All language subtitles for [English] To All The Guys Who Loved Me Ep. 31-32 END NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Sub by ®VIU Men are Men - KBS2 2 00:00:04,820 --> 00:00:09,650 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,943 --> 00:00:15,013 Honey. 4 00:00:16,359 --> 00:00:17,220 FINAL EPISODE 5 00:00:17,220 --> 00:00:18,479 Are you shaking? 6 00:00:18,479 --> 00:00:19,950 You must be nervous. 7 00:00:20,071 --> 00:00:22,641 - Hello. - Ms. Jung. 8 00:00:23,111 --> 00:00:25,210 - We're here. - Welcome. 9 00:00:25,790 --> 00:00:27,490 - Welcome. - They're all here. 10 00:00:27,729 --> 00:00:29,159 - Hello. - Welcome. 11 00:00:29,159 --> 00:00:31,159 - Hello. - Hello. 12 00:00:31,229 --> 00:00:32,559 They are my boyfriends. 13 00:00:32,559 --> 00:00:34,570 - What are you saying? - Goodness. 14 00:00:34,570 --> 00:00:35,930 The world has changed a lot. 15 00:00:35,930 --> 00:00:38,400 I can't believe it. 16 00:00:38,400 --> 00:00:39,640 Congratulations. 17 00:00:41,010 --> 00:00:42,140 Welcome. 18 00:01:07,029 --> 00:01:08,900 ONE MONTH AGO 19 00:01:09,329 --> 00:01:10,469 I can wait. 20 00:01:12,240 --> 00:01:13,369 I can wait... 21 00:01:14,410 --> 00:01:16,010 until the day you change your mind, 22 00:01:16,040 --> 00:01:18,339 whether it's 10 years or 20 years. 23 00:01:18,479 --> 00:01:21,449 What if no matter how much time has passed, 24 00:01:23,380 --> 00:01:25,650 my mind doesn't change? 25 00:01:29,050 --> 00:01:30,619 What if you wait your entire life, 26 00:01:31,290 --> 00:01:32,859 but my mind doesn't change? 27 00:01:33,419 --> 00:01:35,359 What will you do then? 28 00:01:43,329 --> 00:01:46,669 I never thought that you and I would never end up getting married. 29 00:01:47,639 --> 00:01:49,839 I was sure that if we fell in love again, 30 00:01:50,639 --> 00:01:53,809 we would live a normal but happy life. 31 00:01:55,609 --> 00:01:58,350 After time has passed, and we both have wrinkles... 32 00:01:58,719 --> 00:02:00,150 and gray hair, 33 00:02:00,419 --> 00:02:02,350 I wanted to hold my wife's hand... 34 00:02:02,719 --> 00:02:04,619 and tell her that... 35 00:02:06,460 --> 00:02:08,029 I loved and cherished her deeply. 36 00:02:12,660 --> 00:02:13,699 But... 37 00:02:14,669 --> 00:02:18,070 that is possible even if we don't get married. 38 00:02:20,169 --> 00:02:21,440 You said that... 39 00:02:21,440 --> 00:02:24,040 you have never been so deep in love that your heart raced, right? 40 00:02:24,780 --> 00:02:26,280 If that's the case... 41 00:02:26,280 --> 00:02:27,350 No, it's not. 42 00:02:28,010 --> 00:02:30,479 I love you, Ji Woo. 43 00:02:32,449 --> 00:02:34,489 I've never doubted that. 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,419 Of course, I may have been traumatized... 45 00:02:38,419 --> 00:02:41,060 by my past life without my knowing. 46 00:02:42,690 --> 00:02:45,100 Because I remembered the saying that the tie of a married couple... 47 00:02:45,530 --> 00:02:47,030 is like a millennium flower. 48 00:02:48,000 --> 00:02:49,030 Everyone. 49 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 50 00:02:53,540 --> 00:02:57,070 It means that finding a person to marry is as rare as... 51 00:02:57,540 --> 00:02:59,340 a flower that blooms once in 1,000 years. 52 00:03:01,350 --> 00:03:02,410 However, 53 00:03:03,209 --> 00:03:05,850 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 54 00:03:05,850 --> 00:03:07,079 I want to... 55 00:03:07,079 --> 00:03:10,919 cultivate a field full of flowers that I want. 56 00:03:11,690 --> 00:03:14,090 But the person who decided that... 57 00:03:14,489 --> 00:03:17,630 I wanted to cultivate a field full of flowers I want on my own... 58 00:03:17,929 --> 00:03:20,970 is not one of my past lives. It's who I am now. 59 00:03:21,799 --> 00:03:23,329 I loved the fact that... 60 00:03:23,699 --> 00:03:27,169 I could stay unmarried and focus on myself... 61 00:03:27,510 --> 00:03:28,870 and my career. 62 00:03:29,669 --> 00:03:31,179 Does that mean... 63 00:03:31,979 --> 00:03:35,709 you can lose yourself and your career if you get married? 64 00:03:36,949 --> 00:03:38,220 To some extent, yes. 65 00:03:38,679 --> 00:03:41,049 Of course, I might gain a lot of things too. 66 00:03:41,720 --> 00:03:45,290 But I'm not sure if those are things... 67 00:03:46,160 --> 00:03:47,790 that I actually want. 68 00:03:47,829 --> 00:03:50,359 You can find a way to keep everything. 69 00:03:50,489 --> 00:03:52,600 It would be nice to find a way to do that, 70 00:03:56,100 --> 00:03:57,370 but what if I can't? 71 00:04:01,310 --> 00:04:03,639 I don't know why you're drawing a line. 72 00:04:05,109 --> 00:04:07,109 You could just say that... 73 00:04:07,810 --> 00:04:09,209 you'll think about it... 74 00:04:09,949 --> 00:04:11,780 or that you'll consider it. 75 00:04:14,190 --> 00:04:15,790 Let's stop talking about it today. 76 00:04:35,810 --> 00:04:37,709 Hey. When did you get here? 77 00:04:37,909 --> 00:04:40,079 - I need to change my passcode. - What happened? 78 00:04:40,079 --> 00:04:41,909 We heard you ran out in the middle of his proposal. 79 00:04:42,310 --> 00:04:43,409 That's a ring. 80 00:04:50,190 --> 00:04:52,159 What is this? It's not the ring we saw. 81 00:04:52,389 --> 00:04:54,260 It was a couple ring, not an engagement ring? 82 00:04:55,029 --> 00:04:56,930 - Yes. - What a relief. 83 00:04:57,599 --> 00:04:58,760 It's a relief, right? 84 00:04:59,029 --> 00:05:02,130 It is. She was really stressed out because of it. 85 00:05:02,300 --> 00:05:04,699 What he wanted to give me during the launching party was... 86 00:05:08,269 --> 00:05:09,409 this. 87 00:05:09,639 --> 00:05:10,680 Let me see. 88 00:05:13,909 --> 00:05:16,750 This is the lifestyle toon that you drew. 89 00:05:16,810 --> 00:05:20,079 He asked me what I thought about debuting as a webtoon artist. 90 00:05:21,889 --> 00:05:24,320 - Unbelievable. - But I had no idea, 91 00:05:24,320 --> 00:05:26,820 and I overreacted and made a mess of things. 92 00:05:26,990 --> 00:05:28,690 It was easy to be mistaken. 93 00:05:29,930 --> 00:05:32,829 Why do you look so down? Did you guys have a fight? 94 00:05:33,099 --> 00:05:34,599 We didn't fight. 95 00:05:34,730 --> 00:05:37,130 We talked about marriage for the first time. 96 00:05:37,969 --> 00:05:39,199 I was right, wasn't I? 97 00:05:39,199 --> 00:05:41,339 Mr. Hwang wants to get married. 98 00:05:42,010 --> 00:05:44,680 He said he'd wait until I change my mind, 99 00:05:44,709 --> 00:05:47,349 whether it is 10 years or 20 years. 100 00:05:48,050 --> 00:05:50,779 Hyeon Ju. Marriage seems like a big deal, right? 101 00:05:50,949 --> 00:05:53,120 But once you get married, it's not that big of a deal. 102 00:05:53,620 --> 00:05:56,289 That's why everyone gets married, has kids, 103 00:05:56,289 --> 00:05:57,589 and lives like that, don't you think? 104 00:05:57,959 --> 00:06:00,089 I think it's a difference in values. 105 00:06:00,459 --> 00:06:01,889 Min Jung, you valued... 106 00:06:01,889 --> 00:06:04,060 having a family more than building your career. 107 00:06:04,060 --> 00:06:05,230 And Hyeon Ju feels the opposite way. 108 00:06:05,230 --> 00:06:08,430 As for me, I wanted to get married and be a DINK family. 109 00:06:08,500 --> 00:06:11,240 Whereas Yeong Eun wants a kid more than she wants to get married. 110 00:06:12,500 --> 00:06:14,510 That's right. The lifestyle... 111 00:06:14,510 --> 00:06:17,409 that best reflected my values was staying unmarried. 112 00:06:17,740 --> 00:06:20,810 I didn't choose it because I have some grand philosophy or belief. 113 00:06:21,079 --> 00:06:24,779 I don't really like the term "a person who's against marriage". 