All language subtitles for [English] Alice E03 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,718 --> 00:00:08,518 "There is no coincidence in fate." 2 00:00:08,918 --> 00:00:12,227 "A man makes fate itself..." 3 00:00:12,457 --> 00:00:14,557 "before he meets it." 4 00:00:15,928 --> 00:00:18,028 EPISODE 3 5 00:00:19,068 --> 00:00:24,208 The notion of space-time is like a series of snapshots... 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,077 that record the changes in space as time progresses. 7 00:00:27,077 --> 00:00:29,007 That is why speed is... 8 00:00:29,007 --> 00:00:31,908 defined by distance over time, 9 00:00:31,908 --> 00:00:35,378 and in order for the speed of light to be consistent, 10 00:00:35,378 --> 00:00:37,547 time has to slow down. 11 00:00:37,547 --> 00:00:40,087 In 1908, Minkowski, 12 00:00:40,087 --> 00:00:42,388 in his famous lecture... 13 00:00:57,267 --> 00:00:58,507 This diagram was... 14 00:00:59,108 --> 00:01:01,808 made 100 years ago. 15 00:01:01,808 --> 00:01:05,248 It was made when there was no internet or cellphones. 16 00:01:05,248 --> 00:01:09,817 But you're struggling to understand something that's a century old. 17 00:01:09,918 --> 00:01:13,317 As students who study physics and aspire to become scientists, 18 00:01:13,418 --> 00:01:14,758 doesn't this embarrass you? 19 00:01:15,258 --> 00:01:19,657 Do you really want to be learning a 100-year-old theory? 20 00:01:26,067 --> 00:01:29,597 How can you not understand this? 21 00:01:29,767 --> 00:01:31,308 How can you be majoring in Physics... 22 00:01:31,308 --> 00:01:33,577 when you don't even get this? 23 00:01:34,038 --> 00:01:35,737 Are you all idiots? 24 00:01:53,558 --> 00:01:54,657 Who are you? 25 00:02:07,677 --> 00:02:09,038 What are you doing? 26 00:02:17,047 --> 00:02:18,318 Who are you? 27 00:02:30,497 --> 00:02:31,527 No way. 28 00:02:37,968 --> 00:02:39,438 - He's so handsome. - How romantic. 29 00:02:40,608 --> 00:02:41,837 You pervert! 30 00:02:42,008 --> 00:02:43,707 How dare you come in here? 31 00:02:44,008 --> 00:02:46,577 Lock the doors. Call the police! 32 00:02:49,577 --> 00:02:52,547 You picked the wrong person to mess with. 33 00:02:52,547 --> 00:02:54,758 How dare you try to assault me in this day and age? 34 00:02:54,758 --> 00:02:56,117 In public, in my lecture room, too! 35 00:02:57,527 --> 00:03:00,228 Hello? Is this the police? 36 00:03:00,397 --> 00:03:01,797 Keep taking photos! 37 00:03:01,797 --> 00:03:03,997 PARK JIN GYEOM 38 00:03:06,297 --> 00:03:07,997 Are you really a police officer? 39 00:03:08,297 --> 00:03:09,397 Or is this a fake ID? 40 00:03:10,438 --> 00:03:11,438 No, it's not. 41 00:03:11,668 --> 00:03:14,707 Did you mistake me for someone else? 42 00:03:15,577 --> 00:03:16,938 No, I didn't. 43 00:03:17,707 --> 00:03:19,077 Then why did you do that? 44 00:03:20,848 --> 00:03:22,478 Do you know... 45 00:03:23,348 --> 00:03:24,848 who I am, 46 00:03:25,318 --> 00:03:26,318 and what my name is? 47 00:03:27,087 --> 00:03:28,288 You're Park Jin Gyeom. 48 00:03:30,188 --> 00:03:32,087 How did you know? 49 00:03:34,628 --> 00:03:35,628 PARK JIN GYEOM 50 00:03:36,098 --> 00:03:38,497 I guess anybody can become a police officer nowadays. 51 00:03:38,497 --> 00:03:39,867 Don't you guys have to take exams? 52 00:03:49,038 --> 00:03:51,378 How old are you? 53 00:03:51,378 --> 00:03:52,747 Why do you ask? 54 00:03:54,117 --> 00:03:55,577 Are you more than 50 years old? 55 00:04:00,858 --> 00:04:02,487 What are you talking about? 56 00:04:02,487 --> 00:04:05,228 Were you born in 1968? 57 00:04:05,228 --> 00:04:06,487 Can't you tell? 58 00:04:06,688 --> 00:04:08,658 Have you ever had a son? 59 00:04:08,658 --> 00:04:10,057 Seriously? 60 00:04:10,358 --> 00:04:11,767 If you're the police, then you should know... 61 00:04:11,767 --> 00:04:14,237 that I could punch you right now and still be innocent. 62 00:04:14,237 --> 00:04:16,968 Get out if you don't want me to punch you. Right now! 63 00:04:18,567 --> 00:04:21,307 She graduated high school when she was 15... 64 00:04:21,637 --> 00:04:24,078 and entered as the top of her class in Physics at Hanguk University. 65 00:04:24,078 --> 00:04:25,947 She got her Doctorate degree when she was 23... 66 00:04:25,947 --> 00:04:29,218 and worked at the Advanced Science Research Center as a researcher. 67 00:04:29,218 --> 00:04:31,747 She even published a book, 68 00:04:32,187 --> 00:04:34,687 but she quit after having a big argument with the chief. 69 00:04:35,158 --> 00:04:36,418 What research did she do? 70 00:04:36,557 --> 00:04:39,528 I wanted to look into that as well, 71 00:04:39,528 --> 00:04:42,398 but nobody knows what she did her research on, 72 00:04:42,658 --> 00:04:45,968 not even her own parents. 73 00:04:46,197 --> 00:04:47,398 What about her family? 74 00:04:47,398 --> 00:04:49,137 She has parents and a younger sister. 75 00:04:49,137 --> 00:04:50,708 Her parents run a Chinese restaurant, 76 00:04:50,968 --> 00:04:54,778 which just happens to be right across the street from here. 77 00:05:02,718 --> 00:05:03,718 Here. 78 00:05:10,418 --> 00:05:11,788 Enjoy. 79 00:05:12,057 --> 00:05:13,057 Thank you. 80 00:05:14,557 --> 00:05:16,228 Should we have dinner now? 81 00:05:17,367 --> 00:05:19,168 I told you that it's a misunderstanding. 82 00:05:19,168 --> 00:05:20,997 I really only sang. 83 00:05:21,367 --> 00:05:23,567 I didn't grab anything except for the microphone. 84 00:05:24,367 --> 00:05:25,367 Goodness. 85 00:05:25,668 --> 00:05:27,177 Come on. 86 00:05:29,307 --> 00:05:32,108 Would you like some more pickled radish? 87 00:05:33,047 --> 00:05:34,117 No, I'm fine. 88 00:05:42,557 --> 00:05:43,617 Why are you back again? 89 00:05:43,617 --> 00:05:45,328 Mom, just hear me out this one more time. 90 00:05:45,328 --> 00:05:47,197 I have to send in my deposit by tomorrow. 91 00:05:47,197 --> 00:05:48,328 No. 92 00:05:48,828 --> 00:05:51,067 I don't have any money. 93 00:05:51,067 --> 00:05:52,768 Mom! 94 00:05:52,768 --> 00:05:54,598 Why don't you just help her out? 95 00:05:56,637 --> 00:05:59,307 That's right. We have no money. Sorry, we have no money. 96 00:05:59,538 --> 00:06:01,108 Dad, you stay out of it. 97 00:06:02,278 --> 00:06:05,208 Mom. Please let me be independent. 98 00:06:05,247 --> 00:06:06,278 Are you an independence fighter? 99 00:06:06,278 --> 00:06:07,978 Why are you so obsessed with being independent? 