All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 45
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,710 --> 00:00:21,170
{\fad(150,150)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,330
يُولِد الصباح قوس مطر سباعيّ الألوان
3
00:00:25,500 --> 00:00:28,880
وتفرد الطيور أجنحتها
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,500
لا إجابات أينما تنظر
5
00:00:32,580 --> 00:00:35,250
لذا لنكتبها نحن
6
00:00:35,460 --> 00:00:37,040
استشعر
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,460
استشعر
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,670
لك أجنحتك الجميلة
9
00:00:46,790 --> 00:00:50,460
وستحلّق بها والشمس صوب عينيك
10
00:00:50,540 --> 00:00:53,960
في تلك اللحظة المتلألئة
11
00:00:54,130 --> 00:00:58,250
فلتؤمن أنّ بمقدورك تغيير العالم بأسره
12
00:00:58,330 --> 00:01:05,210
وُلِدنا بقلوب شفّافة
13
00:01:05,580 --> 00:01:09,880
وبأحذيتنا المتّسخة سنحلّق
14
00:01:09,880 --> 00:01:12,250
راسمين أقواسًا في السماء
15
00:01:12,710 --> 00:01:19,630
قبل أن تختفي سماء الغد
16
00:01:19,880 --> 00:01:26,580
تجاوز ليلة الأسى ولتُبعث بك حياة جديدة
17
00:01:31,560 --> 00:01:35,750
{\fad(350,350)\pos(573.429,302.857)}استراحة
18
00:01:58,750 --> 00:01:59,580
...هذا
19
00:02:01,380 --> 00:02:04,710
هل يمكنني أخذ هذا الثلج
إن كنت سترميه؟
20
00:02:06,330 --> 00:02:07,460
.لا بأس
21
00:02:10,080 --> 00:02:11,880
!أعاد لي هذا الحياة
22
00:02:11,880 --> 00:02:12,920
...أكله
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,080
.رغم أنّ الجميع وضعوا أيديهم فيه
24
00:02:16,580 --> 00:02:18,750
أنت طالب سنة أولى، أليس كذلك؟
25
00:02:18,960 --> 00:02:20,540
ألن تلعب اليوم؟
26
00:02:21,290 --> 00:02:23,580
طلّاب السنة الأولى مكلفون
.بالمأموريات والتشجيع
27
00:02:23,710 --> 00:02:26,250
.أبكر وقت نستطيع اللعب فيه هو الخريف
28
00:02:26,670 --> 00:02:31,880
ماذا؟ ولكنّي سمعت أنّ
.رقم 15 في السنة الأولى
29
00:02:32,420 --> 00:02:33,960
.ذاك الذي شعره بلون اليوسفي
30
00:02:36,040 --> 00:02:38,880
.لأنّ هيو واحد من لاعبي هيو الثمينين
31
00:02:39,210 --> 00:02:40,580
يوهيتو؟
32
00:02:40,790 --> 00:02:42,710
.إنّه مدربنا
33
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
.نناديه جميعًا باسمه الأول
34
00:02:45,250 --> 00:02:47,130
ماذا؟ ألا يغضب؟
35
00:02:48,130 --> 00:02:49,960
.قال أنّها إحدى مبادئه
36
00:02:50,380 --> 00:02:51,500
مبادئ؟
37
00:02:52,040 --> 00:02:54,210
...أثناء الترحيب بطلّاب السنة الأولى
38
00:02:54,920 --> 00:03:00,540
لا داعي لأيّ واحد منكم أن يناديني
.بالمدرب إلى أن يصبح هذا الفريق الأفضل في اليابان
39
00:03:01,130 --> 00:03:02,830
.لنصعد إلى القمة معًا
40
00:03:04,880 --> 00:03:07,750
.إنّه غريب، ولكن الجميع يثقون به
41
00:03:08,000 --> 00:03:09,790
.هذا مذهل
42
00:03:09,960 --> 00:03:10,880
حقًا؟
43
00:03:11,670 --> 00:03:15,210
.مستوى عزيمتهم مختلف عنّا تمامًا
44
00:03:16,290 --> 00:03:20,080
...ربّما يكون كل ما فعلناه هو الكلام
45