114 00:06:25,649 --> 00:06:28,289 That makes sense. There isn't a term for those who want to get married. 115 00:06:28,449 --> 00:06:30,920 Right. Is it right to change my lifestyle... 116 00:06:30,920 --> 00:06:33,719 just because the person I love wants to get married? 117 00:06:34,360 --> 00:06:35,889 It's not that I'm uncertain about Ji Woo, 118 00:06:35,889 --> 00:06:38,399 I'm just uncertain about marriage. 119 00:06:38,399 --> 00:06:41,829 There are two main reasons why people choose to get married. 120 00:06:41,829 --> 00:06:43,699 Either they don't want to lose that person, 121 00:06:43,699 --> 00:06:46,039 or they want to be together 365 days a year. 122 00:06:46,199 --> 00:06:47,269 Which one is Mr. Hwang? 123 00:06:47,709 --> 00:06:49,010 It's both. 124 00:06:49,170 --> 00:06:52,709 But I believe that it's possible without getting married. 125 00:06:52,909 --> 00:06:54,680 Then come up with a way. 126 00:06:54,980 --> 00:06:56,880 Can't you guys compromise... 127 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 between getting married and not getting married? 128 00:07:02,820 --> 00:07:04,589 "A NOVEL MARKETING COLLABORATION, WEBTOON AND SUNWOO PHARMACEUTICALS" 129 00:07:05,990 --> 00:07:09,360 Thanks to Min Jung, not only is "Straightforward Dating Life"... 130 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 getting a lot of clicks but so is the entire platform. 131 00:07:12,560 --> 00:07:15,029 We are consistently getting calls about ads and product placement. 132 00:07:15,630 --> 00:07:17,500 I knew this would happen. 133 00:07:18,170 --> 00:07:20,810 When you all doubted Min Jung's idea, 134 00:07:20,810 --> 00:07:24,310 only Ms. Seo and I trusted her. 135 00:07:25,810 --> 00:07:26,839 Don't you agree? 136 00:07:27,110 --> 00:07:28,409 Aren't you embarrassed? 137 00:07:28,409 --> 00:07:30,610 A little, little bit 138 00:07:30,610 --> 00:07:32,180 My goodness. 139 00:07:32,420 --> 00:07:34,789 Are you aware that the webtoons you're in charge of... 140 00:07:34,789 --> 00:07:36,789 have the worst performance? 141 00:07:37,349 --> 00:07:38,389 I do. 142 00:07:38,420 --> 00:07:40,389 That's why I'm going to ask Min Jung... 143 00:07:40,389 --> 00:07:43,029 for some tips on how to promote my webtoons. 144 00:07:43,230 --> 00:07:45,630 I already prepared an improvement proposal. 145 00:07:45,760 --> 00:07:47,260 I'll tell you during the meeting. 146 00:07:47,730 --> 00:07:49,930 You really are the new trend in marketing. 147 00:07:50,969 --> 00:07:53,870 I think you have to change your position. 148 00:07:53,870 --> 00:07:55,810 You should work in marketing instead of as an office assistant. 149 00:07:55,909 --> 00:07:58,339 Min Jung, can you come see me for a moment? 150 00:07:59,139 --> 00:08:00,139 Of course. 151 00:08:01,449 --> 00:08:03,010 What is it? Is she really going? 152 00:08:03,050 --> 00:08:05,219 You worked so hard. 153 00:08:05,320 --> 00:08:08,089 You even signed Su Bin up for after school classes to work late. 154 00:08:08,289 --> 00:08:09,849 I'm sure you fought a lot with your husband too. 155 00:08:10,490 --> 00:08:11,820 I fought with him once a day. 156 00:08:12,019 --> 00:08:14,990 If I'm busy, my husband should do household chores and watch the kid. 157 00:08:15,190 --> 00:08:16,889 That is true. 158 00:08:17,959 --> 00:08:20,800 Min Jung. What do you think about changing departments? 159 00:08:21,099 --> 00:08:24,000 We're going to make a Sunwoo Webtoon Marketing Team next month. 160 00:08:24,670 --> 00:08:26,969 Really? I would be grateful. 161 00:08:26,969 --> 00:08:29,610 You will also be paid a bonus this month. 162 00:08:29,909 --> 00:08:30,909 A bonus. 163 00:08:30,909 --> 00:08:34,010 That is the most beautiful word I've ever heard. 164 00:08:34,210 --> 00:08:35,779 Should we get together at your place tonight? 165 00:08:37,049 --> 00:08:39,720 Oh, right. Today's Mr. Hwang's birthday, isn't it? 166 00:08:41,019 --> 00:08:42,019 Yes. 167 00:08:42,620 --> 00:08:44,990 What is this? Did you not make plans to meet today? 168 00:08:44,990 --> 00:08:46,059 It's his first birthday since you started dating. 169 00:08:46,059 --> 00:08:49,289 I'm going to. That's why I pushed back all of my meetings today. 170 00:08:49,429 --> 00:08:51,830 Right. Use his birthday as an excuse to make up, 171 00:08:51,960 --> 00:08:54,029 - and talk about that too. - Talk about what? 172 00:08:54,029 --> 00:08:55,470 Living with each other in little steps. 173 00:08:57,569 --> 00:08:58,669 We'll see. 174 00:09:05,179 --> 00:09:08,279 Mr. Park. I would like to visit you at your studio tomorrow morning. 175 00:09:08,279 --> 00:09:09,549 Are you available then? 176 00:09:10,779 --> 00:09:12,080 Is there something wrong? 177 00:09:12,919 --> 00:09:15,919 I have to tell you about the change in your producer-in-charge. 178 00:09:22,830 --> 00:09:24,830 The story is set until episode 50. 179 00:09:25,559 --> 00:09:27,630 When will you be done working on the new characters? 180 00:09:28,669 --> 00:09:29,769 By this week. 181 00:09:29,899 --> 00:09:32,169 Okay. By this week. 182 00:09:34,539 --> 00:09:35,909 - Hyeon Ju. - What? 183 00:09:35,909 --> 00:09:37,639 Can I change my producer-in-charge? 184 00:09:38,779 --> 00:09:41,149 Me? Am I getting fired? 185 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 You're going to start publishing your webtoon soon. 186 00:09:44,880 --> 00:09:45,950 I want you to focus on that. 187 00:09:45,950 --> 00:09:47,819 Park Do Gyum. You're all grown up. 188 00:09:47,819 --> 00:09:49,549 You know how to be considerate. 189 00:09:49,990 --> 00:09:51,490 I was already fully grown 10 years ago. 190 00:09:51,889 --> 00:09:52,919 Okay. 191 00:09:54,019 --> 00:09:55,630 Please assign me to someone else. 192 00:09:55,929 --> 00:09:58,559 If I can't get adjusted to it, I'll ask for your help again. 193 00:10:00,700 --> 00:10:02,529 Okay. Fine. 194 00:10:05,340 --> 00:10:06,870 I HAVE TO TELL YOU ABOUT THE CHANGE IN YOUR PRODUCER-IN-CHARGE. 195 00:10:11,809 --> 00:10:13,880 SEPTEMBER 196 00:10:20,819 --> 00:10:22,289 It's my birthday, 197 00:10:22,819 --> 00:10:24,260 but she hasn't called. 198 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Please, come in. 199 00:10:40,470 --> 00:10:42,569 This is the expected budget to manage the marketing team. 200 00:10:45,179 --> 00:10:46,939 I heard your webtoon is publishing next week. 201 00:10:46,939 --> 00:10:49,279 It's all thanks to your support. 202 00:10:49,279 --> 00:10:51,750 Don't mention it. I'm excited to see it. 203 00:10:51,750 --> 00:10:52,919 Thank you. 204 00:10:56,220 --> 00:10:59,419 Do you have something else to say? 205 00:11:03,090 --> 00:11:07,230 Today is your birthday. 206 00:11:10,370 --> 00:11:14,809 Oh, right. It's the day I was born. It's my birthday. 207 00:11:14,809 --> 00:11:18,010 But I have too many meetings today, 208 00:11:18,110 --> 00:11:21,279 and it was too hard to make time. 209 00:11:21,649 --> 00:11:23,350 - So... - I'm sure it is. 210 00:11:24,149 --> 00:11:27,220 You've been so busy these days, and your job is important to you. 211 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 Pardon? 212 00:11:28,450 --> 00:11:31,289 But I also have an important event today, 213 00:11:31,419 --> 00:11:34,120 so I was going to tell you that I can't meet today. 214 00:11:35,059 --> 00:11:37,090 Oh, is that so? 215 00:11:38,100 --> 00:11:40,529 That's good. I felt bad for no reason. 216 00:11:40,929 --> 00:11:43,130 If it's an important event, you have to go. 217 00:11:43,130 --> 00:11:45,200 Yes, I will attend it. 218 00:11:45,740 --> 00:11:48,909 Please work hard and do your best during your busy meetings. 