Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,718 --> 00:00:08,518
"There is no
coincidence in fate."
2
00:00:08,918 --> 00:00:12,227
"A man makes fate itself..."
3
00:00:12,457 --> 00:00:14,557
"before he meets it."
4
00:00:15,928 --> 00:00:18,028
EPISODE 3
5
00:00:19,068 --> 00:00:24,208
The notion of space-time is
like a series of snapshots...
6
00:00:24,208 --> 00:00:27,077
that record the changes in
space as time progresses.
7
00:00:27,077 --> 00:00:29,007
That is why speed is...
8
00:00:29,007 --> 00:00:31,908
defined by distance over time,
9
00:00:31,908 --> 00:00:35,378
and in order for the speed
of light to be consistent,
10
00:00:35,378 --> 00:00:37,547
time has to slow down.
11
00:00:37,547 --> 00:00:40,087
In 1908, Minkowski,
12
00:00:40,087 --> 00:00:42,388
in his famous lecture...
13
00:00:57,267 --> 00:00:58,507
This diagram was...
14
00:00:59,108 --> 00:01:01,808
made 100 years ago.
15
00:01:01,808 --> 00:01:05,248
It was made when there was
no internet or cellphones.
16
00:01:05,248 --> 00:01:09,817
But you're struggling to understand
something that's a century old.
17
00:01:09,918 --> 00:01:13,317
As students who study physics
and aspire to become scientists,
18
00:01:13,418 --> 00:01:14,758
doesn't this embarrass you?
19
00:01:15,258 --> 00:01:19,657
Do you really want to be
learning a 100-year-old theory?
20
00:01:26,067 --> 00:01:29,597
How can you not understand this?
21
00:01:29,767 --> 00:01:31,308
How can you be
majoring in Physics...
22
00:01:31,308 --> 00:01:33,577
when you don't even get this?
23
00:01:34,038 --> 00:01:35,737
Are you all idiots?
24
00:01:53,558 --> 00:01:54,657
Who are you?
25
00:02:07,677 --> 00:02:09,038
What are you doing?
26
00:02:17,047 --> 00:02:18,318
Who are you?
27
00:02:30,497 --> 00:02:31,527
No way.
28
00:02:37,968 --> 00:02:39,438
- He's so handsome.
- How romantic.
29
00:02:40,608 --> 00:02:41,837
You pervert!
30
00:02:42,008 --> 00:02:43,707
How dare you come in here?
31
00:02:44,008 --> 00:02:46,577
Lock the doors. Call the police!
32
00:02:49,577 --> 00:02:52,547
You picked the wrong
person to mess with.
33
00:02:52,547 --> 00:02:54,758
How dare you try to assault
me in this day and age?
34
00:02:54,758 --> 00:02:56,117
In public, in my
lecture room, too!
35
00:02:57,527 --> 00:03:00,228
Hello? Is this the police?
36
00:03:00,397 --> 00:03:01,797
Keep taking photos!
37
00:03:01,797 --> 00:03:03,997
PARK JIN GYEOM
38
00:03:06,297 --> 00:03:07,997
Are you really a police officer?
39
00:03:08,297 --> 00:03:09,397
Or is this a fake ID?
40
00:03:10,438 --> 00:03:11,438
No, it's not.
41
00:03:11,668 --> 00:03:14,707
Did you mistake me
for someone else?
42
00:03:15,577 --> 00:03:16,938
No, I didn't.
43
00:03:17,707 --> 00:03:19,077
Then why did you do that?
44
00:03:20,848 --> 00:03:22,478
Do you know...
45
00:03:23,348 --> 00:03:24,848
who I am,
46
00:03:25,318 --> 00:03:26,318
and what my name is?
47
00:03:27,087 --> 00:03:28,288
You're Park Jin Gyeom.
48
00:03:30,188 --> 00:03:32,087
How did you know?
49
00:03:34,628 --> 00:03:35,628
PARK JIN GYEOM
50
00:03:36,098 --> 00:03:38,497
I guess anybody can become
a police officer nowadays.
51
00:03:38,497 --> 00:03:39,867
Don't you guys
have to take exams?
52
00:03:49,038 --> 00:03:51,378
How old are you?
53
00:03:51,378 --> 00:03:52,747
Why do you ask?
54
00:03:54,117 --> 00:03:55,577
Are you more than 50 years old?
55
00:04:00,858 --> 00:04:02,487
What are you talking about?
56
00:04:02,487 --> 00:04:05,228
Were you born in 1968?
57
00:04:05,228 --> 00:04:06,487
Can't you tell?
58
00:04:06,688 --> 00:04:08,658
Have you ever had a son?
59
00:04:08,658 --> 00:04:10,057
Seriously?
60
00:04:10,358 --> 00:04:11,767
If you're the police,
then you should know...
61
00:04:11,767 --> 00:04:14,237
that I could punch you right
now and still be innocent.
62
00:04:14,237 --> 00:04:16,968
Get out if you don't want
me to punch you. Right now!
63
00:04:18,567 --> 00:04:21,307
She graduated high
school when she was 15...
64
00:04:21,637 --> 00:04:24,078
and entered as the top of her class
in Physics at Hanguk University.
65
00:04:24,078 --> 00:04:25,947
She got her Doctorate
degree when she was 23...
66
00:04:25,947 --> 00:04:29,218
and worked at the Advanced Science
Research Center as a researcher.
67
00:04:29,218 --> 00:04:31,747
She even published a book,
68
00:04:32,187 --> 00:04:34,687
but she quit after having a
big argument with the chief.
69
00:04:35,158 --> 00:04:36,418
What research did she do?
70
00:04:36,557 --> 00:04:39,528
I wanted to look
into that as well,
71
00:04:39,528 --> 00:04:42,398
but nobody knows what
she did her research on,
72
00:04:42,658 --> 00:04:45,968
not even her own parents.
73
00:04:46,197 --> 00:04:47,398
What about her family?
74
00:04:47,398 --> 00:04:49,137
She has parents and
a younger sister.
75
00:04:49,137 --> 00:04:50,708
Her parents run a
Chinese restaurant,
76
00:04:50,968 --> 00:04:54,778
which just happens to be right
across the street from here.
77
00:05:02,718 --> 00:05:03,718
Here.
78
00:05:10,418 --> 00:05:11,788
Enjoy.
79
00:05:12,057 --> 00:05:13,057
Thank you.
80
00:05:14,557 --> 00:05:16,228
Should we have dinner now?
81
00:05:17,367 --> 00:05:19,168
I told you that it's
a misunderstanding.
82
00:05:19,168 --> 00:05:20,997
I really only sang.
83
00:05:21,367 --> 00:05:23,567
I didn't grab anything
except for the microphone.
84
00:05:24,367 --> 00:05:25,367
Goodness.
85
00:05:25,668 --> 00:05:27,177
Come on.
86
00:05:29,307 --> 00:05:32,108
Would you like some
more pickled radish?
87
00:05:33,047 --> 00:05:34,117
No, I'm fine.
88
00:05:42,557 --> 00:05:43,617
Why are you back again?
89
00:05:43,617 --> 00:05:45,328
Mom, just hear me out
this one more time.
90
00:05:45,328 --> 00:05:47,197
I have to send in my
deposit by tomorrow.
91
00:05:47,197 --> 00:05:48,328
No.
92
00:05:48,828 --> 00:05:51,067
I don't have any money.
93
00:05:51,067 --> 00:05:52,768
Mom!
94
00:05:52,768 --> 00:05:54,598
Why don't you just help her out?
95
00:05:56,637 --> 00:05:59,307
That's right. We have no
money. Sorry, we have no money.
96
00:05:59,538 --> 00:06:01,108
Dad, you stay out of it.
97
00:06:02,278 --> 00:06:05,208
Mom. Please let
me be independent.
98
00:06:05,247 --> 00:06:06,278
Are you an independence fighter?
99
00:06:06,278 --> 00:06:07,978
Why are you so obsessed
with being independent?
100
00:06:07,978 --> 00:06:09,978
I can't live with Tae Yi.
101
00:06:10,018 --> 00:06:11,447
She's trying to kill me.
