All language subtitles for [English] Lonely Enough to Love E04 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Sub by ®iQIYI Lonely Enough to Love -MBC 2 00:00:04,801 --> 00:00:09,601 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,640 {\an8}HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Go back in. I'm fine. 5 00:00:15,760 --> 00:00:16,880 I can drive. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,079 Are you out of your mind? 7 00:00:18,159 --> 00:00:19,560 Go in and get back to work. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,120 If you're so worried, I'll ask Kang-woo. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,920 You got hurt because of me. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Get in. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,000 I told you, it doesn't hurt at all. 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,800 Do you want me to beat you before you get in? 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,920 Hyun-jin isn't badly hurt, right? 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 He's a fit guy, 15 00:00:46,360 --> 00:00:49,400 and he knows how to take care of himself. He'll be fine. 16 00:00:53,560 --> 00:00:54,920 What a troublemaker. 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,640 I guess they had something to celebrate. 18 00:00:58,840 --> 00:01:00,160 Na-eun's book is being published. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,120 She must be a popular writer. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,240 I believe this is her first publication. 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,760 I thought she had one already. 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 I didn't know she was an aspiring writer. 23 00:01:10,640 --> 00:01:11,960 That's true, but just because 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,080 she wasn't published doesn't mean she's not a writer. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,200 Right. 26 00:01:19,040 --> 00:01:22,640 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 27 00:01:39,040 --> 00:01:40,600 I'm sorry. 28 00:01:41,840 --> 00:01:42,960 It's my fault. 29 00:01:43,400 --> 00:01:44,840 They said my bones are fine. 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,680 Isn't this a little too much? 31 00:01:46,760 --> 00:01:49,400 Leave it. What if there's an aftereffect? 32 00:01:49,760 --> 00:01:51,400 I won't die from something like this. 33 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 I never said you'd die. 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,600 It'll be my fault if you end up becoming jobless. 35 00:01:56,079 --> 00:01:57,160 Is that what this is about? 36 00:01:57,640 --> 00:01:59,200 Because you won't have a place to live now? 37 00:01:59,280 --> 00:02:01,960 -Are you serious? -All right, all right. I'll keep it on. 38 00:02:02,840 --> 00:02:05,320 Let's call Hyo-jung while we're at it. 39 00:02:05,440 --> 00:02:07,200 I'll move out no matter what, 40 00:02:07,280 --> 00:02:08,880 so ask her to nurse you starting tomorrow. 41 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 -Forget it. -Why? 42 00:02:12,280 --> 00:02:13,560 Should I call her for you? 43 00:02:13,640 --> 00:02:15,080 -Give me your phone. -No. 44 00:02:18,280 --> 00:02:19,320 It's 45 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 -over between us. -What's over? 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 Did you two break up? 47 00:02:27,280 --> 00:02:29,200 -Yes. -No wonder. 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,600 I had a bad feeling when you returned early. 49 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 You should get beaten up. 50 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Go. 51 00:02:42,280 --> 00:02:45,119 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,920 You're really selfish. 53 00:02:50,000 --> 00:02:52,760 Are you saying you'll leave when my arm is like this? 54 00:02:52,880 --> 00:02:54,840 It's not like you can't use your hands. 55 00:02:55,119 --> 00:02:56,880 You can do most things with one hand. 56 00:02:57,240 --> 00:02:59,200 You told me to ask Hyo-jung to nurse me earlier. 57 00:02:59,920 --> 00:03:02,680 No arguing. Stay here until I get my bandages off. 58 00:03:06,560 --> 00:03:07,960 I have many places I could go to. 59 00:03:09,760 --> 00:03:10,800 Do you? 60 00:03:11,000 --> 00:03:13,120 Then tell me where you'll go. 61 00:03:18,240 --> 00:03:19,640 I said I need you. 62 00:03:22,120 --> 00:03:23,400 Fine. 63 00:03:24,000 --> 00:03:27,160 It's my fault, so I'll stay until you're better. 64 00:03:27,240 --> 00:03:29,119 You can leave after finding a place. 65 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 If you're done, let's continue. 66 00:03:34,640 --> 00:03:37,800 This is no time to congratulate me. We'll do it another time. 67 00:03:37,880 --> 00:03:40,440 Let's just do it since we bought it. Open the champaign. 68 00:03:42,520 --> 00:03:43,600 Who is it? 69 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 What is this? 70 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Is it broken? 71 00:03:51,560 --> 00:03:54,800 No. The doctor overreacted and put this on me so I wouldn't use my arm. 72 00:03:54,880 --> 00:03:57,280 It's better to have the doctor overreact than indifferent. 73 00:03:57,360 --> 00:03:59,560 You should come in and celebrate with us. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 Should I? 75 00:04:05,840 --> 00:04:08,600 Are you okay, Na-eun? You looked startled earlier. 76 00:04:08,680 --> 00:04:11,520 I'm okay thanks to Hyun-jin. 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,320 -Here. -Did you fix it? 78 00:04:20,640 --> 00:04:21,840 Was it broken? 79 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 I have some tricks up my sleeve. 80 00:04:23,680 --> 00:04:26,360 I'm so glad. Thank you. 81 00:04:26,439 --> 00:04:28,720 It makes me dizzy just thinking about losing the draft. 82 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 Please focus on writing your novel now. 83 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 Here. 84 00:05:12,400 --> 00:05:16,320 For Writer Lee Na-eun's first book publication. 85 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 -Congratulations. -Wait. 86 00:05:18,560 --> 00:05:21,760 I think it's too early to celebrate, but thank you. 87 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 I'll work hard to make sure my book gets published. 88 00:05:27,280 --> 00:05:29,560 Should we raise our glasses for all three of us? 89 00:05:29,680 --> 00:05:30,960 -Cheers! -Cheers! 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,280 That looks delicious. 91 00:05:35,440 --> 00:05:37,680 -You should blow out the candles first. -Yes. 92 00:05:37,760 --> 00:05:39,080 One, two, three, four. 93 00:05:39,160 --> 00:05:44,840 EPISODE 4: EVERYONE IS LONELY 94 00:05:47,000 --> 00:05:49,240 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 95 00:05:51,360 --> 00:05:52,520 Come here. 96 00:05:56,400 --> 00:05:58,160 You should take it off for bed. 97 00:06:03,080 --> 00:06:05,800 How come you never last longer than six months with a girl? 98 00:06:06,040 --> 00:06:08,520 I thought you'd last longer this time. 99 00:06:08,680 --> 00:06:10,440 It's not like I can control it. 100 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 You don't have to tell me. 101 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I bet you did whatever you wanted on the trip. 102 00:06:14,440 --> 00:06:16,400 You should be more considerate. 