219 00:11:49,010 --> 00:11:50,110 Okay. 220 00:11:51,510 --> 00:11:54,880 Then, have a nice day. 221 00:12:00,049 --> 00:12:02,450 Yes, I will. 222 00:12:14,830 --> 00:12:18,000 Let's have the meeting regarding the new projects... 223 00:12:18,370 --> 00:12:19,600 that we pushed to next week today. 224 00:12:19,600 --> 00:12:20,639 - What? - What? 225 00:12:20,639 --> 00:12:21,809 Please get ready. 226 00:12:25,510 --> 00:12:26,809 I'm busy, so I'll go first. 227 00:12:26,809 --> 00:12:28,279 - To the restroom? - Yes. 228 00:12:29,149 --> 00:12:30,450 As expected. 229 00:12:30,649 --> 00:12:32,019 I'm not ready for it. 230 00:12:32,120 --> 00:12:33,950 Please reschedule the meeting I had for tonight. 231 00:12:34,819 --> 00:12:37,590 Wasn't the biopharmaceuticals conference tonight? 232 00:12:37,789 --> 00:12:40,689 Right, but you told me that you wouldn't be able to make it, 233 00:12:40,789 --> 00:12:43,230 so I told them that Director Kim Sun Ho would be going. 234 00:12:47,429 --> 00:12:48,600 Are there any internal meetings? 235 00:12:48,970 --> 00:12:51,470 You asked me to keep your entire day empty. 236 00:12:52,340 --> 00:12:54,299 Should I set up a get-together for the secretarial staff? 237 00:12:54,299 --> 00:12:56,439 No, it's okay. You can go. 238 00:13:08,189 --> 00:13:10,389 Ji Woo. Happy birthday. 239 00:13:10,490 --> 00:13:12,620 My gift will arrive tomorrow. 240 00:13:21,970 --> 00:13:24,370 Do Gyum. It's me. 241 00:13:24,539 --> 00:13:27,370 Did you get my message? Happy birthday. 242 00:13:27,439 --> 00:13:28,740 Let's get dinner tonight. 243 00:13:28,740 --> 00:13:29,809 What? 244 00:13:29,909 --> 00:13:31,110 Are you busy? 245 00:13:31,110 --> 00:13:33,510 It's not that. Aren't you meeting Hyeon Ju? 246 00:13:34,480 --> 00:13:35,850 - No, I'm not. - What? 247 00:13:36,279 --> 00:13:39,019 I'll be there by six. Please prepare everything and wait. 248 00:13:39,319 --> 00:13:40,819 Hello? Ji Woo? 249 00:13:43,149 --> 00:13:44,960 What is he asking me to prepare? 250 00:13:45,789 --> 00:13:47,360 Did he not make up with Hyeon Ju yet? 251 00:13:48,590 --> 00:13:49,860 I'm busy today. 252 00:13:49,860 --> 00:13:52,600 - Good job, everyone. - Good job. 253 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Hello? 254 00:14:21,019 --> 00:14:23,429 Hello, this is Paris Bakery. 255 00:14:23,559 --> 00:14:25,529 I'm calling because the cake you ordered is ready. 256 00:14:25,529 --> 00:14:27,799 - Oh, that's right. - Hello? 257 00:14:29,299 --> 00:14:31,029 I'll pick it up in 30 minutes. 258 00:14:31,299 --> 00:14:32,600 Yes, thank you. 259 00:14:35,539 --> 00:14:38,480 Right. It's his birthday, so he shouldn't be alone. 260 00:14:39,740 --> 00:14:40,909 I'll put in the candles. 261 00:14:51,919 --> 00:14:52,960 Hold on. 262 00:14:53,760 --> 00:14:55,289 Why are there four candles? 263 00:14:55,289 --> 00:14:56,929 I'm 36. 264 00:14:57,590 --> 00:15:00,059 I forgot how old you were, so I took a guess. 265 00:15:00,059 --> 00:15:01,700 But this isn't right. 266 00:15:01,929 --> 00:15:03,700 I only have four candles. 267 00:15:03,700 --> 00:15:04,870 Should I go out and get some? 268 00:15:07,299 --> 00:15:09,169 Whether it's 36 or 40, 269 00:15:09,169 --> 00:15:10,610 it's all the same. Just blow them out. 270 00:15:10,939 --> 00:15:12,179 How is it the same? 271 00:15:12,179 --> 00:15:14,380 Being 36 means I'm in my mid-30s, and 40 means I'm in my 40s. 272 00:15:14,380 --> 00:15:15,779 How is it the same? 273 00:15:15,779 --> 00:15:18,980 To me, it's the same. They're both middle-aged men. 274 00:15:18,980 --> 00:15:20,779 Middle-aged men? 275 00:15:21,990 --> 00:15:24,250 Thank you for preparing a cake for my birthday, 276 00:15:24,559 --> 00:15:25,960 but I don't feel good. 277 00:15:25,960 --> 00:15:27,929 I didn't mean that you were a middle-aged man. 278 00:15:27,929 --> 00:15:29,889 I'm just saying the age is. 279 00:15:32,200 --> 00:15:35,569 But age is just a number. 280 00:15:39,370 --> 00:15:41,870 Ji Woo, I was wrong. Don't be mad. 281 00:15:42,139 --> 00:15:43,439 I'm not mad. 282 00:15:46,610 --> 00:15:48,010 Let's only light three candles. 283 00:15:49,649 --> 00:15:52,779 Ji Woo. What are you doing here on a day like this? 284 00:15:52,779 --> 00:15:54,950 You should have dinner at a nice restaurant with Hyeon Ju... 285 00:15:54,950 --> 00:15:56,649 and have a drink with her as well. 286 00:15:58,460 --> 00:16:00,090 I wanted to do that too. 287 00:16:00,189 --> 00:16:02,230 I emptied my schedule and waited, 288 00:16:02,230 --> 00:16:04,289 - but Hyeon Ju rejected me. - What? 289 00:16:10,029 --> 00:16:12,639 What is this? Is he not home yet? 290 00:16:16,210 --> 00:16:17,240 Where did he go? 291 00:16:24,350 --> 00:16:25,480 Where are you? 292 00:16:25,720 --> 00:16:27,919 I'm at your place right now. 293 00:16:28,350 --> 00:16:30,120 Come home soon, so we can have dinner together. 294 00:16:39,000 --> 00:16:40,260 My gosh, Hyeon Ju. 295 00:16:41,100 --> 00:16:44,069 It's your birthday. She should've canceled the meetings. 296 00:16:44,399 --> 00:16:45,870 That's what I'm saying. 297 00:16:46,039 --> 00:16:47,899 I know we got into a fight about the issue with marriage, 298 00:16:47,899 --> 00:16:50,510 and we've been awkward around each other these past few days, 299 00:16:51,169 --> 00:16:52,880 but I had no idea she'd do this. 300 00:16:56,350 --> 00:16:57,710 She must be really mad. 301 00:16:57,950 --> 00:16:59,220 I'm sure she's not. 302 00:16:59,919 --> 00:17:02,750 She might've done that because she wasn't sure what to do. 303 00:17:03,750 --> 00:17:06,190 You guys fought over something that isn't easily resolved. 304 00:17:06,390 --> 00:17:08,690 I don't want to get married right now either. 305 00:17:09,660 --> 00:17:11,089 Hyeon Ju... 306 00:17:11,460 --> 00:17:13,660 might not want to get married right now or ever. 307 00:17:17,470 --> 00:17:20,000 Do Gyum, you're on Hyeon Ju's side, aren't you? 308 00:17:21,299 --> 00:17:23,210 No, what do you mean? 309 00:17:23,210 --> 00:17:24,240 I'm not on anyone's side. 310 00:17:27,279 --> 00:17:30,079 Yes. If I had to choose, I would be on her side. 311 00:17:30,309 --> 00:17:31,379 100 percent. 312 00:17:36,420 --> 00:17:38,319 It's not a simple issue, 313 00:17:38,460 --> 00:17:40,559 but I'll try to give you a simple explanation from my perspective. 314 00:17:40,859 --> 00:17:43,559 You liked and dated Hyeon Ju even though you knew... 315 00:17:43,559 --> 00:17:45,129 she never wanted to get married. 316 00:17:45,529 --> 00:17:46,559 Then... 317 00:17:47,299 --> 00:17:49,299 instead of trying to force her to change, 318 00:17:49,430 --> 00:17:51,539 what if you changed the way you think? 319 00:17:53,099 --> 00:17:55,039 I know it would be hard. 320 00:17:59,680 --> 00:18:01,650 I'm having a lot of thoughts right now. 321 00:18:03,809 --> 00:18:05,950 Okay. You can think later. 322 00:18:05,950 --> 00:18:08,049 But first, make up with Hyeon Ju and have a birthday party. 323 00:18:08,650 --> 00:18:09,720 Hurry. 324 00:18:27,339 --> 00:18:29,769 He's not even checking his messages? 325 00:19:22,789 --> 00:19:24,589 Is she still in a meeting? 326 00:19:34,339 --> 00:19:36,640 I'm in front of your house right now. 327 00:19:36,809 --> 00:19:39,779 I want you to wish me a happy birthday. 328 00:19:39,779 --> 00:19:40,910 You're going to come, right? 329 00:19:48,789 --> 00:19:50,849 WHERE ARE YOU? I'M AT YOUR PLACE RIGHT NOW. 330 00:19:50,849 --> 00:19:53,089 COME HOME SOON, SO WE CAN HAVE DINNER TOGETHER. 331 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Gosh. 332 00:20:22,420 --> 00:20:23,650 It's cold now. 333 00:20:35,000 --> 00:20:37,269 I will wait... 334 00:20:38,240 --> 00:20:40,470 one more hour before I leave. 335 00:21:17,309 --> 00:21:18,740 I'M IN FRONT OF YOUR HOUSE RIGHT NOW. 336 00:21:18,740 --> 00:21:19,980 I WANT YOU TO WISH ME A HAPPY BIRTHDAY. 