:18:53,155
Will be able to take the tanker?
250
00:18:54,560 --> 00:18:55,610
Can.
251
00:18:56,230 --> 00:18:57,280
Good.
252
00:18:57,958 --> 00:18:59,008
We have two days.
253
00:18:59,041 --> 00:19:00,332
Your plan of operation storm.
254
00:19:00,720 --> 00:19:01,984
Is. Get ready.
255
00:19:58,813 --> 00:20:00,028
Sit down.
256
00:20:07,114 --> 00:20:08,164
Thank you.
257
00:20:09,304 --> 00:20:11,776
I need... damn,
258
00:20:11,957 --> 00:20:13,007
what is the English word?
259
00:20:13,347 --> 00:20:14,397
Fork. What?
260
00:20:14,570 --> 00:20:15,620
Plug I need.
261
00:20:15,777 --> 00:20:16,827
Fork?
262
00:20:16,918 --> 00:20:18,142
Yes.
263
00:20:18,216 --> 00:20:19,266
Fork.
264
00:20:19,423 --> 00:20:20,564
We say.
265
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
If he came to the one-eyed
266
00:20:22,953 --> 00:20:24,243
and pluck their eyes out.
267
00:20:32,998 --> 00:20:35,486
I don't understand why is this piece
of metal,
268
00:20:35,924 --> 00:20:37,446
hands much easier.
269
00:20:37,478 --> 00:20:38,528
Thank you.
270
00:20:48,035 --> 00:20:49,516
My name is Alexander.
271
00:20:49,566 --> 00:20:51,318
You can call me Sasha.
272
00:20:51,839 --> 00:20:53,285
What's your name?
273
00:20:54,997 --> 00:20:58,031
Hey! I'm just your name... easy, easy
274
00:20:58,204 --> 00:20:59,519
I just asked your name.
275
00:20:59,544 --> 00:21:00,594
The Kalash.
276
00:21:01,156 --> 00:21:03,007
Father named me in honor of the
machine.
277
00:21:03,694 --> 00:21:04,744
You know?
278
00:21:05,206 --> 00:21:06,256
The Kalash.
279
00:21:06,596 --> 00:21:07,646
The Kalashnikov.
280
00:21:08,944 --> 00:21:10,490
Yes.
281
00:21:11,052 --> 00:21:12,714
A very good name.
282
00:21:16,748 --> 00:21:20,394
Comrade
283
00:21:20,419 --> 00:21:24,065
commander! A new goal! Small.
284
00:21:24,089 --> 00:21:28,988
Of peling 95, the distance of a
cable's length 20. Is the PPC. To
calculate the elements of target
movement.
285
00:21:29,014 --> 00:21:31,405
Comrade commander, "Yamal" go.
286
00:21:31,430 --> 00:21:35,076
Tarasov, listen to my command. Come
out for inspection.
287
00:22:08,136 --> 00:22:11,782
Stop! Stop! Off! Go!
288
00:22:11,807 --> 00:22:15,453
Go! Down! Lie down, I say!
289
00:22:15,478 --> 00:22:19,124
Tikhon, come here!
290
00:22:19,149 --> 00:22:22,795
Russian captured the boat!
291
00:22:22,819 --> 00:22:26,465
Well, come, freaks!
292
00:22:28,011 --> 00:22:31,657
Throw the fucking bags!
293
00:22:31,681 --> 00:22:35,327
The cargo overboard! There are bags
overboard! No fools went nuts...
Junkies
294
00:22:35,352 --> 00:22:38,998
fucking. Back take.
295
00:22:49,977 --> 00:22:57,294
Your division, and. Do not
understand, comrade captain. To have
a look.
296
00:23:00,989 --> 00:23:04,634
Yezhov.
297
00:23:04,659 --> 00:23:08,305
It would be better you fucking get
eaten by sharks. Huh?
298
00:23:08,330 --> 00:23:11,976
Overload the bags back! Catch bags!
Back collect!
299
00:23:52,378 --> 00:23:56,024
Amin, give up!
300
00:23:56,048 --> 00:24:03,365
This I say, captain Tarasov! Marines
of Russia! Watch my hand.
301
00:24:03,390 --> 00:24:07,035
Come closer, we will shoot!
302
00:24:07,060 --> 00:24:10,706
Hurry to heaven
303
00:24:10,731 --> 00:24:14,377
could I first talk?! You got the
money?! Take the money!
304
00:24:14,401 --> 00:24:18,047
Then let's talk!
305
00:24:18,072 --> 00:24:21,718
Let go team!
306
00:24:21,743 --> 00:24:25,389
And surrender before it's too late!
307
00:24:25,414 --> 00:24:29,059
Get out of my waters! Slowly
308
00:24:29,084 --> 00:24:32,730
I am Lord of the sea! Here I am the
master!
309
00:24:32,755 --> 00:24:36,202
You are the master in the village!
310
00:24:36,244 --> 00:24:39,890
And here, you're the uninvited guest!
311
00:24:58,268 --> 00:25:01,914
E! Yezhov, jump!
312
00:25:12,950 --> 00:25:16,596
Yezhov, hold on! We will not abandon
you!
313
00:25:30,873 --> 00:25:33,435
Your life is a tear on the eyelash of
God.
314
00:25:35,519 --> 00:25:36,809
Want the Almighty
315
00:25:36,858 --> 00:25:37,908
blinked?
316
00:25:38,364 --> 00:25:39,414
No.
317
00:25:39,851 --> 00:25:41,455
Don't think you're smarter than me.
318
00:25:42,042 --> 00:25:43,175
Go to your,
319
00:25:43,232 --> 00:25:44,282
tell him to give up.
320
00:25:52,021 --> 00:25:55,667
Amin, you need a blowtorch.