103 00:06:16,680 --> 00:06:18,480 I can be, but we should break up if it doesn't work. 104 00:06:18,560 --> 00:06:19,840 Should I change myself for her? 105 00:06:19,920 --> 00:06:23,000 This is why you'll never become an adult. Grow up. 106 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 I can't. No, I won't. 107 00:06:28,360 --> 00:06:29,480 Get up. 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 How can I sleep if the patient is sleeping on the floor? 109 00:06:32,480 --> 00:06:33,920 -Go up. -Really? 110 00:06:35,000 --> 00:06:36,120 Sweet. 111 00:06:39,000 --> 00:06:40,320 How nice. 112 00:06:45,840 --> 00:06:47,360 Don't you know what time it is? 113 00:06:49,040 --> 00:06:50,080 Aren't you going to sleep? 114 00:06:50,680 --> 00:06:52,520 This life's already ruined. 115 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 I'll sleep when I die. Goodnight. 116 00:06:58,760 --> 00:06:59,800 Gosh. 117 00:07:01,000 --> 00:07:02,320 Hurry up and get better. 118 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 119 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 120 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 No. I can do it. 121 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 I can do it. 122 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 I can do it. 123 00:07:44,080 --> 00:07:46,800 LAUNDRY 124 00:07:51,480 --> 00:07:53,240 SMALL PRACTICES CAN CHANGE THE WORLD. 125 00:08:05,320 --> 00:08:08,560 I heard the news from Bo-ra. How's Hyun-jin's arm? 126 00:08:09,480 --> 00:08:11,760 Luckily it wasn't broken or cracked. 127 00:08:12,080 --> 00:08:13,880 He'll have to be careful for a little while. 128 00:08:14,080 --> 00:08:16,160 Thank goodness. I'll help you. 129 00:08:21,280 --> 00:08:22,800 SMALL PRACTICES CAN CHANGE THE WORLD. 130 00:08:38,680 --> 00:08:39,640 {\an8}ORANGE KIWI 131 00:08:38,760 --> 00:08:40,920 Is this something you drink often? 132 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 It's Hyun-jin's. It's organic. 133 00:08:47,240 --> 00:08:48,360 What about this? 134 00:08:49,320 --> 00:08:51,079 That's my taste. 135 00:08:53,959 --> 00:08:56,560 Is that coffee something you like? 136 00:08:57,320 --> 00:09:00,760 This? I drink it because I often write until late at night. 137 00:09:01,000 --> 00:09:03,080 Hyun-jin is good at eating healthy. 138 00:09:06,760 --> 00:09:09,440 It looks like we have similar tastes. 139 00:09:15,440 --> 00:09:17,080 Why is he so curious about everything? 140 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 Good morning! 141 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 I'm sorry about yesterday. 142 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 It's not like you to do that. 143 00:09:32,800 --> 00:09:34,440 It was the first since you opened your clinic. 144 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 I'm sorry. 145 00:09:36,000 --> 00:09:37,520 What about the appointments we canceled? 146 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 I rescheduled them for today. 147 00:09:38,880 --> 00:09:40,600 You have to work twice as hard today. 148 00:09:40,680 --> 00:09:42,080 Did something happen? 149 00:09:42,160 --> 00:09:43,120 Yes. 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 I helped someone whose life was about to break into pieces. 151 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 I wonder if Na-eun's working well. 152 00:10:06,040 --> 00:10:07,480 Drop Na-eun at the cafe, 153 00:10:07,560 --> 00:10:09,000 then go straight to work in this car. 154 00:10:09,080 --> 00:10:11,400 Okay. You'll get off at the station, right? 155 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Yes. 156 00:10:12,800 --> 00:10:13,960 Are you going somewhere? 157 00:10:14,040 --> 00:10:15,920 You should come with me to say hello to A-reum. 158 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 I'm meeting a friend from college. 159 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 Will you call me when you're done? 160 00:10:19,560 --> 00:10:21,080 I'll pick you up on my way home from work. 161 00:10:22,360 --> 00:10:23,800 Are you my bodyguard or something? 162 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 You were so huge when you were in high school. 163 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 You're a quarter of what you used to be. 164 00:10:30,120 --> 00:10:31,240 He was? 165 00:10:32,080 --> 00:10:33,480 I can't imagine it. 166 00:10:33,640 --> 00:10:35,080 When I first moved in, 167 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 I wouldn't have recognized him if he hadn't talked to me. 168 00:10:39,680 --> 00:10:42,440 This is the side effect of popular people. 169 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 They only remember what they want. 170 00:10:44,760 --> 00:10:47,280 Yes. Hyun-jin was quite popular. 171 00:10:47,800 --> 00:10:51,400 You're taking Na-eun's side to talk bad about me. 172 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 That's not true. 173 00:10:53,240 --> 00:10:56,360 I'm jealous you have a good friend like Na-eun. 174 00:11:10,480 --> 00:11:13,640 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 175 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 Extremely lonely people 176 00:11:15,200 --> 00:11:18,040 meet in the fourth dimension and get comforted. 177 00:11:18,160 --> 00:11:20,600 The set-up is unique, and your writing is good. 178 00:11:21,000 --> 00:11:23,880 But the more I think about it, 179 00:11:23,960 --> 00:11:27,240 I feel like the interpretation of loneliness is too simple and superficial. 180 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 There are a total of four characters, 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,520 and they all remind me of you. 182 00:11:32,760 --> 00:11:34,280 -What about you, A-reum? -Me? 183 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I'm sorry. 184 00:11:37,080 --> 00:11:39,680 It's hard for me to understand stories like this. 185 00:11:42,720 --> 00:11:44,120 Should I throw it away and start over? 186 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 Why would you throw it away when it's good? 187 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 Just fix up the details. 188 00:11:48,200 --> 00:11:49,920 It's good for your first draft. 189 00:11:50,000 --> 00:11:53,280 Right. Didn't you say all kinds of people live in your share house? 190 00:11:53,360 --> 00:11:55,240 They're in their 20s to their 40s. 191 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 They're in different age groups and fields. 192 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 Should I interview them? 193 00:12:00,440 --> 00:12:03,560 SEOUL FAMILY COURT 194 00:12:03,640 --> 00:12:06,000 It'll all be over once I hand in these documents. 195 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 It still doesn't feel real. 196 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 It's not the end. It could be a start. 197 00:12:19,120 --> 00:12:21,280 Min doesn't even say he misses his mom. 198 00:12:21,920 --> 00:12:23,520 He used to say he misses her. 199 00:12:26,720 --> 00:12:27,840 I noticed that my ex-wife... 200 00:12:29,720 --> 00:12:31,600 already has a boyfriend. 