337 00:21:19,980 --> 00:21:21,180 YOU'RE GOING TO COME, RIGHT? 338 00:21:24,579 --> 00:21:25,720 She hasn't read it yet. 339 00:21:44,569 --> 00:21:47,500 There was an error with the free mobile messenger service, KkangTalk, 340 00:21:47,500 --> 00:21:50,569 and many users were inconvenienced because their messages... 341 00:21:50,569 --> 00:21:53,039 didn't get sent, or the receiver got it later. 342 00:21:53,309 --> 00:21:55,579 The KkangTalk server was unstable since this morning, 343 00:21:55,579 --> 00:21:56,680 and messages on the mobile app... 344 00:21:56,750 --> 00:21:58,619 Doesn't she look like she has a temper? 345 00:21:58,650 --> 00:22:01,079 I'm not sure. She doesn't look that bad. 346 00:22:01,650 --> 00:22:04,150 How she looks doesn't reflect how she'll treat her daughter-in-law. 347 00:22:04,150 --> 00:22:05,890 Furthermore, she's the wife of a wealthy family. 348 00:22:06,260 --> 00:22:07,720 Haven't you watched dramas? 349 00:22:07,720 --> 00:22:09,359 A daughter-in-law from a poor family... 350 00:22:09,359 --> 00:22:11,359 doesn't get treated like a human and is always rebuked. 351 00:22:11,359 --> 00:22:14,299 Gosh, that's because it's a drama. 352 00:22:14,599 --> 00:22:17,269 Even if it isn't a drama, think about it reasonably. 353 00:22:17,269 --> 00:22:19,339 They're not just rich. They own Sunwoo Group. 354 00:22:19,339 --> 00:22:20,970 Imagine how ridiculous our family will seem to them. 355 00:22:20,970 --> 00:22:22,369 Hyeon Ju too. 356 00:22:23,170 --> 00:22:24,269 You're right. 357 00:22:24,269 --> 00:22:26,640 You shouldn't get married to someone who's better than you. 358 00:22:28,140 --> 00:22:30,480 I shouldn't have bought Sunwoo Pharmaceuticals' product. 359 00:22:30,480 --> 00:22:32,349 It's two dollars more expensive. 360 00:22:32,519 --> 00:22:34,680 I bought it to help Ji Woo make more money. 361 00:22:34,680 --> 00:22:36,089 I'm not saying that we shouldn't let them get married. 362 00:22:36,089 --> 00:22:37,289 Your leg is heavy. 363 00:22:38,049 --> 00:22:39,190 Then what should we do? 364 00:22:39,720 --> 00:22:40,960 Even if we're not against them, 365 00:22:40,960 --> 00:22:42,859 his family wouldn't just stay still. 366 00:22:43,190 --> 00:22:44,960 I'd feel easy if Ji Woo covers for her, 367 00:22:44,960 --> 00:22:46,799 but how can we trust him for sure? 368 00:22:47,400 --> 00:22:49,230 I'm sure he'll love and cherish her in the beginning. 369 00:22:49,369 --> 00:22:50,799 But how can we be sure... 370 00:22:50,799 --> 00:22:52,769 that he won't get tired and leave her? 371 00:22:53,839 --> 00:22:56,640 Can we trust Ji Woo or not? 372 00:22:57,309 --> 00:22:58,809 If that's the problem, 373 00:23:01,579 --> 00:23:02,879 what if we do this? 374 00:23:09,519 --> 00:23:10,519 A test? 375 00:23:17,660 --> 00:23:18,660 What is this? 376 00:23:30,809 --> 00:23:31,809 Hyeon Ju. 377 00:23:32,779 --> 00:23:33,779 Hyeon Ju! 378 00:23:35,450 --> 00:23:36,480 Hyeon Ju. 379 00:23:37,349 --> 00:23:38,379 Hyeon Ju! 380 00:23:38,980 --> 00:23:40,420 Wake up. Hyeon Ju! 381 00:24:00,269 --> 00:24:03,569 Hyeon Ju. Hyeon Ju, wake up. 382 00:24:04,740 --> 00:24:05,879 Hyeon Ju! 383 00:24:07,539 --> 00:24:09,450 Please wake up. Hyeon Ju! 384 00:24:10,750 --> 00:24:13,980 No. Hyeon Ju. Open your eyes. 385 00:24:14,220 --> 00:24:15,849 I'm sorry, Hyeon Ju. 386 00:24:24,890 --> 00:24:27,260 What took you so long? 387 00:24:28,329 --> 00:24:31,400 Are you okay? Are you really okay? 388 00:24:34,599 --> 00:24:38,140 What's wrong? Did something happen? 389 00:24:38,410 --> 00:24:39,980 My house was on fire. 390 00:24:40,579 --> 00:24:42,010 There wasn't a fire. 391 00:24:44,680 --> 00:24:46,019 The seaweed soup! 392 00:24:47,019 --> 00:24:48,549 Hyeon Ju. No. Hyeon Ju! 393 00:24:49,119 --> 00:24:50,190 Hyeon Ju! 394 00:24:58,500 --> 00:25:00,760 It was seaweed soup an hour ago. 395 00:25:00,829 --> 00:25:02,170 But now it's seaweed fulvescens. 396 00:25:02,269 --> 00:25:03,730 I like seaweed fulvescens. 397 00:25:05,099 --> 00:25:07,069 Plus, it's only 11pm. 398 00:25:07,099 --> 00:25:08,809 We can have my birthday party now. 399 00:25:11,510 --> 00:25:12,910 The cake is fine. 400 00:25:13,579 --> 00:25:16,779 I designed this cake personally. 401 00:25:17,650 --> 00:25:19,619 Is that me? 402 00:25:20,319 --> 00:25:21,450 Isn't he cute? 403 00:25:23,319 --> 00:25:26,260 Yes, because the model is cute. 404 00:25:26,460 --> 00:25:28,260 What are you saying? 405 00:25:29,190 --> 00:25:31,529 I'll let it slide because it's your birthday. 406 00:25:32,599 --> 00:25:34,260 Let's take a photograph. 407 00:25:34,260 --> 00:25:35,369 Should we do that? 408 00:25:39,670 --> 00:25:42,510 1, 2... 409 00:25:47,309 --> 00:25:48,339 Let me see. 410 00:25:48,339 --> 00:25:50,549 - It came out so well. - Wow. 411 00:25:51,980 --> 00:25:55,690 Gosh, I should print it and hang it in my room. 412 00:25:56,450 --> 00:25:58,349 Right. I should blow out the candles. 413 00:26:00,319 --> 00:26:02,789 Happy birthday to you 414 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 Happy birthday to you 415 00:26:05,160 --> 00:26:07,799 Happy birthday dear Chestnut 416 00:26:07,799 --> 00:26:10,029 Happy birthday to you 417 00:26:10,099 --> 00:26:13,000 Make a wish and blow out the candles. 418 00:26:14,900 --> 00:26:15,970 Okay. 419 00:26:30,890 --> 00:26:34,720 Happy birthday. What kind of wish did you make while looking so nice? 420 00:26:34,990 --> 00:26:36,289 What was your wish? 421 00:26:36,390 --> 00:26:38,390 Don't you know you can't say what your wish is? 422 00:26:41,000 --> 00:26:42,129 Fine. 423 00:26:42,769 --> 00:26:46,740 I couldn't prepare a birthday gift. 424 00:26:46,740 --> 00:26:50,369 It was hard to think of one since you already have everything. 425 00:26:50,410 --> 00:26:52,010 Is there anything you want? 426 00:26:52,940 --> 00:26:54,740 I just need you. 427 00:27:06,059 --> 00:27:07,319 Does that mean... 428 00:27:08,660 --> 00:27:11,529 you want me? 429 00:27:16,170 --> 00:27:18,670 No, so... 430 00:28:02,809 --> 00:28:04,180 Do you want to go to your room? 431 00:28:42,089 --> 00:28:43,619 Do you want me to tie your necktie for you? 432 00:28:44,289 --> 00:28:45,359 I'd like that. 433 00:28:51,230 --> 00:28:54,200 You have to line it up like this... 434 00:28:56,129 --> 00:28:57,700 and spin it around. 435 00:29:00,640 --> 00:29:01,769 Is this right? 436 00:29:02,410 --> 00:29:04,039 I knew how to do it. 437 00:29:09,609 --> 00:29:11,980 Oh, no. I'm sorry. 438 00:29:11,980 --> 00:29:13,150 It's okay. 439 00:29:13,750 --> 00:29:14,849 I'll do it. 440 00:29:15,019 --> 00:29:18,490 I'll teach you how to tie a necktie slowly, 441 00:29:19,160 --> 00:29:20,559 so don't worry. 442 00:29:24,129 --> 00:29:25,529 Chestnut. 443 00:29:26,000 --> 00:29:27,059 Yes? 444 00:29:28,900 --> 00:29:30,129 What do you think... 445 00:29:30,400 --> 00:29:33,099 about spending time together like this once in a while? 446 00:29:35,069 --> 00:29:37,170 It's nice to go out on dates, 447 00:29:37,170 --> 00:29:40,339 but we can rest at home and eat delicious meals. 448 00:29:41,039 --> 00:29:43,579 We're busy during the week because of work anyway. 449 00:29:45,450 --> 00:29:49,519 We've never spent the entire day together before. 450 00:29:52,859 --> 00:29:56,789 What if we want to spend more time together? 451 00:29:58,390 --> 00:30:01,629 Then we can extend the time... 452 00:30:02,500 --> 00:30:04,629 that we spend together. 