321
00:25:55,692 --> 00:25:59,338
These doors... it just does not
break. Shaitan.
322
00:26:03,032 --> 00:26:06,678
Tell
323
00:26:06,703 --> 00:26:10,349
them that I had a surprise for them.
324
00:26:10,374 --> 00:26:14,020
Understand? I understand. If they
325
00:26:14,045 --> 00:26:17,691
don't come out now, we'll blow the
door.
326
00:26:17,715 --> 00:26:25,031
But, we also go up. Everything is in
the hands of Allah. Everything.
327
00:26:25,056 --> 00:26:28,702
Guys, I hear he's got a grenade!
Husband...
328
00:26:32,398 --> 00:26:36,044
What are you doing? Bastard! Bastard!
329
00:26:36,068 --> 00:26:39,714
He then die, bitch! Understand?!
330
00:26:39,739 --> 00:26:43,384
You ohrenel?!
331
00:26:43,409 --> 00:26:47,055
Come here!
332
00:26:54,422 --> 00:26:58,068
Take it from me! Take it from me!
333
00:27:01,738 --> 00:27:03,317
Well?
334
00:27:03,350 --> 00:27:05,963
Who else wants to surrender?
335
00:27:05,996 --> 00:27:09,642
We can't get out!
336
00:27:09,666 --> 00:27:16,982
Bashir's, as well as burglars. And,
yet, will block the ventilation.
337
00:27:17,007 --> 00:27:24,523
Understood. Once it gets dark, mine
gas tanker.
338
00:27:58,186 --> 00:28:00,394
Amin, people don't understand this.
339
00:28:00,931 --> 00:28:04,684
They went to sea to earn money and
not die
340
00:28:06,297 --> 00:28:08,636
I'm telling you, it's dark.
341
00:28:09,099 --> 00:28:11,276
Brothers don't necessarily know
342
00:28:12,050 --> 00:28:15,473
I leave here with money or no go.
343
00:28:16,928 --> 00:28:17,978
And what about Russian?
344
00:28:18,432 --> 00:28:19,482
He was a troublemaker.
345
00:28:19,913 --> 00:28:22,086
Hostage never hurt.
346
00:28:41,357 --> 00:28:42,523
Where they have machine guns?
347
00:28:42,556 --> 00:28:44,309
We ourselves know.
348
00:28:45,458 --> 00:28:48,393
But it is here useful.
349
00:28:48,443 --> 00:28:51,129
Here, and here.
350
00:28:51,220 --> 00:28:52,270
Can be a team.
351
00:28:52,303 --> 00:28:53,750
Yeah.
352
00:28:53,817 --> 00:28:54,866
Give the guys.
353
00:28:54,941 --> 00:28:58,511
Let the study. Is.
354
00:29:04,679 --> 00:29:06,035
There is a dead zone for machine guns.
355
00:29:06,068 --> 00:29:07,209
Purposes we have how many?
356
00:29:07,258 --> 00:29:09,119
40. Well, let's say.
357
00:29:09,209 --> 00:29:13,748
Planted here. 2 minutes to the stern.
15
358
00:29:13,947 --> 00:29:16,675
the add-in, not more.
359
00:29:19,577 --> 00:29:21,903
During this time they or we or the
team shoot.
360
00:29:21,904 --> 00:29:23,576
The one your division.
361
00:29:25,306 --> 00:29:26,365
You can not shoot
362
00:29:26,414 --> 00:29:29,001
helicopter support also will not be.
363
00:29:29,175 --> 00:29:31,589
To collect them all together, and
cover again.
364
00:29:33,665 --> 00:29:35,491
For the sermon, or what?
365
00:29:35,648 --> 00:29:37,061
The arithmetic doesn't add up,
366
00:29:37,095 --> 00:29:39,443
fighters? Sit, sit, sit.
367
00:29:44,510 --> 00:29:48,851
Well, tell me what the problem is.
The problem, comrade commander
368
00:29:49,983 --> 00:29:51,661
what are we without fire support you
need
369
00:29:51,695 --> 00:29:53,669
deal with the pirates that are
scattered
370
00:29:53,670 --> 00:29:57,877
throughout the tanker, and we're
like... in the stone age.
371
00:29:58,590 --> 00:30:01,185
Sidi-Sidi.
372
00:30:01,219 --> 00:30:03,352
Enticing?
373
00:30:03,384 --> 00:30:06,948
You have my, crocodiles Honduran.
374
00:30:07,072 --> 00:30:09,783
Manyasha, you claw me, chtoli
375
00:30:09,949 --> 00:30:11,461
Andrei Romanovitch, you will allow.
376
00:30:11,495 --> 00:30:13,685
Please, please, Vladimir.
377
00:30:13,719 --> 00:30:20,216
We have on the tanker without the
case sits a full combat unit - sailor
Yezhov.
378
00:30:21,523 --> 00:30:23,218
What? That's the idea.
379
00:30:23,383 --> 00:30:24,995
But Yezhov knows Morse code?
380
00:30:28,699 --> 00:30:33,420
Who never in the ranks were not.
381
00:30:43,795 --> 00:30:45,275
Yes, mom's blood pressure monitor,
pressure to measure.
382
00:30:47,317 --> 00:30:50,706
Sasha is not necessary. Olga, I'm
going into the army.
383
00:30:51,442 --> 00:30:55,088
What? OOO!
384
00:30:55,113 --> 00:30:57,089
Get the hell out of here!
385
00:31:01,115 --> 00:31:02,463
Olga! Ol!
386
00:31:02,610 --> 00:31:06,256
Ol! Olga!
387
00:31:06,281 --> 00:31:09,836
Sanya! Sanya, she will not wait for
you. And I will.