201 00:12:38,360 --> 00:12:39,440 Should I 202 00:12:41,440 --> 00:12:42,640 murder them for you? 203 00:12:43,240 --> 00:12:45,320 What? Murder who? Min's mom? 204 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 Bang! 205 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 I'm talking about the thoughts that bother you. 206 00:12:56,160 --> 00:12:57,440 Gosh. 207 00:13:00,720 --> 00:13:01,680 Kang-woo, 208 00:13:02,360 --> 00:13:04,440 thank you for staying with me today. 209 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 I'm glad it helped. 210 00:13:09,320 --> 00:13:15,600 MYUNGBUN REAL ESTATE AGENCY 211 00:13:20,360 --> 00:13:21,480 TWO ROOMS, ONE WASHROOM 212 00:13:21,560 --> 00:13:23,680 ONE ROOM, ONE WASHROOM 213 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 TWO ROOMS, ONE WASHROOM, 500,000 WON A MONTH 214 00:13:32,160 --> 00:13:34,120 STUDIO APARTMENT, 300,000 WON A MONTH 215 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 -Yes? -It doesn't have to be complete. 216 00:13:43,000 --> 00:13:46,160 We just want to understand your writing style 217 00:13:46,240 --> 00:13:48,760 and your direction. 218 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 Can you still give me a little more time? 219 00:13:52,320 --> 00:13:54,560 I want to show you something better. 220 00:13:54,640 --> 00:13:56,640 If that's how you feel, I have no other choice. 221 00:13:57,400 --> 00:13:59,240 Please call me when you're done editing. 222 00:13:59,320 --> 00:14:02,440 I will. Thank you. I'll call you very soon. 223 00:14:02,720 --> 00:14:03,680 Okay. 224 00:14:03,840 --> 00:14:04,800 FRIENDLY CONSULTATIONS 225 00:14:04,880 --> 00:14:06,040 HOUSES, MULTI-UNIT HOUSES, STUDIO APARTMENTS DEALING 226 00:14:15,360 --> 00:14:18,680 Hello, ma'am. I called you because of the place. 227 00:14:19,480 --> 00:14:22,280 Yes. I can go over. Okay. 228 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 FRIENDLY CONSULTATIONS 229 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 HOUSES, MULTI-UNIT HOUSES, STUDIO APARTMENTS DEALING 230 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 HYUN-SIK 231 00:14:32,360 --> 00:14:34,600 Wait just a little. I'm almost there. 232 00:14:34,680 --> 00:14:36,880 Kang-woo, I'm going to die from waiting. 233 00:14:36,960 --> 00:14:38,880 I have a million things to talk to you about. 234 00:14:39,120 --> 00:14:40,200 About what? 235 00:14:41,320 --> 00:14:44,160 I bet you're trying to ask me for a favor. 236 00:14:44,240 --> 00:14:47,160 Goodness. You're so quick. 237 00:14:47,520 --> 00:14:49,480 You're finally admitting your dark intentions. 238 00:14:50,640 --> 00:14:52,320 You can tell me what it's about in person. 239 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Yes. 240 00:15:00,840 --> 00:15:03,640 All right. I'm here. 241 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 I saw you. 242 00:15:08,440 --> 00:15:10,160 Why are you so happy? It makes me nervous. 243 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 How beautiful. 244 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 I feel like I can feel the sunlight in Provence. 245 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 How nice. 246 00:15:32,520 --> 00:15:33,480 Ma'am. 247 00:15:34,240 --> 00:15:35,640 I can smell the flower all the way here. 248 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Right? 249 00:15:37,320 --> 00:15:39,160 Try sniffing it up close. 250 00:15:47,520 --> 00:15:50,120 This smells like sunlight. 251 00:15:50,200 --> 00:15:52,920 Gosh. You know your stuff. 252 00:15:53,280 --> 00:15:55,720 I've never met anyone who spoke like you. 253 00:15:57,600 --> 00:15:58,760 It suits you. 254 00:16:00,240 --> 00:16:04,160 Once I get better, I'll visit Provence. 255 00:16:04,400 --> 00:16:06,920 I've only been to Paris so far. 256 00:16:08,160 --> 00:16:11,360 My husband suddenly passed away, 257 00:16:12,120 --> 00:16:15,040 so I've been resting here to recuperate from the shock. 258 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Right. 259 00:16:20,120 --> 00:16:22,840 Let me tell you a secret. 260 00:16:28,440 --> 00:16:29,760 This hospital 261 00:16:30,680 --> 00:16:33,360 was actually owned by my husband. 262 00:16:37,120 --> 00:16:39,080 No wonder you seemed very special. 263 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 I don't think I've ever seen you before. 264 00:16:42,760 --> 00:16:44,320 But you have a good judge of character. 265 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 I bet it looks like dementia. 266 00:16:53,800 --> 00:16:55,000 But it's not. 267 00:16:55,240 --> 00:16:57,480 It's been a while since she was diagnosed with megalomania. 268 00:16:58,000 --> 00:17:00,560 She just looks like a cute middle-aged lady. 269 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 She's here because she can no longer have a normal social life, 270 00:17:04,840 --> 00:17:06,880 but I'm sure it's still hard for her family. 271 00:17:07,960 --> 00:17:11,360 When you have time, can you offer counseling sessions 272 00:17:11,440 --> 00:17:13,880 for the patients' families and our employees? 273 00:17:14,000 --> 00:17:15,159 I'll check my schedule 274 00:17:15,520 --> 00:17:18,080 and see if I can come by the next time I'm free in the afternoon. 275 00:17:18,320 --> 00:17:20,920 What do you mean? You want me to find a new place? 276 00:17:21,000 --> 00:17:22,240 You didn't give me back my deposit. 277 00:17:22,320 --> 00:17:24,639 I'll give you two months' worth of rent. 278 00:17:24,720 --> 00:17:26,920 Try to find a new place with that. 279 00:17:27,080 --> 00:17:28,840 I can't give you back the deposit. 280 00:17:28,920 --> 00:17:30,359 Not until the contract period is over. 281 00:17:30,560 --> 00:17:33,119 Then shouldn't the construction company pay for my deposit? 282 00:17:33,200 --> 00:17:34,720 Don't even get me started on that. 283 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 They're also having a feud with the agency they got the order from. 284 00:17:37,280 --> 00:17:40,800 I filed a civil complaint, so it'll eventually get taken care of. 285 00:17:40,880 --> 00:17:42,480 But there's nothing I can do now. 286 00:17:43,080 --> 00:17:45,240 Try to find a place that doesn't require a deposit. 287 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 But... 288 00:17:49,080 --> 00:17:51,920 My gosh, am I supposed to cancel my installment savings plan? 289 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 It hasn't reached its maturity date yet. 290 00:17:55,680 --> 00:17:56,960 My gosh. 291 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 INSTALLMENT SAVINGS, 5 MILLION WON 292 00:18:07,560 --> 00:18:08,800 Is something on your mind? 293 00:18:08,920 --> 00:18:09,960 What? 294 00:18:11,360 --> 00:18:13,080 I always have something on my mind. 295 00:18:13,280 --> 00:18:15,920 I worry about where I'm going to sleep and how I'm going to write. 296 00:18:16,000 --> 00:18:17,640 Why? Are you struggling with your book? 297 00:18:17,840 --> 00:18:19,080 You seem to be working very hard. 298 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 I asked the publishing company to give me a few more days 299 00:18:22,680 --> 00:18:24,240 because I didn't like my work. 300 00:18:24,440 --> 00:18:28,400 That's good. You should use this chance to settle down as a writer. 301 00:18:30,520 --> 00:18:32,000 Since we're on that subject... 302 00:18:32,760 --> 00:18:34,360 I'm trying to find a place of my own. 303 00:18:35,080 --> 00:18:37,320 I feel bad about staying at your place like this. 304 00:18:38,600 --> 00:18:40,240 I thought we already settled that issue. 