100 00:06:07,978 --> 00:06:09,978 I can't live with Tae Yi. 101 00:06:10,018 --> 00:06:11,447 She's trying to kill me. 102 00:06:11,687 --> 00:06:13,487 If you find my dead body one day, 103 00:06:13,648 --> 00:06:14,788 Tae Yi is the killer. 104 00:06:16,018 --> 00:06:17,788 Listen to this girl talk. 105 00:06:18,487 --> 00:06:20,127 What are you wearing? 106 00:06:20,228 --> 00:06:21,997 If I were your boss, I'd fire you. 107 00:06:21,997 --> 00:06:23,757 I wear a uniform at the bank. 108 00:06:23,898 --> 00:06:25,968 Plus, our branch can't function without me. 109 00:06:26,067 --> 00:06:29,338 Hey. If you can't live with your sister, come home. 110 00:06:29,338 --> 00:06:31,067 You always show favoritism. 111 00:06:31,168 --> 00:06:32,737 You do everything she asks for. 112 00:06:32,737 --> 00:06:34,177 Why won't you do anything for me? 113 00:06:34,177 --> 00:06:35,538 What have you done for me? 114 00:06:35,538 --> 00:06:36,908 You haven't done anything either. 115 00:06:37,507 --> 00:06:40,507 You spent all the money you made on your trips. 116 00:06:41,047 --> 00:06:42,578 What kind of a mom are you? 117 00:06:42,648 --> 00:06:44,047 What kind of a daughter are you? 118 00:06:45,117 --> 00:06:48,057 Oh dear. Why did you stop eating? 119 00:06:48,387 --> 00:06:49,458 I'm done. 120 00:06:54,228 --> 00:06:56,158 Thank you. Come again. 121 00:07:00,098 --> 00:07:02,398 He's hot. Is he a regular? 122 00:07:06,937 --> 00:07:10,007 CRIME SQUAD 123 00:07:18,518 --> 00:07:19,518 What? 124 00:07:21,887 --> 00:07:24,228 Why is the police investigating my sister? 125 00:07:24,788 --> 00:07:26,588 Did she do something? 126 00:07:27,257 --> 00:07:29,228 Or is she in danger? 127 00:07:29,697 --> 00:07:32,197 It's nothing big, so don't worry. 128 00:07:33,398 --> 00:07:35,997 I have a few questions about the professor. 129 00:07:36,737 --> 00:07:40,468 Didn't something special happen to her In 2010? 130 00:07:40,567 --> 00:07:43,778 She would've been 22 in 2010. 131 00:07:44,408 --> 00:07:45,778 She was in grad school. 132 00:07:45,778 --> 00:07:47,177 Nothing special happened. 133 00:07:47,348 --> 00:07:50,918 Did she act like a completely different person? 134 00:07:51,088 --> 00:07:54,117 No. She has been consistently and unchangingly annoying. 135 00:07:56,687 --> 00:07:57,728 What do you... 136 00:07:57,788 --> 00:07:59,788 You said you've met her. 137 00:07:59,987 --> 00:08:02,627 You can tell how annoying she is even if you met her only once. 138 00:08:02,797 --> 00:08:06,297 From what I've heard, she's mild-tempered and kind. 139 00:08:06,867 --> 00:08:08,768 - Is that not right? - That is not right. 140 00:08:08,838 --> 00:08:11,737 She's patient, sentimental, 141 00:08:12,708 --> 00:08:15,078 and loves children. Is that not right? 142 00:08:16,578 --> 00:08:17,807 My sister? 143 00:08:19,108 --> 00:08:20,578 Tae Yun! Beer! 144 00:08:32,627 --> 00:08:34,458 Don't you think you're a bit much? 145 00:08:34,657 --> 00:08:36,828 Am I your maid? Do you think you own me? 146 00:08:37,798 --> 00:08:38,867 So? 147 00:08:41,637 --> 00:08:43,838 So, I plan to go grocery shopping. 148 00:08:44,267 --> 00:08:46,167 Do you want some food to eat with the beer? 149 00:08:46,468 --> 00:08:47,478 Go. 150 00:08:49,907 --> 00:08:50,978 That's right. 151 00:08:51,848 --> 00:08:53,948 A cop came to see me. 152 00:08:54,417 --> 00:08:56,877 Who is he? He was hot. 153 00:08:57,718 --> 00:08:59,948 Do you think that's the right question? 154 00:09:00,448 --> 00:09:02,287 You're the one who met that cop. 155 00:09:02,287 --> 00:09:04,558 Why are you asking me who he is? 156 00:09:04,887 --> 00:09:07,458 How could a brainless moron like you work at a bank? 157 00:09:07,828 --> 00:09:09,997 That's more mysterious than the mysteries of outer space. 158 00:09:10,527 --> 00:09:13,127 Park Jin Gyeom from Seoul Nambu Police Station. Don't you know him? 159 00:09:13,798 --> 00:09:15,468 Why did that pervert come to see you? 160 00:09:15,997 --> 00:09:17,037 Is he a pervert? 161 00:09:17,438 --> 00:09:19,438 Wait. How do you know he's a pervert? 162 00:09:19,537 --> 00:09:22,438 Right? That is an unknown for me as well. 163 00:09:23,037 --> 00:09:24,277 An unknown value. 164 00:09:24,848 --> 00:09:26,848 Is Kaprekar's constant the answer? 165 00:09:27,147 --> 00:09:28,147 Hold on. 166 00:09:28,448 --> 00:09:31,448 1981 is 98 plus 01. 167 00:09:31,548 --> 00:09:34,617 That cop knew you very well. 168 00:09:35,387 --> 00:09:38,358 He said all these things about you, and they were all true. 169 00:09:38,627 --> 00:09:39,728 Except for your personality. 170 00:09:40,088 --> 00:09:41,127 Like what? 171 00:09:41,127 --> 00:09:42,657 That you won't eat instant noodles, 172 00:09:42,698 --> 00:09:44,298 that you drink a lot of water when you eat, 173 00:09:44,298 --> 00:09:45,968 and that you like jjamppong and spicy nengmyeon. 174 00:09:45,968 --> 00:09:47,367 He knew all of that. 175 00:09:48,167 --> 00:09:49,338 How? 176 00:09:49,698 --> 00:09:53,407 PARK SUN YOUNG 177 00:10:05,487 --> 00:10:06,548 Mom. 178 00:10:08,757 --> 00:10:10,088 Please explain... 179 00:10:12,027 --> 00:10:13,358 what's going on. 180 00:10:27,478 --> 00:10:30,007 The time card wasn't submitted to the police as evidence. 181 00:10:30,478 --> 00:10:33,448 Thankfully, it appears Park Jin Gyeom has it. 182 00:10:33,678 --> 00:10:35,318 Did you look into him? 183 00:10:35,377 --> 00:10:36,377 Yes. 184 00:10:38,647 --> 00:10:40,517 According to the data received, 185 00:10:40,617 --> 00:10:42,517 they were unable to find out who his father is, 186 00:10:42,588 --> 00:10:44,428 and his mother died in 2010. 187 00:10:44,627 --> 00:10:46,787 He entered the Police Academy... 188 00:10:47,088 --> 00:10:49,497 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 189 00:10:50,058 --> 00:10:51,127 One thing stands out. 190 00:10:51,298 --> 00:10:53,527 He was diagnosed with Alexithymia when he was six. 191 00:10:53,867 --> 00:10:56,167 Alexithymia? The inability to feel emotions? 192 00:10:56,267 --> 00:10:57,397 Yes, that's correct. 193 00:10:57,907 --> 00:10:59,338 Who are these people? 194 00:10:59,438 --> 00:11:01,838 That's the captain of his team and his wife. 195 00:11:01,938 --> 00:11:05,448 Park Jin Gyeom has lived with them since he was 20 until last year. 196 00:11:05,948 --> 00:11:07,678 - Are they related? - No, sir. 197 00:11:07,777 --> 00:11:09,548 His mother was an orphan, so he had no relatives. 198 00:11:09,877 --> 00:11:11,848 Then why did they live together? 