Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,075 --> 00:00:38,084
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:44,215 --> 00:00:46,175
No, no, no.
3
00:00:46,300 --> 00:00:50,638
- More conviction is needed!
- Oh, sorry.
4
00:00:50,721 --> 00:00:50,763
BLACK ROSE ASCENSION
5
00:00:50,763 --> 00:00:54,016
BLACK ROSE ASCENSION
Hey, give me more energy.
6
00:00:54,016 --> 00:00:54,058
Hey, give me more energy.
7
00:00:55,059 --> 00:00:56,811
Okay.
8
00:00:59,230 --> 00:01:01,566
Meiko, are you listening?
9
00:01:24,505 --> 00:01:27,091
That's it.
Now, from underneath.
10
00:01:33,431 --> 00:01:35,308
Good job.
11
00:01:36,225 --> 00:01:38,269
Are you filming over there?
12
00:01:48,529 --> 00:01:49,989
Lights.
13
00:01:50,906 --> 00:01:53,075
Okay, do it.
14
00:02:13,262 --> 00:02:15,348
Show us your face.
15
00:02:28,152 --> 00:02:29,945
Have you got her butt?
16
00:02:42,750 --> 00:02:44,627
Film her face.
17
00:02:48,506 --> 00:02:50,216
I can't anymore!
18
00:02:53,678 --> 00:02:56,305
- I can't anymore!
- ls there something wrong?
19
00:02:56,430 --> 00:03:00,685
- This position is hurting me.
- Come on, a little bit more.
20
00:03:00,851 --> 00:03:06,065
I can't anymore!
I'm going to break my leg.
21
00:03:07,900 --> 00:03:10,945
Alright, come here.
We're going to change.
22
00:03:11,070 --> 00:03:12,822
Well, change position.
23
00:03:12,988 --> 00:03:14,990
- Film them from behind.
- Alright!
24
00:03:30,840 --> 00:03:32,466
I can't anymore!
25
00:03:32,675 --> 00:03:34,218
It hurts!
26
00:03:39,390 --> 00:03:41,559
WhY did you stop?
27
00:03:41,726 --> 00:03:43,644
What happened?
28
00:03:44,645 --> 00:03:47,189
I'm pregnant.
29
00:03:48,190 --> 00:03:50,151
- Say it to him.
- That's true.
30
00:03:50,317 --> 00:03:52,945
That's normal, right?
That happens when you fuck.
31
00:03:53,070 --> 00:03:55,448
But a job is a job!
32
00:03:55,614 --> 00:03:59,785
- So, come on!
- No, it's not that simple!
33
00:04:01,328 --> 00:04:03,998
You just don't care!
34
00:04:04,957 --> 00:04:07,835
You don't understand a thing.
35
00:04:08,544 --> 00:04:09,879
You fool!
36
00:04:10,129 --> 00:04:13,507
- What did you say?
- Let it go.
37
00:04:14,341 --> 00:04:17,595
Yasu, let's take a break.
38
00:04:17,595 --> 00:04:20,389
- Shall we do it?
- Let's eat something!
39
00:04:36,822 --> 00:04:39,909
Hey, are you listening to me?
40
00:04:40,075 --> 00:04:42,620
- We are listening.
- Well, I...
41
00:04:42,995 --> 00:04:46,540
I think that this is not
good for the kid.
42
00:04:47,208 --> 00:04:49,084
You say it.
43
00:04:49,502 --> 00:04:52,630
We were talking all night.
44
00:04:52,797 --> 00:04:54,715
She didn't let me sleep.
45
00:04:54,882 --> 00:04:59,345
Stop beating around the bush.
Say it at once.
46
00:04:59,512 --> 00:05:03,265
- Let's just eat.
- I'm going to say it, then.
47
00:05:03,390 --> 00:05:06,352
This is not healthy for the kid.
48
00:05:06,894 --> 00:05:08,813
What isn't?
49
00:05:09,355 --> 00:05:11,065
You know it well.
50
00:05:11,232 --> 00:05:15,402
I want to take a break from
this job until I give birth.
51
00:05:16,278 --> 00:05:19,615
I'm sorry to say, but that's
just impossible.
52
00:05:19,782 --> 00:05:22,535
What's wrong with
this job? Tell me.
53
00:05:22,701 --> 00:05:25,704
- It's for the prenatal education.
- Prenatal education?
54
00:05:25,871 --> 00:05:27,248
You fool!
55
00:05:27,414 --> 00:05:29,792
That doesn't exist.
Just eat. Eat.
56
00:05:30,125 --> 00:05:33,295
For you, everything is always
simple, isn't it?
57
00:05:33,337 --> 00:05:34,880
You never question anything.
58
00:05:35,047 --> 00:05:37,591
I think maybe she is right.
59
00:05:37,758 --> 00:05:40,302
So, you are as stupid as her!
60
00:05:40,469 --> 00:05:45,474
Listen, we are making artistic
films here. Artistic films!
61
00:05:45,641 --> 00:05:47,184
Damn right.
62
00:05:47,351 --> 00:05:50,354
Japan is a backwards country,
sexually speaking.
63
00:05:50,521 --> 00:05:53,315
We are risking being arrested.
64
00:05:53,566 --> 00:05:55,985
But it's not your fault.
65
00:05:56,610 --> 00:05:59,655
- It's our own country that's like this!
- Damn right.
66
00:06:00,406 --> 00:06:02,199
Look at Sweden.
67
00:06:02,491 --> 00:06:07,621
Their sex films are educational.
Even children watch them.
68
00:06:07,663 --> 00:06:10,207
You are the child with
your reasoning.
69
00:06:10,374 --> 00:06:12,626
I'm sick of hearing you.
70
00:06:12,835 --> 00:06:17,089
I am a woman.
I follow my intuition.
71
00:06:17,715 --> 00:06:22,636
My child wants me to quit.
I can feel it inside my belly.
72
00:06:22,845 --> 00:06:26,432
That's completely irrational.
73
00:06:26,599 --> 00:06:30,561
How can it speak to you?
"Mommy, quit thejob!"
74
00:06:30,728 --> 00:06:32,479
You idiot!
75
00:06:32,646 --> 00:06:37,067
Don't say things like that!
I can feel it, that is all.
76
00:06:37,234 --> 00:06:41,572
- Director, it's better to stop.
- Well, I can't do it.
77
00:06:41,947 --> 00:06:44,199
If we stop now, I'll lose
my money.
78
00:06:44,366 --> 00:06:47,202
100.000 yen to be
more precise!
79
00:06:48,078 --> 00:06:49,830
And yet,
80
00:06:49,997 --> 00:06:54,919
if she doesn't want it, you can't
possibly force her, period.
81
00:06:57,922 --> 00:07:00,341
- Hey, listen...
- Somebody help!
82
00:07:00,507 --> 00:07:04,887
I promise you that, after the kid is
born, I'll take the job back.
83
00:07:04,887 --> 00:07:07,890
Somebody help!
84
00:07:34,541 --> 00:07:36,710
Screenwriter: Giichi Fujimoto
85
00:07:36,961 --> 00:07:39,546
Production: Akira Miura
86
00:07:39,755 --> 00:07:41,799
Cinematographer:
Shinsaku Himeda
87
00:07:48,430 --> 00:07:50,516
Directed by:
Tatsumi Kumashiro
88
00:07:50,683 --> 00:07:53,185
I'm fed up with it!
