All language subtitles for [Portuguese] War of the Wizards (1978) [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Esta Ă© a dublagem em inglĂȘs do filme Chinese Fantasy / Martial Arts. As legendas estĂŁo disponĂveis em chinĂȘs, japonĂȘs, coreano e espanhol
2
00:00:01,669 --> 00:00:08,160
um antigo provérbio diz que aquele que deseja possuir tudo deve estar contente
3
00:00:08,160 --> 00:00:15,210
sem nada vocĂȘ pode perguntar o que estĂĄ em um antigo provĂ©rbio bem, vamos ver a maioria
4
00:00:15,210 --> 00:00:17,880
a vida das pessoas e o universo sĂŁo mantidos juntos
5
00:00:17,880 --> 00:00:21,330
por leis inquebrĂĄveis ââe para quebrar essas leis
6
00:00:21,330 --> 00:00:27,240
muitas vezes desperta as FĂșrias e coloca as forças do bem e do mal em
7
00:00:27,240 --> 00:00:32,600
compactos
8
00:01:07,930 --> 00:01:16,210
muito, muito tempo atrĂĄs, uma força maligna na forma de trĂȘs estrelas caiu na terra em
9
00:01:16,210 --> 00:01:21,160
busca de tesouros que lhe dariam poderes universais, o vaso mĂĄgico de
10
00:01:21,160 --> 00:01:29,500
A abundĂąncia e o arbusto de bambu de todo o conhecimento, uma vez pertencentes ao bem
11
00:01:29,500 --> 00:01:34,150
forças do universo agora, acredita-se que esses tesouros estejam perdidos em um
12
00:01:34,150 --> 00:01:38,310
pacĂfica vila de pescadores chinesa
13
00:01:40,300 --> 00:01:45,890
pescador Ă© diferente de seus amigos, pois ty Ă© um camponĂȘs sim, mas ele
14
00:01:45,890 --> 00:01:51,320
também é educado e naquela época isso era algo muito especial o mais alto
15
00:01:51,320 --> 00:01:56,870
posiçÔes na sociedade eram ocupadas apenas por aqueles com riqueza educacional ou por ambos
16
00:01:56,870 --> 00:02:02,750
e ty gostaria de ter tudo se vocĂȘ estĂĄ pescando ou começando a ser um esperto
17
00:02:02,750 --> 00:02:09,289
cara que nĂŁo Ă© dinheiro estou pescando e lendo por prazer o que vocĂȘ estĂĄ dizendo
18
00:02:09,289 --> 00:02:13,520
vez se vocĂȘ tentasse vocĂȘ nĂŁo saberia como pegar um camarĂŁo vocĂȘ verĂĄ que eu posso
19
00:02:13,520 --> 00:02:17,560
faça os dois apenas espere até eu morar lå
20
00:02:21,870 --> 00:02:28,080
um babaca gigante deixou ir antes de t25
21
00:02:28,440 --> 00:02:35,500
a Imperatriz declarou hoje um nome de teste oficial, vocĂȘ vai aceitar?