388
00:31:09,886 --> 00:31:13,532
Op-op-op-OPA. Oh-Oh-Oh!
389
00:31:13,556 --> 00:31:17,202
Let's have it.
390
00:31:19,915 --> 00:31:21,096
Olya...
391
00:31:25,759 --> 00:31:27,363
Olga! Ol!!!
392
00:33:43,110 --> 00:33:46,756
So,
393
00:33:46,781 --> 00:33:49,633
to receive ready.
394
00:33:50,848 --> 00:33:51,906
Is.
395
00:33:53,758 --> 00:33:54,808
My school.
396
00:33:55,065 --> 00:33:56,115
Say.
397
00:33:56,289 --> 00:33:57,339
Eighth.
398
00:33:57,859 --> 00:34:01,505
At six a.m. the storm. Six have...
399
00:34:01,529 --> 00:34:04,522
Don't understand. And, damn at 6.00
the assault.
400
00:34:07,258 --> 00:34:08,325
Need
401
00:34:08,921 --> 00:34:09,970
to divert the attention.
402
00:34:13,285 --> 00:34:14,335
Do not understand.
403
00:34:14,848 --> 00:34:16,559
Yura, he didn't understand.
404
00:34:17,551 --> 00:34:18,676
Now repeat slowly.
405
00:34:26,191 --> 00:34:27,241
On
406
00:34:28,133 --> 00:34:29,183
It really took?
407
00:34:31,300 --> 00:34:32,432
Well, now we seem to be
408
00:34:32,466 --> 00:34:33,516
there's a chance.
409
00:34:35,491 --> 00:34:37,111
How do you distract?
410
00:34:48,041 --> 00:34:49,091
Say.
411
00:34:50,397 --> 00:34:52,282
Guys, how are you?!
412
00:34:52,745 --> 00:34:53,836
English.
413
00:34:54,233 --> 00:34:55,985
Sasha, are you alive?!
414
00:34:56,490 --> 00:34:59,639
Hey, marine! When we release?!
415
00:35:01,111 --> 00:35:02,773
Until tomorrow without water will not
survive!
416
00:35:02,831 --> 00:35:06,848
Guys give up! You have only one day!
417
00:35:09,825 --> 00:35:11,470
You will be well treated!
418
00:35:12,710 --> 00:35:13,760
You will be given water!
419
00:35:13,925 --> 00:35:18,696
You will be given food! You promise
to save a life!
420
00:35:20,051 --> 00:35:23,069
And actually, I think that will soon
be storming! Our contacted night!
421
00:35:23,094 --> 00:35:30,128
Happy feet, Sanya! And tell on there
own, so quickly, and then we'll die
in this Palace!
422
00:35:41,777 --> 00:35:43,736
Sit down.
423
00:35:53,294 --> 00:35:58,668
That so soon sh... Storm? What does
it mean?
424
00:35:59,510 --> 00:36:01,942
Do not understand. Let.
425
00:36:08,860 --> 00:36:10,580
You wrote it down wrong.
426
00:36:11,233 --> 00:36:13,953
Not the storm, and the storm.
427
00:36:14,350 --> 00:36:17,178
Wind, strong wind, waves. Give it to
me. Give it to me.
428
00:36:19,798 --> 00:36:21,915
Do not talk to me in game play.
429
00:36:22,353 --> 00:36:23,403
What do you say captain?
430
00:36:23,832 --> 00:36:25,395
In General, you have a very good ear.
431
00:36:26,304 --> 00:36:27,462
As a musician
432
00:36:28,190 --> 00:36:29,570
I am a musician.
433
00:36:30,290 --> 00:36:31,340
Really?
434
00:36:32,191 --> 00:36:36,332
But don't tell anyone. We can not
even listen to music. Haram.
435
00:36:37,134 --> 00:36:38,184
Yeah
436
00:36:38,482 --> 00:36:39,714
I understand.
437
00:36:41,376 --> 00:36:42,426
Polyglot fucking.
438
00:36:44,394 --> 00:36:45,699
Look, I let the water go down.
439
00:36:47,204 --> 00:36:48,560
Okay, just quickly.
440
00:36:48,593 --> 00:36:50,411
On the bridge to watch the sea.
441
00:36:50,478 --> 00:36:52,322
Sivtsev!
442
00:36:52,404 --> 00:36:53,454
Sheremet! I! I!
443
00:36:53,528 --> 00:36:54,851
To stand on the tank. You're here.
444
00:36:54,975 --> 00:36:56,025
You're here! All clear?
445
00:38:25,030 --> 00:38:28,676
See! Stop!!!
446
00:38:30,230 --> 00:38:31,397
I'm sorry, comrade Lieutenant.
447
00:38:32,098 --> 00:38:35,042
But, you're dead.
448
00:38:36,281 --> 00:38:38,431
The ensign of the Grave, come to me!
449
00:38:40,895 --> 00:38:41,945
31 minutes.
450
00:38:41,985 --> 00:38:43,871
The commander, the soldiers already
in the soap
451
00:38:53,122 --> 00:38:57,305
31 minutes! And we still have 2 aft
and 1 on the nose!
452
00:39:00,265 --> 00:39:02,753
The deck and superstructure should be
to capture, until they woke up.
453
00:39:02,803 --> 00:39:03,902
Otherwise, shoot as...
454
00:39:09,342 --> 00:39:10,392
kittens, damn it.
455
00:39:11,384 --> 00:39:17,030
Comrade captain, what's the point in
training on the BOD?
456
00:39:18,336 --> 00:39:19,386
Well Board, he is Board.
457
00:39:19,783 --> 00:39:21,081
But the deck on the tanker the other.
458
00:39:21,602 --> 00:39:22,652
The add-in...