199 00:11:12,448 --> 00:11:15,088 It was a very long time ago, so we're still investigating. 200 00:11:16,058 --> 00:11:17,728 Okay, that's enough. 201 00:11:18,358 --> 00:11:20,328 Let's retrieve the time card tonight. 202 00:11:20,558 --> 00:11:22,698 Can we? He's a police officer. 203 00:11:23,757 --> 00:11:25,798 It doesn't matter what he is. 204 00:11:27,798 --> 00:11:30,198 So? Where is Park Jin Gyeom now? 205 00:11:40,078 --> 00:11:41,948 "PHYSICS FOR GENIUSES" 206 00:11:49,017 --> 00:11:51,257 YOON TAE YI 207 00:12:23,517 --> 00:12:24,627 Mr. Park Jin Gyeom. 208 00:12:26,958 --> 00:12:28,397 Please return the card. 209 00:12:38,938 --> 00:12:39,968 What card? 210 00:12:40,108 --> 00:12:42,037 We know you have it. 211 00:12:48,117 --> 00:12:49,117 This? 212 00:12:49,348 --> 00:12:51,818 That's right. That. You can't have that. 213 00:12:52,387 --> 00:12:53,448 Try to take it. 214 00:14:18,608 --> 00:14:20,068 Who are you people? 215 00:14:27,818 --> 00:14:29,218 Get the time card first. 216 00:14:36,958 --> 00:14:38,228 Wait in the car. 217 00:14:49,298 --> 00:14:51,237 So that's called a time card. 218 00:14:58,247 --> 00:15:00,147 I don't think I can leave you alive. 219 00:15:08,387 --> 00:15:10,188 I think he got shot by the same gun... 220 00:15:11,017 --> 00:15:12,257 that your mother was shot with. 221 00:16:36,907 --> 00:16:37,907 Mr. Yoo. 222 00:16:38,078 --> 00:16:40,247 The police heard the gunshots and are on their way here. 223 00:16:40,348 --> 00:16:41,747 We need to leave immediately. 224 00:16:44,117 --> 00:16:45,948 Don't even try to look for us. 225 00:16:47,287 --> 00:16:49,688 You won't always get this lucky. 226 00:17:37,238 --> 00:17:38,238 Hello. 227 00:17:38,367 --> 00:17:40,667 Professor Yoon, welcome. 228 00:17:42,338 --> 00:17:43,538 How was your weekend? 229 00:17:43,977 --> 00:17:45,108 Why are you asking that? 230 00:17:45,108 --> 00:17:46,808 Have a seat, please. 231 00:17:46,808 --> 00:17:47,808 Okay. 232 00:17:48,917 --> 00:17:51,117 I just want to make sure everything is all right with you. 233 00:17:51,117 --> 00:17:53,548 If there's a problem, will you solve it for me? 234 00:17:53,588 --> 00:17:56,088 That's not what I meant. 235 00:17:57,818 --> 00:18:01,858 Well... I have a favor to ask you. 236 00:18:02,397 --> 00:18:05,897 I heard that a student dropped out of your joint research. 237 00:18:06,397 --> 00:18:07,397 And? 238 00:18:07,967 --> 00:18:11,238 The thing is, the president has a nephew, 239 00:18:11,407 --> 00:18:14,637 and he happens to have a related major. 240 00:18:16,508 --> 00:18:20,778 Do you see where I'm getting at? 241 00:18:21,078 --> 00:18:22,778 No, not at all. 242 00:18:22,778 --> 00:18:25,518 I do hear your words, but I don't understand what you're saying. 243 00:18:25,518 --> 00:18:27,348 What I'm trying to say is... 244 00:18:27,957 --> 00:18:29,288 Could you include... 245 00:18:29,657 --> 00:18:32,927 the president's nephew's name in your paper? 246 00:18:33,288 --> 00:18:34,627 Oh, I see. 247 00:18:35,298 --> 00:18:36,397 So that's what you were talking about. 248 00:18:36,397 --> 00:18:37,657 Yes. 249 00:18:40,427 --> 00:18:41,637 Do that for me, okay? 250 00:18:41,637 --> 00:18:42,637 I don't want to. 251 00:18:42,637 --> 00:18:43,637 My goodness. 252 00:18:44,038 --> 00:18:45,207 Why not? 253 00:18:48,078 --> 00:18:49,907 When I vacuum my office, 254 00:18:49,907 --> 00:18:52,508 do you know what I find more of than dust? 255 00:18:53,578 --> 00:18:55,048 Hair. 256 00:18:55,617 --> 00:18:57,217 My students have been losing their hair... 257 00:18:57,217 --> 00:18:58,788 over this research for the past three years. 258 00:18:58,788 --> 00:19:00,488 Please don't discourage them like this. 259 00:19:00,988 --> 00:19:02,387 You've lost enough hair yourself. 260 00:19:02,387 --> 00:19:03,558 What? 261 00:19:04,187 --> 00:19:05,187 Wait. 262 00:19:08,197 --> 00:19:09,197 No. 263 00:19:09,627 --> 00:19:10,727 My goodness. 264 00:19:19,068 --> 00:19:20,867 - Excuse me. - Yes? 265 00:19:20,867 --> 00:19:22,078 You can drink this. 266 00:19:22,078 --> 00:19:23,538 Oh, you don't have to. 267 00:19:23,538 --> 00:19:25,147 It's from the department chair. 268 00:19:25,147 --> 00:19:26,548 Thank you, ma'am. 269 00:19:40,457 --> 00:19:44,058 Do you have a crush on me? Are you a stalker? 270 00:19:44,457 --> 00:19:45,467 That's not it. 271 00:19:45,467 --> 00:19:48,568 Then why do you even spy on my family? 272 00:19:49,397 --> 00:19:51,167 I'm sorry if I made you uncomfortable. 273 00:19:51,768 --> 00:19:53,167 I have a favor to ask. 274 00:19:56,707 --> 00:19:58,207 Isn't this just an ordinary card? 275 00:19:58,907 --> 00:20:00,508 It's not ordinary at all. 276 00:20:01,108 --> 00:20:03,018 It does have a peculiar appearance, 277 00:20:03,018 --> 00:20:04,788 but it looks like an ordinary card to me. 278 00:20:05,318 --> 00:20:06,748 I'd like to ask you... 279 00:20:07,187 --> 00:20:09,657 to find out what this is for me. 280 00:20:10,258 --> 00:20:11,887 There's someone I must catch. 281 00:20:12,927 --> 00:20:13,988 Do you see that over there? 282 00:20:15,498 --> 00:20:17,758 Those are papers I need to go through by the end of this week. 283 00:20:17,927 --> 00:20:19,798 Do you know what the bigger problem is? 284 00:20:20,167 --> 00:20:22,437 They're written in many different languages. 285 00:20:22,937 --> 00:20:26,268 And you expect me to look into this stupid card? 286 00:20:26,867 --> 00:20:28,207 It's not like you're paying me. 287 00:20:30,778 --> 00:20:32,508 Do you believe in time travel? 288 00:20:33,647 --> 00:20:36,617 Is that really where this conversation is going? 289 00:20:36,617 --> 00:20:38,387 Don't you think that's just too random? 290 00:20:38,387 --> 00:20:40,217 When I grabbed this card, 291 00:20:40,848 --> 00:20:42,887 the objects around me floated up. 292 00:20:42,887 --> 00:20:44,588 Obviously, you were drunk. 293 00:20:44,588 --> 00:20:45,627 It's true. 294 00:20:45,627 --> 00:20:46,758 Recently, 295 00:20:47,157 --> 00:20:49,828 I witnessed a drone that had no propellers. 296 00:20:50,858 --> 00:20:52,068 It's hard to believe, isn't it? 297 00:20:52,727 --> 00:20:54,397 What you're saying is just as ridiculous. 298 00:20:58,308 --> 00:20:59,308 What? 299 00:20:59,907 --> 00:21:00,907 That day, 300 00:21:02,108 --> 00:21:03,977 were you chasing that drone? 301 00:21:05,707 --> 00:21:07,877 I witnessed the same drone that day. 302 00:21:09,177 --> 00:21:10,518 And I saw you too. 303 00:21:19,227 --> 00:21:20,588 Be extra careful for the time being. 