I'm quitting!
89
00:07:53,560 --> 00:07:55,437
You big fool!
90
00:08:06,448 --> 00:08:08,659
Come on,
stop crying already!
91
00:08:11,120 --> 00:08:14,248
Take the profits from
your baby.
92
00:08:16,542 --> 00:08:18,627
- Here we go!
- Heave-ho!
93
00:08:37,021 --> 00:08:40,858
Yasu, you can never win
against a woman.
94
00:08:41,608 --> 00:08:44,611
Even less when she's expecting.
95
00:08:44,820 --> 00:08:47,156
You see, everyone...
96
00:08:47,406 --> 00:08:49,074
You ask them.
97
00:08:49,992 --> 00:08:52,077
You see, everyone.
98
00:08:52,244 --> 00:08:55,247
Would you like to come to
our marriage party?
99
00:08:55,414 --> 00:08:58,667
What else, you fool?
This already costed me 100.000 yen!
100
00:08:58,917 --> 00:09:01,545
Come on, just come.
101
00:09:03,380 --> 00:09:05,591
Well, alright, we'll go...
102
00:09:05,758 --> 00:09:07,301
Heave-ho!
103
00:09:19,480 --> 00:09:21,774
Cast:
104
00:09:21,774 --> 00:09:25,027
Naomi Tani
Shin Kishida
105
00:09:25,027 --> 00:09:28,906
Meika Seri Hatsuo
Yamaya Akira Takahashi
106
00:09:28,906 --> 00:09:32,910
Terumi Azuma Hajime
Tanimoto Saburo Shoji
107
00:09:32,910 --> 00:09:36,371
Maki Tsuguhito
108
00:09:50,552 --> 00:09:52,846
Does a dentist make
a good living?
109
00:09:53,055 --> 00:09:55,474
Not really, no.
Rinse it out.
110
00:10:03,315 --> 00:10:04,817
Thanks.
111
00:10:05,567 --> 00:10:07,194
Goodbye.
112
00:10:09,905 --> 00:10:12,366
Hello.
Please, go ahead.
113
00:10:15,452 --> 00:10:19,081
- It's so hot, isn't it?
- It sure is.
114
00:10:19,790 --> 00:10:23,085
This is the first time
I've seen you smiling.
115
00:10:23,252 --> 00:10:26,255
I think it took you
three days.
116
00:10:27,714 --> 00:10:29,675
Well, see you.
117
00:10:47,442 --> 00:10:50,112
Shibata Mahjong?
118
00:10:56,827 --> 00:10:58,787
Open all night.
119
00:11:00,080 --> 00:11:02,875
I'm sorry, I forgot something.
120
00:11:03,000 --> 00:11:05,460
- Please, go ahead.
- It must have been this heat...
121
00:11:06,211 --> 00:11:08,422
Sorry, I forgot my bag.
122
00:11:10,090 --> 00:11:11,842
Excuse the disturbance.
123
00:11:14,511 --> 00:11:16,180
Again, I'm sorry.
124
00:12:19,952 --> 00:12:21,745
Hold it Well.
125
00:12:27,459 --> 00:12:29,461
Make it drink.
126
00:12:34,675 --> 00:12:36,885
Rub it against its nose.
127
00:13:07,457 --> 00:13:08,917
Good.
128
00:13:21,305 --> 00:13:23,682
- Okay, we're leaving.
- Where to?
129
00:13:25,142 --> 00:13:26,977
We will see later.
130
00:13:42,868 --> 00:13:44,661
Hey, Meiko.
131
00:13:51,501 --> 00:13:55,213
You see, the films we're doing...
132
00:13:56,715 --> 00:13:59,968
- Hey, are you listening?
- Yes, I am.
133
00:14:00,135 --> 00:14:06,350
Sit down. Ourjob wasn't meant
to make small earnings.
134
00:14:06,600 --> 00:14:09,561
We're using 16 mm cameras.
We're doing broadcast quality.
135
00:14:09,728 --> 00:14:12,981
We're also making
8 mm transfers.
136
00:14:13,273 --> 00:14:14,274
You're sweaty.
137
00:14:14,274 --> 00:14:17,069
By taking our time and
with my brains,
138
00:14:18,278 --> 00:14:20,822
we can film great sex scenes.
139
00:14:23,408 --> 00:14:27,120
We'll create a slogan:
"T0 fuck in beauty", right?
140
00:14:27,996 --> 00:14:32,918
Nothing makes people more
passionate than fucking.
141
00:14:33,085 --> 00:14:35,921
- I can feel the baby moving.
- Listen to me.
142
00:14:36,671 --> 00:14:41,176
When humans fuck, they turn
into beasts, or gods!
143
00:14:41,385 --> 00:14:43,261
- Men and women, you know!
- Let me go.
144
00:14:43,428 --> 00:14:51,770
We are only, truly, serious whenever
we are doing it, when we fuck.
145
00:14:52,437 --> 00:14:57,317
How to explain it?
The curtain starts to fall, you see?
146
00:14:57,484 --> 00:14:59,861
And human beings reveal
themselves.
147
00:15:00,028 --> 00:15:03,740
This is the only thing
that I'm sure of.
148
00:15:04,449 --> 00:15:06,868
I kinda understand, but...
149
00:15:07,661 --> 00:15:10,455
...that won't change that I
think you're a pervert.
150
00:15:10,622 --> 00:15:13,375
- Who cares?!
- I told you the baby is moving!
151
00:15:13,542 --> 00:15:15,335
Just listen to me!
152
00:15:15,585 --> 00:15:19,423
I don't care what they say
about myself and my ideas.
153
00:15:19,714 --> 00:15:25,554
But, in any case, film directors
share my convictions.
154
00:15:26,138 --> 00:15:30,684
People like Nagisa Oshima
or Shohei lmamura...
155
00:15:32,269 --> 00:15:35,355
I need your beauty
156
00:15:36,398 --> 00:15:38,525
and your talent as
an actress.
157
00:15:38,859 --> 00:15:44,239
Like any spectator, I'm looking
for beauty. Beauty, you see?
158
00:15:45,115 --> 00:15:47,451
So, return to work.
159
00:15:47,826 --> 00:15:51,496
Listen, I want to
understand you...
160
00:15:51,663 --> 00:15:55,167
-...but you really are a weirdo.
- You understand nothing!
161
00:15:56,042 --> 00:15:57,752
If you want me to
be more clear...
162
00:16:01,840 --> 00:16:05,719
I'm soaking...
We'll talk later. Later, okay?
163
00:16:07,345 --> 00:16:10,515
Zebra, take one.
164
00:16:25,489 --> 00:16:27,824
Grey crowned crane,
take four.
165
00:16:31,286 --> 00:16:33,580
Hey, grey crowned crane, go!
166
00:16:45,592 --> 00:16:47,677
Cheetah, take three.
167
00:17:06,112 --> 00:17:08,490
Sea lion, take eight.
168
00:17:23,880 --> 00:17:26,466
Chimpanzee baby, take one.
169
00:17:30,679 --> 00:17:32,013
Oh, Well...