305 00:18:41,520 --> 00:18:44,040 I know we're good friends and all. 306 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 But to be honest, I do feel a bit uneasy. 307 00:18:46,400 --> 00:18:48,720 I can't live with you like this forever. 308 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 It's not like we're a family. 309 00:18:55,360 --> 00:18:57,600 Okay, you should move if it bothers you so much. 310 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 This time, I won't ask you to stay. 311 00:19:00,200 --> 00:19:03,000 Okay, thank you for understanding. 312 00:19:03,560 --> 00:19:05,880 Instead, I'd better be the first to know once you find a place. 313 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 Deal. 314 00:19:24,240 --> 00:19:24,935 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 315 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 -Na-eun. -Hey. 316 00:19:28,640 --> 00:19:30,200 I knew it. I was right. 317 00:19:30,560 --> 00:19:32,480 I figured you'd be here right now. 318 00:19:33,280 --> 00:19:36,000 If you have time, why don't you join us for some tteokbokki? 319 00:19:36,160 --> 00:19:39,280 Well, I have a lot to work on today. 320 00:19:40,000 --> 00:19:43,600 Really? We have a lot of makgeolli left from that night, 321 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 so I thought it'd be nice to chat with each other. 322 00:19:46,080 --> 00:19:47,200 "Chat"? 323 00:19:50,200 --> 00:19:52,240 Sure. A chat with just the girls. 324 00:19:55,600 --> 00:19:56,720 Let's go. 325 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Let's go. 326 00:20:06,000 --> 00:20:08,440 It's really nice that us girls 327 00:20:09,040 --> 00:20:10,880 are spending time together like this. 328 00:20:12,640 --> 00:20:13,760 I feel the same way. 329 00:20:14,600 --> 00:20:17,040 I was feeling hopeless because I was struggling with my writing. 330 00:20:17,320 --> 00:20:19,840 Na-eun, it looks like you're working really hard. 331 00:20:20,800 --> 00:20:23,600 Kang-woo told me you're going to publish a book. 332 00:20:24,160 --> 00:20:25,240 Congratulations. 333 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 Oh, my gosh. Really? 334 00:20:29,160 --> 00:20:32,000 Congratulations, Na-eun. 335 00:20:32,120 --> 00:20:34,160 I don't know when it'll publish, 336 00:20:34,240 --> 00:20:36,760 but I'll give each of you a copy once it's out. 337 00:20:37,120 --> 00:20:40,880 By the way, what is it about? 338 00:20:41,840 --> 00:20:43,680 Can you give us a little spoiler? 339 00:20:46,520 --> 00:20:48,120 To summarize, 340 00:20:48,760 --> 00:20:52,520 it's a story about a group of lonely people consoling each other 341 00:20:52,720 --> 00:20:54,400 and sharing their stories with one another. 342 00:20:54,640 --> 00:20:56,560 That's a good topic. 343 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 That sounds similar to the people who live here in this co-living house. 344 00:21:01,080 --> 00:21:02,200 Yes, you're right. 345 00:21:03,360 --> 00:21:06,760 I bet every person who lives here has a story of their own. 346 00:21:11,600 --> 00:21:14,560 Well, If it's okay, 347 00:21:15,120 --> 00:21:17,640 can I ask you guys something? 348 00:21:20,760 --> 00:21:23,920 When do you feel the loneliest? 349 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 I'm not sure. 350 00:21:33,920 --> 00:21:35,880 When a long-term project ends. 351 00:21:37,240 --> 00:21:39,560 I really wanted to lean on someone. 352 00:21:39,720 --> 00:21:41,840 But there wasn't a single person to call. 353 00:21:45,280 --> 00:21:46,880 I think I felt 354 00:21:47,640 --> 00:21:49,800 really lonely when that happened. 355 00:21:50,080 --> 00:21:51,120 Actually, no. 356 00:21:54,120 --> 00:21:56,400 Maybe I just missed having people around me. 357 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 Kyung-won, what about you? 358 00:21:59,480 --> 00:22:02,360 When I can't have 359 00:22:03,280 --> 00:22:05,320 what I want. 360 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 Whatever it may be. 361 00:22:12,400 --> 00:22:14,160 That makes you feel 362 00:22:16,360 --> 00:22:18,720 extremely lonely. 363 00:22:26,120 --> 00:22:28,080 I feel lethargic and depressed all day. 364 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 Especially when I'm on my way home after a show. 365 00:22:33,160 --> 00:22:35,240 But when I say this to those who are around me, 366 00:22:36,320 --> 00:22:39,200 they tell me there's no way I could have depression. 367 00:22:39,280 --> 00:22:40,720 They think I should be more grateful. 368 00:22:41,280 --> 00:22:43,880 I know I put on a smile in front of the cameras. 369 00:22:45,240 --> 00:22:47,160 But that's because it helps me make money. 370 00:22:49,720 --> 00:22:52,320 But I don't remember the last time 371 00:22:52,400 --> 00:22:55,640 I actually laughed because I really wanted to. 372 00:22:58,680 --> 00:23:02,960 It doesn't matter what other people say. What matters is how you feel. 373 00:23:03,920 --> 00:23:07,200 So don't be bothered by what your acquaintances think. 374 00:23:07,600 --> 00:23:10,480 If you're having a hard time, you have all the right to show it. 375 00:23:10,760 --> 00:23:13,840 First, why don't you start by trying that here? 376 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 This is so exhausting. 377 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 I'm exhausted. 378 00:23:21,560 --> 00:23:23,520 I'm so exhausted. It's so exhausting! 379 00:23:23,640 --> 00:23:25,400 It's so exhausting that it's driving me crazy! 380 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 Was I too loud? 381 00:23:35,080 --> 00:23:38,160 But telling you that I'm exhausted 382 00:23:38,280 --> 00:23:41,600 is already making me feel better. 383 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 You weren't loud. 384 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 That sounded better than all your songs put together. 385 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 Thank you. 386 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 I'll prescribe you the medicine you've been taking. 387 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Okay. 388 00:23:58,240 --> 00:24:01,520 But aren't you going to prescribe me something else other than medicine? 389 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Of course I will. 390 00:24:08,560 --> 00:24:10,120 Which one should I give you? 391 00:24:18,080 --> 00:24:21,160 Press this three times a day. 392 00:24:39,360 --> 00:24:42,240 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 393 00:24:43,840 --> 00:24:45,960 Do you usually dress like this when you work as a bodyguard? 394 00:24:46,040 --> 00:24:48,480 I'm obligated to protect my employer's privacy. 395 00:24:49,880 --> 00:24:52,120 So you're very strict with keeping things confidential. 396 00:24:54,480 --> 00:24:56,640 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 397 00:24:58,680 --> 00:25:00,760 You're free to come even on my off days, 398 00:25:01,120 --> 00:25:02,560 so you should keep getting counseling. 399 00:25:02,640 --> 00:25:04,480 Okay. Thank you, Dr. Cha. 400 00:25:12,720 --> 00:25:15,200 DOCTOR'S OFFICE 401 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 Hello, who's calling? 402 00:25:33,600 --> 00:25:35,920 Hey, Kang-woo. It's me, Na-eun. 403 00:25:40,640 --> 00:25:42,200 How did you know my number? 404 00:25:42,280 --> 00:25:43,760 I asked Hyun-jin for your number. 