304 00:21:20,927 --> 00:21:23,157 Park Jin Gyeom must remember your faces. 305 00:21:23,858 --> 00:21:25,528 I don't care about the police here. 306 00:21:25,828 --> 00:21:29,038 They may be from 30 years ago, but they're still police officers. 307 00:21:29,697 --> 00:21:31,298 There's no need to cause trouble. 308 00:21:31,608 --> 00:21:34,508 Then you shouldn't have built Alice here in the first place. 309 00:21:35,738 --> 00:21:39,078 Having Alice here was bound to cause trouble. 310 00:21:40,407 --> 00:21:42,147 And that's why you called me here. 311 00:21:42,477 --> 00:21:45,187 You wanted me to solve the problems. 312 00:21:48,018 --> 00:21:50,018 I know what you're after, 313 00:21:50,258 --> 00:21:52,687 but to achieve that, you have to push forward harder. 314 00:21:53,727 --> 00:21:57,157 You have to become stronger to protect the ones you care about. 315 00:22:00,427 --> 00:22:01,838 Were you able to protect them? 316 00:22:02,967 --> 00:22:03,998 Were you strong enough... 317 00:22:06,068 --> 00:22:07,667 to protect the ones you care about? 318 00:22:24,828 --> 00:22:27,457 There are three ways to have enough lift force... 319 00:22:27,457 --> 00:22:28,697 to oppose the weight force. 320 00:22:28,927 --> 00:22:32,098 Rotation, thrust, and anti-gravity. 321 00:22:32,828 --> 00:22:35,397 But the drone I witnessed that day... 322 00:22:35,397 --> 00:22:37,467 involved neither rotation nor thrust. 323 00:22:37,667 --> 00:22:39,137 That's why I ran after it. 324 00:22:40,608 --> 00:22:43,278 Do you think that kind of drone can't be developed... 325 00:22:43,278 --> 00:22:44,947 with today's technology? 326 00:22:46,108 --> 00:22:49,177 To be honest, that's not an easy question to answer. 327 00:22:50,318 --> 00:22:54,717 Throughout history, human progress has been led by a few geniuses. 328 00:22:55,358 --> 00:22:59,457 Those people are capable of making things that we can't even imagine. 329 00:23:00,258 --> 00:23:02,758 I'm sure they're hiding somewhere, 330 00:23:02,927 --> 00:23:04,867 making something incredible even as we speak. 331 00:23:05,528 --> 00:23:06,528 Do you mean... 332 00:23:07,227 --> 00:23:10,568 they could even develop a time machine? 333 00:23:10,568 --> 00:23:11,937 Of course. 334 00:23:12,467 --> 00:23:14,937 Look how far the geniuses in the past... 335 00:23:14,937 --> 00:23:17,677 advanced science until today. 336 00:23:17,677 --> 00:23:19,008 Developing a time machine... 337 00:23:19,008 --> 00:23:21,778 is the least the future geniuses can do to show respect. 338 00:23:22,447 --> 00:23:25,887 Anyway, why do keep asking me about time travel? 339 00:23:36,197 --> 00:23:39,998 I believe this card has something to do with time travelers. 340 00:23:43,038 --> 00:23:45,407 There's no such thing as time travelers. 341 00:23:45,407 --> 00:23:48,338 You're the most imaginative cop I've ever seen in my life. 342 00:23:49,108 --> 00:23:50,838 - But you were just saying... - I only said that... 343 00:23:50,838 --> 00:23:53,508 because I'm a physics professor. 344 00:23:54,348 --> 00:23:57,578 To be honest, who knows whether time travel is possible? 345 00:24:02,217 --> 00:24:04,927 Still, please have a look at it. 346 00:24:05,528 --> 00:24:07,358 Where did you find it anyway? 347 00:24:07,627 --> 00:24:09,858 I can't tell you right now. 348 00:24:10,358 --> 00:24:12,798 If you can't tell me, I can't work on it either. 349 00:24:13,028 --> 00:24:15,338 Ask me again when you can tell me. 350 00:24:18,367 --> 00:24:19,867 It was left by my mother. 351 00:24:20,437 --> 00:24:22,238 Oh, then... 352 00:24:23,008 --> 00:24:26,078 are you saying your mother has something to do with time travel? 353 00:24:26,778 --> 00:24:28,008 Not exactly. 354 00:24:28,248 --> 00:24:32,217 But someone who has the same card is presumed to be a time traveler. 355 00:24:32,248 --> 00:24:34,788 What makes you think that person is a time traveler? 356 00:24:34,788 --> 00:24:38,187 I'm asking you to analyze the card to find evidence. 357 00:24:38,187 --> 00:24:40,227 Are you kidding me? 358 00:24:45,967 --> 00:24:47,328 This is probably a stupid idea, 359 00:24:47,528 --> 00:24:49,667 but fine, I'll give it a try. 360 00:24:50,937 --> 00:24:51,937 Thank you. 361 00:24:53,308 --> 00:24:55,278 By the way, you don't drink? 362 00:24:55,738 --> 00:24:58,008 Do you have to drive? Just call a chauffeur. 363 00:24:58,707 --> 00:25:01,177 I'm fine. You can go ahead. 364 00:25:01,748 --> 00:25:02,818 Suit yourself then. 365 00:25:20,427 --> 00:25:23,338 I learned it from my colleagues. 366 00:25:23,338 --> 00:25:25,167 It's more fun this way. 367 00:25:30,877 --> 00:25:33,278 Can you stop staring at me? You're embarrassing me. 368 00:25:40,048 --> 00:25:42,288 Can you pour me one? 369 00:25:43,157 --> 00:25:44,617 You do want to drink, after all? 370 00:25:47,957 --> 00:25:49,298 Here. Cheers. 371 00:26:03,508 --> 00:26:04,838 Are you good at drinking? 372 00:26:05,947 --> 00:26:08,308 No, this is my first time drinking. 373 00:26:08,818 --> 00:26:11,947 Why? Were you ill? 374 00:26:12,348 --> 00:26:13,348 No. 375 00:26:14,088 --> 00:26:15,588 Then why are you drinking today? 376 00:26:18,457 --> 00:26:19,657 I wanted... 377 00:26:21,058 --> 00:26:22,558 to try once. 378 00:26:26,167 --> 00:26:27,268 Another glass? 379 00:26:37,108 --> 00:26:38,207 Have another glass. 380 00:26:44,617 --> 00:26:46,187 You're a good drinker. 381 00:26:48,348 --> 00:26:51,217 It's not bad. And it's making me very happy. 382 00:26:52,028 --> 00:26:53,588 Are you sure you're happy? 383 00:26:54,088 --> 00:26:55,127 Yes. 384 00:26:58,897 --> 00:27:01,068 It's you, Professor Yoon! I wasn't sure if it was. 385 00:27:02,238 --> 00:27:05,108 You never drank with me when I always asked you. 386 00:27:06,238 --> 00:27:07,367 Who are you here with? 387 00:27:07,437 --> 00:27:10,407 Why do you care, whoever I came with? 388 00:27:11,137 --> 00:27:12,977 That's why I like you. 389 00:27:13,008 --> 00:27:15,447 I love the tension between us. 390 00:27:16,447 --> 00:27:17,877 Are you out of your mind? 391 00:27:21,858 --> 00:27:25,018 Who are you to say such a thing to her? 392 00:27:25,627 --> 00:27:27,457 She's over 50! 393 00:27:27,828 --> 00:27:28,858 What? 394 00:27:29,227 --> 00:27:30,397 Stop it! 395 00:27:30,457 --> 00:27:32,927 He's drunk. Just go. 396 00:27:32,927 --> 00:27:33,927 Goodness. 