170
00:17:36,893 --> 00:17:40,188
Look at that.
The art of working.
171
00:17:40,355 --> 00:17:43,483
It doesn't seem to be
an easy job to do.
172
00:17:44,442 --> 00:17:49,864
Us artists, we too drool...
173
00:18:02,919 --> 00:18:06,756
This is an interview with a
sumo champion.
174
00:18:06,923 --> 00:18:08,383
I see.
175
00:18:19,644 --> 00:18:21,688
I'm going to cut
176
00:18:27,444 --> 00:18:30,113
from here to there.
177
00:18:30,280 --> 00:18:31,990
- Done.
- Alright.
178
00:18:38,288 --> 00:18:43,001
I managed to record this
in a dental office.
179
00:18:45,086 --> 00:18:48,131
Stop it... stop it...
180
00:18:55,221 --> 00:18:57,474
We're finishing it soon.
181
00:18:58,016 --> 00:18:59,809
Open wide.
182
00:19:03,229 --> 00:19:06,316
She must be 'l7 or 18.
A real cutie.
183
00:19:07,484 --> 00:19:10,153
- She could be my successor.
- And here...
184
00:19:11,905 --> 00:19:14,741
Just enough to let the imagination
do the rest.
185
00:19:14,908 --> 00:19:19,412
I've called this recording
"The Lost Virgin".
186
00:19:20,080 --> 00:19:23,291
This master tape will
give us big profits.
187
00:19:23,583 --> 00:19:27,545
The master tape is the
mother of everything.
188
00:19:28,463 --> 00:19:32,217
A tape sells between 7.000
and 10.000 yen.
189
00:19:32,384 --> 00:19:36,054
It will be our most profitable
deal, you'll see.
190
00:19:36,221 --> 00:19:38,014
Great idea, right?
191
00:19:38,640 --> 00:19:40,058
You and your ideas...
192
00:19:40,225 --> 00:19:42,977
Please, please.
193
00:19:45,146 --> 00:19:47,399
It hurts, it hurts...
194
00:19:48,733 --> 00:19:51,403
What I'm trying to say is...
195
00:19:51,569 --> 00:19:56,658
Have faith in me.
I'll make gold with your body.
196
00:19:57,492 --> 00:19:59,577
Trust my sagacity
197
00:19:59,744 --> 00:20:03,665
and my sixth sense
to create art.
198
00:20:03,873 --> 00:20:08,128
All together, we'll make a
true masterpiece.
199
00:20:12,048 --> 00:20:14,300
Now, check this.
200
00:20:15,802 --> 00:20:21,015
I'm so happy to be
by your side.
201
00:20:21,558 --> 00:20:24,519
Hey, kiss me...
202
00:20:31,484 --> 00:20:35,780
Sorry to say, but for me
this changes nothing.
203
00:20:36,906 --> 00:20:38,825
That's fine.
204
00:20:38,992 --> 00:20:41,244
That's fine, but you don't
understand a thing!
205
00:20:41,411 --> 00:20:44,330
I'm telling you that a Goddess
is protecting me!
206
00:20:44,998 --> 00:20:46,708
I'm not a Goddess.
207
00:20:46,875 --> 00:20:49,919
This is even better than
I thought!
208
00:20:55,842 --> 00:20:59,637
- Well, I'm leaving!
- Good luck.
209
00:21:01,598 --> 00:21:05,143
Say, will you be there tonight?
210
00:21:05,560 --> 00:21:09,314
Tell your wife that it's
due to business.
211
00:21:26,414 --> 00:21:28,541
She's here.
212
00:21:28,708 --> 00:21:30,502
You can have my balls.
213
00:21:31,127 --> 00:21:32,587
Break a leg!
214
00:21:51,773 --> 00:21:53,566
Excuse me.
215
00:21:54,567 --> 00:21:56,903
Will you give me space?
216
00:21:58,655 --> 00:22:01,407
- It's so hot, right?
- Indeed.
217
00:22:01,741 --> 00:22:04,244
Your fan feels really good.
218
00:22:04,410 --> 00:22:07,163
- Where did you come from?
- Otemon.
219
00:22:07,789 --> 00:22:10,083
- And where are you originally from?
- Hakata.
220
00:22:10,083 --> 00:22:13,002
- Oh, I guessed it right.
- ls that so?
221
00:22:13,086 --> 00:22:15,672
I've been here for only
a year.
222
00:22:16,714 --> 00:22:18,675
You know.
223
00:22:18,842 --> 00:22:22,762
T0 tell you the truth, I'm
a private detective.
224
00:22:22,929 --> 00:22:24,639
Private detective?
225
00:22:31,271 --> 00:22:33,231
And what are you
doing here?
226
00:22:33,481 --> 00:22:36,943
I'm working for someone.
227
00:22:38,778 --> 00:22:40,864
For Papa?
228
00:22:41,030 --> 00:22:44,325
I can't tell you who
this person is.
229
00:22:47,495 --> 00:22:49,205
My patron?
230
00:22:50,623 --> 00:22:52,667
Mr. Hikoichi Ogaki?
231
00:22:53,001 --> 00:22:55,086
That I can't say.
232
00:22:55,378 --> 00:22:59,132
I have the obligation to protect
the identity of my clients.
233
00:22:59,382 --> 00:23:02,302
I shouldn't say it, but I've
been following you.
234
00:23:03,469 --> 00:23:07,849
After you're done with your
consultation,
235
00:23:08,266 --> 00:23:13,730
will you meet me
at Shinsaibashi?
236
00:23:14,105 --> 00:23:16,900
I have something to show you.
237
00:23:17,817 --> 00:23:19,277
Yes...
238
00:23:20,361 --> 00:23:23,364
Well, I'll be leaving now.
239
00:23:23,531 --> 00:23:28,953
Be sure not to tell this
to anyone.
240
00:23:29,787 --> 00:23:31,706
See you later, then.
241
00:23:31,873 --> 00:23:32,916
Excuse me!
242
00:23:33,374 --> 00:23:35,418
Hikoichi Ogaki.
243
00:23:36,586 --> 00:23:38,963
One of Japan's biggest
tycoons!
244
00:23:45,386 --> 00:23:47,347
Alright, listen now.
245
00:23:47,513 --> 00:23:49,223
One shall never give up.
246
00:23:49,515 --> 00:23:53,061
Happiness is built around
a person's will.
247
00:23:53,227 --> 00:23:56,147
Soon, I'll be 33 years old
248
00:23:56,356 --> 00:23:58,191
and, as far as I can
remember,
249
00:23:58,399 --> 00:24:02,570
I've always been a
practicing artist.
250
00:24:06,115 --> 00:24:10,078
N0 matter the hardships,
I always persevered.
251
00:24:10,620 --> 00:24:12,330
I always did my best
252
00:24:12,497 --> 00:24:16,459
to transform each setback into
an opportunity of rebound.
253
00:24:19,045 --> 00:24:22,340
Missus!
Thank you for coming.
254
00:24:22,507 --> 00:24:24,592
I need to talk to you.
255
00:24:25,551 --> 00:24:27,929
I guess that you would
be reluctant
256
00:24:28,972 --> 00:24:31,140
to the idea of coming
to my house.