102
00:06:11,687 --> 00:06:13,487
If you find my
dead body one day,
103
00:06:13,648 --> 00:06:14,788
Tae Yi is the killer.
104
00:06:16,018 --> 00:06:17,788
Listen to this girl talk.
105
00:06:18,487 --> 00:06:20,127
What are you wearing?
106
00:06:20,228 --> 00:06:21,997
If I were your
boss, I'd fire you.
107
00:06:21,997 --> 00:06:23,757
I wear a uniform at the bank.
108
00:06:23,898 --> 00:06:25,968
Plus, our branch can't
function without me.
109
00:06:26,067 --> 00:06:29,338
Hey. If you can't live with
your sister, come home.
110
00:06:29,338 --> 00:06:31,067
You always show favoritism.
111
00:06:31,168 --> 00:06:32,737
You do everything she asks for.
112
00:06:32,737 --> 00:06:34,177
Why won't you do
anything for me?
113
00:06:34,177 --> 00:06:35,538
What have you done for me?
114
00:06:35,538 --> 00:06:36,908
You haven't done
anything either.
115
00:06:37,507 --> 00:06:40,507
You spent all the money
you made on your trips.
116
00:06:41,047 --> 00:06:42,578
What kind of a mom are you?
117
00:06:42,648 --> 00:06:44,047
What kind of a daughter are you?
118
00:06:45,117 --> 00:06:48,057
Oh dear. Why did
you stop eating?
119
00:06:48,387 --> 00:06:49,458
I'm done.
120
00:06:54,228 --> 00:06:56,158
Thank you. Come again.
121
00:07:00,098 --> 00:07:02,398
He's hot. Is he a regular?
122
00:07:06,937 --> 00:07:10,007
CRIME SQUAD
123
00:07:18,518 --> 00:07:19,518
What?
124
00:07:21,887 --> 00:07:24,228
Why is the police
investigating my sister?
125
00:07:24,788 --> 00:07:26,588
Did she do something?
126
00:07:27,257 --> 00:07:29,228
Or is she in danger?
127
00:07:29,697 --> 00:07:32,197
It's nothing big,
so don't worry.
128
00:07:33,398 --> 00:07:35,997
I have a few questions
about the professor.
129
00:07:36,737 --> 00:07:40,468
Didn't something special
happen to her In 2010?
130
00:07:40,567 --> 00:07:43,778
She would've been 22 in 2010.
131
00:07:44,408 --> 00:07:45,778
She was in grad school.
132
00:07:45,778 --> 00:07:47,177
Nothing special happened.
133
00:07:47,348 --> 00:07:50,918
Did she act like a
completely different person?
134
00:07:51,088 --> 00:07:54,117
No. She has been consistently
and unchangingly annoying.
135
00:07:56,687 --> 00:07:57,728
What do you...
136
00:07:57,788 --> 00:07:59,788
You said you've met her.
137
00:07:59,987 --> 00:08:02,627
You can tell how annoying she is
even if you met her only once.
138
00:08:02,797 --> 00:08:06,297
From what I've heard, she's
mild-tempered and kind.
139
00:08:06,867 --> 00:08:08,768
- Is that not right?
- That is not right.
140
00:08:08,838 --> 00:08:11,737
She's patient, sentimental,
141
00:08:12,708 --> 00:08:15,078
and loves children.
Is that not right?
142
00:08:16,578 --> 00:08:17,807
My sister?
143
00:08:19,108 --> 00:08:20,578
Tae Yun! Beer!
144
00:08:32,627 --> 00:08:34,458
Don't you think
you're a bit much?
145
00:08:34,657 --> 00:08:36,828
Am I your maid? Do
you think you own me?
146
00:08:37,798 --> 00:08:38,867
So?
147
00:08:41,637 --> 00:08:43,838
So, I plan to go
grocery shopping.
148
00:08:44,267 --> 00:08:46,167
Do you want some food
to eat with the beer?
149
00:08:46,468 --> 00:08:47,478
Go.
150
00:08:49,907 --> 00:08:50,978
That's right.
151
00:08:51,848 --> 00:08:53,948
A cop came to see me.
152
00:08:54,417 --> 00:08:56,877
Who is he? He was hot.
153
00:08:57,718 --> 00:08:59,948
Do you think that's
the right question?
154
00:09:00,448 --> 00:09:02,287
You're the one who met that cop.
155
00:09:02,287 --> 00:09:04,558
Why are you asking me who he is?
156
00:09:04,887 --> 00:09:07,458
How could a brainless moron
like you work at a bank?
157
00:09:07,828 --> 00:09:09,997
That's more mysterious than
the mysteries of outer space.
158
00:09:10,527 --> 00:09:13,127
Park Jin Gyeom from Seoul Nambu
Police Station. Don't you know him?
159
00:09:13,798 --> 00:09:15,468
Why did that pervert
come to see you?
160
00:09:15,997 --> 00:09:17,037
Is he a pervert?
161
00:09:17,438 --> 00:09:19,438
Wait. How do you
know he's a pervert?
162
00:09:19,537 --> 00:09:22,438
Right? That is an
unknown for me as well.
163
00:09:23,037 --> 00:09:24,277
An unknown value.
164
00:09:24,848 --> 00:09:26,848
Is Kaprekar's
constant the answer?
165
00:09:27,147 --> 00:09:28,147
Hold on.
166
00:09:28,448 --> 00:09:31,448
1981 is 98 plus 01.
167
00:09:31,548 --> 00:09:34,617
That cop knew you very well.
168
00:09:35,387 --> 00:09:38,358
He said all these things about
you, and they were all true.
169
00:09:38,627 --> 00:09:39,728
Except for your personality.
170
00:09:40,088 --> 00:09:41,127
Like what?
171
00:09:41,127 --> 00:09:42,657
That you won't eat
instant noodles,
172
00:09:42,698 --> 00:09:44,298
that you drink a lot
of water when you eat,
173
00:09:44,298 --> 00:09:45,968
and that you like jjamppong
and spicy nengmyeon.
174
00:09:45,968 --> 00:09:47,367
He knew all of that.
175
00:09:48,167 --> 00:09:49,338
How?
176
00:09:49,698 --> 00:09:53,407
PARK SUN YOUNG
177
00:10:05,487 --> 00:10:06,548
Mom.
178
00:10:08,757 --> 00:10:10,088
Please explain...
179
00:10:12,027 --> 00:10:13,358
what's going on.
180
00:10:27,478 --> 00:10:30,007
The time card wasn't submitted
to the police as evidence.
181
00:10:30,478 --> 00:10:33,448
Thankfully, it appears
Park Jin Gyeom has it.
182
00:10:33,678 --> 00:10:35,318
Did you look into him?
183
00:10:35,377 --> 00:10:36,377
Yes.
184
00:10:38,647 --> 00:10:40,517
According to the data received,
185
00:10:40,617 --> 00:10:42,517
they were unable to find
out who his father is,
186
00:10:42,588 --> 00:10:44,428
and his mother died in 2010.
187
00:10:44,627 --> 00:10:46,787
He entered the Police Academy...
188
00:10:47,088 --> 00:10:49,497
and is currently a detective
at Seoul Nambu Police Station.
189
00:10:50,058 --> 00:10:51,127
One thing stands out.
190
00:10:51,298 --> 00:10:53,527
He was diagnosed with
Alexithymia when he was six.
191
00:10:53,867 --> 00:10:56,167
Alexithymia? The inability
to feel emotions?
192
00:10:56,267 --> 00:10:57,397
Yes, that's correct.
193
00:10:57,907 --> 00:10:59,338
Who are these people?
194
00:10:59,438 --> 00:11:01,838
That's the captain of
his team and his wife.
195
00:11:01,938 --> 00:11:05,448
Park Jin Gyeom has lived with them
since he was 20 until last year.
196
00:11:05,948 --> 00:11:07,678
- Are they related?
- No, sir.
197
00:11:07,777 --> 00:11:09,548
His mother was an orphan,
so he had no relatives.
198
00:11:09,877 --> 00:11:11,848
Then why did they live together?
199
00:11:12,448 --> 00:11:15,088
It was a very long time ago,
so we're still investigating.
200
00:11:16,058 --> 00:11:17,728
Okay, that's enough.