00:03:22,290 --> 00:03:23,750
ألا ينبغي أن تعود؟
46
00:03:24,610 --> 00:03:25,960
.بلى. سأذهب الآن
47
00:03:26,790 --> 00:03:27,460
.إلى اللقاء
48
00:03:29,830 --> 00:03:32,830
هل كنت تملك الثقة
أثناء تسديدك للثلاثية الأولى؟
49
00:03:34,080 --> 00:03:36,330
.بدت طائشة لي
50
00:03:38,710 --> 00:03:40,920
.نعم، كنت واثقًا
51
00:03:41,580 --> 00:03:43,880
وهذا الشيء الوحيد الذي لا أريد
.أن يغلبني أحد فيه
52
00:03:45,460 --> 00:03:51,830
،قد تكون معادلة النتيجة صعبة الآن
.ولكنّي لم أستسلم أبدًا
53
00:03:47,170 --> 00:03:51,900
{\pos(424.615,3.692)}كوزوريو
54
00:03:47,170 --> 00:03:51,900
{\pos(308.923,5.538)}يوكوهاما تايي
55
00:03:52,380 --> 00:03:56,580
!إن أحرزتُ 10 ثلاثيّات، فسنزيل فارق الثلاثين نقطة
56
00:03:59,670 --> 00:04:01,080
أهو غبي؟
57
00:04:01,830 --> 00:04:03,830
.من الواضح أنّه خاسر عسِر فحسب
58
00:04:04,130 --> 00:04:08,170
لا يمكن لشخص عاقل أن
.يقول أنّه سيسجل 10 ثلاثيّات
59
00:04:09,130 --> 00:04:10,210
.صحيح
60
00:04:10,670 --> 00:04:12,630
.لم أسألك عن اسمك بعد
61
00:04:15,920 --> 00:04:18,130
.كاميكي يوزان
62
00:04:19,630 --> 00:04:22,040
.يوزان؟ يا له من اسم غريب
63
00:04:23,560 --> 00:04:25,580
.أكره هذا الفتى
64
00:04:26,670 --> 00:04:28,460
.أنا كوروماتاني سورا
65
00:04:29,960 --> 00:04:33,630
.ذلك يعني أنّ مواجهتي لك ستكون في السنة القادمة
66
00:04:34,380 --> 00:04:34,920
...أتطلع لـ
67
00:04:34,920 --> 00:04:35,750
.تمهّل
68
00:04:36,380 --> 00:04:38,210
هل قلت كوروماتاني للتو؟
69
00:04:39,000 --> 00:04:41,420
.نعم، قلت كوروماتاني
70
00:04:41,880 --> 00:04:42,630
لماذا؟
71
00:04:43,170 --> 00:04:47,170
.لا، اعتقدت أنّ بينكما صلة بما أنّه اسم نادر
72
00:04:52,130 --> 00:04:56,580
.من علّمتني كرة السلة كان اسمها كوروماتاني أيضًا
73
00:04:57,460 --> 00:04:58,170
ماذا؟
74
00:05:02,460 --> 00:05:04,420
.وصلت باكرًا
75
00:05:05,710 --> 00:05:08,960
.ماذا أفعل؟ ربما سأتجول
76
00:05:11,580 --> 00:05:13,750
ما الذي أفعله صدقًا؟
77
00:05:14,250 --> 00:05:16,380
!تعالي لرؤيتنا ثانية رجاءً
78
00:05:16,500 --> 00:05:18,290
!سنفوز هذه المرة حتمًا
79
00:05:19,330 --> 00:05:22,040
.المباراة في استراحة ما بين الشوطين الآن على الأرجح
80
00:05:23,250 --> 00:05:25,040
!مادوكا-تشان
81
00:05:26,380 --> 00:05:27,670
ألستِ مبكرة؟
82
00:05:28,040 --> 00:05:31,210
.لا أحب إبقاء الفتيات ينتظرن
83
00:05:31,750 --> 00:05:33,000
ماذا تشربين؟
84
00:05:33,420 --> 00:05:35,420
.إنّه... شاي الخوخ
85
00:05:36,170 --> 00:05:37,790
...تبًا
86
00:05:37,790 --> 00:05:40,210
!أبدو أنّي مهتمّة بالكامل الآن
87
00:05:40,790 --> 00:05:45,580
ترتدين الزيّ المدرسي في موعد؟
ألم تذهبي إلى المنزل أولًا؟
88
00:05:45,830 --> 00:05:48,420
...بلى. فعلت ذلك، ولكن
89
00:05:48,710 --> 00:05:51,000
.لا، أفضّل ذلك في الحقيقة
90
00:05:51,330 --> 00:05:52,880
.أحب الزيّ المدرسي
91
00:05:54,290 --> 00:05:56,040
.شكرًا لك على القدوم اليوم
92
00:05:56,830 --> 00:05:58,960
.لم أتوقع حضورك
93
00:06:00,670 --> 00:06:05,040