257
00:24:31,307 --> 00:24:34,477
Thus, we can talk
somewhere else,
258
00:24:34,894 --> 00:24:36,854
if that doesn't bother you.
259
00:24:37,105 --> 00:24:39,941
It's really outrageous.
260
00:24:40,900 --> 00:24:45,238
Tailing me like this.
It's not proper for a man.
261
00:24:45,780 --> 00:24:47,865
I'm not a young girl
anymore.
262
00:24:49,784 --> 00:24:53,997
I'm not talking about you, of course.
It's my Papa.
263
00:24:54,414 --> 00:24:56,582
He knows how much I'm
devoted to him.
264
00:24:56,749 --> 00:24:59,419
I have nothing to hide
from him.
265
00:25:43,921 --> 00:25:47,175
Human relations are all
about mutual trust.
266
00:25:47,341 --> 00:25:48,676
That's right!
267
00:25:48,843 --> 00:25:51,846
I've learned that
from my job.
268
00:25:52,221 --> 00:25:53,806
That's right!
269
00:25:53,973 --> 00:25:57,518
There is nothing worse than
doubting someone you love.
270
00:25:57,685 --> 00:25:58,978
That's right!
271
00:25:59,145 --> 00:26:01,064
Um, where are we
going now?
272
00:26:01,230 --> 00:26:04,692
It's outrageous!
This is a threat to my individual liberty!
273
00:26:35,681 --> 00:26:41,312
I thought this would make
us feel better.
274
00:26:41,896 --> 00:26:47,443
Whenever we are in a bad
spot in our lives,
275
00:26:47,568 --> 00:26:49,904
it's good to come here to
contemplate the sky
276
00:26:50,071 --> 00:26:52,907
and the city of Osaka.
277
00:26:55,827 --> 00:26:59,038
So, this is what I'd like
you to listen to.
278
00:27:02,875 --> 00:27:07,505
I'm so happy to be
by your side.
279
00:27:08,047 --> 00:27:11,384
But, it's me at the dentist!
280
00:27:11,551 --> 00:27:14,095
This is it.
I recorded it yesterday.
281
00:27:14,262 --> 00:27:16,430
This is horrible!
Stop it!
282
00:27:17,849 --> 00:27:19,892
Say, will you be there tonight?
283
00:27:20,643 --> 00:27:23,396
Be quiet.
My assistant will hear us.
284
00:27:23,896 --> 00:27:25,189
Stop this!
285
00:27:25,189 --> 00:27:28,276
This is my job.
Don't take me the wrong way.
286
00:27:28,693 --> 00:27:31,988
- Missus, missus.
- Let me go!
287
00:27:32,155 --> 00:27:35,366
If you need more proof,
288
00:27:35,741 --> 00:27:37,493
I also have photos.
289
00:27:39,203 --> 00:27:41,998
Recently, there are really good
cameras, you see?
290
00:27:42,415 --> 00:27:45,334
Stop, please!
I need this for my work.
291
00:27:47,044 --> 00:27:52,175
Even at night, with a match, you can
see everything like it's daytime.
292
00:27:53,426 --> 00:27:56,345
Nowadays, science and technology
can do everything!
293
00:27:57,847 --> 00:28:01,058
Will you give this recording
to Papa?
294
00:28:01,225 --> 00:28:03,227
Well, yes.
295
00:28:03,644 --> 00:28:07,899
Then, why did you make
me listen to it?
296
00:28:09,442 --> 00:28:11,736
You're covered in sweat.
297
00:28:11,903 --> 00:28:13,654
Thanks.
298
00:28:13,821 --> 00:28:15,406
I must say
299
00:28:16,240 --> 00:28:20,328
that I haven't revealed
everything to you yet.
300
00:28:22,872 --> 00:28:25,708
Shall we go somewhere else?
301
00:28:26,375 --> 00:28:28,085
Alright.
302
00:28:32,465 --> 00:28:34,258
Stop it...
303
00:29:10,628 --> 00:29:15,174
In fact, I have several
strings to my bow.
304
00:29:15,967 --> 00:29:19,345
I'm also a film director.
Please, go ahead.
305
00:29:21,681 --> 00:29:24,267
But because that doesn't
put food on my table,
306
00:29:24,433 --> 00:29:28,437
I'm also a private detective.
It's embarrassing to say.
307
00:29:28,604 --> 00:29:30,898
Follow me.
308
00:29:30,982 --> 00:29:33,567
You were so incredibly beautiful
that I couldn't
309
00:29:33,734 --> 00:29:36,070
hide the truth from you.
310
00:29:36,862 --> 00:29:39,323
Excuse me... excuse me.
311
00:29:40,157 --> 00:29:42,034
With you, I could make
312
00:29:42,201 --> 00:29:46,038
a film as good as
Lady Chatterley's Lover!
313
00:29:47,957 --> 00:29:51,919
- Sorry to bother you.
- I'm not being dishonest here.
314
00:29:53,212 --> 00:29:55,006
This is a true confession.
315
00:29:57,049 --> 00:29:59,260
This man here can confirm it.
316
00:30:00,136 --> 00:30:03,848
We once had a company called
Shimogamo.
317
00:30:04,432 --> 00:30:06,475
It produced films.
318
00:30:06,642 --> 00:30:09,270
- But it went bankrupt.
- That's right.
319
00:30:09,854 --> 00:30:13,316
This man was my cameraman.
320
00:30:14,483 --> 00:30:16,986
Follow me, please.
Let's go over here.
321
00:30:21,949 --> 00:30:26,120
Both of us are cinema activists.
322
00:30:26,620 --> 00:30:30,583
We are artists.
We have a conscience.
323
00:30:31,500 --> 00:30:34,420
Ah, I digress.
324
00:30:37,798 --> 00:30:41,010
Sometimes I have trouble
putting my thoughts together.
325
00:30:43,929 --> 00:30:46,557
Say, Yasu, can you leave us
alone for a moment?
326
00:30:46,766 --> 00:30:51,103
- We have to talk in private.
- Alright, fine.
327
00:30:58,903 --> 00:31:00,863
Well, I'll say it...
328
00:31:01,489 --> 00:31:04,700
I'd love to ask you to buy
that recording.
329
00:31:06,369 --> 00:31:08,245
How much are you asking?
330
00:31:10,331 --> 00:31:14,335
20 or 30.000 would
be sufficient.
331
00:31:15,503 --> 00:31:17,588
Is that all?
332
00:31:18,422 --> 00:31:20,674
Isn't that too little?
333
00:31:21,801 --> 00:31:24,762
I have other plans for you.
334
00:31:25,137 --> 00:31:27,598
True artistic projects!
335
00:31:29,100 --> 00:31:35,231
You could easily become an
authentic Lady Chatterley.
336
00:31:36,816 --> 00:31:41,487
If no one is opposed, we
could work together.
337
00:31:44,240 --> 00:31:46,826
I have to call the office.
338
00:31:48,869 --> 00:31:52,206
I have one last
thing to say.
339
00:31:53,541 --> 00:31:56,085
Ladies like you
340
00:31:56,252 --> 00:31:59,380
that are modest and beautiful,
I love them like a madman.
341
00:31:59,547 --> 00:32:01,173
It's the truth!
342
00:32:02,383 --> 00:32:08,097
That's what is forcing me to betray
my office and my client.