201
00:11:18,358 --> 00:11:20,328
Let's retrieve the
time card tonight.
202
00:11:20,558 --> 00:11:22,698
Can we? He's a police officer.
203
00:11:23,757 --> 00:11:25,798
It doesn't matter what he is.
204
00:11:27,798 --> 00:11:30,198
So? Where is Park Jin Gyeom now?
205
00:11:40,078 --> 00:11:41,948
"PHYSICS FOR GENIUSES"
206
00:11:49,017 --> 00:11:51,257
YOON TAE YI
207
00:12:23,517 --> 00:12:24,627
Mr. Park Jin Gyeom.
208
00:12:26,958 --> 00:12:28,397
Please return the card.
209
00:12:38,938 --> 00:12:39,968
What card?
210
00:12:40,108 --> 00:12:42,037
We know you have it.
211
00:12:48,117 --> 00:12:49,117
This?
212
00:12:49,348 --> 00:12:51,818
That's right. That.
You can't have that.
213
00:12:52,387 --> 00:12:53,448
Try to take it.
214
00:14:18,608 --> 00:14:20,068
Who are you people?
215
00:14:27,818 --> 00:14:29,218
Get the time card first.
216
00:14:36,958 --> 00:14:38,228
Wait in the car.
217
00:14:49,298 --> 00:14:51,237
So that's called a time card.
218
00:14:58,247 --> 00:15:00,147
I don't think I can
leave you alive.
219
00:15:08,387 --> 00:15:10,188
I think he got shot
by the same gun...
220
00:15:11,017 --> 00:15:12,257
that your mother was shot with.
221
00:16:36,907 --> 00:16:37,907
Mr. Yoo.
222
00:16:38,078 --> 00:16:40,247
The police heard the gunshots
and are on their way here.
223
00:16:40,348 --> 00:16:41,747
We need to leave immediately.
224
00:16:44,117 --> 00:16:45,948
Don't even try to look for us.
225
00:16:47,287 --> 00:16:49,688
You won't always get this lucky.
226
00:17:37,238 --> 00:17:38,238
Hello.
227
00:17:38,367 --> 00:17:40,667
Professor Yoon, welcome.
228
00:17:42,338 --> 00:17:43,538
How was your weekend?
229
00:17:43,977 --> 00:17:45,108
Why are you asking that?
230
00:17:45,108 --> 00:17:46,808
Have a seat, please.
231
00:17:46,808 --> 00:17:47,808
Okay.
232
00:17:48,917 --> 00:17:51,117
I just want to make sure
everything is all right with you.
233
00:17:51,117 --> 00:17:53,548
If there's a problem,
will you solve it for me?
234
00:17:53,588 --> 00:17:56,088
That's not what I meant.
235
00:17:57,818 --> 00:18:01,858
Well... I have a
favor to ask you.
236
00:18:02,397 --> 00:18:05,897
I heard that a student dropped
out of your joint research.
237
00:18:06,397 --> 00:18:07,397
And?
238
00:18:07,967 --> 00:18:11,238
The thing is, the
president has a nephew,
239
00:18:11,407 --> 00:18:14,637
and he happens to
have a related major.
240
00:18:16,508 --> 00:18:20,778
Do you see where I'm getting at?
241
00:18:21,078 --> 00:18:22,778
No, not at all.
242
00:18:22,778 --> 00:18:25,518
I do hear your words, but I don't
understand what you're saying.
243
00:18:25,518 --> 00:18:27,348
What I'm trying to say is...
244
00:18:27,957 --> 00:18:29,288
Could you include...
245
00:18:29,657 --> 00:18:32,927
the president's nephew's
name in your paper?
246
00:18:33,288 --> 00:18:34,627
Oh, I see.
247
00:18:35,298 --> 00:18:36,397
So that's what you
were talking about.
248
00:18:36,397 --> 00:18:37,657
Yes.
249
00:18:40,427 --> 00:18:41,637
Do that for me, okay?
250
00:18:41,637 --> 00:18:42,637
I don't want to.
251
00:18:42,637 --> 00:18:43,637
My goodness.
252
00:18:44,038 --> 00:18:45,207
Why not?
253
00:18:48,078 --> 00:18:49,907
When I vacuum my office,
254
00:18:49,907 --> 00:18:52,508
do you know what I
find more of than dust?
255
00:18:53,578 --> 00:18:55,048
Hair.
256
00:18:55,617 --> 00:18:57,217
My students have been
losing their hair...
257
00:18:57,217 --> 00:18:58,788
over this research for
the past three years.
258
00:18:58,788 --> 00:19:00,488
Please don't discourage
them like this.
259
00:19:00,988 --> 00:19:02,387
You've lost enough
hair yourself.
260
00:19:02,387 --> 00:19:03,558
What?
261
00:19:04,187 --> 00:19:05,187
Wait.
262
00:19:08,197 --> 00:19:09,197
No.
263
00:19:09,627 --> 00:19:10,727
My goodness.
264
00:19:19,068 --> 00:19:20,867
- Excuse me.
- Yes?
265
00:19:20,867 --> 00:19:22,078
You can drink this.
266
00:19:22,078 --> 00:19:23,538
Oh, you don't have to.
267
00:19:23,538 --> 00:19:25,147
It's from the department chair.
268
00:19:25,147 --> 00:19:26,548
Thank you, ma'am.
269
00:19:40,457 --> 00:19:44,058
Do you have a crush on
me? Are you a stalker?
270
00:19:44,457 --> 00:19:45,467
That's not it.
271
00:19:45,467 --> 00:19:48,568
Then why do you even
spy on my family?
272
00:19:49,397 --> 00:19:51,167
I'm sorry if I made
you uncomfortable.
273
00:19:51,768 --> 00:19:53,167
I have a favor to ask.
274
00:19:56,707 --> 00:19:58,207
Isn't this just
an ordinary card?
275
00:19:58,907 --> 00:20:00,508
It's not ordinary at all.
276
00:20:01,108 --> 00:20:03,018
It does have a
peculiar appearance,
277
00:20:03,018 --> 00:20:04,788
but it looks like an
ordinary card to me.
278
00:20:05,318 --> 00:20:06,748
I'd like to ask you...
279
00:20:07,187 --> 00:20:09,657
to find out what this is for me.
280
00:20:10,258 --> 00:20:11,887
There's someone I must catch.
281
00:20:12,927 --> 00:20:13,988
Do you see that over there?
282
00:20:15,498 --> 00:20:17,758
Those are papers I need to go
through by the end of this week.
283
00:20:17,927 --> 00:20:19,798
Do you know what the
bigger problem is?
284
00:20:20,167 --> 00:20:22,437
They're written in many
different languages.
285
00:20:22,937 --> 00:20:26,268
And you expect me to look
into this stupid card?
286
00:20:26,867 --> 00:20:28,207
It's not like you're paying me.
287
00:20:30,778 --> 00:20:32,508
Do you believe in time travel?
288
00:20:33,647 --> 00:20:36,617
Is that really where this
conversation is going?
289
00:20:36,617 --> 00:20:38,387
Don't you think that's
just too random?
290
00:20:38,387 --> 00:20:40,217
When I grabbed this card,
291
00:20:40,848 --> 00:20:42,887
the objects around
me floated up.
292
00:20:42,887 --> 00:20:44,588
Obviously, you were drunk.
293
00:20:44,588 --> 00:20:45,627
It's true.
294
00:20:45,627 --> 00:20:46,758
Recently,
295
00:20:47,157 --> 00:20:49,828
I witnessed a drone
that had no propellers.
296
00:20:50,858 --> 00:20:52,068
It's hard to believe, isn't it?
297
00:20:52,727 --> 00:20:54,397
What you're saying is
just as ridiculous.
298
00:20:58,308 --> 00:20:59,308
What?
299
00:20:59,907 --> 00:21:00,907
That day,
300
00:21:02,108 --> 00:21:03,977
were you chasing that drone?
301
00:21:05,707 --> 00:21:07,877
I witnessed the
same drone that day.
302
00:21:09,177 --> 00:21:10,518
And I saw you too.
303
00:21:19,227 --> 00:21:20,588
Be extra careful
for the time being.
