Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:35,320 --> 00:01:37,200
Thank you Mr Lu for designing
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
this beautiful dress.
4
00:01:40,040 --> 00:01:43,480
I hope in the future Mr Lu
5
00:01:43,560 --> 00:01:45,080
could be a top designer in fashion industry.
6
00:01:57,840 --> 00:02:00,600
What Mr Lu Xingcheng's opinion about
7
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Plagiarism?
8
00:02:06,800 --> 00:02:07,520
Ms Lin.
9
00:02:07,840 --> 00:02:09,479
Today is Ye Mang's celebration
10
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
if you have a problem related with fashion
11
00:02:11,600 --> 00:02:13,680
you can privately discuss it with Mr Lu
12
00:02:14,880 --> 00:02:16,760
Mr Lu, please answer.
13
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
I never do a plagiarism
14
00:02:24,600 --> 00:02:26,680
So I don't understand what Ms Lin talking about.
15
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
Everyone, please watch the screen
16
00:02:36,760 --> 00:02:37,960
Very similar.
17
00:02:38,360 --> 00:02:39,520
Very similar.
18
00:02:40,200 --> 00:02:41,440
That dress
19
00:02:44,600 --> 00:02:46,560
is very similar with the dress on the screen.
20
00:02:48,560 --> 00:02:49,600
As far as I know
21
00:02:50,760 --> 00:02:52,920
this is a work designed by
22
00:02:53,120 --> 00:02:54,480
Mrs Cheng Peiyu'S husband
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,840
professor Lu, 24 years ago.
24
00:02:57,760 --> 00:03:00,840
At that time, he had not come back from Itali.
25
00:03:01,040 --> 00:03:02,600
so, the information about this dress
26
00:03:02,640 --> 00:03:03,840
was still a little.
27
00:03:04,560 --> 00:03:08,520
Can this prove that Mr Lu Xingcheng did a plagiarism?
28
00:03:13,240 --> 00:03:13,800
Take a look
29
00:03:17,160 --> 00:03:18,880
Professor Lu has ever revealed
30
00:03:19,360 --> 00:03:21,440
that this unique dress design
31
00:03:21,720 --> 00:03:23,200
came from his son.
32
00:03:23,960 --> 00:03:25,400
at that time, his son really like
33
00:03:25,400 --> 00:03:27,840
Escher's work, Master of Illusion.
34
00:03:28,480 --> 00:03:31,520
So he used bird pattern and its conversion
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,560
all day and night
36
00:03:32,800 --> 00:03:35,480
into a unique wavy feeling.
37
00:03:36,880 --> 00:03:38,160
And you
38
00:03:38,880 --> 00:03:41,280
using it illegaly.
39
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Please everyone give a comment.
40
00:03:44,360 --> 00:03:46,720
Isn't this a big scandal in our industry?
41
00:03:47,400 --> 00:03:49,800
I'm indeed thinking, how could he possibly design?
42
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
Turns out, he plagiarized Lu Yanzi's idea.
43
00:03:52,240 --> 00:03:54,120
Professor Lu, what do you think?
44
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
What's your opinion?
45
00:03:55,560 --> 00:03:55,920
Please answer.
46
00:03:55,920 --> 00:03:57,560
Professor Lu, please explain.
47
00:03:57,720 --> 00:03:58,520
Please answer.
48
00:03:58,920 --> 00:03:59,560
Give explanation.
49
00:03:59,560 --> 00:04:00,440
Yes, professor Lu
50
00:04:00,440 --> 00:04:01,080
Please explain us
51
00:04:01,080 --> 00:04:03,520
Is it right if Lu Xingcheng plagiarized your work?
52
00:04:04,200 --> 00:04:07,360
Thank you very much for coming to this event.
53
00:04:08,920 --> 00:04:09,320
Ye Mang.
54
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Ye Mang.
55
00:04:11,000 --> 00:04:11,960
Ye Mang.
56
00:04:12,120 --> 00:04:14,040
Please answer our question, professor Lu.
57
00:04:14,040 --> 00:04:15,280
Talk to us.
58
00:04:16,240 --> 00:04:17,519
Professor Lu, don't go.
59
00:04:22,640 --> 00:04:23,920
Lu Xingcheng's work
60
00:04:24,360 --> 00:04:25,320
is indeed similar
61
00:04:25,320 --> 00:04:27,000
to professor Lu's son when he was a kid.
62
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
It's because
63
00:04:36,680 --> 00:04:39,280
Lu Xingcheng is Lu Ren's son.
64
00:04:42,400 --> 00:04:43,320
Mr Lu Yanzhi.
65
00:04:43,320 --> 00:04:45,120
Do you know that Lu Xingcheng is your biological brother?