343
00:32:11,475 --> 00:32:13,102
Wait.
344
00:32:14,562 --> 00:32:18,232
Tomorrow, I'll be sure to
bring you the money.
345
00:32:18,441 --> 00:32:21,569
Be at the "Gondola"
at 3 PM.
346
00:32:21,986 --> 00:32:24,738
- Are you leaving?
- See you tomorrow!
347
00:32:25,030 --> 00:32:26,907
Missus!
348
00:32:36,000 --> 00:32:38,627
What's wrong?
That's not like you, Juzo.
349
00:32:39,753 --> 00:32:41,922
You're letting her go?
350
00:32:42,089 --> 00:32:44,925
You know women too well,
don't you?
351
00:32:45,092 --> 00:32:49,221
Damn right I know!
I'm regretting it already.
352
00:32:49,930 --> 00:32:52,683
And you're not running
after her?
353
00:32:52,892 --> 00:32:55,144
That's what you always do!
354
00:32:55,519 --> 00:32:58,814
Well, yes, but "pshiut"!
355
00:32:58,981 --> 00:33:02,067
It feels like I'm deflating.
356
00:33:02,359 --> 00:33:04,278
I think I've fell in love.
357
00:33:04,445 --> 00:33:08,491
That woman has everything it takes
to be my Lady Chatterley!
358
00:33:09,033 --> 00:33:10,993
Really now?
359
00:33:11,827 --> 00:33:14,246
I feel the vigor of human desire
360
00:33:15,915 --> 00:33:20,836
gushing beneath the beautiful mask
that pretends to be her face.
361
00:33:22,254 --> 00:33:26,550
That's what really attracts
me to her.
362
00:33:26,717 --> 00:33:28,385
You see, us artists,
363
00:33:28,552 --> 00:33:31,514
unlike ordinary people,
364
00:33:31,722 --> 00:33:34,308
get excited by this
sort of thing!
365
00:33:35,893 --> 00:33:41,774
Her sighs are absolutely
exquisite!
366
00:33:44,401 --> 00:33:47,404
I'm sure this is love.
367
00:33:49,240 --> 00:33:52,618
If I ever lose her,
I'll bite my fingers.
368
00:33:52,785 --> 00:33:56,539
With her by our side, we'll shoot
the porn films of the century!
369
00:33:56,705 --> 00:33:59,458
- Good for you.
- Work aside,
370
00:33:59,625 --> 00:34:01,585
I would also love to have
her in my bed!
371
00:34:01,752 --> 00:34:06,131
- D0 it, do it.
- I will have to work on conception.
372
00:34:06,674 --> 00:34:09,843
A good conception...
like doggy style!
373
00:34:10,553 --> 00:34:12,846
Wait for me, you'll see!
374
00:34:13,430 --> 00:34:15,140
I will do her!
375
00:34:37,121 --> 00:34:39,999
Stop it...
376
00:35:01,770 --> 00:35:05,608
No, stop!
This is not good for the baby.
377
00:35:10,070 --> 00:35:12,406
- What are you doing?!
- Ah, welcome back!
378
00:35:12,990 --> 00:35:14,575
The tape is done.
379
00:35:14,742 --> 00:35:17,411
S0, can you come later?
380
00:35:17,578 --> 00:35:21,040
Stupid! D0 you think that's
something a pro would do?
381
00:35:21,081 --> 00:35:23,167
Did this false tape excite
you or what?
382
00:35:23,334 --> 00:35:26,128
Stop, or I'll lose the baby!
383
00:35:26,170 --> 00:35:27,963
Don't you have any pride?
384
00:37:48,562 --> 00:37:50,647
You see, chairs...
385
00:37:51,857 --> 00:37:54,151
...were made to be sat on.
386
00:38:29,853 --> 00:38:31,522
One more time.
387
00:38:31,688 --> 00:38:35,818
It's been an hour since
you've been there.
388
00:38:37,486 --> 00:38:39,321
Aren't you sick of it?
389
00:38:39,488 --> 00:38:41,907
- I'm loving it.
- You're strange.
390
00:38:42,074 --> 00:38:45,410
- Missus!
- D0 you want to join me?
391
00:38:46,370 --> 00:38:48,914
Excuse me.
I'm coming in.
392
00:38:52,709 --> 00:38:56,004
Yesterday, was it you
that saved me?
393
00:38:59,383 --> 00:39:02,511
Um, I've brought the
30.000 yen.
394
00:39:03,262 --> 00:39:08,725
I can give you more money
if you'd like.
395
00:39:08,892 --> 00:39:10,644
Why is that?
396
00:39:11,186 --> 00:39:14,565
I've only asked you
30.000 yen.
397
00:39:17,484 --> 00:39:21,989
To be honest, I didn't really
want to do that.
398
00:39:25,617 --> 00:39:29,496
You'll sure think this
is a lie.
399
00:39:29,997 --> 00:39:32,374
You don't have to
believe in me.
400
00:39:34,084 --> 00:39:39,339
To tell you the truth,
my wife
401
00:39:39,590 --> 00:39:45,554
was diagnosed with cervical cancer.
And for the operation, I need...
402
00:39:46,930 --> 00:39:50,642
-...30.000 yens.
- Really?
403
00:39:50,893 --> 00:39:55,939
However, if it weren't for that,
I wouldn't have the chance to meet you.
404
00:39:56,064 --> 00:39:58,692
At the end of the day, bad luck
brought some good.
405
00:39:58,859 --> 00:40:01,320
Is your wife going
to recover?
406
00:40:02,154 --> 00:40:05,282
Well, ifl must say everything,
407
00:40:05,449 --> 00:40:09,536
she already had two operations.
They gave her...
408
00:40:10,287 --> 00:40:14,750
...only six months
left to live.
409
00:40:22,341 --> 00:40:24,509
I see.
410
00:40:26,136 --> 00:40:29,848
Take this, then.
411
00:40:32,267 --> 00:40:36,688
It must have been very
hard for your wife.
412
00:40:37,731 --> 00:40:41,276
At any rate, I wish
her happiness.
413
00:40:43,528 --> 00:40:47,449
The love between a
man and woman
414
00:40:48,283 --> 00:40:53,288
flows from the spirit
and the heart.
415
00:40:54,790 --> 00:40:58,001
But true love...
416
00:40:58,293 --> 00:41:01,838
...can only be sealed
through physical union.
417
00:41:04,174 --> 00:41:09,388
Perhaps you'll find my
reasoning vulgar,
418
00:41:10,013 --> 00:41:15,727
but isn't that the foundation of
our humanity, after all?
419
00:41:20,315 --> 00:41:24,194
Your reasoning touched
me greatly.
420
00:41:26,071 --> 00:41:30,158
Thank you. I thank you from
the bottom of my heart.
421
00:41:30,325 --> 00:41:34,371
Oh, you don't have to thank me
so much, I'm asking you.
422
00:41:35,455 --> 00:41:40,002
I don't even know how
to express my regret.
423
00:41:40,293 --> 00:41:43,672
I hate myself for
threatening you...
424
00:41:44,256 --> 00:41:46,174
...in order to earn money.
425
00:41:46,341 --> 00:41:50,303
I would really love if you
could visit my house.
426
00:41:51,096 --> 00:41:54,683
I have one more thing
to show you.