459
00:39:25,926 --> 00:39:29,274
On the original March. Russian food
is delicious.
460
00:39:42,534 --> 00:39:46,313
Secret helps virility. Seriously? Yes.
461
00:39:48,057 --> 00:39:51,877
There's a Kalash requests, give me
water, please.
462
00:39:59,598 --> 00:40:00,648
Water.
463
00:40:00,864 --> 00:40:02,765
Thank you.
464
00:40:11,569 --> 00:40:14,834
Hey, KAF, I have a favor to ask you.
465
00:40:18,348 --> 00:40:21,498
Well... if not... make it...
466
00:40:25,144 --> 00:40:26,855
you wife say
467
00:40:27,145 --> 00:40:31,832
to Romanivka buried me.
468
00:40:31,873 --> 00:40:35,065
Grandfather you... not the city.
469
00:40:36,536 --> 00:40:38,272
Quiet.
470
00:40:49,871 --> 00:40:50,954
Marine,
471
00:40:51,004 --> 00:40:52,053
well done!
472
00:40:54,493 --> 00:40:57,328
Give it to me! Sergey, tell him about
the food.
473
00:40:57,444 --> 00:40:58,857
And compote.
474
00:40:58,891 --> 00:40:59,998
Well, you are quite insolent.
475
00:41:00,056 --> 00:41:01,106
Marine, thank you!
476
00:41:01,421 --> 00:41:02,470
Well done.
477
00:41:02,694 --> 00:41:03,744
Here, Grandfather.
478
00:41:03,917 --> 00:41:04,967
Here you go.
479
00:41:07,447 --> 00:41:08,497
Well...
480
00:41:08,530 --> 00:41:10,597
Well, now you can live.
481
00:41:12,531 --> 00:41:13,648
At 6.00 the assault.
482
00:41:13,780 --> 00:41:15,748
Great! Yay! Yes!
483
00:41:15,814 --> 00:41:16,979
It is necessary to divert attention.
484
00:41:20,873 --> 00:41:22,576
What took you so long?
485
00:41:22,609 --> 00:41:24,197
And where's the water? Drank.
486
00:41:24,494 --> 00:41:26,090
What are you doing here?
487
00:41:27,586 --> 00:41:29,017
I listen to music?
488
00:41:29,157 --> 00:41:30,206
What is it?
489
00:41:30,248 --> 00:41:31,298
Music.
490
00:41:31,373 --> 00:41:32,430
Class.
491
00:41:32,810 --> 00:41:33,860
My best
492
00:41:34,332 --> 00:41:35,382
I'm a rapper.
493
00:41:35,729 --> 00:41:37,267
Cool.
494
00:41:37,432 --> 00:41:39,457
Let me hear it?
495
00:41:39,499 --> 00:41:40,789
Of course
496
00:41:40,839 --> 00:41:41,889
I'm the best.
497
00:41:43,980 --> 00:41:45,402
So let's
498
00:41:46,014 --> 00:41:47,510
I didn't see your water.
499
00:41:47,832 --> 00:41:48,882
Have you seen my music.
500
00:41:49,006 --> 00:41:50,659
Good, agreed.
501
00:41:51,032 --> 00:41:52,198
Tonight BPK managed
502
00:41:52,396 --> 00:41:54,021
to communicate with the Marines on
the tanker.
503
00:41:54,670 --> 00:41:56,503
It will distract the pirates during
the start of the operation.
504
00:41:58,224 --> 00:41:59,341
The optimal time of the assault
505
00:41:59,423 --> 00:42:00,473
six in the morning.
506
00:42:01,779 --> 00:42:03,226
Involved in the operation of eight
507
00:42:03,292 --> 00:42:04,342
Marines.
508
00:42:04,442 --> 00:42:05,996
Most with combat experience.
509
00:42:06,408 --> 00:42:08,117
It is supposed to work with melee
weapons.
510
00:42:08,260 --> 00:42:11,832
But if the pirates start to shoot.
Let us be clear on one thing.
511
00:42:12,717 --> 00:42:13,767
The probability of an explosion
512
00:42:13,832 --> 00:42:15,457
connected with the gas concentration
in the air.
513
00:42:16,264 --> 00:42:17,314
Gas leaks
514
00:42:17,454 --> 00:42:18,504
through the cracks.
515
00:42:19,851 --> 00:42:24,075
The degree of protection of gas tanks
can withstand a direct hit by a
bullet.
516
00:42:24,894 --> 00:42:25,944
Don't you think?
517
00:42:26,515 --> 00:42:27,565
Yes, that's right.
518
00:42:28,069 --> 00:42:31,750
But... there is any leakage in
combination with an open flame is an
instant explosion.
519
00:42:33,218 --> 00:42:36,104
Listen, Amin gave you 2 days.
520
00:42:36,138 --> 00:42:38,956
Today the term goes. What do you say?
521
00:42:41,222 --> 00:42:44,132
The position of the shipowner is.
522
00:42:44,281 --> 00:42:46,373
If we now go on concessions,
523
00:42:46,422 --> 00:42:48,108
we will create a precedent.
524
00:42:48,505 --> 00:42:52,541
And then any of our ship in the
future will be a double threat.
525
00:42:55,169 --> 00:42:56,219
Admiral.
526
00:42:58,368 --> 00:42:59,826
If a decision is made about the
assault
527
00:43:00,683 --> 00:43:02,609
the company's management has
authorized me to convey
528
00:43:02,634 --> 00:43:03,684
the fleet wishes the best of luck.
529
00:43:08,255 --> 00:43:09,305
That's nice.
530
00:43:09,794 --> 00:43:15,895
Now fleet... job is to release the
tanker team.