66
00:04:45,160 --> 00:04:46,000
Do you know about it?
67
00:04:46,000 --> 00:04:46,800
Yes, please answer.
68
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
Lu Ren is your dad? Please answer.
69
00:04:48,520 --> 00:04:49,760
Please answer, Mr Lu.
70
00:04:50,040 --> 00:04:50,920
Let me go!
71
00:04:51,640 --> 00:04:53,120
Why do you interfere?
72
00:04:53,720 --> 00:04:54,440
Xingcheng.
73
00:04:55,640 --> 00:04:57,680
Stay here until those journalist gone.
74
00:05:23,560 --> 00:05:24,840
Is Lu Ren your dad?
75
00:05:25,880 --> 00:05:27,360
Why you never talk about it?
76
00:05:31,680 --> 00:05:32,240
Xingcheng.
77
00:05:32,320 --> 00:05:32,960
Get out!
78
00:05:35,960 --> 00:05:36,680
Lu Xingcheng.
79
00:05:37,800 --> 00:05:39,600
you never consider me as your friend?
80
00:05:44,520 --> 00:05:45,160
I ask you.
81
00:05:47,320 --> 00:05:49,320
you never consider me as your friend?
82
00:05:52,160 --> 00:05:53,040
I'm asking you!
83
00:05:53,360 --> 00:05:54,520
you never consider me as your friend?
84
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Don't fight.
85
00:05:59,440 --> 00:06:00,800
You deserve to be like this forever.
86
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Are you insane?
87
00:06:02,440 --> 00:06:03,880
You deserve to be lonely forever!
88
00:06:05,440 --> 00:06:06,120
Xingcheng.
89
00:06:06,440 --> 00:06:08,080
He didn't mean to say like that.
90
00:06:14,560 --> 00:06:15,320
Lu Xingcheng.
91
00:06:15,840 --> 00:06:16,480
Come back!
92
00:06:17,160 --> 00:06:17,840
Lu Xingcheng.
93
00:06:17,840 --> 00:06:18,680
What are you doing?
94
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
What you're gonna do?
95
00:06:21,760 --> 00:06:23,360
What makes you upset to him?
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,000
he wasn't like that before
97
00:06:26,080 --> 00:06:27,960
you upset to him because his attitude
98
00:06:27,960 --> 00:06:29,080
or because his biggest secret?
99
00:06:29,080 --> 00:06:30,040
Think about it!
100
00:06:53,680 --> 00:06:54,840
Have you ever thought?
101
00:06:55,440 --> 00:06:56,760
Because Lu Xingcheng knows
102
00:06:56,800 --> 00:06:58,280
you're too care to him
103
00:06:59,360 --> 00:07:00,960
so he doesn't want you
104
00:07:01,200 --> 00:07:02,760
to see him like this.
105
00:07:14,400 --> 00:07:15,640
Come on, slowly.
106
00:07:17,360 --> 00:07:17,880
Ruru.
107
00:07:21,400 --> 00:07:22,040
What happen?
108
00:07:22,040 --> 00:07:22,560
Sprains.
109
00:07:22,560 --> 00:07:23,480
Her feet is sprained.
110
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Do you have an ice cube?
111
00:07:25,040 --> 00:07:25,800
I have.
112
00:07:25,800 --> 00:07:26,240
You guys sit down first.
113
00:07:26,240 --> 00:07:27,520
Take it for her.
114
00:07:27,960 --> 00:07:28,520
Slowly
115
00:07:30,720 --> 00:07:31,680
Let me see.
116
00:07:33,760 --> 00:07:34,920
Mr Lu, never mind about me.
117
00:07:35,400 --> 00:07:36,920
You even haven't finished your own problem.
118
00:07:37,080 --> 00:07:38,800
Treating your feet doesn't take a long time.
119
00:07:42,840 --> 00:07:43,680
Why are you coming here?
120
00:07:48,120 --> 00:07:48,920
Your feet is fine?
121
00:07:49,560 --> 00:07:50,160
It's fine.
122
00:07:53,000 --> 00:07:53,800
You can go.
123
00:07:54,320 --> 00:07:55,160
Which feet?
124
00:07:57,000 --> 00:07:57,560
Left foot.
125
00:07:58,440 --> 00:07:59,320
Have you used an ice cube?
126
00:08:01,640 --> 00:08:02,320
Do you have an ice cube?
127
00:08:02,480 --> 00:08:02,960
Yes.
128
00:08:02,960 --> 00:08:03,600
Is it enough?
129
00:08:09,080 --> 00:08:09,680
Let me.
130
00:08:15,080 --> 00:08:16,760
Xiaoyou, let's use cube in my room.