427
00:41:54,850 --> 00:41:56,393
What is it, this time?
428
00:41:56,560 --> 00:41:58,562
- A moving picture.
- A moving picture?
429
00:41:58,812 --> 00:42:00,439
A film of me?
430
00:42:08,488 --> 00:42:11,324
You were really the one
who saved me, right?
431
00:42:27,382 --> 00:42:29,217
Taisho Street, please.
432
00:42:31,470 --> 00:42:33,889
Missus... Missus!
433
00:42:37,225 --> 00:42:40,687
Um... you're stepping
on my foot.
434
00:42:40,854 --> 00:42:43,398
I'm sorry, so sorry!
435
00:42:55,786 --> 00:43:00,874
- Newlyweds are amusing.
- Thanks, you can go now.
436
00:43:33,240 --> 00:43:37,744
They also suffer to
perfect their art.
437
00:43:39,454 --> 00:43:42,124
Is that so?
438
00:43:45,752 --> 00:43:47,838
S0, how about the film?
439
00:43:48,046 --> 00:43:52,926
It shows a meeting between
a man and a woman.
440
00:43:54,803 --> 00:43:57,389
How shall I say it?
441
00:43:57,556 --> 00:44:00,767
It's a secret love scene,
filmed in secret.
442
00:44:09,359 --> 00:44:11,945
Since I've been living alone,
443
00:44:12,195 --> 00:44:16,241
this place is a true mess!
It's embarrassing.
444
00:44:17,159 --> 00:44:20,203
And where is the film?
445
00:44:20,996 --> 00:44:24,207
Wait for me.
I'm going to search it quickly.
446
00:44:26,084 --> 00:44:30,338
Moving pictures never lie.
447
00:44:30,922 --> 00:44:33,717
They show reality as it is.
448
00:44:34,426 --> 00:44:37,596
It's useless to try to lie
through images.
449
00:44:38,263 --> 00:44:41,016
It's just like me.
450
00:44:41,641 --> 00:44:44,144
It's so hot today.
451
00:44:47,564 --> 00:44:49,399
Okay, let's start.
452
00:44:51,151 --> 00:44:53,153
What is this?
453
00:44:55,739 --> 00:44:57,199
What?
454
00:44:58,909 --> 00:45:00,619
What do you want
to show me?
455
00:45:00,785 --> 00:45:03,705
A film that you shot while
you were a detective?
456
00:45:03,872 --> 00:45:05,957
You also make
porn films?
457
00:45:05,999 --> 00:45:09,794
I thought this film somehow implied me.
Not this kind of thing!
458
00:45:09,961 --> 00:45:14,299
Stop! Stop this!
I prefer to leave right now!
459
00:45:16,176 --> 00:45:19,679
I have to ask your forgiveness.
This was not the right film.
460
00:45:20,513 --> 00:45:22,182
Don't you want to watch it?
461
00:45:22,349 --> 00:45:24,142
Where did I put the
other one?
462
00:45:27,812 --> 00:45:30,106
Nevertheless, I have
to say...
463
00:45:31,107 --> 00:45:33,485
...that among all the
films I made...
464
00:45:33,652 --> 00:45:36,947
-...this one is my masterpiece.
- ls that so?
465
00:45:37,113 --> 00:45:38,949
I shot it in Sweden.
466
00:45:40,158 --> 00:45:43,078
Can you see the
main actress?
467
00:45:44,162 --> 00:45:46,164
Isn't she a fine woman?
468
00:45:46,331 --> 00:45:49,793
In my opinion, this woman is
far from being a slut.
469
00:45:51,628 --> 00:45:55,090
- You think so?
- Sexual intercourse...
470
00:45:57,509 --> 00:46:01,304
...is the highest human
achievement there is.
471
00:46:01,471 --> 00:46:02,973
You think so?
472
00:46:03,139 --> 00:46:06,685
Don't plants give pretty
flowers too?
473
00:46:08,019 --> 00:46:10,855
Why do you think they do it?
474
00:46:12,065 --> 00:46:15,360
- Because even plants fuck.
- ls that so?
475
00:46:15,944 --> 00:46:20,532
This is why I make films.
476
00:46:26,663 --> 00:46:31,084
Always more beautiful.
Always more artistic.
477
00:46:31,584 --> 00:46:34,838
- This is what I'm aiming for.
- ls that so?
478
00:46:35,505 --> 00:46:38,633
Our mission is to tell the world
479
00:46:38,800 --> 00:46:42,554
that there is nothing more beautiful
than a good fuck.
480
00:46:46,558 --> 00:46:51,354
It's the source of all the
beauty in this world.
481
00:46:52,564 --> 00:46:56,109
Without being aware of this, the
world will never improve.
482
00:46:56,276 --> 00:46:58,236
Is that so?
483
00:47:03,199 --> 00:47:08,913
People who dare to say that
this is dirty are misled.
484
00:47:09,581 --> 00:47:13,043
- Is that so?
- It is not by depreciating sex
485
00:47:13,209 --> 00:47:16,046
that our world will be
a better place.
486
00:47:16,713 --> 00:47:20,425
What is beautiful is beautiful.
That's all there is to it.
487
00:47:25,555 --> 00:47:27,682
Ikuyo.
488
00:47:28,475 --> 00:47:30,477
I beg you.
489
00:47:31,144 --> 00:47:33,605
Satisfy my desire.
490
00:47:35,815 --> 00:47:38,735
Ikuyo, l beg VOU-
491
00:47:40,987 --> 00:47:43,740
- Accept it.
- No.
492
00:47:46,493 --> 00:47:50,789
When I said that I filmed
you with the dentist,
493
00:47:50,955 --> 00:47:52,916
I was lying.
494
00:47:53,208 --> 00:47:56,044
But, even before I told you,
you got to know it.
495
00:47:56,294 --> 00:47:58,421
I'm begging Y°U---
496
00:47:59,130 --> 00:48:03,009
Only once...
For me...
497
00:48:03,343 --> 00:48:06,346
Accept my desire.
Help me out.
498
00:48:08,723 --> 00:48:10,308
I'm asking you.
499
00:48:11,059 --> 00:48:15,105
Perhaps you'll find
it strange
500
00:48:15,313 --> 00:48:18,066
to hear my confession
of love.
501
00:48:18,233 --> 00:48:20,902
But what I said at the "Gondola"
was the truth!
502
00:48:21,820 --> 00:48:25,240
How can I say it
otherwise?
503
00:48:25,657 --> 00:48:29,202
I love you.
I'm crazy in love with you.
504
00:48:29,828 --> 00:48:33,748
Ikuyo, I'm begging you.
I beg you again.
505
00:48:34,290 --> 00:48:37,710
- Do it for me.
- Wait, wait a bit.
506
00:48:40,130 --> 00:48:43,758
At least, let me take my
clothes off.
507
00:49:18,168 --> 00:49:22,505
You have magnificent proportions.
I was waiting for it.
508
00:49:26,342 --> 00:49:31,389
And such a pale and
silky skin.
509
00:49:34,934 --> 00:49:38,146
Ikuyo,y0u...
510
00:49:39,522 --> 00:49:44,527
D0 you realize how great
your potential is?