453 00:30:07,970 --> 00:30:09,140 Are you against it? 454 00:30:11,240 --> 00:30:13,480 No, I like it. 455 00:30:14,539 --> 00:30:17,109 I could tell you put a lot of thought into it because of me, 456 00:30:17,109 --> 00:30:18,680 and I don't feel good about that. 457 00:30:18,920 --> 00:30:21,379 You're the most important person to me, 458 00:30:21,379 --> 00:30:22,990 so of course I should put a lot of thought into it. 459 00:30:23,190 --> 00:30:26,019 I want to spend every day, 460 00:30:26,220 --> 00:30:29,859 if possible, all day, with you too. 461 00:30:30,160 --> 00:30:32,129 I thought about the ways... 462 00:30:32,430 --> 00:30:35,430 we could spend every moment together... 463 00:30:35,599 --> 00:30:37,829 even if it's not marriage. 464 00:30:39,539 --> 00:30:42,240 If we both put some thought and effort into it, 465 00:30:42,269 --> 00:30:44,170 don't you think we'll be able to find a good answer? 466 00:30:47,988 --> 00:30:49,949 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 467 00:30:51,019 --> 00:30:53,720 I applied to become your webtoon producer. 468 00:30:56,920 --> 00:30:59,230 DID YEON HO TRULY LOVE CHA YOUNG? 469 00:30:59,359 --> 00:31:01,530 I would like to work with you... 470 00:31:01,530 --> 00:31:03,429 purely as your webtoon producer, Mr. Park. 471 00:31:04,969 --> 00:31:07,500 If you think I'm not qualified enough, 472 00:31:07,500 --> 00:31:09,269 you can fire me right away. 473 00:31:13,010 --> 00:31:14,169 Of course, I will. 474 00:31:14,809 --> 00:31:18,180 When it comes to my work, I'm very picky... 475 00:31:18,180 --> 00:31:19,580 and objective. 476 00:31:20,050 --> 00:31:24,349 Then, can I take that as a yes to my offer to be your producer? 477 00:31:25,849 --> 00:31:28,660 You know so much about my webtoon. 478 00:31:29,019 --> 00:31:30,220 There's no reason to turn it down. 479 00:31:30,959 --> 00:31:31,959 Thank you. 480 00:31:33,760 --> 00:31:34,999 By the way, are you going on a trip? 481 00:31:36,499 --> 00:31:39,699 Oh, that. I'm following Ms. Seo's tactic. 482 00:31:41,900 --> 00:31:43,669 I carry some things with me to help the artists. 483 00:31:44,269 --> 00:31:45,410 Would you like to check them out? 484 00:31:53,279 --> 00:31:55,320 This is an electric massager. 485 00:31:55,579 --> 00:31:58,290 This is for artists who prefer manual massages. 486 00:31:58,749 --> 00:32:01,090 I tried this out. It was pretty relaxing. 487 00:32:01,689 --> 00:32:03,990 - Do you want me to do it for you? - No. I'm good. 488 00:32:04,090 --> 00:32:06,559 Feel free to tell me if there's anything you need. 489 00:32:06,889 --> 00:32:08,430 I'll get it for you right away. 490 00:32:09,059 --> 00:32:10,059 Okay. 491 00:32:10,059 --> 00:32:13,699 Oh, right. After reading your storyline, 492 00:32:13,699 --> 00:32:15,439 I came up with a list of things I should research. 493 00:32:16,669 --> 00:32:18,169 Until when do you need them by? 494 00:32:20,309 --> 00:32:23,279 Can you research the 1st and 3rd one by the end of today? 495 00:32:23,740 --> 00:32:24,840 Sure. You got it. 496 00:32:25,150 --> 00:32:26,480 Just give me some time. 497 00:32:26,480 --> 00:32:27,549 Pardon? 498 00:32:29,380 --> 00:32:31,520 Ms. Han. Ms. Han! 499 00:32:35,460 --> 00:32:38,260 She can look them up online. Where is she going? 500 00:32:45,499 --> 00:32:47,400 - Yes, Mother. - Mr. Hwang. 501 00:32:47,570 --> 00:32:49,600 Can you spare me some of your time? I must talk to you. 502 00:32:50,799 --> 00:32:53,140 - Well, today... - Are you not available? 503 00:32:55,279 --> 00:32:57,240 Gosh, that's a problem. 504 00:32:57,479 --> 00:32:58,749 No. 505 00:32:59,150 --> 00:33:01,719 I'll be there by 1pm. 506 00:33:02,779 --> 00:33:05,420 Yes. Okay. 507 00:33:09,490 --> 00:33:10,819 Secretary Nam, 508 00:33:11,020 --> 00:33:13,029 you said I didn't have any meetings after the signing event, right? 509 00:33:13,059 --> 00:33:15,930 Yes. Today is Saturday, so I pushed the inspection... 510 00:33:15,930 --> 00:33:17,559 of the clinical trial lab to next Monday. 511 00:33:20,270 --> 00:33:21,400 I see. 512 00:33:48,529 --> 00:33:49,629 Come in. 513 00:33:51,129 --> 00:33:52,469 Did you ask to see me? 514 00:33:58,640 --> 00:34:01,140 Send this via courier service on Monday. 515 00:34:03,140 --> 00:34:04,539 Yes, ma'am. 516 00:34:19,029 --> 00:34:20,159 Hello? 517 00:34:21,830 --> 00:34:23,099 Ms. Seo? 518 00:34:23,900 --> 00:34:27,670 I would like to meet with you soon. Can you spare me some time? 519 00:34:32,210 --> 00:34:34,509 Yes. I'm free that day. 520 00:34:34,939 --> 00:34:37,539 Okay. I'll visit you at your house. 521 00:34:40,879 --> 00:34:42,979 CHAIRWOMAN KIM SUN HEE OF SEJONG MEDICAL FOUNDATION 522 00:34:54,289 --> 00:34:55,800 - Ta-da. - Ta-da. 523 00:34:55,800 --> 00:34:59,900 My goodness. You girls are the best. 524 00:34:59,930 --> 00:35:01,529 We came here to feed you lunch. 525 00:35:01,529 --> 00:35:03,299 Your webtoon starts next week. We're here for moral support. 526 00:35:03,469 --> 00:35:05,570 - Do you want some coffee? - No, we're leaving soon. 527 00:35:05,570 --> 00:35:06,669 After you answer one question. 528 00:35:07,640 --> 00:35:09,479 - About what? - Isn't that obvious? 529 00:35:09,679 --> 00:35:11,210 Did you ask your boyfriend? 530 00:35:11,279 --> 00:35:12,750 About living with each other in little steps? 531 00:35:12,880 --> 00:35:14,109 Of course. 532 00:35:16,080 --> 00:35:17,119 He said okay. 533 00:35:18,250 --> 00:35:20,919 Hey. You guys are like a weekend couple. 534 00:35:20,919 --> 00:35:22,960 And it's less risky than completely moving in together. 535 00:35:22,989 --> 00:35:24,060 It's perfect. 536 00:35:24,090 --> 00:35:25,929 You can still have some personal time for yourself. 537 00:35:25,929 --> 00:35:28,429 And you can focus on each other when you're together. 538 00:35:29,159 --> 00:35:32,270 Well, it'd be nice if Chestnut would think the same. 539 00:35:32,270 --> 00:35:33,270 Hey! 540 00:35:33,270 --> 00:35:36,070 - Oh, no. - Oh, gosh. 541 00:35:36,070 --> 00:35:39,140 I hope he doesn't see it as a step toward marriage. 542 00:35:39,840 --> 00:35:42,580 Oh, right. Your parents haven't been pestering you about marriage? 543 00:35:43,679 --> 00:35:45,409 You're right. Why are they so quiet? 544 00:35:45,950 --> 00:35:48,250 Honey, don't hesitate. Just go at it. 545 00:35:48,250 --> 00:35:50,020 Okay. I'll say... 546 00:35:50,179 --> 00:35:51,419 He's here. 547 00:35:52,049 --> 00:35:54,119 Ready. Action. 548 00:35:59,190 --> 00:36:00,590 I'm sorry I'm late. 549 00:36:01,130 --> 00:36:05,299 Don't say that. We called you at the last minute. We're sorry. 550 00:36:05,369 --> 00:36:06,500 Sit down now. 551 00:36:06,500 --> 00:36:09,299 You're so tall. My neck hurts from looking up to see your face. 552 00:36:12,539 --> 00:36:14,169 I'm sorry. Sorry. 553 00:36:14,310 --> 00:36:16,109 Why are you sitting with your back so straight? 554 00:36:16,140 --> 00:36:17,239 It's suffocating. 555 00:36:17,239 --> 00:36:20,510 Exactly. He has such nice facial features. 556 00:36:21,080 --> 00:36:22,279 It's suffocating. 557 00:36:24,279 --> 00:36:26,119 Not getting involved might be their tactic... 558 00:36:26,289 --> 00:36:29,390 in case you run away to outer space if they push you to get married. 559 00:36:29,989 --> 00:36:31,419 I don't mind that. 560 00:36:31,820 --> 00:36:34,130 I hope they aren't setting it up behind my back. 561 00:36:34,130 --> 00:36:35,500 Gosh, no way. 562 00:36:35,859 --> 00:36:37,700 - We do not approve... - We do not... 563 00:36:38,000 --> 00:36:39,400 - approve of this marriage. - of this marriage. 564 00:36:39,529 --> 00:36:43,969 Wait. Hyeon Ju doesn't want to get married. 565 00:36:45,770 --> 00:36:51,140 What? Then, are you telling us that you don't want to marry my daughter? 566 00:36:51,210 --> 00:36:52,909 No. I want to marry her. 567 00:36:54,279 --> 00:36:56,650 But we cannot give you our blessing. 