22
00:02:35,500 --> 00:02:39,069
todos me chamam de tempo acadĂȘmico, obrigado o que Ă© tĂŁo bom sobre um acadĂȘmico
23
00:02:39,069 --> 00:02:43,870
estudioso não pode controlar forças selvagens, a boa vontade dos estudiosos não vale nada
24
00:02:43,870 --> 00:02:51,370
com certeza passarĂĄ naquele teste bobo. Jasmine amarra um homem muito inteligente
25
00:02:51,370 --> 00:02:55,780
passa o dia todo pensando e lendo sozinho, devemos tratĂĄ-lo como um
26
00:02:55,780 --> 00:03:02,530
amigo sim mas ele nĂŁo aceita realidade e responsabilidade lĂĄ vai ele de novo
27
00:03:02,530 --> 00:04:15,490
sonhando
28
00:05:36,870 --> 00:05:41,810
seja um pouco de lixo uma tigela de arroz
29
00:06:22,190 --> 00:06:25,120
isso Ă© incrĂvel
30
00:06:25,199 --> 00:06:33,020
e se eu pedir prata quero um pouco de prata
31
00:06:37,810 --> 00:07:06,399
pule, dĂȘ-me um pouco de magia prateada, Ă© meu recipiente mĂĄgico
32
00:07:06,759 --> 00:07:09,909
obrigado
33
00:07:35,819 --> 00:07:44,589
vocĂȘ gostaria de sahat eterno Ă© muito bom para sua força oh vocĂȘ gosta
34
00:07:44,589 --> 00:07:52,289
pescando ei vocĂȘ vocĂȘ Ă© um mestre mestre
35
00:07:52,480 --> 00:07:58,670
Ășltima orig Viena vocĂȘ nĂŁo precisa mais vender peixe
36
00:07:58,670 --> 00:08:02,420
Convido todos vocĂȘs para jantar oh, sĂŁo vocĂȘs de novo, estĂŁo brincando
37
00:08:02,420 --> 00:08:20,770
primeiro mestre falso e agora ele Ă© um senhor falso, vocĂȘ conhece a prata para o seu peixe Senhor
38
00:08:20,920 --> 00:08:28,720
vocĂȘ entendeu como vocĂȘ conseguiu tanta prata bem
39
00:08:28,720 --> 00:09:00,679
riqueza vem de estudar muito agora vamos todos ao restaurante
40
00:09:03,310 --> 00:09:15,080
ok aqui estĂĄ o ar a conta Ă© uma bagatela eu poderia comprar este restaurante este
41
00:09:15,080 --> 00:09:21,100
lugar inteiro com um estalar de dedos
42
00:09:22,330 --> 00:09:26,060
pode comprĂĄ-lo sim, como vocĂȘ comprou este lugar
43
00:09:26,060 --> 00:09:29,050
vocĂȘ Ă© muito divertido
44
00:09:31,370 --> 00:09:54,320
Vou comprar o restaurante, posso ajudĂĄ-lo, senhor, sim, ligue para o Tong aqui. Quero comprar o dele
45
00:09:54,320 --> 00:09:58,610
restaurante sua lĂngua e o magistrado estĂŁo jantando sozinhos juntos vocĂȘ
46
00:09:58,610 --> 00:10:02,900
veja, por favor, nĂŁo crie um aborrecimento por muito tempo, senhores
47
00:10:02,900 --> 00:10:10,700
tentem se comportar bem ei cara o magistrado estĂĄ aqui entĂŁo vamos
48
00:10:10,700 --> 00:10:18,730
peço para vocĂȘ ser nossa testemunha quando cinco restaurante hein vamos
49
00:10:40,310 --> 00:10:46,490
vocĂȘ sabe o que em pĂșblico vocĂȘ estĂĄ encarregado com certeza vocĂȘ Ă© o Senhor aqui
50
00:10:46,490 --> 00:10:53,400
as coisas privadas sĂŁo diferentes, somos homens, somos simplesmente iguais uns aos outros
51
00:10:53,400 --> 00:10:58,830
e um brinde Ă sua saĂșde aqui Ă© para vocĂȘ, mas senhor, desejo-lhe um longo e
52
00:10:58,830 --> 00:11:04,170
vida prĂłspera o que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo irritando um magistrado irritando um
53
00:11:04,170 --> 00:11:24,450
magistrado, vocĂȘ verĂĄ, eu sĂł quero pagar a conta dos magistrados, uma razĂŁo muito boa
54
00:11:24,450 --> 00:11:31,350