397 00:27:39,137 --> 00:27:41,568 Let's at least hear it. 398 00:27:41,707 --> 00:27:43,308 Why do you keep saying that I'm over 50? 399 00:27:43,308 --> 00:27:44,778 Do you have some vision issues? 400 00:27:48,207 --> 00:27:49,977 Had my mother been alive, 401 00:27:51,548 --> 00:27:52,988 she would be that old today. 402 00:27:53,687 --> 00:27:56,957 What do I have anything to do with your mother? 403 00:27:57,387 --> 00:27:58,528 Do you... 404 00:27:59,927 --> 00:28:01,558 really not know who I am? 405 00:28:01,558 --> 00:28:02,727 I know! 406 00:28:02,727 --> 00:28:05,028 You're Lieutenant Park Jin Gyeom of Seoul Nambu Police Station! 407 00:28:06,127 --> 00:28:07,798 Are you a time traveler? 408 00:28:07,927 --> 00:28:09,437 Seriously? 409 00:28:09,697 --> 00:28:11,838 I'm not a patient woman, so stop with the nonsense. 410 00:28:13,937 --> 00:28:15,538 Can you tell me... 411 00:28:16,977 --> 00:28:18,207 why you're here with me right now? 412 00:28:18,778 --> 00:28:19,808 I don't know. 413 00:28:20,248 --> 00:28:23,647 I don't know why I'm here with you. 414 00:28:23,818 --> 00:28:25,348 I'm leaving now. Goodbye. 415 00:28:30,088 --> 00:28:31,558 What do you think you're doing? 416 00:28:40,697 --> 00:28:42,167 Seriously? 417 00:28:42,967 --> 00:28:44,268 "A STRANGE CASE OF KIDNAPPING" 418 00:28:45,838 --> 00:28:48,268 MY PRECIOUS GIRL DISAPPEARED, THEN CAME BACK THREE DAYS LATER. 419 00:28:52,677 --> 00:28:54,447 JIN GYEOM 420 00:28:55,548 --> 00:28:56,578 JIN GYEOM 421 00:28:59,818 --> 00:29:00,988 Hello? 422 00:29:04,417 --> 00:29:06,157 Isn't this Park Jin Gyeom's phone? 423 00:29:06,187 --> 00:29:07,288 Yes, it is! 424 00:29:07,488 --> 00:29:10,358 Are you close to him by any chance? 425 00:29:10,858 --> 00:29:13,167 I'm his friend. Who is this? 426 00:29:13,467 --> 00:29:15,068 You don't need to know. 427 00:29:15,127 --> 00:29:17,068 We're at the restaurant street in Haengwoon-dong. 428 00:29:17,068 --> 00:29:18,667 Could you come and pick him up? 429 00:29:18,707 --> 00:29:20,838 He passed out drunk. 430 00:29:20,907 --> 00:29:22,637 Jin Gyeom is drunk? 431 00:29:22,637 --> 00:29:25,177 - Yes. It's called... - Who are you? 432 00:29:25,707 --> 00:29:27,278 What have you done to Jin Gyeom? 433 00:29:27,848 --> 00:29:29,417 Why are you yelling at me? 434 00:29:29,578 --> 00:29:30,578 Do you know who I am? 435 00:29:30,578 --> 00:29:33,387 What have you done to him? He never drinks! 436 00:29:33,417 --> 00:29:35,088 I didn't force him! 437 00:29:36,117 --> 00:29:39,358 I'll be right over. You stay there, okay? 438 00:29:42,598 --> 00:29:43,627 What? 439 00:29:44,957 --> 00:29:46,127 How annoying. 440 00:29:57,278 --> 00:29:59,548 Park Jin Gyeom! 441 00:30:00,147 --> 00:30:01,778 Did you really drink? 442 00:30:02,848 --> 00:30:03,848 Seriously? 443 00:30:06,147 --> 00:30:08,348 I stayed right here. All right? 444 00:30:09,758 --> 00:30:10,957 I can leave now, right? 445 00:30:14,488 --> 00:30:15,558 Excuse me, 446 00:30:17,627 --> 00:30:19,298 what's your name? 447 00:30:44,518 --> 00:30:47,528 What was that? 448 00:30:48,187 --> 00:30:49,498 I can't stop thinking about it now. 449 00:30:58,653 --> 00:31:00,442 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 450 00:31:23,161 --> 00:31:27,130 I never thought I'd be cooking you hangover soup. 451 00:31:27,671 --> 00:31:29,101 How did I get home last night? 452 00:31:30,470 --> 00:31:32,540 What a mess you are. 453 00:31:37,241 --> 00:31:38,241 Goodness. 454 00:31:39,010 --> 00:31:40,010 Eat up. 455 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 Thanks. 456 00:31:48,150 --> 00:31:50,690 Why? Are you feeling queasy? 457 00:31:51,760 --> 00:31:52,860 It's too bland. 458 00:31:54,790 --> 00:31:55,931 Would you like for me to throw it at you? 459 00:31:59,431 --> 00:32:00,730 They look very much alike. 460 00:32:02,971 --> 00:32:05,040 I can see why you drank last night. 461 00:32:05,400 --> 00:32:07,471 It might not just be her face that's similar. 462 00:32:10,181 --> 00:32:11,911 I can't quite explain, 463 00:32:13,650 --> 00:32:15,250 because I know it doesn't make any sense. 464 00:32:17,920 --> 00:32:19,051 That's why it's so frustrating. 465 00:32:20,150 --> 00:32:22,150 What are you thinking right now? 466 00:32:23,021 --> 00:32:25,521 Mr. Park Jin Gyeom, son of Park Sun Young, 467 00:32:25,931 --> 00:32:27,831 please get it together. 468 00:32:28,260 --> 00:32:31,331 Professor Yoon Tae Yi has nothing to do with your mother. 469 00:32:31,500 --> 00:32:33,200 They just look alike, 470 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 which is very much possible because they're both Asians. 471 00:32:36,441 --> 00:32:38,500 Sure, let's say that they're doppelgangers. 472 00:32:38,500 --> 00:32:39,840 A DOPPELGANGER IS SOMEONE WHO LOOKS IDENTICAL TO ANOTHER. 473 00:32:39,840 --> 00:32:41,741 Even then, she's still not your mother. 474 00:32:41,971 --> 00:32:45,211 If what I said was on paper, it'd be in Times New Roman. 475 00:32:45,851 --> 00:32:47,351 I'm that serious. 476 00:32:49,551 --> 00:32:53,650 Are you developing feelings for her because she looks like your mother? 477 00:32:55,790 --> 00:32:56,991 Don't take it the wrong way. 478 00:32:56,991 --> 00:32:59,030 You're the one who's taking it the wrong way. 479 00:33:00,691 --> 00:33:02,400 I'm sorry I'm saying this, 480 00:33:02,560 --> 00:33:04,331 but she's a Physics professor. 481 00:33:04,801 --> 00:33:07,171 Your mother was just an ordinary woman. 482 00:33:08,100 --> 00:33:11,741 And that woman is rude! 483 00:33:14,771 --> 00:33:15,981 Watch your mouth. 484 00:33:17,310 --> 00:33:18,780 What are you doing? 485 00:33:22,551 --> 00:33:24,421 - Leave. - Jin Gyeom. 486 00:33:24,750 --> 00:33:25,791 Leave. 487 00:33:45,141 --> 00:33:47,271 Do you know the secret to taking good photos? 488 00:33:48,870 --> 00:33:50,581 It's love toward the subject. 489 00:33:51,310 --> 00:33:54,150 Because you try hard to make them look even slightly better... 490 00:33:54,581 --> 00:33:56,521 and you know what angles they look pretty in. 491 00:33:57,150 --> 00:33:59,291 You'd probably take terrible photos of me. 492 00:34:15,900 --> 00:34:17,241 He's so annoying. 493 00:34:23,780 --> 00:34:25,981 I wasn't talking about you. I was talking to myself. 494 00:34:26,711 --> 00:34:28,511 I don't know about that. 495 00:34:28,981 --> 00:34:31,551 Who speaks that clearly when talking to themselves? 