568 00:36:57,179 --> 00:36:59,150 May I ask why? 569 00:36:59,150 --> 00:37:02,119 We have concluded that you are not a suitable match... 570 00:37:02,119 --> 00:37:04,159 for our daughter, Hyeon Ju. 571 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 You're handsome like eye candy. 572 00:37:07,960 --> 00:37:09,299 When you walk around with that face of yours, 573 00:37:09,299 --> 00:37:10,960 other women will look at you. 574 00:37:11,099 --> 00:37:13,570 Then, my daughter will be stressed out. 575 00:37:14,169 --> 00:37:16,739 Then, I won't go out. I'll stay at home. 576 00:37:18,000 --> 00:37:19,039 What? 577 00:37:20,239 --> 00:37:21,469 YOU'RE TOO TALL. 578 00:37:21,739 --> 00:37:23,039 What's next? 579 00:37:25,549 --> 00:37:28,010 If you marry my daughter, I'm sure... 580 00:37:28,010 --> 00:37:30,979 your family will mistreat and look down on her. 581 00:37:30,979 --> 00:37:32,950 - I can see right through that. - That won't happen. 582 00:37:32,950 --> 00:37:34,849 And I won't let her get treated that way. 583 00:37:35,419 --> 00:37:37,090 That might just be empty talk, for all we know. 584 00:37:37,090 --> 00:37:39,760 Anyway, I want you to stop dating Hyeon Ju. 585 00:37:40,289 --> 00:37:43,029 Gosh. I understand that you can't trust me. 586 00:37:43,229 --> 00:37:46,529 I never had a chance to show you who I really am. 587 00:37:48,799 --> 00:37:51,400 Actually, you did leave a good impression on... 588 00:37:53,469 --> 00:37:55,909 So what is your point? 589 00:37:57,679 --> 00:37:59,010 I'll do everything. 590 00:37:59,080 --> 00:38:01,609 If there's a way to prove my true intentions, 591 00:38:01,609 --> 00:38:04,250 I'll do whatever it takes. Please just tell me what it is. 592 00:38:07,150 --> 00:38:09,520 It's up to you to prove that to us. 593 00:38:09,520 --> 00:38:12,130 Must we tell you how to solve your problem? 594 00:38:12,130 --> 00:38:13,529 Honey, let's go. 595 00:38:14,330 --> 00:38:15,929 Wait. Mother. 596 00:38:18,400 --> 00:38:19,630 Drink ours too. 597 00:38:21,369 --> 00:38:22,539 Father. 598 00:38:26,140 --> 00:38:29,279 I think we were too harsh on him. 599 00:38:29,679 --> 00:38:31,239 Yes, we were. 600 00:38:31,479 --> 00:38:34,710 But let's wait for now. He said he'd show us his true intentions. 601 00:38:34,810 --> 00:38:37,349 - Gosh. Oh, my knee. - Oh, my. 602 00:38:37,349 --> 00:38:38,549 Is that acting up again? 603 00:38:38,820 --> 00:38:41,590 - What will I do with my joint? - Gosh. 604 00:38:41,590 --> 00:38:42,820 We have no choice now. 605 00:38:42,820 --> 00:38:45,460 Let's cancel the gathering, go home, and rest. 606 00:38:46,489 --> 00:38:47,760 There's no need. 607 00:38:49,029 --> 00:38:51,900 I will take care of Father. 608 00:39:03,310 --> 00:39:04,440 Are you all right? 609 00:39:06,580 --> 00:39:07,710 I'm all right. 610 00:39:08,349 --> 00:39:10,750 We're done buying groceries. Shall we go home? 611 00:39:11,250 --> 00:39:13,349 All right. It's a limited offer! 612 00:39:13,750 --> 00:39:16,119 A pack of beef bulgogi costs 20 dollars, 613 00:39:16,190 --> 00:39:17,690 but I'm giving it away for 9.9 dollars! 614 00:39:17,759 --> 00:39:20,389 - Only for the first five customers! - Bulgogi? 615 00:39:20,389 --> 00:39:22,399 - Hurry! - We must buy that. 616 00:39:40,710 --> 00:39:42,479 - Give us bulgogi, please. - Okay. 617 00:39:42,780 --> 00:39:44,920 - Give us 2 packs. - I want 1 pack too! 618 00:39:45,180 --> 00:39:47,149 - Me too. - My goodness. You're buying a lot. 619 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 My gosh. 620 00:39:48,820 --> 00:39:50,420 I heard when a husband is madly in love with his wife, 621 00:39:50,420 --> 00:39:51,460 he'd do anything for her family. 622 00:39:54,190 --> 00:39:55,830 - Give me one. - Sir. 623 00:39:55,999 --> 00:39:58,300 - Give me that. - There's a lot over there. 624 00:39:58,300 --> 00:39:59,830 - Hurry. - I want one too. 625 00:40:00,599 --> 00:40:01,930 Hey, Hyeon Ju. 626 00:40:02,599 --> 00:40:05,200 Me? I'm at the market. I had a gathering. 627 00:40:05,200 --> 00:40:06,710 Why did you call me? 628 00:40:07,269 --> 00:40:10,009 Just because. I was curious what you were up to. 629 00:40:11,310 --> 00:40:13,009 Mother, let's go. 630 00:40:14,280 --> 00:40:15,519 Wasn't that Mr. Hwang? 631 00:40:15,519 --> 00:40:17,019 What are you talking about? I'm busy. Bye. 632 00:40:17,019 --> 00:40:18,479 Mom! 633 00:40:19,849 --> 00:40:20,989 Gosh. 634 00:40:24,259 --> 00:40:32,229 MR. HWANG 635 00:40:32,399 --> 00:40:34,530 The person you have reached is not available. 636 00:40:35,330 --> 00:40:37,570 I can definitely tell she's up to something. 637 00:40:54,249 --> 00:40:56,389 Where did Ms. Han go? 638 00:40:56,420 --> 00:40:58,119 It's been three hours since she left. 639 00:41:09,200 --> 00:41:10,340 Are you all right? 640 00:41:10,869 --> 00:41:12,609 I'm sorry I'm late. 641 00:41:12,639 --> 00:41:14,540 Donating blood took longer than I expected. 642 00:41:14,540 --> 00:41:15,639 You donated blood? 643 00:41:17,210 --> 00:41:19,379 You asked me to research it. 644 00:41:19,379 --> 00:41:20,580 I read all the posts online, 645 00:41:20,609 --> 00:41:22,550 but it didn't specify how hard it was. 646 00:41:22,680 --> 00:41:24,519 And it didn't talk about how they felt afterwards... 647 00:41:24,580 --> 00:41:25,690 or their physical condition. 648 00:41:25,719 --> 00:41:28,420 I thought it was lacking, so I did it myself. 649 00:41:29,090 --> 00:41:31,119 But still. You didn't have to do it yourself. 650 00:41:31,619 --> 00:41:33,190 Are you sure you're all right? 651 00:41:33,190 --> 00:41:36,300 Yes, of course. Should I brief you now? 652 00:41:41,969 --> 00:41:44,540 Are you okay? Ms. Han. 653 00:41:50,280 --> 00:41:53,950 My gosh. I'm sorry. Was I out for long? 654 00:41:53,950 --> 00:41:55,719 You didn't fall asleep. You passed out. 655 00:41:56,649 --> 00:41:58,780 I want you to eat this and rest for now. 656 00:41:59,590 --> 00:42:00,989 Thank you. 657 00:42:01,590 --> 00:42:03,460 I've been overworking myself lately. 658 00:42:04,489 --> 00:42:07,389 But in return, I'll give you a detailed account of my experience. 659 00:42:07,629 --> 00:42:10,099 I'm sure it will be helpful when you write your lines. 660 00:42:11,160 --> 00:42:14,629 Okay. But you don't have to do that next time. 661 00:42:14,769 --> 00:42:18,399 Isn't this how Ms. Seo worked? 662 00:42:18,700 --> 00:42:20,639 Even she didn't think to give blood. 663 00:42:21,570 --> 00:42:23,040 You one-upped Hyeon Ju. 664 00:42:23,540 --> 00:42:24,940 That's a compliment, right? 665 00:42:25,509 --> 00:42:27,810 Of course. Please eat now. 666 00:42:28,849 --> 00:42:29,849 Okay. 667 00:42:31,820 --> 00:42:36,019 By the way, I don't usually eat a lot. 668 00:42:36,290 --> 00:42:37,619 What's wrong with that? 669 00:42:37,820 --> 00:42:39,629 Hyeon Ju raids my fridge whenever she comes. 670 00:42:41,129 --> 00:42:42,629 You must eat a lot to get energy. 671 00:42:46,129 --> 00:42:47,869 Then, thank you. 672 00:43:08,450 --> 00:43:10,989 - Gosh. Goodness. - Exactly. 673 00:43:10,989 --> 00:43:12,290 - Did you enjoy your food? - We finished eating, right? 674 00:43:12,290 --> 00:43:14,290 - Yes. - It was so good. 675 00:43:14,290 --> 00:43:16,660 - Right. - All right. Everyone. 676 00:43:17,030 --> 00:43:19,700 Now that we had some meat and drinks, 677 00:43:19,800 --> 00:43:21,930 I'm sure you know what's next. 678 00:43:21,930 --> 00:43:23,540 - Yes. - All right, then. 679 00:43:23,639 --> 00:43:26,109 Let's welcome the first singer of today's event. 680 00:43:26,109 --> 00:43:28,469 Please give him a round of applause. 681 00:43:29,639 --> 00:43:33,009 - Here. - Gosh. I'm not a real singer. 682 00:43:44,259 --> 00:43:49,160 But what are you doing there? 