para estar aqui acabei de criar um homem muito justo, um oficial que se preocupa com vocĂȘ, veja, eu quero
55
00:11:31,350 --> 00:11:36,210
para comprar este restaurante o que vocĂȘ disse repete que eu quero comprar este
56
00:11:36,210 --> 00:11:43,530
restaurante quanto prata jovem vocĂȘ tem bem quanto prata faz mal
57
00:11:43,530 --> 00:11:52,460
lĂngua quer hmm lĂngua maior preço vocĂȘ verĂĄ para que ele serve
58
00:11:55,310 --> 00:12:02,290
Vou distribuir seu ouro, Ă© um acordo
59
00:12:02,949 --> 00:12:11,299
Eu vou levar
60
00:12:17,050 --> 00:12:34,550
ok, abaixe fåcil ok rapidamente, então aqui temos 1.500 onças de
61
00:12:34,550 --> 00:12:39,290
ouro que alguém contou que um Tong pediu 500
62
00:12:39,290 --> 00:12:48,829
onças do resto uma coisa especial para vocĂȘ Eu nunca nĂŁo conheci senhor tĂŁo rico
63
00:12:48,829 --> 00:12:55,970
homem como vocĂȘ e todo esse ouro e vocĂȘ Ă© tĂŁo inteligente por favor, sĂł brincando eu
64
00:12:55,970 --> 00:13:00,079
nĂŁo vai fazer, vocĂȘ estĂĄ brincando, mas o que Ă© isso brincando
65
00:13:00,079 --> 00:13:04,850
antes que o magistrado, obviamente, Tong despreze a boa magia de quantos
66
00:13:04,850 --> 00:13:17,329
menos vocĂȘ deve acertar eu diria 50 chicotadas certas, sua riqueza Ă©
67
00:13:17,329 --> 00:13:21,170
riqueza nĂŁo real e como vocĂȘ ousa fazer um acordo e depois desistir dele antes que eu
68
00:13:21,170 --> 00:13:25,420
muito olhos eu nĂŁo acho que isso seja problema
69
00:13:27,550 --> 00:13:35,389
e deverĂamos ter sempre fugido com sua crueldade, agora devemos pagar rĂĄpido
70
00:13:35,389 --> 00:13:39,470
Deus, sim, senhor, dĂȘ a este homem 100 chicotadas nĂŁo menos que
71
00:13:39,470 --> 00:13:42,279
100
72
00:14:26,530 --> 00:14:33,440
o que Ă© vamos eu sou um homem muito rico agora vocĂȘ nĂŁo precisa mais ir pescar
73
00:14:33,440 --> 00:14:38,230
com este objetivo podemos ser ricos para sempre
74
00:14:39,790 --> 00:14:42,950
escute por que vocĂȘ nĂŁo pode se comportar morrendo como
75
00:14:42,950 --> 00:14:48,650
pessoas normais, eu não peguei o ouro dele de ninguém, apenas de onde ele veio
76
00:14:48,650 --> 00:14:54,140
entĂŁo bem, eu Jen vou te levar para vocĂȘ pegar
77
00:14:54,140 --> 00:14:58,190
aquele ouro que tira o dinheiro sem trabalhar por ele traz nada além de problemas
78
00:14:58,190 --> 00:15:03,650
tire esse dinheiro agora, por favor, não fique bravo, ouça, eu vou te dizer
79
00:15:03,650 --> 00:15:07,520
o que de agora em diante vocĂȘ serĂĄ o homem rico e serĂĄ o pescador e nĂŁo
80
00:15:07,520 --> 00:15:11,240
incomode-se conosco e fique longe do jasmim ok, pare de chorar como um bebĂȘ
81
00:15:11,240 --> 00:15:14,570
todos nĂłs queremos ser ricos, mas vocĂȘ simplesmente nĂŁo quer admitir que Ă© tudo que vocĂȘ
82
00:15:14,570 --> 00:15:35,049
idiota idiota vocĂȘ estĂĄ sendo um idiota Jasmine de agora em diante fique longe deles
83
00:15:37,210 --> 00:15:41,540
no prĂłximo ano vocĂȘ terĂĄ uma chance de ser feliz este ano vocĂȘ serĂĄ muito
84
00:15:41,540 --> 00:15:44,990
ter sucesso com outras coisas e conhecer pessoas nobres
85
00:15:44,990 --> 00:16:04,570
vocĂȘ viu como seria estranho Lucky estar esperando por vocĂȘ no carro