ألا تقول ذلك للعديد من الفتيات يا تسوكاسا-كن؟
94
00:06:05,250 --> 00:06:07,250
بلى لماذا؟
95
00:06:08,210 --> 00:06:10,250
وتسأل لماذا؟
96
00:06:10,380 --> 00:06:11,790
.أقول الحقيقة فحسب
97
00:06:11,790 --> 00:06:13,580
.إ-إنّك مذهل
98
00:06:13,880 --> 00:06:14,500
حقًا؟
99
00:06:14,750 --> 00:06:17,080
...بالمناسبة، في تلك المرة
100
00:06:17,080 --> 00:06:19,460
.ربما أكون موهوبة
101
00:06:21,040 --> 00:06:25,330
.أجري محادثة ولكنّي أفكر بشيء آخر في داخلي
102
00:06:26,710 --> 00:06:30,580
كلّ الضوضاء الجانبية العالية عادةً
.تبدو هادئة بشكل غريب
103
00:06:31,290 --> 00:06:36,330
،يفترض أنّ سماعي لهذا مستحيل
.ولكنّي أسمع صدى تنطيط سورا-كن للكرة
104
00:06:38,330 --> 00:06:39,630
.آمل أن يفوزوا
105
00:06:49,960 --> 00:06:52,710
.إنّه قصير حقًا بعد رؤيتي له عن قرب
106
00:06:53,000 --> 00:06:55,460
.من المذهل أنّه يسجل واحدة تلو الأخرى
107
00:06:59,670 --> 00:07:01,290
علّمتك؟
108
00:07:01,790 --> 00:07:03,670
أ-أمّي؟
109
00:07:04,420 --> 00:07:06,670
هل يمكنكم التأهل إلى ربع النهائي؟
110
00:07:08,380 --> 00:07:13,080
سيكون فريقنا مصنفًا في بطولة السنة
،القادمة على الأرجح، ذلك يعني أنّه إن تواجهنا
111
00:07:13,500 --> 00:07:16,830
.فأقرب فرصة ستكون بعد نصف نهائي التصفيات المحلية
112
00:07:18,040 --> 00:07:20,880
!ولكن لا ضمان أنّك ستلعب يا يوزان-كن
113
00:07:23,880 --> 00:07:26,000
.سألعب حتمًا
114
00:07:29,420 --> 00:07:32,380
.إذًا سأصل إلى هناك بالتأكيد أيضًا
115
00:07:33,080 --> 00:07:35,380
.فلتمتن لحمضك النووي
116
00:07:36,540 --> 00:07:39,000
.أجل... أنا ممتن
117
00:07:39,750 --> 00:07:42,920
.ولكن هدفي ليس مجرد ربع النهائي
118
00:07:45,130 --> 00:07:48,250
!سأصبح أعظم وأقصر لاعب في اليابان
119
00:07:49,670 --> 00:07:51,920
.أنا مسرور لكونك أطول منّي
120
00:07:52,670 --> 00:07:58,960
آمل ألّا يظهر لاعب أقصر منّي
.خلال الثلاث سنوات القادمة
121
00:08:04,920 --> 00:08:06,500
!أنت
122
00:08:06,670 --> 00:08:08,330
!أنت، أقصدك أنت
123
00:08:08,330 --> 00:08:09,500
!هل تتذكرني؟
124
00:08:20,380 --> 00:08:21,420
.لا أعرفك
125
00:08:21,710 --> 00:08:25,500
!ماذا قلت؟! أنت! أنت
126
00:08:23,170 --> 00:08:25,500
!ما خطبك يا مينيتا؟! اهدأ
127
00:08:26,130 --> 00:08:30,500
أعتقد أنّي عقّدت الأمور
.على نفسي في الشوط الأول
128
00:08:31,040 --> 00:08:35,130
غلبني الحرص والتوتر لمواجهتنا
.خصمًا قويًا مثل تايي
129
00:08:35,130 --> 00:08:38,130
منعني ذلك من الاستجابة
.جيّدًا للظروف التي واجهناها
130
00:08:38,790 --> 00:08:42,920
وجعل خطتنا متخصصة أكثر من اللازم
.مسؤوليتي أيضًا
131
00:08:43,290 --> 00:08:46,880
.أعتقد أنّ النتيجة الحالية وليدة هذه الأسباب
132
00:08:47,040 --> 00:08:48,540
...ناناو-سان
133
00:08:49,210 --> 00:08:51,830
.أكثر من نصف السبب هو براعتهم
134
00:08:51,830 --> 00:08:55,000
.ليس خطأك. لا تغتري بنفسك
135
00:08:56,080 --> 00:08:58,250
إذًا، ماذا عن النصف الآخر؟
136
00:08:58,460 --> 00:09:00,960
.إنّه قلّة براعتنا بالطبع
137
00:09:01,080 --> 00:09:02,710
.لا داعي لقول ذلك
138
00:09:03,040 --> 00:09:05,380