405 00:25:44,000 --> 00:25:45,520 Where are you right now? 406 00:25:47,880 --> 00:25:48,960 Did you drink? 407 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 You smell of makgeolli. 408 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 I had some makgeolli with Bo-ra and Kyung-won in the kitchen. 409 00:25:55,400 --> 00:25:56,640 You seem to be in a good mood. 410 00:25:57,840 --> 00:25:59,800 How's your book going? Is everything going well? 411 00:25:59,880 --> 00:26:02,840 No, I got stuck in the middle. 412 00:26:03,320 --> 00:26:04,960 I asked my friends for feedback. 413 00:26:05,280 --> 00:26:07,720 And they told me all the characters are just like me. 414 00:26:09,200 --> 00:26:10,920 You must've felt uneasy when you heard that. 415 00:26:11,560 --> 00:26:12,520 Yes. 416 00:26:13,000 --> 00:26:15,720 So I wanted to ask you something. 417 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 Shoot away. 418 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 It's about loneliness. 419 00:26:19,560 --> 00:26:22,600 Can you tell me how you feel when you're lonely? 420 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 What? 421 00:26:24,880 --> 00:26:26,320 That was very straightforward. 422 00:26:26,880 --> 00:26:28,520 Unlike you, I didn't even drink. 423 00:26:29,760 --> 00:26:31,520 If you don't want to tell me, you don't need to. 424 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 I just wanted to ask. 425 00:26:35,080 --> 00:26:38,320 Did you expect a unique answer just because I'm a psychiatrist? 426 00:26:44,680 --> 00:26:46,240 But I do have an example. 427 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 Those who feel lonely more often than others 428 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 tend to have more people around them. 429 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 -Isn't it ironic? -Why is that? 430 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 They may seem like they're surrounded by people, 431 00:26:56,720 --> 00:26:59,800 but there's no one that actually cares for that person. 432 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 So in order to meet someone who really does care for them, 433 00:27:03,560 --> 00:27:05,760 they keep meeting new people and end up feeling lost. 434 00:27:07,520 --> 00:27:08,680 But if you think about it, 435 00:27:09,640 --> 00:27:12,880 the only person you need by your side is the person you love 436 00:27:14,320 --> 00:27:16,200 whom also loves you back. 437 00:27:20,600 --> 00:27:24,160 The one person I love 438 00:27:25,880 --> 00:27:26,960 whom also loves me back. 439 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 Going down. 440 00:27:39,320 --> 00:27:40,680 The doors are closing. 441 00:27:52,280 --> 00:27:53,360 What's going on? 442 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 What's going on? 443 00:28:06,040 --> 00:28:08,160 {\an8}LAUNDRY 444 00:28:19,160 --> 00:28:20,240 Let's see. 445 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 {\an8}POST BOX 446 00:28:21,000 --> 00:28:23,760 Where was it? 447 00:28:25,000 --> 00:28:26,960 Where's the switch? 448 00:28:41,000 --> 00:28:41,960 My goodness. 449 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 What happened? 450 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 Connecting emergency call. 451 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 -Please wait. -I think it's a blackout. 452 00:28:55,200 --> 00:28:56,120 What? 453 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 What was that? 454 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 Na-eun. 455 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Na-eun. 456 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 CLUMSY 457 00:29:33,560 --> 00:29:34,680 Where are you? 458 00:29:34,760 --> 00:29:37,440 Hyun-jin, I'm locked in the elevator. 459 00:29:37,760 --> 00:29:39,240 -What? -The doors won't open, 460 00:29:39,320 --> 00:29:40,720 and the emergency button doesn't work. 461 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 Hey, my phone is dying. 462 00:29:44,280 --> 00:29:47,240 Hello? Hey... Hyun-jin... 463 00:29:52,640 --> 00:29:55,400 -My phone is dead. -Okay, I'll call him. 464 00:30:20,160 --> 00:30:21,840 Na-eun. Na-eun. 465 00:30:24,120 --> 00:30:25,680 Na-eun, stop joking around. 466 00:30:25,760 --> 00:30:27,320 Are you really in there? 467 00:30:28,000 --> 00:30:29,080 Wait. 468 00:30:29,160 --> 00:30:31,160 Didn't you just hear something? 469 00:30:31,240 --> 00:30:33,960 You're delusional. I didn't hear anything. 470 00:30:39,160 --> 00:30:40,920 Standing there like that won't fix the elevator. 471 00:30:41,240 --> 00:30:42,440 Let's just wait for now. 472 00:30:44,720 --> 00:30:46,120 Don't waste your energy. 473 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 Come here and sit down. 474 00:30:57,880 --> 00:30:59,040 We're not strangers. 475 00:30:59,680 --> 00:31:00,880 Come closer. 476 00:31:07,640 --> 00:31:09,640 This won't fall, will it? 477 00:31:09,840 --> 00:31:11,440 That often happens in movies. 478 00:31:11,520 --> 00:31:13,600 The elevator suddenly drops and explodes. 479 00:31:13,680 --> 00:31:15,760 You watched too many movies. Is it because you're a writer? 480 00:31:22,600 --> 00:31:25,120 Hey, there's something on the wall. 481 00:31:26,080 --> 00:31:29,240 What is it? Is there something behind me? 482 00:31:33,800 --> 00:31:34,840 Na-eun! 483 00:31:36,160 --> 00:31:38,360 Why isn't she answering? Hey! 484 00:31:40,400 --> 00:31:41,360 Hey. 485 00:31:42,280 --> 00:31:44,080 -Hey, Dong-seok. -What are you doing here? 486 00:31:44,160 --> 00:31:46,000 Dong-seok, Na-eun is locked inside the elevator. 487 00:31:46,280 --> 00:31:47,800 She won't even respond. 488 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 What? Na-eun! 489 00:31:51,480 --> 00:31:53,240 -Na-eun! -Na-eun. 490 00:31:53,320 --> 00:31:55,680 Everything seemed fine with the fuse box. What should we do? 491 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 Oh, wait. Should we call Electric Power Corporation? 492 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 What? 493 00:32:00,440 --> 00:32:01,480 "Electric Power Corporation"? 494 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 Are you serious? 495 00:32:04,440 --> 00:32:06,040 And you call yourself the owner of this place? 496 00:32:07,120 --> 00:32:09,920 What is it? Why won't you tell me? 497 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 A cockroach! 498 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 Oh, my gosh. Where is it? 499 00:32:16,080 --> 00:32:17,840 Where is it? Is it gone? 500 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 I thought you'd be the type to kill cockroaches. 501 00:32:20,480 --> 00:32:24,360 I once saw a headless cockroach at my old house. 502 00:32:24,440 --> 00:32:28,120 It wasn't a clean cut. It was as if its head was bitten off. 503 00:32:28,880 --> 00:32:30,640 I still get goosebumps 504 00:32:30,880 --> 00:32:32,520 every time I wonder where that head must be. 505 00:32:32,760 --> 00:32:34,680 That's the creepiest story I've heard in a while. 506 00:32:35,600 --> 00:32:37,280 Seriously. Where did that head go? 507 00:32:44,480 --> 00:32:45,840 There's the head! 508 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 My goodness. 509 00:32:51,960 --> 00:32:54,640 Hey, were you guys here all along? 510 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 What about the others? 