131
00:08:17,680 --> 00:08:18,160
Alright.
132
00:08:18,840 --> 00:08:19,320
I...
133
00:08:30,640 --> 00:08:31,520
I think..
134
00:08:32,280 --> 00:08:33,720
You two just talk here first.
135
00:08:34,799 --> 00:08:35,520
Let's go.
136
00:08:38,240 --> 00:08:38,720
Hurry.
137
00:08:39,159 --> 00:08:39,960
Be careful.
138
00:08:41,760 --> 00:08:42,440
Take care of her, okay.
139
00:08:42,440 --> 00:08:43,000
Okay.
140
00:08:49,640 --> 00:08:51,600
Is what Jiang Yan said true?
141
00:08:53,800 --> 00:08:54,560
I'm asking you.
142
00:08:54,640 --> 00:08:56,040
Is what Jiang Yan said true?
143
00:08:57,360 --> 00:08:58,080
You just need to answer
144
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
yes or no.
145
00:09:00,280 --> 00:09:01,960
Just ask your dad.
146
00:09:02,680 --> 00:09:03,600
My dad?
147
00:09:04,800 --> 00:09:06,320
Actually, he is your dad or not?
148
00:09:07,920 --> 00:09:09,640
Tell me, he is your dad or not?
149
00:09:09,800 --> 00:09:10,480
let me go!
150
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
I ask you once again, is he your dad or not?
151
00:09:12,880 --> 00:09:14,040
I said let me go.
152
00:09:14,320 --> 00:09:15,160
No!
153
00:09:21,880 --> 00:09:23,640
Your family affair is not my business.
154
00:10:07,080 --> 00:10:07,800
What's up?
155
00:10:08,560 --> 00:10:10,840
Mr Lu, I have called you 10 times.
156
00:10:11,440 --> 00:10:12,640
Why didn't you pick up the phone?
157
00:10:14,880 --> 00:10:15,600
Why?
158
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
The incident last night
159
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
has been trending.
160
00:10:19,520 --> 00:10:22,520
as Ye Mang's new dress designer
161
00:10:22,600 --> 00:10:25,520
the news about you is in all media.
162
00:10:26,880 --> 00:10:28,920
Let me meet you.
163
00:10:30,080 --> 00:10:30,720
I know.
164
00:10:36,480 --> 00:10:37,680
Mr Lu, congratulation.
165
00:10:40,080 --> 00:10:42,000
Mr Lu, when do you have a free time?
166
00:10:42,080 --> 00:10:43,120
I want to take you for lunch or dinner.
167
00:10:46,280 --> 00:10:46,960
Lu.
168
00:10:47,240 --> 00:10:49,000
The dress that you design is amazing.
169
00:10:50,600 --> 00:10:52,360
Mr. Lu, we want to cooperate with you.
170
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
What do you think?
171
00:11:02,680 --> 00:11:04,200
Have you leg been better?
172
00:11:05,480 --> 00:11:06,360
Does it still hurt?
173
00:11:07,600 --> 00:11:09,320
Song Ruru take care of you?
174
00:11:11,760 --> 00:11:13,000
I will bring medicine for you.
175
00:11:24,040 --> 00:11:25,720
If I meet you,
176
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
it will give you more troubles.
177
00:11:56,960 --> 00:11:59,040
It's been a long time I didn't meet you.
178
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
So weird.
179
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
I just want
180
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
to talk to you.
181
00:12:07,000 --> 00:12:08,640
I just want to hear it directly from you.
182
00:12:09,080 --> 00:12:10,600
Would you come back and help me?
183
00:12:11,320 --> 00:12:12,040
No way.
184
00:12:14,200 --> 00:12:15,440
do you have revenge to me?
185
00:12:16,680 --> 00:12:19,000
Revenge because I made you leave this company?
186
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
But at that time
187
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
I didn't have another choice.
188
00:12:22,280 --> 00:12:24,320
You had made a chaos.
189
00:12:24,360 --> 00:12:26,280
You said negative news were everywhere.
190
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
What should I do more?
191
00:12:28,840 --> 00:12:29,760
But didn't you remember
192
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
when I defended you,
193
00:12:31,800 --> 00:12:34,440
I really did it as much as I can.
194
00:12:36,280 --> 00:12:38,600
So now I want to hire you again to work here.
195
00:12:38,920 --> 00:12:41,280
How? Do you want it?
196
00:12:42,760 --> 00:12:44,920
The chief editor is only out of sight.
197
00:12:45,360 --> 00:12:47,000
Even though you can't find a better chief editor like me,
198
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
at least you can find
199
00:12:48,320 --> 00:12:49,200
someone honest and reliable.