86
00:16:05,410 --> 00:16:10,250
bom momento um adivinho vĂȘ o bem depois que ele Ă© mau, vocĂȘ tem boa sorte, por que
87
00:16:10,250 --> 00:16:13,760
incomodar-se com um banho, Ă© claro que ele estĂĄ certo, posso ter sorte agora, mas e quanto ao
88
00:16:13,760 --> 00:16:36,920
futuro seu rosto fica ruim futuro tenha cuidado, acredite em mim, isso nĂŁo Ă© o que vocĂȘ
89
00:16:36,920 --> 00:16:40,420
acho que minha vida estĂĄ em perigo
90
00:16:46,720 --> 00:17:00,710
cuidadoso Monty estĂĄ aqui predizendo uma boa fortuna para este maravilhoso Senhor e entĂŁo eu
91
00:17:00,710 --> 00:17:05,810
veja dois bons pedaços de boa fortuna para o que vocĂȘ terĂĄ duas vezes
92
00:17:05,810 --> 00:17:19,510
Devo ir bonito moças, um que
93
00:17:20,079 --> 00:17:27,670
o que vocĂȘ quer dizer com ei, sĂł brincando com vocĂȘ, vocĂȘ vai adorar aquelas esposas
94
00:17:27,880 --> 00:17:30,880
Parabéns
95
00:17:32,410 --> 00:17:37,400
qual devo ouvir Arya da melhor maneira, por que vocĂȘ nĂŁo cumprimenta o
96
00:17:37,400 --> 00:17:39,550
senhor
97
00:17:44,060 --> 00:17:54,290
garçom estranho, venha råpido
98
00:17:56,600 --> 00:18:04,140
garçom onde estå todo mundo desaparecido - não hå nada de errado senhor
99
00:18:04,140 --> 00:18:07,920
vocĂȘ pode ver que hĂĄ muitos convidados que o coelho visitaria com um novo chefe
100
00:18:07,920 --> 00:18:12,530
ele cria uma nova atmosfera, leva tempo
101
00:19:09,800 --> 00:19:53,550
vamos ok agora eu ouvi que vocĂȘ tem um raro, por favor, jogue duas vezes, nunca perde, mas
102
00:19:53,550 --> 00:20:00,360
meus pauzinhos sĂŁo demais atĂ© para ele, entĂŁo vocĂȘ Ă© um pauzinho mortal, o dinheiro Ă©
103
00:20:00,360 --> 00:20:05,520
meu jogo vocĂȘ apenas pensa sobre isso vocĂȘ sabe que eu posso pregar sua pele na parede
104
00:20:05,520 --> 00:20:12,150
com esses pauzinhos mortais, mas provavelmente faria isso sim, mas se vocĂȘ quiser
105
00:20:12,150 --> 00:20:14,360
viver
106
00:20:21,970 --> 00:20:33,190
bom trabalho pega ou pensar, hmm, vocĂȘ gostaria de experimentar uma das minhas famosas agulhas
107
00:20:33,190 --> 00:20:42,590
todos os tamanhos garantem resultados rĂĄpidos para vocĂȘ ou qualquer pessoa muito engraçada, mas eu
108
00:20:42,590 --> 00:20:49,090
sabe que agulhas podem matar, entĂŁo encontre
109
00:21:05,970 --> 00:21:15,010
Tudo bem, todas essas armas são mortais, mas eu mato um pom, a força pode matar
110
00:21:15,010 --> 00:21:21,340
sem deixar vestĂgios, vocĂȘ iria querer fazer um acordo comigo, killer pom ou iria
111
00:21:21,340 --> 00:21:25,260
prefiro negociar um acordo com os mortos
112
00:21:26,309 --> 00:21:34,360
prefiro falar com vocĂȘ entĂŁo nĂŁo vamos perder mais tempo, dĂȘ para mim
113
00:21:34,360 --> 00:21:46,240
agora o que vocĂȘ gostaria de mim nĂŁo seja estĂșpido gravata oh eu sei o que vocĂȘ
114
00:21:46,240 --> 00:21:55,440
quero ver ok ok ok hey faça seu ousar filho comigo
115
00:22:00,140 --> 00:22:07,809
Eu posso ver que vocĂȘ acha que a palm force Ă© mortal
116
00:22:08,140 --> 00:22:19,970
mas a acupuntura mortal de longo alcance pode matar instantaneamente um homem que vocĂȘ nunca esperava
117
00:22:19,970 --> 00:22:23,560
isso aconteceu, vocĂȘ?