304
00:21:20,927 --> 00:21:23,157
Park Jin Gyeom must
remember your faces.
305
00:21:23,858 --> 00:21:25,528
I don't care about
the police here.
306
00:21:25,828 --> 00:21:29,038
They may be from 30 years ago,
but they're still police officers.
307
00:21:29,697 --> 00:21:31,298
There's no need
to cause trouble.
308
00:21:31,608 --> 00:21:34,508
Then you shouldn't have built
Alice here in the first place.
309
00:21:35,738 --> 00:21:39,078
Having Alice here was
bound to cause trouble.
310
00:21:40,407 --> 00:21:42,147
And that's why you
called me here.
311
00:21:42,477 --> 00:21:45,187
You wanted me to
solve the problems.
312
00:21:48,018 --> 00:21:50,018
I know what you're after,
313
00:21:50,258 --> 00:21:52,687
but to achieve that, you
have to push forward harder.
314
00:21:53,727 --> 00:21:57,157
You have to become stronger to
protect the ones you care about.
315
00:22:00,427 --> 00:22:01,838
Were you able to protect them?
316
00:22:02,967 --> 00:22:03,998
Were you strong enough...
317
00:22:06,068 --> 00:22:07,667
to protect the ones
you care about?
318
00:22:24,828 --> 00:22:27,457
There are three ways to
have enough lift force...
319
00:22:27,457 --> 00:22:28,697
to oppose the weight force.
320
00:22:28,927 --> 00:22:32,098
Rotation, thrust,
and anti-gravity.
321
00:22:32,828 --> 00:22:35,397
But the drone I
witnessed that day...
322
00:22:35,397 --> 00:22:37,467
involved neither
rotation nor thrust.
323
00:22:37,667 --> 00:22:39,137
That's why I ran after it.
324
00:22:40,608 --> 00:22:43,278
Do you think that kind of
drone can't be developed...
325
00:22:43,278 --> 00:22:44,947
with today's technology?
326
00:22:46,108 --> 00:22:49,177
To be honest, that's not
an easy question to answer.
327
00:22:50,318 --> 00:22:54,717
Throughout history, human progress
has been led by a few geniuses.
328
00:22:55,358 --> 00:22:59,457
Those people are capable of making
things that we can't even imagine.
329
00:23:00,258 --> 00:23:02,758
I'm sure they're
hiding somewhere,
330
00:23:02,927 --> 00:23:04,867
making something incredible
even as we speak.
331
00:23:05,528 --> 00:23:06,528
Do you mean...
332
00:23:07,227 --> 00:23:10,568
they could even
develop a time machine?
333
00:23:10,568 --> 00:23:11,937
Of course.
334
00:23:12,467 --> 00:23:14,937
Look how far the
geniuses in the past...
335
00:23:14,937 --> 00:23:17,677
advanced science until today.
336
00:23:17,677 --> 00:23:19,008
Developing a time machine...
337
00:23:19,008 --> 00:23:21,778
is the least the future
geniuses can do to show respect.
338
00:23:22,447 --> 00:23:25,887
Anyway, why do keep asking
me about time travel?
339
00:23:36,197 --> 00:23:39,998
I believe this card has something
to do with time travelers.
340
00:23:43,038 --> 00:23:45,407
There's no such thing
as time travelers.
341
00:23:45,407 --> 00:23:48,338
You're the most imaginative
cop I've ever seen in my life.
342
00:23:49,108 --> 00:23:50,838
- But you were just saying...
- I only said that...
343
00:23:50,838 --> 00:23:53,508
because I'm a physics professor.
344
00:23:54,348 --> 00:23:57,578
To be honest, who knows whether
time travel is possible?
345
00:24:02,217 --> 00:24:04,927
Still, please have a look at it.
346
00:24:05,528 --> 00:24:07,358
Where did you find it anyway?
347
00:24:07,627 --> 00:24:09,858
I can't tell you right now.
348
00:24:10,358 --> 00:24:12,798
If you can't tell me, I
can't work on it either.
349
00:24:13,028 --> 00:24:15,338
Ask me again when
you can tell me.
350
00:24:18,367 --> 00:24:19,867
It was left by my mother.
351
00:24:20,437 --> 00:24:22,238
Oh, then...
352
00:24:23,008 --> 00:24:26,078
are you saying your mother has
something to do with time travel?
353
00:24:26,778 --> 00:24:28,008
Not exactly.
354
00:24:28,248 --> 00:24:32,217
But someone who has the same card
is presumed to be a time traveler.
355
00:24:32,248 --> 00:24:34,788
What makes you think that
person is a time traveler?
356
00:24:34,788 --> 00:24:38,187
I'm asking you to analyze
the card to find evidence.
357
00:24:38,187 --> 00:24:40,227
Are you kidding me?
358
00:24:45,967 --> 00:24:47,328
This is probably a stupid idea,
359
00:24:47,528 --> 00:24:49,667
but fine, I'll give it a try.
360
00:24:50,937 --> 00:24:51,937
Thank you.
361
00:24:53,308 --> 00:24:55,278
By the way, you don't drink?
362
00:24:55,738 --> 00:24:58,008
Do you have to drive?
Just call a chauffeur.
363
00:24:58,707 --> 00:25:01,177
I'm fine. You can go ahead.
364
00:25:01,748 --> 00:25:02,818
Suit yourself then.
365
00:25:20,427 --> 00:25:23,338
I learned it from my colleagues.
366
00:25:23,338 --> 00:25:25,167
It's more fun this way.
367
00:25:30,877 --> 00:25:33,278
Can you stop staring at
me? You're embarrassing me.
368
00:25:40,048 --> 00:25:42,288
Can you pour me one?
369
00:25:43,157 --> 00:25:44,617
You do want to drink, after all?
370
00:25:47,957 --> 00:25:49,298
Here. Cheers.
371
00:26:03,508 --> 00:26:04,838
Are you good at drinking?
372
00:26:05,947 --> 00:26:08,308
No, this is my
first time drinking.
373
00:26:08,818 --> 00:26:11,947
Why? Were you ill?
374
00:26:12,348 --> 00:26:13,348
No.
375
00:26:14,088 --> 00:26:15,588
Then why are you drinking today?
376
00:26:18,457 --> 00:26:19,657
I wanted...
377
00:26:21,058 --> 00:26:22,558
to try once.
378
00:26:26,167 --> 00:26:27,268
Another glass?
379
00:26:37,108 --> 00:26:38,207
Have another glass.
380
00:26:44,617 --> 00:26:46,187
You're a good drinker.
381
00:26:48,348 --> 00:26:51,217
It's not bad. And it's
making me very happy.
382
00:26:52,028 --> 00:26:53,588
Are you sure you're happy?
383
00:26:54,088 --> 00:26:55,127
Yes.
384
00:26:58,897 --> 00:27:01,068
It's you, Professor Yoon!
I wasn't sure if it was.
385
00:27:02,238 --> 00:27:05,108
You never drank with me
when I always asked you.
386
00:27:06,238 --> 00:27:07,367
Who are you here with?
387
00:27:07,437 --> 00:27:10,407
Why do you care,
whoever I came with?
388
00:27:11,137 --> 00:27:12,977
That's why I like you.
389
00:27:13,008 --> 00:27:15,447
I love the tension between us.
390
00:27:16,447 --> 00:27:17,877
Are you out of your mind?
391
00:27:21,858 --> 00:27:25,018
Who are you to say
such a thing to her?
392
00:27:25,627 --> 00:27:27,457
She's over 50!
393
00:27:27,828 --> 00:27:28,858
What?
394
00:27:29,227 --> 00:27:30,397
Stop it!
395
00:27:30,457 --> 00:27:32,927
He's drunk. Just go.
396
00:27:32,927 --> 00:27:33,927
Goodness.
397
00:27:39,137 --> 00:27:41,568
Let's at least hear it.
398
00:27:41,707 --> 00:27:43,308
Why do you keep saying
that I'm over 50?
399
00:27:43,308 --> 00:27:44,778
Do you have some vision issues?
400
00:27:48,207 --> 00:27:49,977
Had my mother been alive,
401
00:27:51,548 --> 00:27:52,988
she would be that old today.