200
00:12:49,560 --> 00:12:50,240
Now the situation is like this...
201
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
I don't want to be like this either.
202
00:12:51,960 --> 00:12:53,000
Who else that I have?
203
00:12:54,840 --> 00:12:56,000
I don't need
204
00:12:56,000 --> 00:12:56,680
Sarah Lin anymore.
205
00:12:56,680 --> 00:12:57,520
Who I need?
206
00:12:57,760 --> 00:12:59,840
I know she's not competent.
207
00:13:00,240 --> 00:13:02,240
So I ask you to come back.
208
00:13:03,000 --> 00:13:04,680
It's a kind of down on my knee to you
209
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
to ask you to come back.
210
00:13:06,000 --> 00:13:06,680
great.
211
00:13:08,680 --> 00:13:09,520
Come on.
212
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
No, I...
213
00:13:13,640 --> 00:13:14,760
What do you mean?
214
00:13:15,640 --> 00:13:17,080
I don't want to come back.
215
00:13:18,800 --> 00:13:20,920
This time, I really don't want to be a chief editor anymore.
216
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
So, what do you want to do?
217
00:13:26,280 --> 00:13:27,920
I want to be a designer.
218
00:13:28,160 --> 00:13:29,080
Designer?
219
00:13:30,520 --> 00:13:32,040
No problem.
220
00:13:32,520 --> 00:13:33,400
Doesn't CHIC also have
221
00:13:33,400 --> 00:13:34,720
many designers?
222
00:13:34,720 --> 00:13:35,880
Many studios too.
223
00:13:35,880 --> 00:13:37,800
We can work together.
224
00:13:37,880 --> 00:13:40,400
This time, I want to make my own brand.
225
00:13:41,080 --> 00:13:43,200
There will be an opportunity
for us to work together.
226
00:13:43,240 --> 00:13:45,120
But not now.
227
00:13:47,600 --> 00:13:48,240
Alright.
228
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
I'm listening you.
229
00:13:51,280 --> 00:13:52,640
We have chance to work together.
230
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
You yourself said
231
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
CHIC's door
232
00:13:55,440 --> 00:13:56,680
will always open for you.
233
00:13:56,760 --> 00:13:59,160
You can come back anytime.
234
00:14:00,360 --> 00:14:01,040
Okay?
235
00:14:02,160 --> 00:14:04,400
As long as no negative news about me anymore, right?
236
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
You said it to your self, not me.
237
00:14:07,680 --> 00:14:09,000
Don't worry, next
238
00:14:09,320 --> 00:14:11,520
Lu Xingcheng will always stand by your side.
239
00:14:11,960 --> 00:14:12,520
Okay?
240
00:14:12,640 --> 00:14:13,080
Okay?
241
00:14:13,640 --> 00:14:16,040
What? Do you want me to interview Lu Xingcheng?
242
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
Why so excited? Sit down.
243
00:14:21,320 --> 00:14:22,880
Not only interview,
244
00:14:22,880 --> 00:14:27,400
This is the first time in this industry,
245
00:14:28,240 --> 00:14:28,880
Mr Chairman
246
00:14:29,080 --> 00:14:31,040
Even though this time Lu Xingcheng become a center of attention,
247
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
But we better not interview him now.
248
00:14:34,400 --> 00:14:36,000
Don't interview him?
249
00:14:36,640 --> 00:14:39,560
Listen, this interview
250
00:14:39,640 --> 00:14:40,200
maybe could
251
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
save our magazine sales.
252
00:14:43,520 --> 00:14:44,400
Don't answer me anymore.
253
00:14:45,280 --> 00:14:46,320
Do you think I don't know
254
00:14:46,920 --> 00:14:49,200
Your performance recently is not good.
255
00:14:49,680 --> 00:14:52,120
People on the top have questioning.
256
00:14:53,000 --> 00:14:53,800
But sir...
257
00:14:53,960 --> 00:14:54,720
Don't answer me anymore.
258
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
Just think how to interview him.
259
00:15:00,160 --> 00:15:02,320
Don't worry, I will interview him.
260
00:15:02,440 --> 00:15:03,520
Good
261
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
Hallo? Is this Lu Xingcheng?
262
00:15:28,320 --> 00:15:29,120
It's me.
263
00:15:29,640 --> 00:15:30,320
Who?
264
00:15:31,400 --> 00:15:32,600
I'm Sarah Lin.
265
00:15:36,440 --> 00:15:38,800
How could Sarah Lin has time to call me?
266
00:15:39,440 --> 00:15:40,640
A wrong call?
267
00:15:42,840 --> 00:15:44,400
Do you have time
268
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
for us to interview you?