511
00:49:47,780 --> 00:49:50,074
Your ivory skin
512
00:49:51,534 --> 00:49:56,498
is already covered in
sweat and fluids.
513
00:49:56,664 --> 00:49:59,083
Like in a love film.
514
00:50:02,337 --> 00:50:06,633
Such beauty is worthy
of a dream.
515
00:50:07,592 --> 00:50:10,136
Enough... enough...
516
00:50:14,641 --> 00:50:18,811
I don't know...
any other woman...
517
00:50:20,813 --> 00:50:24,776
...who reacts with
such fervor.
518
00:50:28,863 --> 00:50:30,823
Can you feel it?
519
00:50:32,992 --> 00:50:36,329
The replies of your body
are like waves
520
00:50:38,081 --> 00:50:40,375
that come from your breasts.
521
00:50:41,793 --> 00:50:44,504
They run along your belly...
522
00:50:47,757 --> 00:50:50,260
...and flow...
523
00:50:51,386 --> 00:50:55,265
...all the way to the bottom
of your thighs.
524
00:51:02,355 --> 00:51:05,108
Ah, it's amazing.
525
00:51:05,275 --> 00:51:07,860
Right now,
526
00:51:08,528 --> 00:51:11,406
the waves are ebbing in
the opposite direction.
527
00:51:14,450 --> 00:51:16,494
I love...
528
00:51:16,661 --> 00:51:20,999
...this heat that emanates
from your crotch.
529
00:51:23,126 --> 00:51:25,044
It drives me crazy.
530
00:51:31,551 --> 00:51:34,304
You really have a treasure...
531
00:51:34,470 --> 00:51:37,473
...between these legs
of yours.
532
00:51:52,905 --> 00:51:55,491
Right now, I can feel
the waves...
533
00:51:56,743 --> 00:51:59,329
...fl0wing under your
pubic mound.
534
00:52:01,289 --> 00:52:04,917
Like a slow ride.
535
00:52:07,754 --> 00:52:09,964
There aren't words
to describe it.
536
00:52:10,882 --> 00:52:13,259
Itjust comes and goes.
537
00:52:17,472 --> 00:52:21,184
You have a mole over there...
538
00:52:42,205 --> 00:52:44,332
No! What are you doing?
Stop it!
539
00:52:45,166 --> 00:52:47,210
Stop it! Stop it!
540
00:52:47,377 --> 00:52:49,212
IkUyQ!
541
00:52:50,171 --> 00:52:52,298
Don't you worry!
542
00:52:52,965 --> 00:52:56,678
N0, no!
I beg you!
543
00:53:00,848 --> 00:53:02,809
No!
544
00:53:17,073 --> 00:53:19,158
No! N0!
545
00:53:21,285 --> 00:53:25,248
- We are making art here!
- I beg you! I beg you!
546
00:53:26,874 --> 00:53:28,501
Ikuyo.
547
00:53:29,711 --> 00:53:31,879
We're creating a piece of art!
548
00:54:16,507 --> 00:54:18,384
Stop n!
549
00:54:32,857 --> 00:54:34,859
Help me!
550
00:54:35,359 --> 00:54:38,905
I'm begging you, help me!
551
00:55:46,889 --> 00:55:50,685
Right now...
552
00:55:51,394 --> 00:55:53,563
...we're really making art!
553
00:55:55,231 --> 00:55:58,568
Me, you...
554
00:55:58,734 --> 00:56:00,987
...the gaffer and the
cameraman.
555
00:56:03,281 --> 00:56:08,703
Everyone together will create
something truly marvelous.
556
00:56:09,829 --> 00:56:15,001
Words become superfluous.
557
00:56:16,919 --> 00:56:19,881
Here we are, all united.
558
00:56:20,089 --> 00:56:22,300
We are nothing but
one entity.
559
00:56:24,468 --> 00:56:29,682
We will soon reach the highest
peaks of artistry!
560
00:57:15,728 --> 00:57:17,355
Yasu.
561
00:57:18,689 --> 00:57:20,775
Film that face of hers.
562
00:57:21,275 --> 00:57:23,319
That face...
563
00:57:25,321 --> 00:57:28,240
We have to seize all
that beauty.
564
00:57:29,116 --> 00:57:32,912
That's the face of a
Buddhist Goddess.
565
00:57:35,122 --> 00:57:37,458
Such a pretty face.
566
00:57:59,897 --> 00:58:02,817
Alright, we can stop now.
567
00:58:07,071 --> 00:58:10,116
That was perfect!
568
00:59:39,872 --> 00:59:42,374
What happened to me?
569
00:59:48,297 --> 00:59:51,509
No, I mean what have
you done to me?!
570
00:59:52,134 --> 00:59:56,555
Wait a second.
I've done that out of good will alone.
571
00:59:56,847 --> 00:59:59,058
Good will?
How dare you?!
572
00:59:59,225 --> 01:00:01,560
That's right, good will.
573
01:00:01,852 --> 01:00:04,438
What are you saying?
How could you do that?!
574
01:00:04,647 --> 01:00:06,440
That's enough!
575
01:00:06,816 --> 01:00:11,237
You were being sustained
by an old mogul!
576
01:00:12,696 --> 01:00:16,700
You were having a relation
with a married dentist!
577
01:00:16,867 --> 01:00:20,287
Do you realize the kind
of woman you truly are?
578
01:00:25,209 --> 01:00:27,461
What about you?
Don't you have a wife too?
579
01:00:27,795 --> 01:00:32,633
Idiot! That was a bait!
A pious lie!
580
01:00:34,552 --> 01:00:37,680
- Is that the truth?
- Don't talk to me with that voice!
581
01:00:38,430 --> 01:00:41,475
- S0, you really live alone?
- Of course I do!
582
01:00:43,227 --> 01:00:46,313
Why would I lie to a woman...
583
01:00:46,480 --> 01:00:49,191
...that I already made mine?
584
01:00:50,359 --> 01:00:54,071
A woman who doesn't
even deserve me!
585
01:00:55,656 --> 01:00:59,076
If you haven't understood yet,
I can start from the beginning!
586
01:01:02,288 --> 01:01:05,583
Is that it?
Have you understood now?
587
01:01:13,007 --> 01:01:15,217
I am haPPY-
588
01:01:43,913 --> 01:01:49,793
It's the first time that
someone loves me like this.
589
01:01:50,878 --> 01:01:52,963
Really now?
590
01:01:53,756 --> 01:01:56,175
Is that really true?
591
01:02:14,693 --> 01:02:17,404
- Are you sure?
- Yes, let's do it.
592
01:02:22,993 --> 01:02:26,497
- Let's turn again.
- Oh, you.
593
01:02:30,167 --> 01:02:32,586
Stop it!
I can't hold it anymore.
594
01:02:34,922 --> 01:02:37,132
That's very good.
595
01:03:12,376 --> 01:03:14,795
You'll not be jealous?
596
01:03:15,587 --> 01:03:18,549
Jealous?
Why would I be?
597
01:03:19,008 --> 01:03:22,219
I'm feeling really
happy now,
598
01:03:22,386 --> 01:03:26,557
but I really can't help to...
599
01:03:26,724 --> 01:03:28,809
Idiot, be careful!