496 00:34:54,641 --> 00:34:57,310 The police in our country must have nothing to do. 497 00:34:57,940 --> 00:35:00,280 What's the secret to keeping our streets safe? 498 00:35:01,380 --> 00:35:03,750 Did you get home safely yesterday? 499 00:35:04,780 --> 00:35:07,820 I would've gotten home even more safely if it weren't for you. 500 00:35:09,291 --> 00:35:11,591 Your girlfriend has a fiery temper. 501 00:35:11,591 --> 00:35:12,991 I thought she was going to hit me. 502 00:35:13,260 --> 00:35:15,231 She worries a lot about me. 503 00:35:15,731 --> 00:35:17,330 Please don't think badly of her. 504 00:35:18,901 --> 00:35:22,031 I wondered if you found out anything about the card. 505 00:35:22,101 --> 00:35:23,601 I said I was busy until the end of this week. 506 00:35:23,601 --> 00:35:25,471 I'll call you, so wait. 507 00:35:40,651 --> 00:35:42,250 When solving problems like this, 508 00:35:42,250 --> 00:35:44,760 you have to compare the values. 509 00:35:45,291 --> 00:35:48,390 R1, T2, and M1 are the starting values. 510 00:35:48,690 --> 00:35:51,931 R2, T2, and M2 are the changed values. 511 00:35:53,070 --> 00:35:56,140 What? Is it weird that I can solve this? 512 00:35:57,541 --> 00:35:59,241 I bet... 513 00:35:59,341 --> 00:36:01,810 I did better in school than you do. 514 00:36:13,551 --> 00:36:15,820 Go with me, son. 515 00:36:16,421 --> 00:36:18,791 I don't want to. Go by yourself. 516 00:36:19,361 --> 00:36:21,431 Okay. I'll be right back. 517 00:37:22,520 --> 00:37:25,291 Why is a cop eating at a school cafeteria? 518 00:37:25,560 --> 00:37:28,060 If you're not fit to be a cop, find a new job. 519 00:37:29,260 --> 00:37:30,731 I heard the food here was good. 520 00:37:31,731 --> 00:37:33,401 Then why didn't you eat any of it? 521 00:37:37,270 --> 00:37:38,671 I don't have an appetite. 522 00:37:53,950 --> 00:37:56,620 You are creative in finding ways to annoy a person. 523 00:37:57,190 --> 00:37:58,820 I just have to analyze the card, correct? 524 00:37:59,830 --> 00:38:01,591 - And... - And what? 525 00:38:02,931 --> 00:38:04,601 May I see the back of your neck? 526 00:38:06,671 --> 00:38:09,500 I'm about to break your neck, so stay clear of me. 527 00:38:24,681 --> 00:38:25,921 SEOUL NAMBU POLICE STATION 528 00:38:27,320 --> 00:38:29,120 - Hi. - Hello. 529 00:38:31,221 --> 00:38:32,491 Where's Jin Gyeom? 530 00:38:32,560 --> 00:38:33,791 I haven't seen him yet. 531 00:38:34,260 --> 00:38:35,361 What has he been up to? 532 00:38:35,361 --> 00:38:37,401 He's investigating some professor. 533 00:38:37,401 --> 00:38:38,500 What professor? 534 00:38:39,060 --> 00:38:41,200 Yoon Tae Yi. She's a physics professor. 535 00:38:41,630 --> 00:38:42,741 Yoon Tae Yi? 536 00:38:49,841 --> 00:38:51,981 It looks like a simple card. 537 00:39:25,981 --> 00:39:28,810 Hey. Can I use your lab? 538 00:39:33,051 --> 00:39:35,090 It's still daytime. You're drinking too much. 539 00:39:44,431 --> 00:39:45,700 Are you okay? 540 00:39:45,830 --> 00:39:48,830 What about you? Is something wrong? 541 00:39:50,240 --> 00:39:51,340 I feel like... 542 00:39:52,301 --> 00:39:54,011 I shouldn't have let you get your own place. 543 00:39:54,610 --> 00:39:56,840 I felt more at ease when you lived with us. 544 00:39:57,740 --> 00:39:59,281 You told me to move out. 545 00:39:59,781 --> 00:40:01,281 I didn't want to. 546 00:40:01,281 --> 00:40:03,021 I didn't want to either. 547 00:40:03,580 --> 00:40:06,391 But Do Yeon kept nagging me to make you live on your own. 548 00:40:08,490 --> 00:40:09,891 So I did, 549 00:40:10,261 --> 00:40:12,360 but that fool still hasn't jumped you. 550 00:40:13,131 --> 00:40:14,531 What do you mean? 551 00:40:15,990 --> 00:40:17,600 You're the bigger problem. 552 00:40:18,761 --> 00:40:19,901 Pour me some more. 553 00:40:28,970 --> 00:40:30,041 If you need... 554 00:40:30,980 --> 00:40:34,350 to consult someone on something, come to me first. 555 00:40:35,450 --> 00:40:36,720 I always have. 556 00:40:37,521 --> 00:40:39,281 Do that this time too, kid. 557 00:40:40,251 --> 00:40:41,291 I will. 558 00:40:48,431 --> 00:40:51,531 Also, don't dig into Eun Soo's kidnapping case... 559 00:40:51,960 --> 00:40:53,200 anymore. 560 00:40:53,501 --> 00:40:55,330 The parents want the case closed. 561 00:40:57,141 --> 00:40:58,240 Yes, sir. 562 00:41:00,110 --> 00:41:01,470 When did this start? 563 00:41:02,440 --> 00:41:04,940 While I was away on a business trip. 564 00:41:05,881 --> 00:41:07,181 Is it eczema? 565 00:41:07,281 --> 00:41:08,980 I don't think so. 566 00:41:09,080 --> 00:41:10,921 It looks like a rash or a skin infection. 567 00:41:12,021 --> 00:41:13,490 Since it isn't all over the body, 568 00:41:13,490 --> 00:41:15,291 it'll get better quickly if she takes medicine. 569 00:41:17,090 --> 00:41:19,190 You're afraid I'll give you a shot, aren't you? 570 00:41:19,490 --> 00:41:21,131 Do I need a shot? 571 00:41:21,590 --> 00:41:24,661 I'm not sure. Let me think about it. 572 00:41:29,031 --> 00:41:31,301 It's all better now, Eun Soo. 573 00:41:33,041 --> 00:41:34,210 You look pretty now. 574 00:42:05,641 --> 00:42:08,470 Why is client 1011 still here? 575 00:42:08,641 --> 00:42:11,641 1011? Do you mean Eun Soo's mother? 576 00:42:11,840 --> 00:42:13,881 Wasn't she scheduled to leave last week? 577 00:42:14,381 --> 00:42:16,720 She postponed it because she isn't feeling well. 578 00:42:16,720 --> 00:42:19,251 She's making an excuse because she doesn't want to leave her child. 579 00:42:19,850 --> 00:42:21,490 It's not your first time with clients like that. 580 00:42:21,490 --> 00:42:23,391 You can't keep letting them manipulate you. 581 00:42:23,690 --> 00:42:26,261 She wants to stay a little longer by her daughter who died. 582 00:42:26,761 --> 00:42:27,960 Is that so hard to understand? 583 00:42:27,960 --> 00:42:30,360 I understand. I do, but... 584 00:42:32,631 --> 00:42:35,131 But she needs to learn how to cut things off. 585 00:42:35,271 --> 00:42:36,840 It must be easy for you. 586 00:42:38,340 --> 00:42:39,610 It was hard for me. 587 00:42:40,871 --> 00:42:42,840 Uncontrolled emotions are the most dangerous. 588 00:42:43,740 --> 00:42:44,911 I'll handle it. 589 00:43:02,960 --> 00:43:04,100 Eun Soo. 590 00:43:05,001 --> 00:43:06,730 Eun Soo, it's Mom. 591 00:43:06,830 --> 00:43:09,230 Why are you so cold? 592 00:43:21,980 --> 00:43:23,751 I'm Yoo Min Hyuk, the guide team supervisor. 