269
00:15:46,120 --> 00:15:46,920
Sure.
270
00:15:48,720 --> 00:15:49,480
Good then.
271
00:15:49,800 --> 00:15:52,240
But I don't want to give my time to you.
272
00:15:53,440 --> 00:15:54,360
Then why did you...
273
00:15:54,920 --> 00:15:56,680
Why did you let me contact you?
274
00:15:57,040 --> 00:15:58,360
Because it's fun
275
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
to listen what becomes the wishes of our interlocutors.
276
00:16:01,000 --> 00:16:01,760
besides I'm not like you
277
00:16:01,760 --> 00:16:04,560
who likes to do shallow things.
278
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
Lu Xingcheng, don't talk carelessly
279
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
Tell Mr Chairman, I'm willing to be interviewed.
280
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Really?
281
00:16:15,400 --> 00:16:16,520
But tell him
282
00:16:16,720 --> 00:16:19,120
replace more competent person to interview me.
283
00:16:30,520 --> 00:16:31,240
Get out!
284
00:17:05,119 --> 00:17:06,200
Hallo, Mrs Cheng.
285
00:17:06,560 --> 00:17:07,440
What happen?
286
00:17:08,079 --> 00:17:09,359
What happen? Explain me!
287
00:17:09,520 --> 00:17:10,880
You still dare to call me?
288
00:17:10,880 --> 00:17:11,640
Mrs Cheng.
289
00:17:11,920 --> 00:17:14,079
This incident really beyond my expectation.
290
00:17:14,319 --> 00:17:15,599
But trust me
291
00:17:15,599 --> 00:17:16,720
I can fix it.
292
00:17:16,760 --> 00:17:17,839
How do you fix it?
293
00:17:21,040 --> 00:17:25,280
I heard Lu Xingcheng and Mu Yang
294
00:17:25,359 --> 00:17:27,000
talked about their past.
295
00:17:27,440 --> 00:17:30,200
2 men fighting
because of a woman.
296
00:17:30,840 --> 00:17:32,800
in additional, rumour about illegitimate child.
297
00:17:33,120 --> 00:17:33,720
I think...
298
00:17:34,040 --> 00:17:36,480
We can use it to attack him.
299
00:17:37,840 --> 00:17:39,040
Just do it quickly!
300
00:17:40,400 --> 00:17:41,080
Okay.
301
00:18:01,320 --> 00:18:02,480
No sound.
302
00:18:18,360 --> 00:18:19,080
This is medicine for you.
303
00:18:20,080 --> 00:18:21,320
I bought it myself.
304
00:18:47,560 --> 00:18:48,520
The door is not locked.
305
00:19:08,960 --> 00:19:10,280
Should I just go in?
306
00:19:14,560 --> 00:19:15,160
Ruru.
307
00:19:15,680 --> 00:19:16,400
Are you going out?
308
00:19:16,560 --> 00:19:17,280
I have an apointment with someone.
309
00:19:18,000 --> 00:19:19,320
Appointment?
310
00:19:42,560 --> 00:19:44,120
When Lu Xingcheng
311
00:19:44,480 --> 00:19:45,680
was suffered,
312
00:19:45,840 --> 00:19:47,280
He lived in our house all day long.
313
00:19:47,560 --> 00:19:48,680
Now he's back in fame,
314
00:19:48,680 --> 00:19:49,800
and he doesn't give news at all.
315
00:19:50,000 --> 00:19:50,920
He's too much.
316
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
You are badly injured like this, and he's not...
317
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Ruru, never mind.
318
00:19:56,680 --> 00:19:57,640
Don't meet him.
319
00:20:01,280 --> 00:20:02,920
Big things like this happen,
320
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
And Lu Xingcheng is immediately visible
as if he's busy.
321
00:20:04,920 --> 00:20:06,440
Maybe he actually doesn't know what to do.
322
00:20:07,360 --> 00:20:08,200
Think about it, actually he often
323
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
helped us.
324
00:20:09,760 --> 00:20:11,040
We better give him time.
325
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
You are the one who really knows him.
326
00:20:17,040 --> 00:20:18,200
His mouth is sharp, but his heart is weak.
327
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
He talk less, but act more.
328
00:20:20,400 --> 00:20:21,760
I know him?
329
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
I don't really know about his past.
330
00:20:24,920 --> 00:20:26,560
No one really knows him.
331
00:20:29,360 --> 00:20:30,440
I understand.
332
00:20:31,040 --> 00:20:32,560
Are you jealous?
333
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
What jealous?
334
00:20:36,600 --> 00:20:38,440
I want to take a rest first.