531
00:43:20,110 --> 00:43:22,393
The way of solving the problem.
532
00:43:22,905 --> 00:43:25,559
The assault. Approach under water.
533
00:43:25,865 --> 00:43:31,758
Direction - the tank right side, left
side. Firearms do not apply!
534
00:44:26,157 --> 00:44:29,761
Let's go. Come on. Calm Down, Omar.
535
00:44:31,044 --> 00:44:32,094
Wait.
536
00:44:34,003 --> 00:44:35,053
Did you drink alcohol?
537
00:44:35,202 --> 00:44:36,252
Amin, forgive him.
538
00:44:36,368 --> 00:44:37,607
Answer.
539
00:44:41,881 --> 00:44:45,709
Amin, come on. I just tried it.
540
00:44:46,917 --> 00:44:48,333
A Muslim should not drink alcohol.
541
00:44:49,843 --> 00:44:51,033
You know that?
542
00:44:51,207 --> 00:44:53,365
Omar!
543
00:44:53,448 --> 00:44:55,599
Amin, I just... amine is not
necessary. Amin.
544
00:44:55,625 --> 00:44:58,796
Bashir throw it overboard, give them
some air.
545
00:44:58,821 --> 00:45:00,086
Then we're going to judge him.
546
00:45:00,119 --> 00:45:03,765
No need, Amin. Amine, no.
547
00:45:40,389 --> 00:45:44,034
Help!
548
00:45:47,730 --> 00:45:51,376
Help! Pull!!!
549
00:45:51,401 --> 00:45:55,047
Pull! Pull!!!
550
00:45:55,071 --> 00:45:58,717
Help! Pull!
551
00:45:58,742 --> 00:46:02,388
Pull! Pull!
552
00:46:02,413 --> 00:46:06,058
Pull!
553
00:46:24,436 --> 00:46:28,496
Praise be to Allah, he punished him.
554
00:46:57,530 --> 00:46:58,613
He's your friend?
555
00:47:02,176 --> 00:47:03,350
He's my brother.
556
00:48:01,841 --> 00:48:05,486
If the arrow enters the red zone,
stop.
557
00:48:05,511 --> 00:48:07,156
Understand? Yes.
558
00:48:07,322 --> 00:48:09,943
Soon, brothers
559
00:48:10,025 --> 00:48:11,281
we will become rich.
560
00:48:23,930 --> 00:48:27,576
Wait.
561
00:48:30,560 --> 00:48:34,206
God forbid, that is not slammed.
562
00:48:41,746 --> 00:48:47,053
Lobster I was like a father. Always
said you have to be strong.
563
00:48:53,139 --> 00:48:55,395
We came to Aminu.
564
00:48:56,560 --> 00:48:57,859
Wanted to earn money.
565
00:48:59,578 --> 00:49:00,802
And run
566
00:49:00,918 --> 00:49:01,968
hell.
567
00:49:07,094 --> 00:49:08,367
And don't move.
568
00:49:10,780 --> 00:49:15,138
As he realized where I was led and
began to drink, drink, drink.
569
00:49:21,486 --> 00:49:22,602
What do I do now?
570
00:49:54,969 --> 00:49:58,615
Become!
571
00:49:58,640 --> 00:50:02,285
Equal! Attention! At ease. At ease!
572
00:50:05,980 --> 00:50:09,626
Tell Tarasov.
573
00:50:09,651 --> 00:50:13,942
Guys
574
00:50:14,025 --> 00:50:17,671
work silently, quietly, without fuss.
575
00:50:17,695 --> 00:50:21,341
Like at the gym.
576
00:50:49,631 --> 00:50:52,905
Here you go. We will sail on your
ship.
577
00:50:53,691 --> 00:50:54,741
Kalash
578
00:50:55,427 --> 00:50:56,477
I can't anymore.
579
00:50:58,006 --> 00:50:59,833
Don't be afraid, Sasha. I'm not like
580
00:50:59,907 --> 00:51:00,957
they. Clear
581
00:51:01,528 --> 00:51:03,660
I want to sing like Cnada. Know Cnada?
582
00:51:03,851 --> 00:51:05,184
Anthem of the world Cup.
583
00:51:09,761 --> 00:51:13,044
At six in the morning the tanker
attack.
584
00:51:16,227 --> 00:51:17,560
I need to divert the attention of
your.
585
00:51:24,329 --> 00:51:25,379
Well, brother
586
00:51:25,585 --> 00:51:26,635
I'll help you.
587
00:51:33,910 --> 00:51:37,556
Minute availability.
588
00:51:41,252 --> 00:51:45,791
The main thing that Yezhov did.
589
00:51:48,179 --> 00:51:49,229
And the snow very cold?
590
00:51:49,758 --> 00:51:50,982
Yes.
591
00:51:51,180 --> 00:51:53,710
Cold. Cold and white.
592
00:51:55,414 --> 00:51:56,464
But in prison you have a cold?
593
00:51:57,356 --> 00:51:58,431
I do not know.
594
00:51:58,596 --> 00:51:59,646
What?
595
00:51:59,746 --> 00:52:04,673
My friend was put in jail in Holland.
And when he came out, he got his
citizenship
596
00:52:06,219 --> 00:52:07,351
I want to get
597
00:52:07,467 --> 00:52:09,079
in jail in Russia. Guys, one more
time.
598
00:52:09,211 --> 00:52:10,799
Group of Graves comes from the nose.
599
00:52:10,831 --> 00:52:13,370
Kolachev you starboard, and we left.
600
00:52:13,444 --> 00:52:14,527
Everything worked out
601
00:52:14,560 --> 00:52:15,619
only thing left to do.
602
00:52:16,768 --> 00:52:17,818
Questions?