118
00:22:23,560 --> 00:22:28,580
vocĂȘ Ă© meu herĂłi vocĂȘ me salva, obrigado, obrigado, obrigado
119
00:22:28,580 --> 00:22:37,300
oh nĂŁo sou eu realmente vocĂȘ deveria agradecer a violeta dela vamos lĂĄ
120
00:22:38,970 --> 00:22:49,990
para os herĂłis, esperem por favor, vocĂȘ nĂŁo pode dizer a diferença entre aparĂȘncia de herĂłi e heroĂna
121
00:22:49,990 --> 00:23:00,610
em mim eu estava com muito medo de qualquer maneira vocĂȘ nĂŁo tinha que me salvar porque nĂŁo deverĂamos
122
00:23:00,610 --> 00:23:07,620
se eles te pegassem, claro, mas bem, vocĂȘ me salvou, mas nĂŁo vai parar os bandidos
123
00:23:07,620 --> 00:23:12,910
vamos continuar, hĂĄ um velho ditado que se vocĂȘ salva a vida de um homem Ă© responsĂĄvel por
124
00:23:12,910 --> 00:23:18,250
ele atĂ© o fim, vocĂȘ nĂŁo pode simplesmente deixar o que mais vocĂȘ precisa agora pode
125
00:23:18,250 --> 00:23:25,320
vocĂȘs dois fiquem mais alguns dias talvez em minha casa seu guarda-costas
126
00:25:36,139 --> 00:25:44,570
o rapper se foi, o que mais poderia estar incomodando vocĂȘ, agora eu tenho um
127
00:25:44,570 --> 00:25:54,720
cama lindamente decorada, mas ninguém para desfrutå-la com um homem rico deveria ser
128
00:25:54,720 --> 00:26:07,299
casado
129
00:26:07,770 --> 00:26:22,089
ok o que vocĂȘ acha do meu setor vie nele eu gosto muito dela
130
00:26:24,470 --> 00:26:29,179
que bom talento e beleza uma ótima combinação
131
00:26:29,179 --> 00:26:35,070
vocĂȘs dois ainda estĂŁo na Mary, que pena nĂŁo termos pais para perguntar
132
00:26:35,070 --> 00:26:44,750
permissĂŁo tudo o que precisa ser feito Ă© apenas acordado Eu concordo, obrigado, obrigado
133
00:26:49,340 --> 00:26:56,490
bem, o que vocĂȘ acha que dependemos um do outro, ela nĂŁo pode ser deixada sozinha
134
00:26:56,490 --> 00:27:03,450
vocĂȘ entende ei, vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar porque nĂłs trĂȘs podemos?