335
00:20:53,560 --> 00:20:54,520
Are you okay?
336
00:21:01,440 --> 00:21:03,360
You are too much. You bought medicine this much.
337
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
Which medicine is the best?
338
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
Yunnan Baiyao.
339
00:21:11,360 --> 00:21:12,000
I'll spray it.
340
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
It hurts!
341
00:21:30,560 --> 00:21:32,320
Da Li said you came
342
00:21:35,040 --> 00:21:36,400
because you worried about me.
343
00:21:36,960 --> 00:21:37,640
No.
344
00:21:38,600 --> 00:21:40,000
Da Li missheard.
345
00:21:41,320 --> 00:21:42,760
Missheard about what?
346
00:21:45,800 --> 00:21:46,760
I...
347
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
worried if someone is conspiring to set you up.
348
00:21:49,600 --> 00:21:52,480
Enough. Enough.
349
00:21:54,000 --> 00:21:54,440
Enough.
350
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
Before you came
351
00:21:56,040 --> 00:21:57,600
You should've be ready to protect your self.
352
00:21:57,920 --> 00:21:59,280
You are easy to get injured.
353
00:21:59,960 --> 00:22:00,800
Silly.
354
00:22:04,320 --> 00:22:06,400
especially when i'm not around you,
355
00:22:06,920 --> 00:22:09,400
you have to learn how to protect your self.
356
00:22:19,080 --> 00:22:20,040
Why smiling?
357
00:22:26,600 --> 00:22:29,560
You just make people worry. Stupid.
358
00:22:32,360 --> 00:22:33,320
Get better?
359
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
I'm still a bit worry
360
00:22:41,800 --> 00:22:44,120
Is it maybe because of this, Cheng Peiyu
361
00:22:44,640 --> 00:22:45,680
really hates you?
362
00:22:50,200 --> 00:22:51,640
You already got better?
363
00:23:00,120 --> 00:23:00,760
Hallo?
364
00:23:03,720 --> 00:23:05,400
Okay, I understand.
365
00:23:05,600 --> 00:23:06,400
See you.
366
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
Okay. It's enough for today.
367
00:23:11,760 --> 00:23:12,400
Okay?
368
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Take a rest.
369
00:23:21,680 --> 00:23:22,320
I leave now.
370
00:23:33,760 --> 00:23:36,960
This used to be your favorite cake
371
00:23:37,360 --> 00:23:38,440
and coffee.
372
00:23:42,000 --> 00:23:43,640
Why did you do that?
373
00:23:49,520 --> 00:23:52,320
Because I want to see you back on top.
374
00:23:55,160 --> 00:23:57,280
What do you mean with back on top?
375
00:24:00,360 --> 00:24:01,600
to your condition that night
376
00:24:01,600 --> 00:24:02,640
there's no other way
377
00:24:02,720 --> 00:24:04,200
it's the only way out.
378
00:24:04,600 --> 00:24:05,960
Don't blame me, okay?
379
00:24:05,960 --> 00:24:08,360
I was really regret
380
00:24:10,600 --> 00:24:11,960
why I told you my story so much.
381
00:24:14,120 --> 00:24:15,040
So
382
00:24:16,240 --> 00:24:18,040
now you blame me?
383
00:24:19,040 --> 00:24:19,840
I think
384
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
if you didn't have a friend to talk to
385
00:24:23,520 --> 00:24:25,560
you wont be The current Lu Xingcheng, right?
386
00:24:32,880 --> 00:24:35,520
Everything that I've done is for you.
387
00:24:36,720 --> 00:24:38,240
I just want to tell you
388
00:24:39,360 --> 00:24:40,480
that you are
389
00:24:40,560 --> 00:24:42,920
someone who is very important for me.
390
00:24:43,680 --> 00:24:45,080
Very special for me.
391
00:24:48,840 --> 00:24:50,280
I remember that day
392
00:24:50,560 --> 00:24:52,680
professor Lu came to our school.
393
00:24:53,240 --> 00:24:55,960
Everyone came to him, asking him for an advice
394
00:24:56,160 --> 00:24:58,040
But I remember you forbid me to came to him.
395
00:24:58,320 --> 00:24:59,920
I felt so weird at that time.
396
00:25:03,320 --> 00:25:05,280
But I still secretly came to him.
397
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
Do you know, when I met him
398
00:25:10,200 --> 00:25:12,040
The first thing he told me was
399
00:25:12,960 --> 00:25:15,200
do you have a friend named Lu Xingcheng?
400
00:25:16,120 --> 00:25:16,560
I said...
401
00:25:16,560 --> 00:25:17,200
Could you not
402
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
talk about this person anymore?