593 00:43:25,480 --> 00:43:27,990 The preparations are complete for you to return. Let's go. 594 00:43:29,720 --> 00:43:33,190 I told Ms. Oh that I need... 595 00:43:33,190 --> 00:43:35,860 I apologize, but we cannot postpone your return any longer. 596 00:43:39,830 --> 00:43:41,100 Take her to the departure gate. 597 00:44:34,121 --> 00:44:35,720 We'll arrive at the departure gate shortly. 598 00:44:36,051 --> 00:44:37,090 Get ready. 599 00:44:42,931 --> 00:44:43,931 Ma'am? 600 00:44:46,100 --> 00:44:47,401 I'm sorry. 601 00:44:48,230 --> 00:44:49,230 What? 602 00:45:30,440 --> 00:45:31,681 Are you all right? 603 00:45:32,740 --> 00:45:34,281 You're safe now. 604 00:45:35,051 --> 00:45:36,051 Okay. 605 00:45:36,450 --> 00:45:38,881 Let me escort you to your destination. 606 00:45:39,751 --> 00:45:41,820 Yes, please. 607 00:45:44,690 --> 00:45:45,960 Thank you. 608 00:45:56,001 --> 00:45:58,001 I'll bring that punk in right now. 609 00:45:59,240 --> 00:46:01,041 Just find out where she is... 610 00:46:01,041 --> 00:46:02,641 and watch her closely for now. 611 00:46:02,641 --> 00:46:05,911 She hired a broker to stay here illegally. 612 00:46:06,141 --> 00:46:07,480 She must be arrested immediately. 613 00:46:10,521 --> 00:46:12,551 That's all the more reason to just watch him. 614 00:46:18,921 --> 00:46:20,960 "The mother who went through the door of time..." 615 00:46:21,330 --> 00:46:23,460 "to prevent her daughter's death..." 616 00:46:24,031 --> 00:46:25,560 "turned the past upside down..." 617 00:46:26,301 --> 00:46:28,171 "and is about to shake the future." 618 00:46:59,600 --> 00:47:01,931 - Do you have your passport? - Of course. 619 00:47:03,470 --> 00:47:04,470 When are you coming back? 620 00:47:05,001 --> 00:47:07,371 I'm not sure. In a couple of days, I think. 621 00:47:07,371 --> 00:47:09,610 I won't know for sure until I'm there. 622 00:47:10,110 --> 00:47:12,381 - I'll call you when I arrive. - Have a safe trip. 623 00:47:18,021 --> 00:47:19,450 See you. Bye. 624 00:47:51,080 --> 00:47:52,651 Am I seeing things? 625 00:48:36,661 --> 00:48:37,661 My girl. 626 00:48:39,300 --> 00:48:40,800 How adorable. 627 00:48:43,871 --> 00:48:45,171 She looks like an angel... 628 00:48:47,240 --> 00:48:49,240 when she's asleep. 629 00:48:59,681 --> 00:49:01,651 But you... 630 00:49:02,550 --> 00:49:04,621 failed to save my girl. 631 00:49:10,500 --> 00:49:13,000 Get out. I'm the one who should be here. Move! 632 00:49:17,800 --> 00:49:20,010 Higher. Okay, stop. 633 00:49:20,171 --> 00:49:21,371 That's enough. 634 00:49:24,210 --> 00:49:25,811 Hey, stop! 635 00:49:52,371 --> 00:49:53,371 Jin Gyeom. 636 00:50:12,061 --> 00:50:13,631 My goodness. 637 00:50:14,790 --> 00:50:16,091 What should I tell them? 638 00:50:16,161 --> 00:50:17,601 You do it. I can't... 639 00:50:17,601 --> 00:50:19,260 Hey, can't you do it? 640 00:50:26,671 --> 00:50:27,911 Hello. 641 00:50:28,811 --> 00:50:30,040 Gosh. 642 00:50:32,510 --> 00:50:33,710 What's the matter? 643 00:50:33,881 --> 00:50:36,311 Mommy! 644 00:50:38,950 --> 00:50:39,950 What... 645 00:50:39,950 --> 00:50:41,220 Who are they, Mommy? 646 00:50:43,020 --> 00:50:44,621 They're police officers. 647 00:50:46,861 --> 00:50:48,290 What is going on? 648 00:50:49,960 --> 00:50:51,431 - How... - My gosh. 649 00:50:56,131 --> 00:50:57,141 FINGERPRINT SCANNER 650 00:51:03,540 --> 00:51:05,181 FINGERPRINT 651 00:51:05,280 --> 00:51:06,341 You're done. 652 00:51:08,280 --> 00:51:10,181 Do you need anything else? 653 00:51:10,720 --> 00:51:12,750 No. Thank you for your cooperation. 654 00:51:19,391 --> 00:51:21,331 - There you are. - Mommy. 655 00:51:21,831 --> 00:51:23,530 - Are you done? - Yes. 656 00:51:23,530 --> 00:51:26,061 Sweetheart. Should we get something to eat on our way home? 657 00:51:26,061 --> 00:51:27,171 What do you want to eat? 658 00:51:27,601 --> 00:51:29,171 - Meat. - Meat? 659 00:51:30,671 --> 00:51:32,841 - Let's eat meat. - Sure, let's do that. 660 00:51:46,351 --> 00:51:47,720 We've compared the fingerprints, 661 00:51:47,720 --> 00:51:49,450 and hers completely matches the dead body's. 662 00:51:50,190 --> 00:51:51,520 What was the cause of her death? 663 00:51:51,520 --> 00:51:53,091 She was first strangled with hands, 664 00:51:53,091 --> 00:51:54,690 then stabbed in the neck. 665 00:51:54,931 --> 00:51:57,931 But the thing is, there are multiple cuts around the stab wound. 666 00:51:58,401 --> 00:52:00,931 It means the killer hesitated before stabbing her. 667 00:52:01,131 --> 00:52:03,641 Are there any clues about where she was killed? 668 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 No. 669 00:52:18,480 --> 00:52:21,020 That's a sign that the victim struggled. 670 00:52:21,020 --> 00:52:24,921 Usually, the culprit's DNA is found under the victim's nails. 671 00:52:25,391 --> 00:52:27,730 But in this case, only the victim's DNA was found, 672 00:52:28,061 --> 00:52:29,690 which is strange. 673 00:52:57,460 --> 00:52:58,460 Eun Soo. 674 00:52:58,790 --> 00:53:00,290 Eun Soo. 675 00:53:00,831 --> 00:53:02,161 Eun Soo, let's eat. 676 00:53:25,681 --> 00:53:28,990 You already took my fingerprints and blood samples yesterday. 677 00:53:29,720 --> 00:53:31,361 I don't know what this is about, 678 00:53:31,661 --> 00:53:33,220 but I have nothing to do with it. 679 00:53:39,631 --> 00:53:41,530 I need to wake up my kid. 680 00:53:42,101 --> 00:53:43,500 If you have nothing else to tell me, 681 00:53:44,171 --> 00:53:45,671 could you please leave now? 682 00:53:46,601 --> 00:53:49,841 Whoever kidnapped Eun Soo hasn't been arrested yet. 683 00:53:50,111 --> 00:53:52,841 We don't care anymore, since Eun Soo is safe. 684 00:53:53,081 --> 00:53:54,581 But we do. 685 00:53:55,811 --> 00:53:57,250 Let me ask you a few questions. 686 00:53:57,980 --> 00:54:00,750 You said that your husband was... 687 00:54:00,950 --> 00:54:03,321 the only one who knew that the dates for her field trip... 688 00:54:04,760 --> 00:54:06,421 and your work trip coincided, right? 689 00:54:14,700 --> 00:54:15,770 Two. 690 00:54:16,601 --> 00:54:20,240 My husband and the housemaid. 691 00:54:27,311 --> 00:54:28,950 I can't really remember. 692 00:54:28,950 --> 00:54:31,621 I was quite thrown off. 693 00:54:33,480 --> 00:54:35,720 I'm asking because I'm wondering... 694 00:54:35,950 --> 00:54:37,661 if your housemaid knew as well. 695 00:54:38,190 --> 00:54:41,990 Now that I think about it, she must've known. 696 00:54:43,661 --> 00:54:45,230 And she's not here today? 