402
00:27:53,687 --> 00:27:56,957
What do I have anything
to do with your mother?
403
00:27:57,387 --> 00:27:58,528
Do you...
404
00:27:59,927 --> 00:28:01,558
really not know who I am?
405
00:28:01,558 --> 00:28:02,727
I know!
406
00:28:02,727 --> 00:28:05,028
You're Lieutenant Park Jin Gyeom
of Seoul Nambu Police Station!
407
00:28:06,127 --> 00:28:07,798
Are you a time traveler?
408
00:28:07,927 --> 00:28:09,437
Seriously?
409
00:28:09,697 --> 00:28:11,838
I'm not a patient woman,
so stop with the nonsense.
410
00:28:13,937 --> 00:28:15,538
Can you tell me...
411
00:28:16,977 --> 00:28:18,207
why you're here
with me right now?
412
00:28:18,778 --> 00:28:19,808
I don't know.
413
00:28:20,248 --> 00:28:23,647
I don't know why
I'm here with you.
414
00:28:23,818 --> 00:28:25,348
I'm leaving now. Goodbye.
415
00:28:30,088 --> 00:28:31,558
What do you think you're doing?
416
00:28:40,697 --> 00:28:42,167
Seriously?
417
00:28:42,967 --> 00:28:44,268
"A STRANGE CASE OF KIDNAPPING"
418
00:28:45,838 --> 00:28:48,268
MY PRECIOUS GIRL DISAPPEARED,
THEN CAME BACK THREE DAYS LATER.
419
00:28:52,677 --> 00:28:54,447
JIN GYEOM
420
00:28:55,548 --> 00:28:56,578
JIN GYEOM
421
00:28:59,818 --> 00:29:00,988
Hello?
422
00:29:04,417 --> 00:29:06,157
Isn't this Park
Jin Gyeom's phone?
423
00:29:06,187 --> 00:29:07,288
Yes, it is!
424
00:29:07,488 --> 00:29:10,358
Are you close to
him by any chance?
425
00:29:10,858 --> 00:29:13,167
I'm his friend. Who is this?
426
00:29:13,467 --> 00:29:15,068
You don't need to know.
427
00:29:15,127 --> 00:29:17,068
We're at the restaurant
street in Haengwoon-dong.
428
00:29:17,068 --> 00:29:18,667
Could you come and pick him up?
429
00:29:18,707 --> 00:29:20,838
He passed out drunk.
430
00:29:20,907 --> 00:29:22,637
Jin Gyeom is drunk?
431
00:29:22,637 --> 00:29:25,177
- Yes. It's called...
- Who are you?
432
00:29:25,707 --> 00:29:27,278
What have you done to Jin Gyeom?
433
00:29:27,848 --> 00:29:29,417
Why are you yelling at me?
434
00:29:29,578 --> 00:29:30,578
Do you know who I am?
435
00:29:30,578 --> 00:29:33,387
What have you done to
him? He never drinks!
436
00:29:33,417 --> 00:29:35,088
I didn't force him!
437
00:29:36,117 --> 00:29:39,358
I'll be right over.
You stay there, okay?
438
00:29:42,598 --> 00:29:43,627
What?
439
00:29:44,957 --> 00:29:46,127
How annoying.
440
00:29:57,278 --> 00:29:59,548
Park Jin Gyeom!
441
00:30:00,147 --> 00:30:01,778
Did you really drink?
442
00:30:02,848 --> 00:30:03,848
Seriously?
443
00:30:06,147 --> 00:30:08,348
I stayed right here. All right?
444
00:30:09,758 --> 00:30:10,957
I can leave now, right?
445
00:30:14,488 --> 00:30:15,558
Excuse me,
446
00:30:17,627 --> 00:30:19,298
what's your name?
447
00:30:44,518 --> 00:30:47,528
What was that?
448
00:30:48,187 --> 00:30:49,498
I can't stop thinking
about it now.
449
00:30:58,653 --> 00:31:00,442
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
450
00:31:23,161 --> 00:31:27,130
I never thought I'd be
cooking you hangover soup.
451
00:31:27,671 --> 00:31:29,101
How did I get home last night?
452
00:31:30,470 --> 00:31:32,540
What a mess you are.
453
00:31:37,241 --> 00:31:38,241
Goodness.
454
00:31:39,010 --> 00:31:40,010
Eat up.
455
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Thanks.
456
00:31:48,150 --> 00:31:50,690
Why? Are you feeling queasy?
457
00:31:51,760 --> 00:31:52,860
It's too bland.
458
00:31:54,790 --> 00:31:55,931
Would you like for me
to throw it at you?
459
00:31:59,431 --> 00:32:00,730
They look very much alike.
460
00:32:02,971 --> 00:32:05,040
I can see why you
drank last night.
461
00:32:05,400 --> 00:32:07,471
It might not just be
her face that's similar.
462
00:32:10,181 --> 00:32:11,911
I can't quite explain,
463
00:32:13,650 --> 00:32:15,250
because I know it
doesn't make any sense.
464
00:32:17,920 --> 00:32:19,051
That's why it's so frustrating.
465
00:32:20,150 --> 00:32:22,150
What are you thinking right now?
466
00:32:23,021 --> 00:32:25,521
Mr. Park Jin Gyeom,
son of Park Sun Young,
467
00:32:25,931 --> 00:32:27,831
please get it together.
468
00:32:28,260 --> 00:32:31,331
Professor Yoon Tae Yi has
nothing to do with your mother.
469
00:32:31,500 --> 00:32:33,200
They just look alike,
470
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
which is very much possible
because they're both Asians.
471
00:32:36,441 --> 00:32:38,500
Sure, let's say that
they're doppelgangers.
472
00:32:38,500 --> 00:32:39,840
A DOPPELGANGER IS SOMEONE WHO
LOOKS IDENTICAL TO ANOTHER.
473
00:32:39,840 --> 00:32:41,741
Even then, she's
still not your mother.
474
00:32:41,971 --> 00:32:45,211
If what I said was on paper,
it'd be in Times New Roman.
475
00:32:45,851 --> 00:32:47,351
I'm that serious.
476
00:32:49,551 --> 00:32:53,650
Are you developing feelings for her
because she looks like your mother?
477
00:32:55,790 --> 00:32:56,991
Don't take it the wrong way.
478
00:32:56,991 --> 00:32:59,030
You're the one who's
taking it the wrong way.
479
00:33:00,691 --> 00:33:02,400
I'm sorry I'm saying this,
480
00:33:02,560 --> 00:33:04,331
but she's a Physics professor.
481
00:33:04,801 --> 00:33:07,171
Your mother was just
an ordinary woman.
482
00:33:08,100 --> 00:33:11,741
And that woman is rude!
483
00:33:14,771 --> 00:33:15,981
Watch your mouth.
484
00:33:17,310 --> 00:33:18,780
What are you doing?
485
00:33:22,551 --> 00:33:24,421
- Leave.
- Jin Gyeom.
486
00:33:24,750 --> 00:33:25,791
Leave.
487
00:33:45,141 --> 00:33:47,271
Do you know the secret
to taking good photos?
488
00:33:48,870 --> 00:33:50,581
It's love toward the subject.
489
00:33:51,310 --> 00:33:54,150
Because you try hard to make
them look even slightly better...
490
00:33:54,581 --> 00:33:56,521
and you know what angles
they look pretty in.
491
00:33:57,150 --> 00:33:59,291
You'd probably take
terrible photos of me.
492
00:34:15,900 --> 00:34:17,241
He's so annoying.
493
00:34:23,780 --> 00:34:25,981
I wasn't talking about you.
I was talking to myself.
494
00:34:26,711 --> 00:34:28,511
I don't know about that.
495
00:34:28,981 --> 00:34:31,551
Who speaks that clearly
when talking to themselves?
496
00:34:54,641 --> 00:34:57,310
The police in our country
must have nothing to do.
497
00:34:57,940 --> 00:35:00,280
What's the secret to
keeping our streets safe?
498
00:35:01,380 --> 00:35:03,750
Did you get home
safely yesterday?
499
00:35:04,780 --> 00:35:07,820
I would've gotten home even more
safely if it weren't for you.