403
00:25:19,840 --> 00:25:20,720
And... Jiang Yan.
404
00:25:21,240 --> 00:25:22,400
I beg you
405
00:25:22,680 --> 00:25:23,760
stop talking
406
00:25:23,880 --> 00:25:25,520
about incident in the past.
407
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
But I indeed want to talk about the past.
408
00:25:27,520 --> 00:25:28,440
I don't want!
409
00:25:34,720 --> 00:25:36,560
Do you know? Since that day
410
00:25:36,560 --> 00:25:38,400
I have made a decision.
411
00:25:39,800 --> 00:25:41,120
Wherever you are,
412
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
Whatever your condition,
413
00:25:43,720 --> 00:25:47,080
I want to be with you, accompany you, take care of you.
414
00:25:52,000 --> 00:25:52,720
Xingcheng.
415
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
I always want to ask you
416
00:25:59,840 --> 00:26:01,600
if there was no accident,
417
00:26:02,840 --> 00:26:04,520
would us be together?
418
00:26:09,040 --> 00:26:11,000
We are together
419
00:26:11,840 --> 00:26:13,720
doesn't have relation with that accident.
420
00:26:13,720 --> 00:26:14,360
Jiang Yan.
421
00:26:37,040 --> 00:26:38,320
Altough I don't say anything
422
00:26:39,440 --> 00:26:40,960
surely someone will say it.
423
00:26:43,000 --> 00:26:43,880
Is he illegitimate child?
424
00:26:44,080 --> 00:26:45,240
Lu Ren has confess it.
425
00:26:45,240 --> 00:26:46,680
Are you his dad?
426
00:26:51,360 --> 00:26:52,920
I don't want to hear it anymore.
427
00:27:14,480 --> 00:27:15,120
Mu Yang.
428
00:27:15,880 --> 00:27:17,000
I have just got information
429
00:27:17,520 --> 00:27:18,560
that you are being complained.
430
00:27:19,240 --> 00:27:20,760
Where's your attention now?
431
00:27:22,160 --> 00:27:23,600
Don't mad at me.
432
00:27:24,240 --> 00:27:25,040
I can't see
433
00:27:25,040 --> 00:27:27,240
if my program is being stopped.
434
00:27:27,720 --> 00:27:28,520
I'm not wrong, right?
435
00:27:35,400 --> 00:27:36,120
Mu Yang.
436
00:27:37,560 --> 00:27:40,240
There was a big mess
in this live broadcast.
437
00:27:40,680 --> 00:27:43,640
The public relations division decided
to lay you off for a while.
438
00:27:46,040 --> 00:27:48,400
I can't help you this time.
439
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
Go home and take a rest.
440
00:28:16,520 --> 00:28:19,680
Hallo, the number you are calling is not active.
441
00:28:27,800 --> 00:28:28,160
Professor Lu.
442
00:28:28,160 --> 00:28:29,040
Is he illegitimate child?
443
00:28:29,080 --> 00:28:29,400
Yes
444
00:28:29,600 --> 00:28:30,000
Professor Lu.
445
00:28:45,880 --> 00:28:47,760
What he thought of me?
446
00:28:50,280 --> 00:28:52,160
Why does he like this to me?
447
00:28:52,520 --> 00:28:54,040
Shame on me.
448
00:28:54,240 --> 00:28:55,200
All will pass.
449
00:28:58,240 --> 00:29:00,240
What did I do wrong?
450
00:29:00,920 --> 00:29:02,400
Mom, nothing.
451
00:29:03,400 --> 00:29:04,360
You are not wrong.
452
00:29:04,880 --> 00:29:05,920
We are not wrong.
453
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
We are not wrong.
454
00:29:14,560 --> 00:29:15,800
Call journalist.
455
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
Ask them to come to Lu Xingcheng.
456
00:29:18,040 --> 00:29:19,320
Ask them to come to Lu Xingcheng.
457
00:29:19,320 --> 00:29:20,120
Mom..
458
00:29:20,840 --> 00:29:22,560
Let bygone be bygone.
459
00:29:23,760 --> 00:29:26,560
Actually Lu Xingcheng is also innocent.
460
00:29:28,200 --> 00:29:29,600
We still have a long way to go.
461
00:29:30,720 --> 00:29:31,400
Let him go.
462
00:29:31,960 --> 00:29:33,240
Get rid all your upsetness.
463
00:29:34,000 --> 00:29:36,120
Why do you defend him?
464
00:29:38,800 --> 00:29:39,880
Do you know
465
00:29:40,160 --> 00:29:41,240
when you were abroad,
466
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
I was alone at home.
467
00:29:43,200 --> 00:29:44,880
I'm lonely.