697 00:54:46,760 --> 00:54:49,030 She quit as I applied for time off of work. 698 00:54:50,871 --> 00:54:53,641 I heard that Eun Soo really liked the housemaid. 699 00:54:54,770 --> 00:54:55,970 She must've been sad. 700 00:55:02,181 --> 00:55:03,381 No. 701 00:55:03,780 --> 00:55:05,651 She's new, 702 00:55:05,881 --> 00:55:07,690 so Eun Soo was scared of her. 703 00:55:14,490 --> 00:55:17,831 Yes, Eun Soo and I were both very sad to have her leave... 704 00:55:18,530 --> 00:55:21,770 because she has been with us for a very long time. 705 00:55:56,270 --> 00:55:57,671 So, based on what justification... 706 00:55:57,671 --> 00:56:00,371 do we follow Eun Soo's mother for 24 hours? 707 00:56:00,811 --> 00:56:02,940 She's not the same Eun Soo's mom. 708 00:56:03,010 --> 00:56:04,440 What do you mean? 709 00:56:06,081 --> 00:56:07,510 Do you know something that I don't? 710 00:56:08,651 --> 00:56:09,851 Not yet. 711 00:56:10,050 --> 00:56:12,821 But if I look into her more, I'll be able to find something. 712 00:56:15,520 --> 00:56:17,161 I'll meet her first, then. 713 00:56:18,391 --> 00:56:19,760 We can decide on following her after that. 714 00:56:22,431 --> 00:56:23,700 Please just listen to me. 715 00:56:25,901 --> 00:56:26,960 Okay. 716 00:56:46,480 --> 00:56:47,490 Yes? 717 00:57:08,770 --> 00:57:10,980 Eun Soo! 718 00:57:11,411 --> 00:57:12,881 Would you like to go on a trip with Mom? 719 00:57:13,581 --> 00:57:16,480 Wake up, Eun Soo. 720 00:57:27,631 --> 00:57:29,960 Eun Soo? 721 00:57:50,111 --> 00:57:52,621 Eun Soo? 722 00:57:52,720 --> 00:57:54,421 Eun Soo! 723 00:57:54,421 --> 00:57:56,651 My Eun Soo! What do I do? 724 00:58:14,311 --> 00:58:15,970 May I come in? 725 00:58:16,510 --> 00:58:18,010 Why are you here? 726 00:58:18,440 --> 00:58:20,311 I have a few questions to ask. 727 00:58:23,651 --> 00:58:25,821 Eun Soo isn't well right now. Could you come back another time? 728 00:58:25,950 --> 00:58:27,250 It'll just be a minute. 729 00:58:56,780 --> 00:58:57,851 Are you going somewhere? 730 00:58:57,851 --> 00:58:59,351 That's none of your business. 731 00:59:00,490 --> 00:59:02,391 If you're here to ask a question, please just ask and leave. 732 00:59:03,591 --> 00:59:05,661 I don't have any questions for you. 733 00:59:05,990 --> 00:59:07,960 I have questions for Eun Soo. 734 00:59:10,131 --> 00:59:11,361 Where is Eun Soo? 735 00:59:12,260 --> 00:59:13,631 She's at kindergarten. 736 00:59:15,901 --> 00:59:17,571 Didn't you say that she isn't feeling well? 737 00:59:49,331 --> 00:59:50,401 Eun Soo! 738 01:00:17,730 --> 01:00:19,300 I'm sorry. 739 01:00:23,300 --> 01:00:24,371 I'm so sorry. 740 01:00:48,030 --> 01:00:49,290 Ji Gyeom! 741 01:00:52,931 --> 01:00:54,030 How is he doing? 742 01:00:55,331 --> 01:00:56,401 Jin Gyeom, 743 01:00:57,571 --> 01:00:58,770 he is... 744 01:01:15,591 --> 01:01:17,321 Gauze. 745 01:01:39,210 --> 01:01:40,341 Hello? 746 01:01:41,611 --> 01:01:43,210 Yes, I'll be hiding somewhere quiet. 747 01:01:43,210 --> 01:01:44,921 Could you please get her medicine? 748 01:01:46,121 --> 01:01:48,250 I think she got it from me. 749 01:02:00,061 --> 01:02:01,300 What is this? 750 01:02:02,401 --> 01:02:04,240 Did you make this? 751 01:02:04,571 --> 01:02:06,270 I wish I did. 752 01:02:07,940 --> 01:02:09,641 What could it be? 753 01:02:10,210 --> 01:02:11,681 I have no idea. 754 01:02:13,980 --> 01:02:15,010 Hey, 755 01:02:15,980 --> 01:02:17,780 do you believe in time travel? 756 01:02:18,450 --> 01:02:19,681 Why do you ask? 757 01:02:19,750 --> 01:02:20,891 Do you? 758 01:02:21,290 --> 01:02:23,450 I want to. I'm a scientist. 759 01:02:23,790 --> 01:02:26,260 But theory and reality are two different things. 760 01:02:32,460 --> 01:02:34,000 Jin Gyeom, 761 01:02:35,200 --> 01:02:36,970 he'll be fine. 762 01:02:36,970 --> 01:02:38,341 Don't think of anything bad. 763 01:02:39,300 --> 01:02:41,841 He's a healthy man. 764 01:02:42,040 --> 01:02:43,371 He'll be awake soon. 765 01:02:48,881 --> 01:02:50,581 There must be something wrong with me. 766 01:02:53,321 --> 01:02:54,690 Even the man... 767 01:02:56,290 --> 01:02:58,161 who took care of me like his own son is... 768 01:02:58,161 --> 01:02:59,260 in serious condition, 769 01:03:01,730 --> 01:03:03,661 but I still don't know... 770 01:03:06,700 --> 01:03:08,071 what emotion I'm feeling. 771 01:03:10,601 --> 01:03:12,700 I don't know if I'm feeling sad or agonized. 772 01:03:15,010 --> 01:03:17,010 Perhaps, I don't even feel anything. 773 01:03:17,780 --> 01:03:19,411 That happens when you're shocked. 774 01:03:19,611 --> 01:03:22,210 Everyone is like that. You're not weird. Don't worry. 775 01:03:25,121 --> 01:03:27,891 You haven't eaten, have you? There's a food court downstairs. 776 01:03:28,720 --> 01:03:30,821 I'm fine. I'm not feeling hungry. 777 01:03:31,460 --> 01:03:33,260 You should eat something. 778 01:03:33,690 --> 01:03:35,561 Would you like me to get you food from the convenience store? 779 01:03:37,331 --> 01:03:39,101 Wait here. I'll be back soon. 780 01:03:49,710 --> 01:03:51,510 Why didn't you pick up? 781 01:03:51,780 --> 01:03:53,411 Do you know how many times I've called? 782 01:03:56,050 --> 01:03:58,780 I even went to the police station to find you. 783 01:04:01,990 --> 01:04:03,391 I have a lot to say to you. 784 01:04:03,720 --> 01:04:04,760 Do you have time? 785 01:04:17,770 --> 01:04:20,141 Why do you cry every time you look at me? 786 01:04:24,181 --> 01:04:26,811 YESUNG HOSPITAL 787 01:05:08,691 --> 01:05:10,150 ALICE 788 01:05:10,150 --> 01:05:11,561 You're Detective Park Jin Gyeom, is that right? 789 01:05:11,561 --> 01:05:14,090 Do you research drones here, too? 790 01:05:14,090 --> 01:05:15,791 You look like you still think that I'm a criminal. 791 01:05:15,791 --> 01:05:18,501 There's a witness who saw him with your mother. 792 01:05:18,501 --> 01:05:21,101 Whether it be a ghost or a monster, I'm going to get him. 793 01:05:21,101 --> 01:05:22,170 Just stop. 794 01:05:22,170 --> 01:05:24,200 "When a child becomes a time traveler," 795 01:05:24,200 --> 01:05:25,670 "that is when the prophesying will begin." 796 01:05:25,670 --> 01:05:29,141 Your mother was not just an ordinary housewife. 797 01:05:29,141 --> 01:05:31,941 Professor, I don't think you should get involved in this anymore. 798 01:05:31,941 --> 01:05:34,550 You think I have no emotions, don't you? 799 01:05:35,181 --> 01:05:37,780 There's a drone flying by your car. 55923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.