135
00:27:03,450 --> 00:27:10,590
dizendo que as pessoas se casariam com nĂłs dois, espere, por favor, sĂł estou com medo de
136
00:27:10,590 --> 00:27:18,270
machuca vocĂȘs dois violeta se nĂŁo incomoda vocĂȘs, nĂŁo me incomoda Eu sinto
137
00:27:18,270 --> 00:27:29,170
muito bom sobre esta proposta
138
00:27:30,960 --> 00:27:42,600
ah meu deus Ă© minha gravata
139
00:27:42,600 --> 00:27:50,490
Eu avisei que vocĂȘ deveria ouvir gravata, mas nĂŁo Ă© tarde demais
140
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
Oh
141
00:28:14,310 --> 00:28:26,239
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo Ă© o desfile do meu casamento
142
00:28:27,100 --> 00:28:38,060
que agora alcança nosso helicĂłptero, vocĂȘ estĂĄ sendo um tolo, vocĂȘ descobrirĂĄ em breve
143
00:28:38,060 --> 00:28:41,330
o suficiente, isso nĂŁo Ă© da sua conta, vocĂȘ nĂŁo pode
144
00:28:41,330 --> 00:28:48,430
veja seus erros aqui, pobre obcecado, mas devo
145
00:28:49,710 --> 00:28:52,280
oito
146
00:29:01,880 --> 00:29:07,260
como vocĂȘs dois estĂŁo bem, eles nĂŁo podem te machucar agora, vocĂȘ estĂĄ bem
147
00:29:07,260 --> 00:29:15,260
legal, eles estĂŁo seguros e seque essas duas rachaduras sozinho vocĂȘ vai processar
148
00:29:33,900 --> 00:29:38,890
hĂĄ tantos bandidos atrĂĄs de vocĂȘ que tesouro eles estĂŁo procurando?
149
00:29:38,890 --> 00:29:46,290
curioso, Ă© muito intrigante, podemos olhar para isso
150
00:29:47,149 --> 00:29:54,409
mas Ă© claro que nĂŁo deve haver nenhum segredo entre maridos e esposas
151
00:30:10,700 --> 00:30:14,820
violeta pediu a este mĂssil mĂĄgico o que vocĂȘ quiser
152
00:30:14,820 --> 00:30:30,510
oh, posso tentar um sussurro para perolizar Bronte
153
00:30:30,510 --> 00:30:36,200
Eu quero sondar baratas
154
00:30:44,610 --> 00:31:06,950
se este Ă© um vaso mĂĄgico falso como funciona
155
00:31:08,630 --> 00:31:15,359
bahĂĄ'u'llĂĄh olha isso
156
00:31:18,680 --> 00:31:24,510
rapazes vamos jogar um jogo vamos brincar de esconde-esconde vocĂȘ quer dizer que linda noiva
157
00:31:24,510 --> 00:31:44,849
eu ganho minha noite de nĂșpcias hein sĂł um minuto agora
158
00:32:01,170 --> 00:32:24,320
se vocĂȘ for para o quarto
159
00:32:24,320 --> 00:33:15,570
ela nĂŁo estava, ela nĂŁo pode ser a primeira decepcionada, ela quer que eu durma
160
00:33:15,570 --> 00:33:17,840
contigo
161
00:33:31,710 --> 00:34:09,989
Oh sim
162
00:35:20,160 --> 00:35:26,050
o que fazemos quando algum tipo de tentativa
163
00:35:41,540 --> 00:35:47,670
espere o que faremos se nĂŁo conseguirmos que meu pau seja punido, estaremos em um
164
00:35:47,670 --> 00:35:52,980
teremos muitos problemas para ver o quĂŁo rĂĄpido podemos ver pimentas estĂșpidas, devemos
165
00:35:52,980 --> 00:35:58,710
luta
166
00:36:20,329 --> 00:36:27,869
vamos tirar um cochilo primeiro e vamos coletĂĄ-los ao amanhecer em nosso correto
167
00:36:27,869 --> 00:36:31,230
deve ter cuidado, Ă© uma armadilha perfeitamente boa da qual nĂŁo podem escapar
168
00:36:31,230 --> 00:36:34,069
isso nĂŁo importa o que
169
00:36:36,839 --> 00:36:38,869
Oh
170
00:37:41,240 --> 00:37:45,819
vamos acordar melhor o que aconteceu
171
00:37:59,100 --> 00:38:03,580
vamos lĂĄ, nĂŁo posso deixĂĄ-lo assim nĂŁo depois do que fez por nĂłs se nĂŁo
172
00:38:03,580 --> 00:38:10,900
flor Fox vai nos punir, pelo menos o que podemos fazer Ă© devolver seu vaso mĂĄgico
173
00:38:10,900 --> 00:38:14,260
por que deverĂamos o que vocĂȘs dois estĂŁo tomando minha propriedade
174
00:38:14,260 --> 00:38:19,830
ele foi generoso conosco ele nos salvou duas vezes podemos morder a mĂŁo que nos alimenta
175
00:38:19,830 --> 00:38:27,670
do que vocĂȘ estĂĄ falando, recebemos a ordem de roubar seu vaso mĂĄgico
176
00:38:27,670 --> 00:38:33,400
realmente sinto muito, o que vocĂȘ floresce? Fox, ela vem?