683 00:43:50,030 --> 00:43:53,399 What are you doing there? 684 00:43:53,930 --> 00:43:56,040 I believed in love 685 00:43:56,040 --> 00:43:58,840 But it stabbed me in the back 686 00:43:58,840 --> 00:44:01,170 Yes, you, I'm talking about you 687 00:44:01,170 --> 00:44:03,910 What are you doing there? 688 00:44:06,580 --> 00:44:08,450 You said you were tired 689 00:44:08,710 --> 00:44:10,249 So I wished you a goodnight 690 00:44:10,249 --> 00:44:13,849 I was even worried that you might be sick 691 00:44:13,849 --> 00:44:16,190 But what are you doing? 692 00:44:16,190 --> 00:44:20,489 What are you doing here? 693 00:44:21,489 --> 00:44:25,300 You live in Yeonsinnae, but I'm in Gangnam now 694 00:44:25,599 --> 00:44:30,940 And I passed by a loud club 695 00:44:30,940 --> 00:44:35,780 Who did I see at the club? 696 00:44:38,440 --> 00:44:39,609 What are you 697 00:44:40,479 --> 00:44:41,580 What are you doing 698 00:44:43,349 --> 00:44:44,849 What are you doing here? 699 00:44:47,719 --> 00:44:49,859 What are you doing here? 700 00:44:49,859 --> 00:44:51,960 Well, let me explain. 701 00:44:54,790 --> 00:44:55,830 Hyeon Ju. 702 00:44:57,160 --> 00:44:59,229 I can explain everything. Let's go. 703 00:45:03,469 --> 00:45:05,099 Get home safely. 704 00:45:06,040 --> 00:45:07,670 Good job today. 705 00:45:13,580 --> 00:45:15,879 I really don't know what's wrong with my parents. 706 00:45:16,320 --> 00:45:17,879 I insisted on helping them. 707 00:45:17,879 --> 00:45:19,190 And they kept trying to stop me. 708 00:45:19,190 --> 00:45:22,349 My point is, they shouldn't have tried to test you from the get-go. 709 00:45:22,349 --> 00:45:23,820 They must have been very worried. 710 00:45:24,019 --> 00:45:26,790 They weren't certain that if I was the man... 711 00:45:26,790 --> 00:45:28,359 who could make you happy. 712 00:45:31,399 --> 00:45:35,269 Marriage must be that important to you, Ji Woo. 713 00:45:39,170 --> 00:45:40,739 I don't want us to be apart anymore. 714 00:45:41,009 --> 00:45:44,310 I want to stay with you until the day I die. 715 00:45:46,310 --> 00:45:49,979 Do you believe our relationship will be only complete... 716 00:45:49,979 --> 00:45:51,749 with marriage? 717 00:45:53,119 --> 00:45:55,489 I'm not sure. That's a hard question. 718 00:45:55,960 --> 00:46:00,090 If what you want isn't forming a family, 719 00:46:00,460 --> 00:46:02,999 but spending the rest of your life with me, 720 00:46:04,499 --> 00:46:08,769 I don't believe marriage has to be such a big part of our lives. 721 00:46:12,869 --> 00:46:15,109 You don't have to answer that now. 722 00:46:15,109 --> 00:46:16,180 I'll wait. 723 00:46:17,009 --> 00:46:19,879 Tell me once you've made up your mind. 724 00:46:20,649 --> 00:46:21,680 And... 725 00:46:22,879 --> 00:46:24,749 whatever you decide to do, 726 00:46:24,749 --> 00:46:28,050 I hope you make that decision for you. 727 00:46:30,190 --> 00:46:31,920 Okay. I'll think about it. 728 00:46:54,450 --> 00:46:56,519 KIM SUN HEE OF SEJONG MEDICAL FOUNDATION 729 00:47:39,460 --> 00:47:41,729 When I was going through Jin Ho's keepsakes, 730 00:47:42,359 --> 00:47:43,660 I found this. 731 00:47:44,160 --> 00:47:45,660 I'm not sure if you will believe me, 732 00:47:46,229 --> 00:47:47,430 but I know... 733 00:47:48,530 --> 00:47:51,070 what this ring means to Jin Ho, 734 00:47:51,439 --> 00:47:52,770 I couldn't throw it out. 735 00:47:53,869 --> 00:47:56,080 I hope you will return this to its rightful owner. 736 00:47:56,740 --> 00:47:57,740 And... 737 00:47:58,939 --> 00:48:02,780 I cannot bring myself to ask for your forgiveness. 738 00:48:04,349 --> 00:48:05,419 I will live... 739 00:48:06,619 --> 00:48:08,490 the rest of my life in repentance. 740 00:48:14,189 --> 00:48:16,429 Ma'am, you have a visitor. 741 00:48:22,669 --> 00:48:25,070 Please sit. 742 00:48:39,349 --> 00:48:41,520 Would you like some tea? 743 00:48:41,990 --> 00:48:43,090 I'm all right. 744 00:48:44,490 --> 00:48:45,760 You can go now. 745 00:48:56,899 --> 00:49:00,439 You have gotten thinner than the last time I saw you. 746 00:49:03,980 --> 00:49:05,540 I'm sorry about the other day. 747 00:49:07,179 --> 00:49:09,080 I wasn't in any condition to receive visitors. 748 00:49:09,149 --> 00:49:11,050 No, don't apologize. It's okay. 749 00:49:11,750 --> 00:49:14,990 Can I ask you what you were going to tell me... 750 00:49:16,659 --> 00:49:17,959 that day? 751 00:49:21,459 --> 00:49:23,429 If you came to reprimand me, 752 00:49:24,760 --> 00:49:26,000 I will face it. 753 00:49:32,340 --> 00:49:33,639 It's been... 754 00:49:34,669 --> 00:49:35,840 over 40 years... 755 00:49:36,840 --> 00:49:38,240 since Jin Ho died... 756 00:49:38,540 --> 00:49:41,149 and Song Min Ju and Woo Young died in an accident. 757 00:49:42,720 --> 00:49:44,649 If I had never met Mr. Hwang, 758 00:49:45,179 --> 00:49:46,590 I wouldn't have been able to understand... 759 00:49:47,520 --> 00:49:49,889 why you can't escape your past life... 760 00:49:50,359 --> 00:49:52,290 and choose to live in pain. 761 00:49:52,990 --> 00:49:54,459 You even withdrew from school... 762 00:49:54,859 --> 00:49:57,659 and tried to live a different life under a new name. 763 00:49:58,459 --> 00:50:00,129 But I heard you failed to do that too. 764 00:50:00,629 --> 00:50:01,770 Because of what I did, 765 00:50:03,740 --> 00:50:05,740 three people had died. 766 00:50:07,310 --> 00:50:09,879 No matter how much I tried to erase what I did, 767 00:50:11,409 --> 00:50:12,879 I couldn't do it. 768 00:50:13,980 --> 00:50:15,510 Will it be gone once I die? 769 00:50:22,090 --> 00:50:25,520 I'm not Song Min Ju. 770 00:50:27,859 --> 00:50:29,090 However, right now, 771 00:50:29,959 --> 00:50:32,699 let me tell you this as Song Min Ju, not Seo Hyeon Ju. 772 00:50:37,240 --> 00:50:38,270 Su Jeong. 773 00:50:44,879 --> 00:50:46,379 It's not your fault. 774 00:50:50,250 --> 00:50:52,550 Everything that happened to us... 775 00:50:53,119 --> 00:50:54,790 probably pained you too. 776 00:50:55,720 --> 00:50:57,290 You kept digging it up, 777 00:50:57,689 --> 00:50:59,659 so the wound never healed. 778 00:51:00,429 --> 00:51:01,959 That's why it's more painful. 779 00:51:02,659 --> 00:51:04,659 But stop torturing yourself. 780 00:51:05,959 --> 00:51:07,599 Once the wound heals completely, 781 00:51:07,869 --> 00:51:09,369 even if you see the scar later, 782 00:51:09,669 --> 00:51:11,840 it won't bring back painful memories. 783 00:51:13,340 --> 00:51:14,439 When that happens, 784 00:51:15,470 --> 00:51:17,240 live your own life. 785 00:51:20,709 --> 00:51:21,709 Do I... 786 00:51:23,250 --> 00:51:24,550 deserve that? 787 00:51:28,889 --> 00:51:29,919 Of course. 788 00:51:36,330 --> 00:51:37,699 I'm sorry, Min Ju. 789 00:51:40,300 --> 00:51:41,629 I'm so sorry. 790 00:51:45,540 --> 00:51:46,609 It's all right. 791 00:51:47,939 --> 00:51:49,369 Everything will be okay. 792 00:52:22,340 --> 00:52:23,510 Ji Woo. 793 00:52:23,510 --> 00:52:24,840 Can we meet now? 794 00:52:24,840 --> 00:52:28,010 I want to give you the answer I couldn't give you the other day. 795 00:53:45,020 --> 00:53:47,129 It's the wedding ring I gave to you in our past life. 796 00:53:48,159 --> 00:53:51,000 Of course, the wedding never happened. 797 00:54:04,510 --> 00:54:05,780 On my birthday, 798 00:54:06,780 --> 00:54:09,649 when I thought you passed out after breathing in smoke, 799 00:54:10,480 --> 00:54:12,550 do you know what went through my head? 800 00:54:15,149 --> 00:54:18,359 "We don't have to get married. But please..." 801 00:54:19,830 --> 00:54:22,159 "don't take her away from me." 802 00:54:24,099 --> 00:54:26,159 That's probably what I truly wanted. 