500
00:35:09,291 --> 00:35:11,591
Your girlfriend
has a fiery temper.
501
00:35:11,591 --> 00:35:12,991
I thought she was
going to hit me.
502
00:35:13,260 --> 00:35:15,231
She worries a lot about me.
503
00:35:15,731 --> 00:35:17,330
Please don't think badly of her.
504
00:35:18,901 --> 00:35:22,031
I wondered if you found out
anything about the card.
505
00:35:22,101 --> 00:35:23,601
I said I was busy until
the end of this week.
506
00:35:23,601 --> 00:35:25,471
I'll call you, so wait.
507
00:35:40,651 --> 00:35:42,250
When solving problems like this,
508
00:35:42,250 --> 00:35:44,760
you have to compare the values.
509
00:35:45,291 --> 00:35:48,390
R1, T2, and M1 are
the starting values.
510
00:35:48,690 --> 00:35:51,931
R2, T2, and M2 are
the changed values.
511
00:35:53,070 --> 00:35:56,140
What? Is it weird
that I can solve this?
512
00:35:57,541 --> 00:35:59,241
I bet...
513
00:35:59,341 --> 00:36:01,810
I did better in
school than you do.
514
00:36:13,551 --> 00:36:15,820
Go with me, son.
515
00:36:16,421 --> 00:36:18,791
I don't want to. Go by yourself.
516
00:36:19,361 --> 00:36:21,431
Okay. I'll be right back.
517
00:37:22,520 --> 00:37:25,291
Why is a cop eating
at a school cafeteria?
518
00:37:25,560 --> 00:37:28,060
If you're not fit to be
a cop, find a new job.
519
00:37:29,260 --> 00:37:30,731
I heard the food here was good.
520
00:37:31,731 --> 00:37:33,401
Then why didn't
you eat any of it?
521
00:37:37,270 --> 00:37:38,671
I don't have an appetite.
522
00:37:53,950 --> 00:37:56,620
You are creative in finding
ways to annoy a person.
523
00:37:57,190 --> 00:37:58,820
I just have to analyze
the card, correct?
524
00:37:59,830 --> 00:38:01,591
- And...
- And what?
525
00:38:02,931 --> 00:38:04,601
May I see the back of your neck?
526
00:38:06,671 --> 00:38:09,500
I'm about to break your
neck, so stay clear of me.
527
00:38:24,681 --> 00:38:25,921
SEOUL NAMBU POLICE STATION
528
00:38:27,320 --> 00:38:29,120
- Hi.
- Hello.
529
00:38:31,221 --> 00:38:32,491
Where's Jin Gyeom?
530
00:38:32,560 --> 00:38:33,791
I haven't seen him yet.
531
00:38:34,260 --> 00:38:35,361
What has he been up to?
532
00:38:35,361 --> 00:38:37,401
He's investigating
some professor.
533
00:38:37,401 --> 00:38:38,500
What professor?
534
00:38:39,060 --> 00:38:41,200
Yoon Tae Yi. She's
a physics professor.
535
00:38:41,630 --> 00:38:42,741
Yoon Tae Yi?
536
00:38:49,841 --> 00:38:51,981
It looks like a simple card.
537
00:39:25,981 --> 00:39:28,810
Hey. Can I use your lab?
538
00:39:33,051 --> 00:39:35,090
It's still daytime.
You're drinking too much.
539
00:39:44,431 --> 00:39:45,700
Are you okay?
540
00:39:45,830 --> 00:39:48,830
What about you? Is
something wrong?
541
00:39:50,240 --> 00:39:51,340
I feel like...
542
00:39:52,301 --> 00:39:54,011
I shouldn't have let
you get your own place.
543
00:39:54,610 --> 00:39:56,840
I felt more at ease
when you lived with us.
544
00:39:57,740 --> 00:39:59,281
You told me to move out.
545
00:39:59,781 --> 00:40:01,281
I didn't want to.
546
00:40:01,281 --> 00:40:03,021
I didn't want to either.
547
00:40:03,580 --> 00:40:06,391
But Do Yeon kept nagging me
to make you live on your own.
548
00:40:08,490 --> 00:40:09,891
So I did,
549
00:40:10,261 --> 00:40:12,360
but that fool still
hasn't jumped you.
550
00:40:13,131 --> 00:40:14,531
What do you mean?
551
00:40:15,990 --> 00:40:17,600
You're the bigger problem.
552
00:40:18,761 --> 00:40:19,901
Pour me some more.
553
00:40:28,970 --> 00:40:30,041
If you need...
554
00:40:30,980 --> 00:40:34,350
to consult someone on
something, come to me first.
555
00:40:35,450 --> 00:40:36,720
I always have.
556
00:40:37,521 --> 00:40:39,281
Do that this time too, kid.
557
00:40:40,251 --> 00:40:41,291
I will.
558
00:40:48,431 --> 00:40:51,531
Also, don't dig into Eun
Soo's kidnapping case...
559
00:40:51,960 --> 00:40:53,200
anymore.
560
00:40:53,501 --> 00:40:55,330
The parents want
the case closed.
561
00:40:57,141 --> 00:40:58,240
Yes, sir.
562
00:41:00,110 --> 00:41:01,470
When did this start?
563
00:41:02,440 --> 00:41:04,940
While I was away
on a business trip.
564
00:41:05,881 --> 00:41:07,181
Is it eczema?
565
00:41:07,281 --> 00:41:08,980
I don't think so.
566
00:41:09,080 --> 00:41:10,921
It looks like a rash
or a skin infection.
567
00:41:12,021 --> 00:41:13,490
Since it isn't
all over the body,
568
00:41:13,490 --> 00:41:15,291
it'll get better quickly
if she takes medicine.
569
00:41:17,090 --> 00:41:19,190
You're afraid I'll give
you a shot, aren't you?
570
00:41:19,490 --> 00:41:21,131
Do I need a shot?
571
00:41:21,590 --> 00:41:24,661
I'm not sure. Let
me think about it.
572
00:41:29,031 --> 00:41:31,301
It's all better now, Eun Soo.
573
00:41:33,041 --> 00:41:34,210
You look pretty now.
574
00:42:05,641 --> 00:42:08,470
Why is client 1011 still here?
575
00:42:08,641 --> 00:42:11,641
1011? Do you mean
Eun Soo's mother?
576
00:42:11,840 --> 00:42:13,881
Wasn't she scheduled
to leave last week?
577
00:42:14,381 --> 00:42:16,720
She postponed it because
she isn't feeling well.
578
00:42:16,720 --> 00:42:19,251
She's making an excuse because she
doesn't want to leave her child.
579
00:42:19,850 --> 00:42:21,490
It's not your first time
with clients like that.
580
00:42:21,490 --> 00:42:23,391
You can't keep letting
them manipulate you.
581
00:42:23,690 --> 00:42:26,261
She wants to stay a little
longer by her daughter who died.
582
00:42:26,761 --> 00:42:27,960
Is that so hard to understand?
583
00:42:27,960 --> 00:42:30,360
I understand. I do, but...
584
00:42:32,631 --> 00:42:35,131
But she needs to learn
how to cut things off.
585
00:42:35,271 --> 00:42:36,840
It must be easy for you.
586
00:42:38,340 --> 00:42:39,610
It was hard for me.
587
00:42:40,871 --> 00:42:42,840
Uncontrolled emotions
are the most dangerous.
588
00:42:43,740 --> 00:42:44,911
I'll handle it.
589
00:43:02,960 --> 00:43:04,100
Eun Soo.
590
00:43:05,001 --> 00:43:06,730
Eun Soo, it's Mom.
591
00:43:06,830 --> 00:43:09,230
Why are you so cold?
592
00:43:21,980 --> 00:43:23,751
I'm Yoo Min Hyuk, the
guide team supervisor.
593
00:43:25,480 --> 00:43:27,990
The preparations are complete
for you to return. Let's go.
594
00:43:29,720 --> 00:43:33,190
I told Ms. Oh that I need...
595
00:43:33,190 --> 00:43:35,860
I apologize, but we cannot
postpone your return any longer.
596
00:43:39,830 --> 00:43:41,100
Take her to the departure gate.