603
00:52:18,992 --> 00:52:20,439
Sailors have no questions?
604
00:52:20,504 --> 00:52:24,150
Well, then with God, the sailors.
605
00:52:32,855 --> 00:52:34,947
Kalash, Kalash.
606
00:52:35,931 --> 00:52:36,981
The Kalash.
607
00:52:43,173 --> 00:52:44,223
Listen.
608
00:52:44,256 --> 00:52:47,852
I need to grab a cabin at any price,
you know?
609
00:52:49,357 --> 00:52:50,407
Run through the posts.
610
00:52:52,035 --> 00:52:53,085
Well.
611
00:52:53,276 --> 00:52:54,325
And give me the gun.
612
00:52:55,780 --> 00:52:59,518
If I give you a machine, he will kill
me and my whole family will be killed
too.
613
00:52:59,831 --> 00:53:00,940
Amin does not forgive
614
00:53:01,228 --> 00:53:02,278
you saw.
615
00:53:03,560 --> 00:53:04,609
But...
616
00:53:04,966 --> 00:53:06,942
Then can you give me the knife. Only
the knife and everything.
617
00:53:17,581 --> 00:53:18,631
Thanks, man.
618
00:53:28,080 --> 00:53:29,254
You are what
619
00:53:29,288 --> 00:53:30,338
love each other?
620
00:53:31,189 --> 00:53:32,520
I walked
621
00:53:33,116 --> 00:53:34,165
and he accompanied.
622
00:53:35,430 --> 00:53:38,580
JAMA, kill him in the morning.
623
00:53:40,796 --> 00:53:43,176
The Russians saw it.
624
00:53:45,599 --> 00:53:46,706
The readiness of 10 minutes.
625
00:53:48,063 --> 00:53:50,410
Ping groups. Maintain observation.
626
00:53:50,824 --> 00:53:51,881
Is.
627
00:53:51,931 --> 00:53:52,981
Well
628
00:53:53,444 --> 00:53:54,494
10 minutes before the assault.
629
00:53:54,701 --> 00:53:55,751
The countdown has started.
630
00:53:56,553 --> 00:53:59,595
Good.
631
00:54:33,598 --> 00:54:38,136
Bitches, know what to do.
632
00:54:40,890 --> 00:54:42,869
Assorted iron men. But, come on.
633
00:54:42,870 --> 00:54:44,533
Still better than empty-handed.
634
00:54:59,383 --> 00:55:00,433
Yusuf.
635
00:55:00,731 --> 00:55:01,781
Don't sleep!
636
00:55:04,939 --> 00:55:06,080
Abdurahman!
637
00:55:06,700 --> 00:55:07,750
Change!
638
00:55:08,179 --> 00:55:09,229
Go get some rest.
639
00:55:09,279 --> 00:55:10,363
You used something.
640
00:55:10,560 --> 00:55:11,610
Can't sleep.
641
00:55:11,867 --> 00:55:12,958
What about the Russian?
642
00:55:28,592 --> 00:55:30,675
The assault team took up positions.
643
00:55:31,005 --> 00:55:34,155
Come On, Tarasov. Do not be ashamed
of the marine corps.
644
00:55:55,459 --> 00:55:59,370
Russian wonder you didn't give up.
645
00:55:59,403 --> 00:56:04,124
Went the last minutes of your
pathetic lives.
646
00:56:04,157 --> 00:56:09,565
Well, if fighting, the death.
647
00:56:12,863 --> 00:56:13,913
Get ready.
648
00:56:15,599 --> 00:56:17,467
Look, give me a cigarette.
649
00:56:17,508 --> 00:56:18,558
Have you got a cigarette?
650
00:56:18,806 --> 00:56:19,947
I'm sorry.
651
00:56:20,071 --> 00:56:21,121
Can't smoke in here.
652
00:56:21,171 --> 00:56:22,221
Gas.
653
00:56:24,006 --> 00:56:25,056
Bitch, why are you looking at?
654
00:56:26,230 --> 00:56:27,280
Couple watch..! Come on!
655
00:56:28,893 --> 00:56:31,802
Our come and all of you otimeyut! All!
656
00:56:34,894 --> 00:56:35,944
Let them come.
657
00:56:36,804 --> 00:56:38,119
They will go to hell.
658
00:56:39,127 --> 00:56:40,574
And we leave to Allah.
659
00:56:40,607 --> 00:56:41,698
All in his hands.
660
00:57:05,822 --> 00:57:09,468
Come on.
661
00:57:12,584 --> 00:57:14,882
Well, sailor Yezhov
662
00:57:16,652 --> 00:57:17,702
artist.
663
00:57:27,813 --> 00:57:31,458
Radio AK-47 and MC Kalash.
664
00:57:31,483 --> 00:57:33,488
Amin! Can you hear me?!
665
00:57:33,514 --> 00:57:38,800
This bit is dedicated to my brother!
To harm you!
666
00:57:38,824 --> 00:57:42,470
Bastard!
667
00:58:29,651 --> 00:58:32,049
At the top of the storm.
668
00:58:32,106 --> 00:58:35,852
One hell to disappear. Help guys?
669
00:58:36,166 --> 00:58:37,216
Grandfather! Huh?
670
00:58:37,257 --> 00:58:38,307
Run the main.
671
00:58:38,795 --> 00:58:40,523
Have to start the main engines.
672
00:58:41,176 --> 00:58:42,399
Nick! There!
673
00:58:42,581 --> 00:58:43,631
Where?!
674
00:58:45,780 --> 00:58:49,079
The same reefs. Better riffs than a
bullet! Am I wrong?!
675
00:59:04,125 --> 00:59:07,771
Nick, the full come!
676
00:59:07,796 --> 00:59:11,442
There is full!!!