511 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 I don't know. I haven't seen Dong-seok, Na-eun, 512 00:32:59,280 --> 00:33:00,480 or Hyun-jin. 513 00:33:03,080 --> 00:33:04,200 One, two... 514 00:33:16,280 --> 00:33:18,360 -Are you kidding me? -Wasn't that fun? 515 00:33:21,320 --> 00:33:23,280 Don't frown. You'll get wrinkles. 516 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 It's fun for me. 517 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 What is? 518 00:33:35,920 --> 00:33:37,080 The situation we're in right now. 519 00:33:38,560 --> 00:33:39,840 It's thrilling and fun. 520 00:33:59,240 --> 00:34:01,440 Hey, what are you doing? 521 00:34:05,640 --> 00:34:06,760 Let's try one more time. 522 00:34:08,680 --> 00:34:10,480 One, two, three. 523 00:34:35,279 --> 00:34:36,520 Na-eun. 524 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 What? 525 00:34:44,679 --> 00:34:47,560 What are you two doing here? 526 00:34:52,679 --> 00:34:56,199 My gosh, who knocked this over? 527 00:34:57,279 --> 00:34:58,480 My goodness. 528 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 ELEVATOR MAINTENANCE IN PROGRESS 529 00:35:09,920 --> 00:35:11,480 I actually came here for that. 530 00:35:13,200 --> 00:35:16,000 Anyway, I hope it helps with your book. 531 00:35:17,160 --> 00:35:20,240 "ONE PERSON IS ENOUGH" 532 00:35:20,320 --> 00:35:21,880 Thank you for the book. 533 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 The lights are finally back on. 534 00:35:31,280 --> 00:35:32,640 Thank goodness. 535 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 -Kyung-won. -Yes? 536 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Your eyebrows... 537 00:35:37,080 --> 00:35:38,200 My eyebrows? 538 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 What about them? 539 00:35:43,000 --> 00:35:44,160 What about my eyebrows? 540 00:35:45,320 --> 00:35:47,640 No, you look really cute. 541 00:35:52,400 --> 00:35:54,120 Here you guys are. 542 00:35:54,320 --> 00:35:55,400 Dong-seok. 543 00:35:56,120 --> 00:35:58,680 Did you work out? Why are you covered in sweat? 544 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 Oh, well... 545 00:36:00,920 --> 00:36:02,760 The thing is... 546 00:36:10,000 --> 00:36:11,040 Hey! 547 00:36:11,880 --> 00:36:13,320 What is the matter with you? 548 00:36:14,640 --> 00:36:16,520 Do you not charge your phone? 549 00:36:16,840 --> 00:36:19,160 I'm sorry. My phone turned off all of a sudden. 550 00:36:19,880 --> 00:36:21,200 Were you worried? 551 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Just forget it. 552 00:36:28,760 --> 00:36:31,080 Since when were you so worried about me? 553 00:36:31,280 --> 00:36:33,520 You normally don't care even if I come home late. 554 00:36:33,720 --> 00:36:35,440 Why are you overreacting? This isn't like you. 555 00:36:36,480 --> 00:36:39,280 You'd better stop talking now. 556 00:36:39,840 --> 00:36:42,320 Okay, fine. You're all I have. 557 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 But I'm here safe and sound. That's what matters. 558 00:36:47,320 --> 00:36:48,880 My gosh. 559 00:37:36,880 --> 00:37:38,920 Don't frown. You'll get wrinkles. 560 00:37:53,800 --> 00:37:57,520 MAYBE... MAYBE... 561 00:38:18,160 --> 00:38:19,800 MAYBE HE JUMPED TO... 562 00:38:24,600 --> 00:38:26,000 SENDING EMAIL 563 00:38:26,080 --> 00:38:27,040 {\an8}THE EMAIL HAS BEEN SENT. 564 00:38:26,120 --> 00:38:28,120 I'm finally done. 565 00:38:40,360 --> 00:38:42,720 Oh, no. My goodness. 566 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 My gosh. 567 00:38:52,160 --> 00:38:56,680 RECEIPT 568 00:39:00,680 --> 00:39:02,720 RECEIPT, 400,000 WON 569 00:39:13,240 --> 00:39:14,840 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 570 00:39:23,760 --> 00:39:25,600 You must feel relieved now that you're done editing. 571 00:39:26,240 --> 00:39:27,520 No, not at all. 572 00:39:27,600 --> 00:39:29,680 I'm worried they might give me negative feedback. 573 00:39:30,000 --> 00:39:32,160 Come on. You stayed up so many nights. 574 00:39:32,680 --> 00:39:34,000 They won't say anything negative. 575 00:39:34,080 --> 00:39:36,040 I really hope so. 576 00:39:37,640 --> 00:39:39,120 -It's all done. -Thank you. 577 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 How can you even go to the bathroom with your arm like this? 578 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 Don't worry about that. 579 00:39:44,360 --> 00:39:45,840 Let's go. We'll be late. 580 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 Okay. 581 00:39:50,280 --> 00:39:52,840 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 582 00:39:55,080 --> 00:39:56,320 Stop right there. 583 00:39:57,520 --> 00:40:00,200 -My gosh, you're so clumsy. -What is it? 584 00:40:00,280 --> 00:40:01,640 Your shoelaces are undone. 585 00:40:34,440 --> 00:40:35,480 Hey, Kang-woo. 586 00:40:38,480 --> 00:40:41,200 Hey, you must be on your way to work. 587 00:40:47,920 --> 00:40:49,200 Are you going somewhere today? 588 00:40:54,560 --> 00:40:57,000 I told Hyun-jin that I could give him a ride. 589 00:40:57,080 --> 00:40:58,480 Why did he insist on taking the taxi? 590 00:40:58,560 --> 00:41:00,240 You would have to go around for him. 591 00:41:00,720 --> 00:41:02,920 You can drop me off over there. 592 00:41:03,080 --> 00:41:04,480 Should I drop you off at your meeting? 593 00:41:06,000 --> 00:41:08,680 Why would you do that? How much are you charging me for the ride? 594 00:41:08,760 --> 00:41:11,280 I won't charge you anything today. It's a free ride. 595 00:41:12,680 --> 00:41:14,520 Taking the subway will be faster than driving. 596 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 Then, suit yourself. 597 00:41:17,800 --> 00:41:18,840 Well, 598 00:41:19,880 --> 00:41:23,560 when I was using the laptop yesterday, I saw the receipt for the repair. 599 00:41:27,960 --> 00:41:30,520 -Oh, that. -It cost a lot to fix it. 600 00:41:31,280 --> 00:41:33,520 I can't pay you back now, but I'll pay you back later. 601 00:41:33,600 --> 00:41:36,440 It's all right. I volunteered to fix it for you. 602 00:41:37,560 --> 00:41:40,600 I'll think of it as my investment in a potential best-selling writer. 603 00:41:40,680 --> 00:41:42,080 I can't let you do that. 604 00:41:43,000 --> 00:41:45,440 -It was a lot of money. -Then, how about this? 605 00:41:46,120 --> 00:41:48,960 When your book gets published, I'll be the first to get your autograph. 606 00:41:49,400 --> 00:41:51,160 You know that I'm your number one fan, right? 607 00:41:52,640 --> 00:41:53,560 Sure. 608 00:41:53,640 --> 00:41:56,520 But before that, I'll treat you to a couple of delicious meals. 609 00:41:56,600 --> 00:41:57,840 I'll be honored. 610 00:42:00,200 --> 00:42:01,440 I'll get off over there. 611 00:42:14,880 --> 00:42:16,040 Mr. Kang. 612 00:42:16,440 --> 00:42:18,800 How come you're taking more days off? 613 00:42:18,880 --> 00:42:20,880 Stop whining. Am I the only senior pilot you have? 614 00:42:20,960 --> 00:42:24,000 You're the only senior pilot I have. 615 00:42:26,720 --> 00:42:28,480 By the way, it's about your injured arm. 616 00:42:28,560 --> 00:42:31,440 Yes. I injured it at home because I wasn't careful. 617 00:42:31,520 --> 00:42:34,920 But you're the most careful guy. That can't be! 618 00:42:36,800 --> 00:42:38,680 -Ji-hun. -Yes. 619 00:42:39,120 --> 00:42:41,000 I know that you like me, 620 00:42:43,200 --> 00:42:44,600 but let's focus on our work first. 