597
00:44:34,121 --> 00:44:35,720
We'll arrive at the
departure gate shortly.
598
00:44:36,051 --> 00:44:37,090
Get ready.
599
00:44:42,931 --> 00:44:43,931
Ma'am?
600
00:44:46,100 --> 00:44:47,401
I'm sorry.
601
00:44:48,230 --> 00:44:49,230
What?
602
00:45:30,440 --> 00:45:31,681
Are you all right?
603
00:45:32,740 --> 00:45:34,281
You're safe now.
604
00:45:35,051 --> 00:45:36,051
Okay.
605
00:45:36,450 --> 00:45:38,881
Let me escort you
to your destination.
606
00:45:39,751 --> 00:45:41,820
Yes, please.
607
00:45:44,690 --> 00:45:45,960
Thank you.
608
00:45:56,001 --> 00:45:58,001
I'll bring that
punk in right now.
609
00:45:59,240 --> 00:46:01,041
Just find out where she is...
610
00:46:01,041 --> 00:46:02,641
and watch her closely for now.
611
00:46:02,641 --> 00:46:05,911
She hired a broker to
stay here illegally.
612
00:46:06,141 --> 00:46:07,480
She must be arrested
immediately.
613
00:46:10,521 --> 00:46:12,551
That's all the more
reason to just watch him.
614
00:46:18,921 --> 00:46:20,960
"The mother who went
through the door of time..."
615
00:46:21,330 --> 00:46:23,460
"to prevent her
daughter's death..."
616
00:46:24,031 --> 00:46:25,560
"turned the past upside down..."
617
00:46:26,301 --> 00:46:28,171
"and is about to
shake the future."
618
00:46:59,600 --> 00:47:01,931
- Do you have your passport?
- Of course.
619
00:47:03,470 --> 00:47:04,470
When are you coming back?
620
00:47:05,001 --> 00:47:07,371
I'm not sure. In a
couple of days, I think.
621
00:47:07,371 --> 00:47:09,610
I won't know for
sure until I'm there.
622
00:47:10,110 --> 00:47:12,381
- I'll call you when I arrive.
- Have a safe trip.
623
00:47:18,021 --> 00:47:19,450
See you. Bye.
624
00:47:51,080 --> 00:47:52,651
Am I seeing things?
625
00:48:36,661 --> 00:48:37,661
My girl.
626
00:48:39,300 --> 00:48:40,800
How adorable.
627
00:48:43,871 --> 00:48:45,171
She looks like an angel...
628
00:48:47,240 --> 00:48:49,240
when she's asleep.
629
00:48:59,681 --> 00:49:01,651
But you...
630
00:49:02,550 --> 00:49:04,621
failed to save my girl.
631
00:49:10,500 --> 00:49:13,000
Get out. I'm the one who
should be here. Move!
632
00:49:17,800 --> 00:49:20,010
Higher. Okay, stop.
633
00:49:20,171 --> 00:49:21,371
That's enough.
634
00:49:24,210 --> 00:49:25,811
Hey, stop!
635
00:49:52,371 --> 00:49:53,371
Jin Gyeom.
636
00:50:12,061 --> 00:50:13,631
My goodness.
637
00:50:14,790 --> 00:50:16,091
What should I tell them?
638
00:50:16,161 --> 00:50:17,601
You do it. I can't...
639
00:50:17,601 --> 00:50:19,260
Hey, can't you do it?
640
00:50:26,671 --> 00:50:27,911
Hello.
641
00:50:28,811 --> 00:50:30,040
Gosh.
642
00:50:32,510 --> 00:50:33,710
What's the matter?
643
00:50:33,881 --> 00:50:36,311
Mommy!
644
00:50:38,950 --> 00:50:39,950
What...
645
00:50:39,950 --> 00:50:41,220
Who are they, Mommy?
646
00:50:43,020 --> 00:50:44,621
They're police officers.
647
00:50:46,861 --> 00:50:48,290
What is going on?
648
00:50:49,960 --> 00:50:51,431
- How...
- My gosh.
649
00:50:56,131 --> 00:50:57,141
FINGERPRINT SCANNER
650
00:51:03,540 --> 00:51:05,181
FINGERPRINT
651
00:51:05,280 --> 00:51:06,341
You're done.
652
00:51:08,280 --> 00:51:10,181
Do you need anything else?
653
00:51:10,720 --> 00:51:12,750
No. Thank you for
your cooperation.
654
00:51:19,391 --> 00:51:21,331
- There you are.
- Mommy.
655
00:51:21,831 --> 00:51:23,530
- Are you done?
- Yes.
656
00:51:23,530 --> 00:51:26,061
Sweetheart. Should we get
something to eat on our way home?
657
00:51:26,061 --> 00:51:27,171
What do you want to eat?
658
00:51:27,601 --> 00:51:29,171
- Meat.
- Meat?
659
00:51:30,671 --> 00:51:32,841
- Let's eat meat.
- Sure, let's do that.
660
00:51:46,351 --> 00:51:47,720
We've compared the fingerprints,
661
00:51:47,720 --> 00:51:49,450
and hers completely
matches the dead body's.
662
00:51:50,190 --> 00:51:51,520
What was the cause of her death?
663
00:51:51,520 --> 00:51:53,091
She was first
strangled with hands,
664
00:51:53,091 --> 00:51:54,690
then stabbed in the neck.
665
00:51:54,931 --> 00:51:57,931
But the thing is, there are
multiple cuts around the stab wound.
666
00:51:58,401 --> 00:52:00,931
It means the killer hesitated
before stabbing her.
667
00:52:01,131 --> 00:52:03,641
Are there any clues about
where she was killed?
668
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
No.
669
00:52:18,480 --> 00:52:21,020
That's a sign that
the victim struggled.
670
00:52:21,020 --> 00:52:24,921
Usually, the culprit's DNA is
found under the victim's nails.
671
00:52:25,391 --> 00:52:27,730
But in this case, only the
victim's DNA was found,
672
00:52:28,061 --> 00:52:29,690
which is strange.
673
00:52:57,460 --> 00:52:58,460
Eun Soo.
674
00:52:58,790 --> 00:53:00,290
Eun Soo.
675
00:53:00,831 --> 00:53:02,161
Eun Soo, let's eat.
676
00:53:25,681 --> 00:53:28,990
You already took my fingerprints
and blood samples yesterday.
677
00:53:29,720 --> 00:53:31,361
I don't know what this is about,
678
00:53:31,661 --> 00:53:33,220
but I have nothing
to do with it.
679
00:53:39,631 --> 00:53:41,530
I need to wake up my kid.
680
00:53:42,101 --> 00:53:43,500
If you have nothing
else to tell me,
681
00:53:44,171 --> 00:53:45,671
could you please leave now?
682
00:53:46,601 --> 00:53:49,841
Whoever kidnapped Eun Soo
hasn't been arrested yet.
683
00:53:50,111 --> 00:53:52,841
We don't care anymore,
since Eun Soo is safe.
684
00:53:53,081 --> 00:53:54,581
But we do.
685
00:53:55,811 --> 00:53:57,250
Let me ask you a few questions.
686
00:53:57,980 --> 00:54:00,750
You said that your
husband was...
687
00:54:00,950 --> 00:54:03,321
the only one who knew that the
dates for her field trip...
688
00:54:04,760 --> 00:54:06,421
and your work trip
coincided, right?
689
00:54:14,700 --> 00:54:15,770
Two.
690
00:54:16,601 --> 00:54:20,240
My husband and the housemaid.
691
00:54:27,311 --> 00:54:28,950
I can't really remember.
692
00:54:28,950 --> 00:54:31,621
I was quite thrown off.
693
00:54:33,480 --> 00:54:35,720
I'm asking because
I'm wondering...
694
00:54:35,950 --> 00:54:37,661
if your housemaid knew as well.
695
00:54:38,190 --> 00:54:41,990
Now that I think about
it, she must've known.
696
00:54:43,661 --> 00:54:45,230
And she's not here today?
697
00:54:46,760 --> 00:54:49,030
She quit as I applied
for time off of work.
698
00:54:50,871 --> 00:54:53,641
I heard that Eun Soo
really liked the housemaid.