803 00:54:29,230 --> 00:54:31,439 I will stop putting so much importance on marriage. 804 00:54:46,080 --> 00:54:47,820 What I truly want... 805 00:54:50,060 --> 00:54:51,320 is not marrying you. 806 00:54:53,260 --> 00:54:54,490 It's you. 807 00:54:57,300 --> 00:54:58,699 In this life, 808 00:54:59,669 --> 00:55:01,599 I will never let go of your hand. 809 00:55:04,369 --> 00:55:05,669 I won't rely on our marriage. 810 00:55:06,740 --> 00:55:08,770 But I want to rely on our love for each other... 811 00:55:09,709 --> 00:55:11,409 and spend my life with you. 812 00:55:11,840 --> 00:55:13,750 If you let go of my hand, 813 00:55:14,879 --> 00:55:16,480 I'll hold your hand again. 814 00:55:17,580 --> 00:55:20,790 Let's continue to have each other in this life. 815 00:55:39,540 --> 00:55:42,409 After having a ceremony to celebrate my decision not to get married, 816 00:55:43,409 --> 00:55:47,379 people often asked me why. Well, I didn't have a grand reason. 817 00:55:48,280 --> 00:55:50,649 Just like how many people decide... 818 00:55:50,649 --> 00:55:52,919 and announce futures at weddings, 819 00:55:54,119 --> 00:55:57,020 I just wanted to tell people that I'd live diligently... 820 00:55:57,020 --> 00:55:58,490 in my own way. 821 00:56:02,830 --> 00:56:04,429 - Hello. - Hi. 822 00:56:09,740 --> 00:56:12,070 - I like this webtoon. - Is this the one? 823 00:56:13,770 --> 00:56:15,510 Yes, it is. 824 00:56:16,439 --> 00:56:17,810 WHY WON'T YOU GET MARRIED? 825 00:56:19,879 --> 00:56:21,909 I'm in the webtoon. That's me. 826 00:56:22,510 --> 00:56:23,780 It's a hit. 827 00:56:23,780 --> 00:56:25,720 My gosh, look at this. The numbers keep going up! 828 00:56:25,720 --> 00:56:27,849 - My gosh. - It's a huge hit. 829 00:56:28,449 --> 00:56:30,119 She's getting a lot of comments. 830 00:56:30,119 --> 00:56:32,220 I could spend all night reading these comments. 831 00:56:32,290 --> 00:56:33,689 NO MARRIAGE? I'LL SUPPORT YOU TO THE END. YOU'RE THE BEST! 832 00:56:33,689 --> 00:56:35,330 I RAN OUT OF WEBTOONS TO READ. I FOUND A GOOD ONE TODAY. 833 00:56:49,980 --> 00:56:51,379 Webtoon Artist Seo Hyeon Ju, 834 00:56:51,639 --> 00:56:53,750 congratulations on your successful debut. 835 00:56:54,980 --> 00:56:56,679 CONGRATULATIONS ON YOUR SUCCESSFUL DEBUT. 836 00:57:02,290 --> 00:57:04,060 YOU'RE THE BEST! I'M GETTING MARRIED, BUT I STILL ENJOYED IT. 837 00:57:04,060 --> 00:57:06,159 I SUPPORT THE ARTIST AND EVERYONE WHO'S CREATING THEIR OWN LIFE. 838 00:57:08,689 --> 00:57:09,760 Hyeon Ju. 839 00:57:13,300 --> 00:57:14,369 Congratulations. 840 00:57:15,369 --> 00:57:18,000 Oh, right. Ta-da. 841 00:57:20,369 --> 00:57:23,580 How beautiful. Thank you. 842 00:57:25,040 --> 00:57:28,080 And thank you for leaving the first comment. 843 00:57:29,050 --> 00:57:32,550 "I support the artist and everyone..." 844 00:57:32,550 --> 00:57:35,189 "who's creating their own life." 845 00:57:35,750 --> 00:57:36,760 That was you, right? 846 00:57:36,760 --> 00:57:38,060 I promised. 847 00:57:38,260 --> 00:57:40,929 I told you I would be the first one to leave a comment when you debut. 848 00:57:42,260 --> 00:57:46,770 Oh, right. And this is the part where I could relate the most. 849 00:57:47,800 --> 00:57:49,470 I JUST WANTED TO TELL PEOPLE THAT I'D LIVE DILIGENTLY... 850 00:57:49,470 --> 00:57:50,740 IN MY OWN WAY. 851 00:57:53,340 --> 00:57:54,439 Hyeon Ju. 852 00:57:57,740 --> 00:58:00,909 Why don't we have an event where we tell people... 853 00:58:01,280 --> 00:58:03,679 how we plan to live as a couple? 854 00:58:06,790 --> 00:58:08,320 Even if we don't get married, 855 00:58:08,320 --> 00:58:09,750 we can tell them we'll love each other... 856 00:58:10,090 --> 00:58:11,359 and live happily together. 857 00:58:11,959 --> 00:58:13,119 We can make a promise. 858 00:58:21,270 --> 00:58:22,399 Sure. 859 00:58:50,399 --> 00:58:51,830 Are you ready? 860 00:58:59,199 --> 00:59:00,270 What is it? 861 00:59:01,109 --> 00:59:02,669 Am I too pretty? 862 00:59:03,879 --> 00:59:05,139 So you already know. 863 00:59:13,050 --> 00:59:14,720 - I know, I can't wait. - Right. 864 00:59:14,720 --> 00:59:16,320 Hey, don't be nervous. 865 00:59:16,320 --> 00:59:18,389 Don't be nervous. Be natural. 866 00:59:19,060 --> 00:59:20,129 That's right. 867 00:59:23,760 --> 00:59:25,599 Hyeon Ju and Ji Woo are here. 868 00:59:25,599 --> 00:59:26,929 Really? 869 00:59:27,730 --> 00:59:29,399 Gosh, my heart keeps beating. 870 00:59:29,970 --> 00:59:31,570 It's not like she's getting married. 871 00:59:32,070 --> 00:59:33,709 But it feels like she is. 872 00:59:46,320 --> 00:59:47,689 Hello. 873 00:59:47,919 --> 00:59:49,619 I'm Oh Yeong Eun, your host for my dear friend, Hyeon Ju, 874 00:59:49,619 --> 00:59:51,389 and Mr. Hwang Ji Woo's ceremony... 875 00:59:51,389 --> 00:59:54,060 to declare their plan of not getting married. 876 00:59:58,659 --> 01:00:03,369 Okay. Let me bring in the couple, Seo Hyeon Ju and Hwang Ji Woo. 877 01:00:03,369 --> 01:00:05,369 Everyone, please give them a warm welcome. 878 01:00:05,369 --> 01:00:06,810 - Yes. - Yes. 879 01:00:13,379 --> 01:00:14,780 You look beautiful, Hyeon Ju! 880 01:00:14,780 --> 01:00:16,010 You look beautiful. 881 01:00:23,050 --> 01:00:24,320 You look beautiful, Hyeon Ju! 882 01:00:24,720 --> 01:00:26,389 You look beautiful. 883 01:00:46,179 --> 01:00:47,679 Today, 884 01:00:48,580 --> 01:00:52,050 in front of our families and our dear friends, 885 01:00:53,119 --> 01:00:55,090 we are going to make a promise. 886 01:00:55,389 --> 01:00:58,020 - I, Seo Hyeon Ju... - I, Hwang Ji Woo, 887 01:00:58,020 --> 01:00:59,919 will diligently live our own lives... 888 01:01:00,060 --> 01:01:03,530 instead of consolidating our lives through marriage. 889 01:01:03,699 --> 01:01:06,659 Instead of treating each other as the other half, 890 01:01:06,800 --> 01:01:10,899 we will accept and respect each other as separate individuals. 891 01:01:12,439 --> 01:01:14,010 - We will not... - We will not... 892 01:01:14,070 --> 01:01:15,970 - let go of each other's hands. - let go of each other's hands. 893 01:01:54,949 --> 01:01:58,379 Hyeon Ju finally found her lifelong companion. 894 01:02:00,290 --> 01:02:03,820 Hold on. But am I not allowed to say "a lifelong companion"? 895 01:02:03,820 --> 01:02:06,459 Of course, you can say it. The world has changed. 896 01:02:06,490 --> 01:02:07,929 Even if you don't get married, 897 01:02:07,929 --> 01:02:09,590 the person you'll spend the rest of your life with... 898 01:02:09,659 --> 01:02:10,929 is a lifelong companion. 899 01:02:15,099 --> 01:02:16,869 Goodness. 900 01:02:29,010 --> 01:02:31,050 - Look at that over there. - Right. 901 01:02:31,050 --> 01:02:33,020 Doesn't that look cool? Right? 902 01:02:35,649 --> 01:02:37,260 Hold on. Let me see that. 903 01:02:37,260 --> 01:02:38,889 Let's go and look. 904 01:02:46,730 --> 01:02:48,599 As love can't last forever, 905 01:02:48,599 --> 01:02:51,500 people were forced to create a system called marriage. 906 01:02:53,240 --> 01:02:56,540 Some people say marriage completes love. 907 01:02:57,580 --> 01:03:00,010 But there is no right answer. 908 01:03:00,580 --> 01:03:01,849 It doesn't matter which path you choose. 909 01:03:01,849 --> 01:03:05,050 You just have to choose a path that makes you happy. 910 01:03:06,179 --> 01:03:08,349 And when we stand at the end of the path we chose, 911 01:03:08,349 --> 01:03:10,859 I don't care how people perceive us. 912 01:03:11,619 --> 01:03:13,689 He will be my forever lover, 913 01:03:14,159 --> 01:03:15,260 friend, 914 01:03:16,830 --> 01:03:18,099 and family. 915 01:03:27,540 --> 01:03:30,740 THANK YOU FOR WATCHING TO ALL THE GUYS WHO LOVED ME. 66583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.