621 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 I'll ask your colleagues if you're doing a good job. 622 00:42:47,960 --> 00:42:49,920 -Okay, understood. -Give me my bag. 623 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Mr. Kang. But you must come back to work soon! 624 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Sir. 625 00:43:03,720 --> 00:43:05,880 {\an8}BLUE MIND PUBLISHING HOUSE 626 00:43:04,680 --> 00:43:05,800 Ms. Lee? 627 00:43:05,880 --> 00:43:07,800 Yes. It's nice to meet you. 628 00:43:07,880 --> 00:43:08,920 Please take a seat. 629 00:43:18,880 --> 00:43:20,200 "THE PUBLISHER OF THE YEAR" 630 00:43:20,600 --> 00:43:22,120 We're just starting in this industry. 631 00:43:22,440 --> 00:43:23,800 We haven't published a lot of books. 632 00:43:24,360 --> 00:43:27,160 -Right. -But we pride ourselves that we have 633 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 the eyes to pick out great works. 634 00:43:29,880 --> 00:43:31,960 I read the short novel you sent us. 635 00:43:32,440 --> 00:43:36,720 The editing department including myself thought it was better than we expected. 636 00:43:37,200 --> 00:43:40,200 Your interpretation skill for themes was exceptional. 637 00:43:40,280 --> 00:43:41,840 -Thank you. -Ms. Lee. 638 00:43:43,120 --> 00:43:46,320 We would love to work with you for a very long time. 639 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 -What do you think? -It's an honor. 640 00:43:49,600 --> 00:43:51,520 I'll do my best. 641 00:43:51,600 --> 00:43:55,360 We knew you would be here today, so we drew up a contract for you. 642 00:43:57,280 --> 00:43:58,200 CONTRACT 643 00:43:58,280 --> 00:44:01,440 If you like our terms, I hope you'll sign it today. 644 00:44:31,320 --> 00:44:35,280 This reminds me of the macaron I had with your father in Paris 645 00:44:36,520 --> 00:44:38,160 on our honeymoon trip. 646 00:44:38,360 --> 00:44:40,360 I see. Is it good? 647 00:44:40,800 --> 00:44:41,840 Yes. 648 00:44:43,120 --> 00:44:44,160 Kyung-won, 649 00:44:44,240 --> 00:44:46,800 should we sell your father's clinic 650 00:44:47,680 --> 00:44:49,080 and move to Paris? 651 00:44:51,680 --> 00:44:53,360 Let's just stay here. 652 00:44:53,880 --> 00:44:57,160 You should think about the patients who are getting treated at his clinic. 653 00:44:57,480 --> 00:44:59,080 Because of them, 654 00:44:59,160 --> 00:45:01,080 I can't freely spend the money I have. 655 00:45:02,160 --> 00:45:06,440 Until when should we feel obligated to help the less fortunate ones? 656 00:45:10,240 --> 00:45:12,520 My goodness. What a waste. 657 00:45:13,240 --> 00:45:14,280 Goodness! 658 00:45:15,920 --> 00:45:17,000 What a waste. 659 00:45:20,720 --> 00:45:21,800 Stop it. 660 00:45:22,800 --> 00:45:24,400 I'll clean it up. 661 00:45:27,440 --> 00:45:28,680 Mom, 662 00:45:30,400 --> 00:45:31,480 you should just look elegant 663 00:45:33,840 --> 00:45:35,000 and continue to live 664 00:45:36,320 --> 00:45:37,360 such a life. 665 00:45:56,120 --> 00:45:57,920 HERO 666 00:46:04,680 --> 00:46:05,680 Na-eun? 667 00:46:06,560 --> 00:46:08,200 I thought you would be too busy to answer it. 668 00:46:08,600 --> 00:46:10,160 One of my patients didn't show up. 669 00:46:11,160 --> 00:46:13,800 You sound happy. Did the meeting go well? 670 00:46:13,880 --> 00:46:15,920 I signed the contract today. 671 00:46:16,240 --> 00:46:19,000 I wanted to tell this news to my number one fan first. 672 00:46:19,200 --> 00:46:20,960 The publishing house has good eyes. 673 00:46:21,040 --> 00:46:23,720 Earlier today, I said I'd treat you to a delicious meal. 674 00:46:24,360 --> 00:46:25,520 Can I treat you today? 675 00:46:26,360 --> 00:46:27,880 The studio is ready to go. 676 00:46:27,960 --> 00:46:29,520 I'm going to get to meet the model. 677 00:46:29,600 --> 00:46:32,120 It's a girl that I've been contacting for selection. 678 00:46:32,640 --> 00:46:34,160 You can trust me on it. 679 00:46:34,520 --> 00:46:36,120 All right. So let us keep in touch. 680 00:46:36,200 --> 00:46:37,240 Bye. 681 00:46:40,000 --> 00:46:41,160 Jung-hoon. 682 00:46:42,000 --> 00:46:43,280 Funny running into you here. 683 00:46:44,280 --> 00:46:46,440 -You must be working now. -What brings you here? 684 00:46:47,880 --> 00:46:50,320 I'm a very busy woman. 685 00:46:51,120 --> 00:46:52,560 Min-seo is inside, right? 686 00:46:53,840 --> 00:46:55,280 {\an8}VIP GREEN ROOM 687 00:46:53,960 --> 00:46:55,240 You can't go in right now. 688 00:46:56,240 --> 00:46:57,240 What? 689 00:46:58,360 --> 00:47:01,080 I'm the person in charge here. 690 00:47:01,160 --> 00:47:02,360 I know you're busy, 691 00:47:02,440 --> 00:47:05,480 but I must check your bag to ensure my employer's safety. 692 00:47:07,520 --> 00:47:09,520 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 693 00:47:19,680 --> 00:47:20,920 Thank you for your cooperation. 694 00:47:22,840 --> 00:47:23,960 Do you 695 00:47:27,400 --> 00:47:29,240 not give a pat-down? 696 00:47:31,280 --> 00:47:33,640 I will ask for your permission later if it's necessary. 697 00:47:33,720 --> 00:47:36,520 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 698 00:47:50,480 --> 00:47:52,880 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 699 00:47:55,720 --> 00:47:57,080 Hello, Min-seo. 700 00:47:57,680 --> 00:47:59,560 I'm Jeon Bo-ra from Overseas Marketing. 701 00:47:59,960 --> 00:48:01,800 Hi. I've heard a lot about you. 702 00:48:02,560 --> 00:48:04,200 I'm sure you were informed about the shoot. 703 00:48:04,400 --> 00:48:06,320 Should we head over to our studio? 704 00:48:06,400 --> 00:48:07,400 Yes. 705 00:48:09,960 --> 00:48:11,120 I'm sure you know 706 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 editing doesn't always make stories better. 707 00:48:13,560 --> 00:48:16,240 But you were able to improve the quality in that short time. 708 00:48:17,840 --> 00:48:21,240 You deserve to be a writer. There's no doubt. 709 00:48:21,480 --> 00:48:23,960 My gosh. I didn't do much. 710 00:48:24,160 --> 00:48:25,800 It's all thanks to you guys. 711 00:48:26,080 --> 00:48:27,360 Goodness. 712 00:48:27,440 --> 00:48:29,480 Na-eun, you look so happy. 713 00:48:30,400 --> 00:48:31,480 Good job. 714 00:48:32,680 --> 00:48:35,360 You should eat a lot today. Well done. 715 00:48:36,000 --> 00:48:37,160 Great job. 716 00:48:37,240 --> 00:48:39,000 I can't wait until your book gets published. 717 00:48:39,280 --> 00:48:40,960 We'll definitely hold a book concert. 718 00:48:41,480 --> 00:48:43,920 Of course. And it will be at my cafe no matter what. 719 00:48:44,160 --> 00:48:46,600 And of course. All the drinks will be free and unlimited. 720 00:48:46,680 --> 00:48:48,920 Girls, let's not get ahead of ourselves. 721 00:48:49,200 --> 00:48:51,000 Let's discuss it when my books hit the bookstores. 722 00:48:51,280 --> 00:48:52,280 Okay. 723 00:48:52,480 --> 00:48:56,120 So you're going to ditch us and go see your number one fan? 724 00:48:56,200 --> 00:48:58,280 You said dating and marriage were only a hassle. 725 00:48:58,760 --> 00:49:00,320 But I guess Kang-woo is an exception. 726 00:49:00,400 --> 00:49:03,160 It's not a date. Don't get any weird ideas. 727 00:49:03,720 --> 00:49:06,520 Right. It's not a date at all. 728 00:49:07,000 --> 00:49:09,200 That's what everyone says when they start dating. 729 00:49:10,960 --> 00:49:13,680 Slowly, they are captivated by each other. 730 00:49:14,240 --> 00:49:16,440 Hey. My goodness. Gosh. 731 00:49:17,000 --> 00:49:20,800 HYUN-JIN 732 00:49:21,720 --> 00:49:23,720 -Hey. -You didn't have dinner yet, right? 