699
00:54:54,770 --> 00:54:55,970
She must've been sad.
700
00:55:02,181 --> 00:55:03,381
No.
701
00:55:03,780 --> 00:55:05,651
She's new,
702
00:55:05,881 --> 00:55:07,690
so Eun Soo was scared of her.
703
00:55:14,490 --> 00:55:17,831
Yes, Eun Soo and I were both
very sad to have her leave...
704
00:55:18,530 --> 00:55:21,770
because she has been with
us for a very long time.
705
00:55:56,270 --> 00:55:57,671
So, based on what
justification...
706
00:55:57,671 --> 00:56:00,371
do we follow Eun Soo's
mother for 24 hours?
707
00:56:00,811 --> 00:56:02,940
She's not the same
Eun Soo's mom.
708
00:56:03,010 --> 00:56:04,440
What do you mean?
709
00:56:06,081 --> 00:56:07,510
Do you know something
that I don't?
710
00:56:08,651 --> 00:56:09,851
Not yet.
711
00:56:10,050 --> 00:56:12,821
But if I look into her more,
I'll be able to find something.
712
00:56:15,520 --> 00:56:17,161
I'll meet her first, then.
713
00:56:18,391 --> 00:56:19,760
We can decide on
following her after that.
714
00:56:22,431 --> 00:56:23,700
Please just listen to me.
715
00:56:25,901 --> 00:56:26,960
Okay.
716
00:56:46,480 --> 00:56:47,490
Yes?
717
00:57:08,770 --> 00:57:10,980
Eun Soo!
718
00:57:11,411 --> 00:57:12,881
Would you like to go
on a trip with Mom?
719
00:57:13,581 --> 00:57:16,480
Wake up, Eun Soo.
720
00:57:27,631 --> 00:57:29,960
Eun Soo?
721
00:57:50,111 --> 00:57:52,621
Eun Soo?
722
00:57:52,720 --> 00:57:54,421
Eun Soo!
723
00:57:54,421 --> 00:57:56,651
My Eun Soo! What do I do?
724
00:58:14,311 --> 00:58:15,970
May I come in?
725
00:58:16,510 --> 00:58:18,010
Why are you here?
726
00:58:18,440 --> 00:58:20,311
I have a few questions to ask.
727
00:58:23,651 --> 00:58:25,821
Eun Soo isn't well right now.
Could you come back another time?
728
00:58:25,950 --> 00:58:27,250
It'll just be a minute.
729
00:58:56,780 --> 00:58:57,851
Are you going somewhere?
730
00:58:57,851 --> 00:58:59,351
That's none of your business.
731
00:59:00,490 --> 00:59:02,391
If you're here to ask a question,
please just ask and leave.
732
00:59:03,591 --> 00:59:05,661
I don't have any
questions for you.
733
00:59:05,990 --> 00:59:07,960
I have questions for Eun Soo.
734
00:59:10,131 --> 00:59:11,361
Where is Eun Soo?
735
00:59:12,260 --> 00:59:13,631
She's at kindergarten.
736
00:59:15,901 --> 00:59:17,571
Didn't you say that
she isn't feeling well?
737
00:59:49,331 --> 00:59:50,401
Eun Soo!
738
01:00:17,730 --> 01:00:19,300
I'm sorry.
739
01:00:23,300 --> 01:00:24,371
I'm so sorry.
740
01:00:48,030 --> 01:00:49,290
Ji Gyeom!
741
01:00:52,931 --> 01:00:54,030
How is he doing?
742
01:00:55,331 --> 01:00:56,401
Jin Gyeom,
743
01:00:57,571 --> 01:00:58,770
he is...
744
01:01:15,591 --> 01:01:17,321
Gauze.
745
01:01:39,210 --> 01:01:40,341
Hello?
746
01:01:41,611 --> 01:01:43,210
Yes, I'll be hiding
somewhere quiet.
747
01:01:43,210 --> 01:01:44,921
Could you please
get her medicine?
748
01:01:46,121 --> 01:01:48,250
I think she got it from me.
749
01:02:00,061 --> 01:02:01,300
What is this?
750
01:02:02,401 --> 01:02:04,240
Did you make this?
751
01:02:04,571 --> 01:02:06,270
I wish I did.
752
01:02:07,940 --> 01:02:09,641
What could it be?
753
01:02:10,210 --> 01:02:11,681
I have no idea.
754
01:02:13,980 --> 01:02:15,010
Hey,
755
01:02:15,980 --> 01:02:17,780
do you believe in time travel?
756
01:02:18,450 --> 01:02:19,681
Why do you ask?
757
01:02:19,750 --> 01:02:20,891
Do you?
758
01:02:21,290 --> 01:02:23,450
I want to. I'm a scientist.
759
01:02:23,790 --> 01:02:26,260
But theory and reality
are two different things.
760
01:02:32,460 --> 01:02:34,000
Jin Gyeom,
761
01:02:35,200 --> 01:02:36,970
he'll be fine.
762
01:02:36,970 --> 01:02:38,341
Don't think of anything bad.
763
01:02:39,300 --> 01:02:41,841
He's a healthy man.
764
01:02:42,040 --> 01:02:43,371
He'll be awake soon.
765
01:02:48,881 --> 01:02:50,581
There must be something
wrong with me.
766
01:02:53,321 --> 01:02:54,690
Even the man...
767
01:02:56,290 --> 01:02:58,161
who took care of me
like his own son is...
768
01:02:58,161 --> 01:02:59,260
in serious condition,
769
01:03:01,730 --> 01:03:03,661
but I still don't know...
770
01:03:06,700 --> 01:03:08,071
what emotion I'm feeling.
771
01:03:10,601 --> 01:03:12,700
I don't know if I'm
feeling sad or agonized.
772
01:03:15,010 --> 01:03:17,010
Perhaps, I don't
even feel anything.
773
01:03:17,780 --> 01:03:19,411
That happens when
you're shocked.
774
01:03:19,611 --> 01:03:22,210
Everyone is like that. You're
not weird. Don't worry.
775
01:03:25,121 --> 01:03:27,891
You haven't eaten, have you?
There's a food court downstairs.
776
01:03:28,720 --> 01:03:30,821
I'm fine. I'm not
feeling hungry.
777
01:03:31,460 --> 01:03:33,260
You should eat something.
778
01:03:33,690 --> 01:03:35,561
Would you like me to get you
food from the convenience store?
779
01:03:37,331 --> 01:03:39,101
Wait here. I'll be back soon.
780
01:03:49,710 --> 01:03:51,510
Why didn't you pick up?
781
01:03:51,780 --> 01:03:53,411
Do you know how many
times I've called?
782
01:03:56,050 --> 01:03:58,780
I even went to the police
station to find you.
783
01:04:01,990 --> 01:04:03,391
I have a lot to say to you.
784
01:04:03,720 --> 01:04:04,760
Do you have time?
785
01:04:17,770 --> 01:04:20,141
Why do you cry every
time you look at me?
786
01:04:24,181 --> 01:04:26,811
YESUNG HOSPITAL
787
01:05:08,691 --> 01:05:10,150
ALICE
788
01:05:10,150 --> 01:05:11,561
You're Detective Park
Jin Gyeom, is that right?
789
01:05:11,561 --> 01:05:14,090
Do you research
drones here, too?
790
01:05:14,090 --> 01:05:15,791
You look like you still
think that I'm a criminal.
791
01:05:15,791 --> 01:05:18,501
There's a witness who
saw him with your mother.
792
01:05:18,501 --> 01:05:21,101
Whether it be a ghost or a
monster, I'm going to get him.
793
01:05:21,101 --> 01:05:22,170
Just stop.
794
01:05:22,170 --> 01:05:24,200
"When a child becomes
a time traveler,"
795
01:05:24,200 --> 01:05:25,670
"that is when the
prophesying will begin."
796
01:05:25,670 --> 01:05:29,141
Your mother was not just
an ordinary housewife.
797
01:05:29,141 --> 01:05:31,941
Professor, I don't think you should
get involved in this anymore.
798
01:05:31,941 --> 01:05:34,550
You think I have no
emotions, don't you?
799
01:05:35,181 --> 01:05:37,780
There's a drone
flying by your car.
55923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.