677
00:59:11,467 --> 00:59:15,113
Kick down the door.
678
00:59:15,138 --> 00:59:18,783
Kill them all.
679
01:00:54,245 --> 01:01:01,660
A marine! Took the tanker?! What the
fuck took? Just started.
680
01:01:01,925 --> 01:01:05,571
Injections, what is it? To report! I
can see Amin. Rises in the wheelhouse.
681
01:01:05,595 --> 01:01:06,827
What the Marines?
682
01:01:07,050 --> 01:01:08,423
All according to plan, took up
positions.
683
01:01:10,192 --> 01:01:11,886
To continue monitoring.
684
01:01:11,920 --> 01:01:13,904
There! Amin!
685
01:01:14,028 --> 01:01:18,170
Nidar will find and punish you.
686
01:01:18,235 --> 01:01:21,881
The dog, damn you jinxed Ibir.
687
01:01:21,906 --> 01:01:23,916
To be bitten by a rabid hyena.
688
01:01:23,949 --> 01:01:27,214
Kalash! You're crazy!
689
01:01:27,339 --> 01:01:28,586
Open the door.
690
01:01:28,620 --> 01:01:30,760
Or I'll feed you to the dogs.
691
01:01:34,473 --> 01:01:37,201
Shut up, stupid! Shut up, Jackal!
692
01:01:39,077 --> 01:01:41,971
MS Kalash have not said everything.
693
01:01:59,704 --> 01:02:03,350
Go!
694
01:02:03,375 --> 01:02:07,021
Go!
695
01:02:21,670 --> 01:02:25,316
Our on Board. The guys on our Board.
Right now will be a massacre.
696
01:02:25,341 --> 01:02:28,186
Go up the same fuck. Che to do
something.
697
01:02:28,213 --> 01:02:36,328
Guys I tell you I can't now. In
General, I'm with him.
698
01:02:36,352 --> 01:02:39,998
The men went. Come on!
699
01:02:40,023 --> 01:02:43,669
Anyway, all the ass.
700
01:02:57,699 --> 01:03:02,286
Sanya I did everything I could.
701
01:03:02,758 --> 01:03:04,065
The Kalash.
702
01:03:10,099 --> 01:03:14,654
What are you, Kalash brothers shoot?
703
01:03:14,688 --> 01:03:20,202
See, here I am in your hands.
704
01:03:20,318 --> 01:03:23,964
Gone!!!
705
01:03:31,329 --> 01:03:33,272
Second-the second.
706
01:03:33,314 --> 01:03:35,876
The second connected. The team on
deck.
707
01:03:35,918 --> 01:03:37,133
The third ran to help.
708
01:03:37,588 --> 01:03:38,638
The third took.
709
01:03:38,845 --> 01:03:40,713
Fourth, act according to plan.
710
01:03:40,754 --> 01:03:44,400
Adopted.
711
01:03:44,425 --> 01:03:48,071
Well.
712
01:04:31,920 --> 01:04:36,111
The tanker collided with a reef. The
team on deck. Where Tarasov?
713
01:04:36,152 --> 01:04:38,269
I don't see it. There went the cabin.
714
01:04:38,302 --> 01:04:41,948
Prepare for emergency evacuation team
715
01:05:07,667 --> 01:05:11,313
Tikhon, cope?! Yes!
716
01:05:19,770 --> 01:05:27,086
Let them come, they will go to hell
and we go to Allah.
717
01:05:38,123 --> 01:05:39,504
Stop him.
718
01:05:47,491 --> 01:05:51,136
Now you will die
719
01:05:51,160 --> 01:05:54,806
dog.
720
01:06:50,966 --> 01:06:53,330
Stand! Bitches!
721
01:06:54,943 --> 01:06:58,589
Ruby!!!
722
01:08:30,495 --> 01:08:34,488
The tanker went off the reefs.
723
01:08:34,834 --> 01:08:36,546
The Marines work. Forecast?
724
01:08:37,001 --> 01:08:38,709
Go according to plan, comrade
commander.
725
01:08:44,325 --> 01:08:45,375
Good.
726
01:09:52,810 --> 01:09:54,886
You're dead.
727
01:09:54,919 --> 01:09:56,506
Yet.
728
01:10:06,377 --> 01:10:08,435
You think you've won, Russian?
729
01:10:08,643 --> 01:10:12,057
No.
730
01:10:12,090 --> 01:10:13,942
You lost.
731
01:10:48,243 --> 01:10:49,318
Come on, let's go.
732
01:10:57,254 --> 01:11:00,031
Comrade Admiral, the tanker released.
733
01:11:00,560 --> 01:11:01,619
Exactly
734
01:11:01,776 --> 01:11:03,181
22 minutes. Sorry,
735
01:11:03,355 --> 01:11:04,405
not on the day of the Navy.
736
01:11:04,802 --> 01:11:06,588
Nothing, but on the Day of victory.
737
01:11:20,716 --> 01:11:24,750
So, come on down. All-all-all-all.
Hold on-hold on-hold on.
738
01:11:24,775 --> 01:11:26,413
I wish you health!
739
01:11:26,949 --> 01:11:28,528
Marine, alive.
740
01:11:28,578 --> 01:11:29,628
Yes, do something like?
741
01:11:30,132 --> 01:11:31,182
Okay.
742
01:11:31,265 --> 01:11:32,579
Well, healthy, hero.
743
01:11:34,009 --> 01:11:37,242
Well, you have done, brother.
744
01:11:37,482 --> 01:11:38,532
Kalash!
745
01:11:39,854 --> 01:11:43,500
Get up, quickly! Go, go, go go! The
Kalash.
746
01:11:48,510 --> 01:11:49,726
The doctor here, quickly!!!