468
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Fear every day.
469
00:29:46,000 --> 00:29:46,400
Enough.
470
00:29:46,400 --> 00:29:46,960
Confused.
471
00:29:46,960 --> 00:29:47,560
Enough.
472
00:29:48,000 --> 00:29:50,920
It's obviously their mistake, not mine.
473
00:29:50,920 --> 00:29:53,000
Their mistake. All their mistakes.
474
00:29:53,400 --> 00:29:55,360
Alright. Everthing is gone.
475
00:29:55,640 --> 00:29:56,480
Everthing is gone
476
00:29:58,720 --> 00:29:59,160
You...
477
00:30:00,880 --> 00:30:01,440
You..
478
00:30:03,040 --> 00:30:04,520
Why do you always think about the past
479
00:30:04,520 --> 00:30:06,240
and don't appreciate what you have now?
480
00:30:07,320 --> 00:30:08,960
Enough. Don't talk anymore.
481
00:30:09,280 --> 00:30:10,640
Mom, dad.
482
00:30:11,240 --> 00:30:12,520
Don't go, Stay here.
483
00:30:12,520 --> 00:30:13,400
Let me go.
484
00:30:13,680 --> 00:30:14,680
Stay here.
485
00:30:15,320 --> 00:30:16,080
Why?
486
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
Why don't you want to admit
487
00:30:17,440 --> 00:30:18,520
your mistake?
488
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
We are innocent, but why should we
489
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
have to bear this all?
490
00:30:27,400 --> 00:30:30,200
Dad, only this time
491
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
this time, accompany mom.
492
00:31:12,520 --> 00:31:13,040
Mom..
493
00:31:15,360 --> 00:31:17,640
What do you think today?
494
00:31:42,400 --> 00:31:44,280
Why are you serving fruit today?
495
00:31:44,280 --> 00:31:46,480
Where's Xiaoliang? Doesn't he come back after get married?
496
00:31:46,800 --> 00:31:48,080
Xiaoliang is inside.
497
00:31:48,760 --> 00:31:50,440
Previously, I also served you fruit.
498
00:31:51,640 --> 00:31:52,320
Thank you.
499
00:31:59,960 --> 00:32:00,720
Welcome.
500
00:32:06,880 --> 00:32:07,960
So hot.
501
00:32:08,640 --> 00:32:10,840
It's hot but why do you wear outfit like this?
502
00:32:11,440 --> 00:32:13,440
Don't you know? I always followed by journalist.
503
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
They disturb me all day long.
504
00:32:16,240 --> 00:32:17,920
It's not easy to be a celebrity.
505
00:32:19,520 --> 00:32:20,320
I tell you something
506
00:32:20,720 --> 00:32:22,120
I've just seen the news
507
00:32:22,520 --> 00:32:24,440
It said that Lu Xincheng and Mu Yang fight over you.
508
00:32:24,520 --> 00:32:25,440
It will impact to your reputation.
509
00:32:25,560 --> 00:32:26,760
The news is on all TV channels.
510
00:32:27,440 --> 00:32:28,400
What?
511
00:32:48,280 --> 00:32:49,520
What actually do you want?
512
00:32:50,120 --> 00:32:51,360
Listen..
513
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
As long as you do what I tell you,
514
00:32:53,400 --> 00:32:54,920
I will give you many benefits.
515
00:32:55,200 --> 00:32:57,240
You can also recover your reputation easily.
516
00:32:58,560 --> 00:33:00,200
I wont obey you this time.
517
00:33:00,320 --> 00:33:01,640
Let the worse happen.
518
00:33:02,040 --> 00:33:03,640
Miss Wen, you are so cute.
519
00:33:03,640 --> 00:33:04,400
What happen?
520
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
I will be honest to you.
521
00:33:05,920 --> 00:33:07,480
In this trap, beside you,
522
00:33:07,680 --> 00:33:09,320
There is also your boyfriend, Mu Yang.
523
00:33:09,440 --> 00:33:11,120
I don't have any relationships with Mu Yang.
524
00:33:11,240 --> 00:33:12,000
Really?
525
00:33:12,320 --> 00:33:13,480
You can see
526
00:33:13,840 --> 00:33:15,240
How strong you are
527
00:33:15,320 --> 00:33:16,760
or how strong my trap is.
528
00:33:17,360 --> 00:33:18,640
You appear or not,
529
00:33:19,000 --> 00:33:21,360
I will give this gift to society.
530
00:33:23,040 --> 00:33:24,720
There is no more time for you to choose.
531
00:33:25,240 --> 00:33:26,720
I want you to appear immediately.
532
00:33:29,744 --> 00:33:39,744
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
33693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.