733 00:49:23,800 --> 00:49:26,040 I'm going to buy sushi. Do you want some? 734 00:49:26,120 --> 00:49:28,360 I'm meeting Kang-woo for dinner. 735 00:49:28,840 --> 00:49:30,280 -With Kang-woo? -Yes. 736 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Do you want to join us? 737 00:49:31,800 --> 00:49:33,600 I'm good. I'll see you at home later. 738 00:49:42,080 --> 00:49:43,240 I guess you come here regularly. 739 00:49:43,320 --> 00:49:46,240 Yes. This is the best restaurant I know. Try some. 740 00:49:54,560 --> 00:49:56,440 Did they sprinkle some magical powder? 741 00:49:57,560 --> 00:49:59,720 -I approve. -Thanks to your interview, 742 00:49:59,800 --> 00:50:01,560 I was able to wrap up my short novel. 743 00:50:01,960 --> 00:50:05,080 And I even signed a contract for a full-length novel. 744 00:50:05,600 --> 00:50:06,960 Thank you for everything. 745 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 I didn't do much. 746 00:50:08,520 --> 00:50:11,280 No, you helped me a lot. You fixed my laptop too. 747 00:50:12,160 --> 00:50:13,240 Stop talking about that. 748 00:50:13,320 --> 00:50:15,480 I totally embarrassed myself for going to a repair shop. 749 00:50:16,400 --> 00:50:18,360 But it looks like I was pretty helpful this time. 750 00:50:18,440 --> 00:50:19,880 Once you become a famous writer, 751 00:50:20,080 --> 00:50:21,600 I'm definitely going to collect then. 752 00:50:22,360 --> 00:50:24,520 Save up all of your points for helping me. 753 00:50:24,600 --> 00:50:26,080 I'll pay you back in installments. 754 00:50:26,160 --> 00:50:28,760 And pay me for interest too. My rate is pretty high. 755 00:50:36,760 --> 00:50:38,280 YOUNG-SEOK 756 00:50:49,320 --> 00:50:51,000 YOUNG-SEOK 757 00:50:55,840 --> 00:50:57,160 YOUNG-SEOK 758 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 It's all right. Go answer your phone. 759 00:51:09,040 --> 00:51:10,760 -What is it this time? -You're so heartless. 760 00:51:10,840 --> 00:51:12,280 You really won't see your dad? 761 00:51:12,360 --> 00:51:13,760 Were you even listening to me? 762 00:51:15,120 --> 00:51:16,800 I said I won't visit him until he's dead. 763 00:51:16,880 --> 00:51:18,520 Don't regret it later. Just come now. 764 00:51:18,960 --> 00:51:20,280 He misses you. 765 00:51:20,360 --> 00:51:22,000 He asked about you. 766 00:51:23,120 --> 00:51:24,600 Hang up if that's all you want to tell me. 767 00:51:33,400 --> 00:51:36,360 Na-eun. Thank you for a nice meal. 768 00:51:37,000 --> 00:51:39,640 I'll buy you a more expensive meal once my book gets published. 769 00:51:40,160 --> 00:51:41,200 Sure. 770 00:51:42,560 --> 00:51:45,520 By the way, do you have some time now? 771 00:51:50,880 --> 00:51:52,000 Are you all right? 772 00:51:53,280 --> 00:51:54,240 What? 773 00:51:55,120 --> 00:51:57,080 You don't seem like you're in a good mood. 774 00:52:00,960 --> 00:52:02,280 Was it that obvious? 775 00:52:04,000 --> 00:52:05,400 I was trying to pretend otherwise. 776 00:52:06,440 --> 00:52:07,640 You got me. 777 00:52:09,120 --> 00:52:11,360 I catch on faster than the others. 778 00:52:12,120 --> 00:52:14,880 Perhaps, it's because my mom used to scold me ever since I was a kid. 779 00:52:16,920 --> 00:52:20,160 As long as you don't mind, should we walk in silence? 780 00:52:22,560 --> 00:52:25,640 I don't like silence. It's not fun. 781 00:52:28,960 --> 00:52:31,400 Did you tell your parents the news? 782 00:52:33,280 --> 00:52:35,000 I will, once my book gets published. 783 00:52:35,640 --> 00:52:38,760 My mom will probably tell me I won't make much from selling books. 784 00:52:40,000 --> 00:52:42,880 She hates that I'm a writer. 785 00:52:43,560 --> 00:52:45,600 I take it that you're not on good terms with your mother. 786 00:52:46,240 --> 00:52:48,240 It's a typical relationship between a mom and a daughter. 787 00:52:49,360 --> 00:52:50,840 We hate each other, 788 00:52:51,400 --> 00:52:53,320 but we can never live without one another. 789 00:52:54,680 --> 00:52:56,320 When I think about my mom, 790 00:52:56,480 --> 00:52:59,080 about 500 more words come to my mind than other people. 791 00:53:03,280 --> 00:53:06,320 But you're lucky to have a mom at all. 792 00:53:16,080 --> 00:53:18,400 Everyone in this world is lonely. 793 00:53:34,140 --> 00:53:36,540 {\an8}LUCKY RENTAL: YOU HAVE 3 DAYS TO RETURN THE BAG. 794 00:53:34,820 --> 00:53:36,180 Even when you drink 795 00:53:36,940 --> 00:53:39,380 and dress up in expensive clothes... 796 00:53:52,300 --> 00:53:53,620 NA-EUN... 797 00:53:55,740 --> 00:53:56,740 NA-EUN... 798 00:53:56,820 --> 00:54:00,580 We can try all we want to pretend that we're fine. 799 00:54:01,500 --> 00:54:04,980 But we end up suffering in our inevitable loneliness. 800 00:54:02,700 --> 00:54:04,500 {\an8}NA-EUN... 801 00:54:08,300 --> 00:54:11,740 But luckily, when it comes to loneliness, 802 00:54:12,460 --> 00:54:14,940 everyone gets a fair share. 803 00:54:16,620 --> 00:54:18,020 It's such a good day for you. 804 00:54:19,180 --> 00:54:21,580 Are you holding back your happiness because of me? 805 00:54:23,020 --> 00:54:24,340 No, I'm not. 806 00:54:25,900 --> 00:54:27,140 To be honest, 807 00:54:27,220 --> 00:54:29,900 I thought I would jump up and down because I'd be excited. 808 00:54:32,300 --> 00:54:33,420 But? 809 00:54:35,380 --> 00:54:37,500 My dream is about to come true. 810 00:54:38,220 --> 00:54:40,220 But I have a lot on my mind. 811 00:54:42,620 --> 00:54:44,860 "Did I write a good story?" 812 00:54:45,500 --> 00:54:47,020 "Will my book sell?" 813 00:54:47,740 --> 00:54:49,500 "What will people think of it?" 814 00:54:52,380 --> 00:54:53,780 Are you already scared? 815 00:54:55,780 --> 00:54:57,340 So far in my life, 816 00:54:57,820 --> 00:55:00,820 nothing ever happened the way I wanted. 817 00:55:02,140 --> 00:55:04,700 And actually, all the publishing houses didn't want to publish my book. 818 00:55:08,420 --> 00:55:10,300 That's why you seemed lonely. 819 00:55:14,500 --> 00:55:16,340 But at least, you don't feel empty inside. 820 00:55:19,220 --> 00:55:22,740 How is feeling empty any different than feeling lonely? 821 00:55:25,620 --> 00:55:26,780 I'm not sure. 822 00:55:28,380 --> 00:55:29,900 But when you feel empty inside, 823 00:55:30,620 --> 00:55:33,540 it sounds like you'll cry and be alone even until the end. 824 00:55:35,700 --> 00:55:37,020 But when you feel lonely, 825 00:55:37,860 --> 00:55:39,180 it sounds like 826 00:55:40,500 --> 00:55:42,780 someone will come for you if you start crying. 827 00:56:31,216 --> 00:56:32,815 Who's Lee Na-eun? 828 00:56:32,840 --> 00:56:34,610 She's a writer. Who else would she be? 829 00:56:34,635 --> 00:56:37,777 I wanted to lower the risks. That's what we were going for. 830 00:56:38,182 --> 00:56:39,061 Me. 831 00:56:39,086 --> 00:56:40,680 You? You'll take my profile photos? 832 00:56:41,023 --> 00:56:43,190 You seem to be very interested in me lately. 833 00:56:43,276 --> 00:56:44,446 What do you mean? 834 00:56:44,498 --> 00:56:45,598 It's never happened before. 835 00:56:45,623 --> 00:56:47,885 I've never rooted for someone to fulfill her dream. 836 00:56:47,910 --> 00:56:49,550 Congratulations on publishing your novel. 837 00:56:49,575 --> 00:56:51,532 -Congratulations. -Congratulations. 838 00:56:51,557 --> 00:56:53,557 Na-eun, something is off. 839 00:56:55,744 --> 00:56:56,774 My dream... 840 00:56:57,160 --> 00:57:00,130 I only dreamed it with you. 60668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.