747
01:11:51,106 --> 01:11:52,173
How are you, bro?
748
01:11:52,570 --> 01:11:54,017
Did you like my show?
749
01:11:54,057 --> 01:11:55,695
How. Of course.
750
01:11:56,835 --> 01:11:57,885
However,
751
01:11:57,919 --> 01:11:59,630
I'm the best. Of course, you're the
best.
752
01:12:01,754 --> 01:12:02,804
Sasha. What?
753
01:12:04,417 --> 01:12:05,789
Take it.
754
01:12:06,128 --> 01:12:07,178
What is it?
755
01:12:07,781 --> 01:12:09,277
And, of course.
756
01:12:09,806 --> 01:12:10,856
For memory.
757
01:12:13,435 --> 01:12:14,594
Yes, right now I'm re...
758
01:12:15,842 --> 01:12:17,106
Kalash, uh-uh-Hey...
759
01:12:53,829 --> 01:12:54,879
Well, guys.
760
01:12:57,170 --> 01:12:58,359
Places. At ease.
761
01:13:07,371 --> 01:13:08,421
Comrade captain,
762
01:13:08,586 --> 01:13:10,673
I am now. Where? I now.
763
01:13:12,447 --> 01:13:14,241
Hey, sailor. Wait.
764
01:13:53,130 --> 01:13:54,403
Prisoners ordered
765
01:13:55,147 --> 01:13:56,520
to let go. No talking
766
01:13:56,585 --> 01:13:57,635
laws against them.
767
01:13:57,734 --> 01:13:59,471
What do you need more laws?
768
01:13:59,901 --> 01:14:01,008
They are our sailors killed.
769
01:14:01,265 --> 01:14:02,315
Don't spoil my soul
770
01:14:02,348 --> 01:14:04,093
Tarasov. It is not our level.
771
01:14:04,630 --> 01:14:05,878
Give them water and food
772
01:14:05,911 --> 01:14:07,491
to shore they came.
773
01:14:07,523 --> 01:14:08,672
And the stench
774
01:14:08,936 --> 01:14:09,986
will not be gathered.
775
01:14:10,102 --> 01:14:11,152
Yes, sir, comrade commander.
776
01:14:11,632 --> 01:14:12,682
Free.
777
01:14:17,915 --> 01:14:18,965
Grave.
778
01:14:20,155 --> 01:14:22,958
Ship this menagerie aboard. Give them
water and provisions for the journey.
779
01:14:22,983 --> 01:14:24,041
Let's get them.
780
01:14:24,240 --> 01:14:25,290
Is.
781
01:14:25,447 --> 01:14:26,587
Hey!
782
01:14:26,661 --> 01:14:27,711
Comrade captain.
783
01:14:27,894 --> 01:14:30,408
Captain and you get them th,
released, or what?
784
01:14:30,498 --> 01:14:31,605
We have no laws against
785
01:14:31,754 --> 01:14:32,995
pirates.
786
01:14:33,407 --> 01:14:34,457
Your division.
787
01:15:21,374 --> 01:15:23,838
Lucky blacks will soon be home.
788
01:16:10,721 --> 01:16:11,886
Comrade commander,
789
01:16:11,928 --> 01:16:13,044
the pirates lost somewhere.
790
01:16:13,780 --> 01:16:16,351
It looks like they... drowned type.
791
01:16:20,774 --> 01:16:21,824
Happen.
792
01:16:33,117 --> 01:16:36,763
On, soul brother. Healthy.
793
01:16:36,788 --> 01:16:38,283
The TV has?
794
01:16:38,680 --> 01:16:40,028
Well, che began?
795
01:16:40,061 --> 01:16:41,276
Well
796
01:16:41,797 --> 01:16:44,121
...and sailor Alexander Yezhov made a
real feat.
797
01:16:44,476 --> 01:16:46,364
He would have infiltrated
stormtroopers and Marines...
798
01:16:46,389 --> 01:16:48,485
Dress must necessarily worn over the
head.
799
01:16:48,568 --> 01:16:50,234
...on Board a Russian... a Sign of
this.
800
01:16:50,825 --> 01:16:53,049
Don't be afraid to be alone among the
thugs?
801
01:16:53,586 --> 01:16:55,810
Well... certainly scary.
802
01:16:59,910 --> 01:17:02,482
And... hi can I send?
803
01:17:03,085 --> 01:17:04,135
Tell.
804
01:17:05,284 --> 01:17:08,848
Ol, I don't ... know do you see me or
not.
805
01:17:11,394 --> 01:17:12,891
Ol, I'm sorry. I'm a fool
806
01:17:16,685 --> 01:17:17,734
I love you
807
01:17:19,355 --> 01:17:20,405
I love you very much.
808
01:17:20,670 --> 01:17:23,828
Wait for me, please. I'll be back
soon. Honestly.
809
01:17:38,941 --> 01:17:40,015
Olga.
810
01:17:40,087 --> 01:17:42,194
Olga, what is it? Why you're not
ready.
811
01:17:42,221 --> 01:17:44,082
Roma. Olga, we're late. Roma, we are
now.
812
01:17:44,107 --> 01:17:46,909
Ol, we have machines now... We
quickly realize Ol? Rum, come on. Rum.
813
01:17:46,934 --> 01:17:48,059
I beg you. Rum, let's...
814
01:17:50,481 --> 01:17:51,531
Girls, I beg you.
815
01:17:53,234 --> 01:17:54,284
Ol, what are you doing?
816
01:17:58,227 --> 01:17:59,277
Don't know
817
01:18:00,305 --> 01:18:06,797
Support us and become VIP to remove
all ads www.SubtitleDB.org
818
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
50862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.