600
01:03:30,144 --> 01:03:32,104
Listen, even if you
601
01:03:32,980 --> 01:03:36,692
fuck with someone else,
I will not take it personally.
602
01:03:37,276 --> 01:03:39,028
A lot of directors
603
01:03:39,194 --> 01:03:42,364
who marry actresses
604
01:03:42,531 --> 01:03:45,909
are not jealous of
their sex scenes.
605
01:03:46,452 --> 01:03:48,329
- Do you understand?
- Yes.
606
01:03:53,375 --> 01:03:57,421
But if those directors
aren't jealous
607
01:03:57,838 --> 01:04:02,676
it's because the actresses aren't
performing real love scenes, right?
608
01:04:04,386 --> 01:04:08,265
You silly!
We're not on that level anymore!
609
01:04:30,245 --> 01:04:32,247
No, no!
lshiyan.
610
01:04:32,414 --> 01:04:35,125
- The cables again!
- Sorry, sorry!
611
01:04:35,292 --> 01:04:37,711
You're not a beginner.
We're doing it again.
612
01:04:49,973 --> 01:04:53,227
Yasu, pan towards the sea.
613
01:04:57,564 --> 01:04:59,525
Very well, you can cut now.
614
01:05:05,572 --> 01:05:07,533
We're going to start.
615
01:05:10,577 --> 01:05:12,788
- Pin, are you ready?
- Yes.
616
01:05:12,955 --> 01:05:14,957
I have to do it for real?
617
01:05:15,666 --> 01:05:18,502
Of course.
We don't cheat here.
618
01:05:19,169 --> 01:05:21,547
We must make the
audience happy.
619
01:05:21,713 --> 01:05:23,715
I'm sorry...
620
01:05:24,925 --> 01:05:26,718
Okay, shall we start?
621
01:05:34,893 --> 01:05:37,896
We'll begin with foreplay.
Like this.
622
01:05:38,063 --> 01:05:40,399
Spread your legs.
623
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Yasu, are you ready?
624
01:05:42,693 --> 01:05:44,153
Ishiyan!
625
01:05:49,408 --> 01:05:51,827
Go a little lower,
a little lower...
626
01:05:52,786 --> 01:05:54,580
Like that.
627
01:06:01,462 --> 01:06:03,881
Don't look closed off.
628
01:06:09,386 --> 01:06:13,932
Close your eyes.
Do it like this.
629
01:06:21,607 --> 01:06:23,650
Your body seems tense.
630
01:06:24,776 --> 01:06:27,112
Let yourself go.
631
01:06:31,492 --> 01:06:34,328
Think of something nice.
That's it.
632
01:06:37,122 --> 01:06:38,874
That's better.
633
01:06:39,041 --> 01:06:44,588
Just breathe deeply and don't
forget to hold back.
634
01:06:46,423 --> 01:06:48,675
That's good.
635
01:06:50,594 --> 01:06:52,763
Hold back.
636
01:06:56,308 --> 01:06:58,060
Great expression.
637
01:07:01,813 --> 01:07:05,192
That's better already.
Get yourself ready.
638
01:07:05,442 --> 01:07:07,152
This way.
639
01:07:09,279 --> 01:07:12,282
That's very good.
Your expression is perfect!
640
01:07:14,409 --> 01:07:16,245
Start shooting!
641
01:07:53,490 --> 01:07:55,576
What a beautiful expression!
642
01:08:28,984 --> 01:08:30,986
You can't come.
643
01:08:46,835 --> 01:08:50,756
- You hold back!
- Why don't you be quiet?
644
01:08:51,465 --> 01:08:55,802
Let me go!
I'm talking to my man!
645
01:08:56,178 --> 01:08:59,222
Yasu, step back a bit,
will you?
646
01:09:14,154 --> 01:09:16,323
Good, continue like
that, lshiyan.
647
01:09:21,244 --> 01:09:22,913
You're in the way.
648
01:09:25,248 --> 01:09:28,377
Yasu, come closer now,
will you?
649
01:09:28,752 --> 01:09:32,297
- Pin, you can't do it...
- Shut up, will you?
650
01:09:33,674 --> 01:09:35,884
Go.
Give it more to me.
651
01:09:38,553 --> 01:09:41,014
Pin, you promised me!
652
01:09:45,227 --> 01:09:46,812
Continue.
653
01:09:46,978 --> 01:09:50,107
- You have to hold back!
- That's it, keep holding it.
654
01:09:52,484 --> 01:09:54,778
Pin, hold back!
655
01:09:55,404 --> 01:09:57,072
Hold back.
656
01:10:01,284 --> 01:10:03,120
Hold back.
657
01:10:05,288 --> 01:10:06,873
Not yet.
658
01:10:14,756 --> 01:10:16,508
Pin!
659
01:10:16,842 --> 01:10:19,052
Pin, you can't come!
660
01:10:26,560 --> 01:10:28,687
Hold back.
661
01:10:29,271 --> 01:10:31,440
N01' yet!
662
01:10:44,035 --> 01:10:46,163
Pin, you can't come yet.
663
01:10:51,752 --> 01:10:53,628
Just a bit more.
664
01:10:55,380 --> 01:10:57,340
Not yet.
665
01:11:11,021 --> 01:11:13,023
It's good, like that.
666
01:11:17,152 --> 01:11:19,321
Not yet.
667
01:11:21,281 --> 01:11:23,200
Keep holding back.
668
01:11:26,953 --> 01:11:28,705
More...
669
01:11:32,751 --> 01:11:34,795
Just hold back!
670
01:11:37,756 --> 01:11:38,965
I'm coming!
671
01:11:39,132 --> 01:11:41,676
Pin! Pin!
672
01:11:43,011 --> 01:11:46,640
You fool!
I told you not to orgasm!
673
01:11:47,474 --> 01:11:50,477
No orgasm!
I was loud and clear!
674
01:11:51,937 --> 01:11:54,773
Damn!
What's wrong with you?
675
01:11:56,191 --> 01:11:59,820
I'm sorry...
Her pussy was really incredible.
676
01:12:00,570 --> 01:12:03,949
Worthless bastard!
You shouldn't have come!
677
01:12:04,533 --> 01:12:06,952
- And in front of me too!
- Forgive me...
678
01:12:07,118 --> 01:12:10,872
- Forgive me, I'm sorry.
- Easy to say!
679
01:12:11,039 --> 01:12:14,167
- Forgive me...
- I don't want to see you anymore!
680
01:12:14,709 --> 01:12:16,545
Idiot!
It was for the job!
681
01:12:18,213 --> 01:12:21,550
- I only love you!
- You fool! Careful with the baby!
682
01:12:23,760 --> 01:12:26,680
It was too short and, on top of that,
you were in the shot.
683
01:12:26,680 --> 01:12:30,308
You should be ashamed to be a director.
What are we doing now, Juzo?
684
01:12:31,142 --> 01:12:33,395
I couldn't hold back.
685
01:12:33,562 --> 01:12:37,023
- You big fool!
- I was jealous...
686
01:12:39,025 --> 01:12:42,863
Dear, forgive me...
687
01:12:43,029 --> 01:12:45,282
I came...
688
01:13:03,216 --> 01:13:08,096
THE END
689
01:13:08,263 --> 01:13:10,599
Translation by kagetsuhisoka
48724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.