177
00:38:33,400 --> 00:38:37,900
lå longe no espaço ela é um poder do mal ruim graças ao seu cochilo bobo, nosso plano
178
00:38:37,900 --> 00:38:43,900
estĂĄ completamente arruinado porque hahaha nĂŁo se preocupe, vocĂȘ descobrirĂĄ que nĂŁo Ă© demais
179
00:38:43,900 --> 00:38:49,690
tarde, espere, espere Eu não tenho medo da flor Fox, cuidei dos feitiços de magia ruim
180
00:38:49,690 --> 00:38:52,900
antes, para vocĂȘ, certamente posso cuidar de um simples desejo que vocĂȘ realmente nĂŁo
181
00:38:52,900 --> 00:38:57,480
entendo qualquer coisa NĂŁo ah eles estĂŁo fugindo
182
00:39:50,599 --> 00:40:10,329
gostaria de lutar contra flor Fox desta vez vocĂȘ nĂŁo vai fugir de nĂłs
183
00:42:08,809 --> 00:42:14,690
dĂȘ-me agora amigo ou jĂĄ estĂĄ
184
00:42:14,930 --> 00:42:20,130
Eu tirei minhas vidas e meu precioso vaso aqui, o que mais vocĂȘ quer de
185
00:42:20,130 --> 00:42:38,260
mim
186
00:42:38,260 --> 00:42:47,830
livro, vocĂȘ nĂŁo lĂȘ, gerencia
187
00:47:01,030 --> 00:47:09,790
vocĂȘ se arrependerĂĄ disso por toda a eternidade vocĂȘ tem trĂȘs dias para cuidar de mim
188
00:47:48,000 --> 00:48:00,100
corpo cansado sim coma, beba e seja alegre Dennis como vocĂȘ chegou aqui um gigante
189
00:48:00,100 --> 00:48:04,060
pĂĄssaro me trouxe aqui Eu enviei o Phoenix para convidar um amigo de
190
00:48:04,060 --> 00:48:11,730
meu para desfrutar de alguma fruta celestial por que trouxe a vocĂȘ? Eu nĂŁo sei, senhor
191
00:48:12,390 --> 00:48:17,380
vocĂȘ nĂŁo sabe que a fruta celestial da montanha das fadas leva 300 anos para
192
00:48:17,380 --> 00:48:25,540
florescer e 300 anos para dar frutos e mais 300 anos para amadurecer Eu esperei tanto tempo
193
00:48:25,540 --> 00:48:37,680
por esta fruta e vocĂȘ foi em frente e comeu tudo Fairy Mountain seja meu respeito
194
00:48:37,680 --> 00:48:43,750
Eu realmente não mereço que isso seja muito gentil da sua parte, obrigado, por favor, posso ser
195
00:48:43,750 --> 00:48:51,840
seu discĂpulo um discĂpulo onde, se vocĂȘ for talentoso, alcançarĂĄ a perfeição
196
00:48:51,840 --> 00:48:59,850
naturalmente, o talento precisa ser moldado com cuidado. Sou um jovem, por favor, vocĂȘ me ajudaria
197
00:48:59,850 --> 00:49:09,270
jovem, vocĂȘ conhece a importĂąncia de bons livros e como eles podem beneficiĂĄ-lo
198
00:49:09,270 --> 00:49:40,000
sim nĂŁo sei
199
00:50:36,250 --> 00:51:20,249
risco
200
00:51:23,680 --> 00:51:28,539
gafanhoto por favor nĂŁo me olhe
201
00:51:32,650 --> 00:51:59,959
huh vocĂȘ gostaria de pentear meu cabelo
202
00:52:12,709 --> 00:52:23,980
vocĂȘ deve ouvir nĂŁo nos deixe escapar
203
00:52:23,980 --> 00:53:49,030
se alguem entrar aqui voce sera forte
204
00:55:00,070 --> 00:55:04,470
por favor, eu imploro tia, vocĂȘ pode nos libertar
205
00:55:04,470 --> 00:55:08,800
este Ă© o seu castigo o que faz um grande vocĂȘ estava pensando Deus
206
00:55:08,800 --> 00:55:16,600
vocĂȘ deve prejudicĂĄ-lo, meu ser, nĂŁo importa para mim o que vocĂȘ diz, eu serei o
207
00:55:16,600 --> 00:55:21,670
governante do mundo, nĂŁo deverĂamos ter essas grandes ambiçÔes, tia, fomos longe demais
208
00:55:21,670 --> 00:55:24,760
desta vez, desobedecemos a Deus e Ele vai punir
209
00:55:24,760 --> 00:55:28,830
nos
210
00:55:30,960 --> 00:55:54,830
Antiguidade
211
00:57:07,100 --> 00:57:13,640
agora vocĂȘ estĂĄ trĂȘs dias eu pensei que vocĂȘ viesse para devolver meu navio
212
00:57:13,640 --> 00:57:19,220
Eu fiz estĂĄ pronto
213
00:57:24,500 --> 00:57:30,640
Eu gosto de mantĂȘ-lo de agora em diante, onde quer que vocĂȘ o coloque, eu posso encontrar
214
00:57:30,990 --> 00:57:46,329
dĂȘ uma olhada dentro de sua embarcação
215
00:57:46,339 --> 00:57:51,059
vocĂȘ me afogou embora atĂ© como um favor tudo bem
216
00:57:51,059 --> 00:57:58,229
Eu nĂŁo posso penetrar nesta defesa, mas ainda posso fazer vocĂȘ entregar aquele bambu
217
00:57:58,229 --> 00:58:39,860
livro
218
00:59:39,000 --> 00:59:45,990
temos que nos apressar, o paĂs do rio estĂĄ enfrentando um terrĂvel desastre primeiro vocĂȘ
219
00:59:45,990 --> 00:59:52,710
deve parar a flor Fox e evitar o perigo ao meio-dia em um sudeste difĂcil
220
00:59:52,710 --> 00:59:58,470
o vento vai soprar, entĂŁo vocĂȘ deve usar essas roupas e andar com a FĂȘnix que vocĂȘ
221
00:59:58,470 --> 01:00:04,160
tenho que se apressar obrigado gentil senhor
222
01:04:31,350 --> 01:05:06,120
agora
223
01:11:06,120 --> 01:11:21,700
nĂŁo importa para mim eu serei o assassino do mundo
224
01:13:04,860 --> 01:13:09,750
a mais sagrada das boas fortunas ainda Ă© mĂĄ sorte
225
01:13:09,750 --> 01:13:15,680
busque o boom boom BAM e a magia
226
01:13:25,979 --> 01:13:29,360
todos, por favor, batam
227
01:13:41,560 --> 01:14:00,439
mas espere, pare, nĂŁo pare com drogas mais seguras, por favor, espere
228
01:14:07,150 --> 01:14:15,550
vocĂȘ adquire um tremendo conhecimento e grandes poderes habilidosos satisfeito
22972