.ولكن أصبحت الأمور أبسط بالنسبة لنا الآن
139
00:09:05,880 --> 00:09:09,130
.لا أحبّ التحرك أثناء التفكير بالعديد من الأمور
140
00:09:10,330 --> 00:09:12,540
.سندافع واحد لواحد طوال الشوط الثاني
141
00:09:12,540 --> 00:09:13,960
!حان وقت المواجهة المباشرة
142
00:09:14,630 --> 00:09:15,750
!نعتمد عليكم
143
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
!اقلبوا النتيجة مهما كلّف الأمر
144
00:09:24,500 --> 00:09:27,330
.غادر أكثر من نصف المدرّسين
145
00:09:28,580 --> 00:09:29,880
.ما باليد حيلة
146
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
.هذا أفضل
147
00:09:32,710 --> 00:09:33,460
ماذا؟
148
00:09:33,630 --> 00:09:36,250
.من غادروا كانوا يشاهدون بلا اهتمام على الأرجح
149
00:09:36,790 --> 00:09:40,960
.ولكن من تبقوا يعني أنّهم يراقبوننا جيّدًا
150
00:09:42,000 --> 00:09:44,630
لا داعي لأن نهتم للجمهور الآن، أليس كذلك؟
151
00:09:44,630 --> 00:09:47,130
!إنّه يفكر جيّدًا رغم ملامحه الغبية
152
00:09:47,330 --> 00:09:51,000
...أغلب من غادروا هم أساتذة الرياضة
153
00:09:51,000 --> 00:09:54,670
!آمل ألّا يكون مرشدنا صاحب شعر الموهوك
!سيقتلنا
154
00:09:57,040 --> 00:10:00,330
ما الخطب يا سينسي؟
.سيبدأ الشوط
155
00:10:00,330 --> 00:10:02,330
.لا، لا شيء
156
00:10:03,250 --> 00:10:06,460
!هيّا، ستبدأ المباراة الحقيقية هنا
157
00:10:07,040 --> 00:10:14,880
!هجوم! هجوم! هجوم! هجوم
158
00:10:13,210 --> 00:10:14,880
نغيّر مواجهاتنا؟
159
00:10:15,380 --> 00:10:18,330
ستجعلين موموهارو يتواجه مع ياكوما ذاك؟
160
00:10:18,330 --> 00:10:19,000
.نعم
161
00:10:19,000 --> 00:10:20,290
!أنا؟
162
00:10:20,630 --> 00:10:23,920
ألا يفترض لتشياكي أن يلعب
في المنتصف حين يخرج موكيتشي؟
163
00:10:24,000 --> 00:10:25,250
.إنّها عملية إقصاء
164
00:10:26,000 --> 00:10:30,250
لا أحد يمتلك المتانة الكافية
.لمواجهته سواك يا موموهارو-سينباي
165
00:10:31,290 --> 00:10:33,380
.المتانة فحسب
166
00:10:33,500 --> 00:10:34,580
.هذا كلّ ما لديه
167
00:10:34,580 --> 00:10:35,710
.هذا فحسب
168
00:10:35,960 --> 00:10:37,170
!اصمتوا
169
00:10:38,250 --> 00:10:39,210
...سحقًا
170
00:10:40,540 --> 00:10:53,920
!هجوم! هجوم! هجوم! هجوم
171
00:10:55,960 --> 00:10:59,210
لا يهم من كان خصمي
!أمام فريق مثل تايي
172
00:11:11,420 --> 00:11:12,380
!رمية رائعة
173
00:11:12,380 --> 00:11:13,420
!أحسنت يا فوا
174
00:11:13,710 --> 00:11:16,290
.صاحب الشعر البرتقالي مذهل
175
00:11:16,420 --> 00:11:20,250
.هل حركة لسانه تلك عادة لديه؟ إنّها مريبة
176
00:11:20,710 --> 00:11:21,580
...لهذه
177
00:11:23,250 --> 00:11:25,130
.معنى محدّد
178
00:11:25,920 --> 00:11:29,130
على سبيل المثال، حين تلف
...جسدك إلى الاتجاه المعاكس
179
00:11:29,420 --> 00:11:31,330
،فتصل إلى حدّ لا يمكنك الالتفاف أكثر عنده
180
00:11:31,540 --> 00:11:35,500
ولكن إخراج لسانك يرخي جسدك
.ويسمح لجسدك أن يمتدّ أكثر
181
00:11:35,960 --> 00:11:40,630
يتمكّن من استغلال كامل حدود
.جسده البدنية بفعله لذلك
182
00:11:43,040 --> 00:11:44,750
...لا أعتقد أنّنا نستطيع التغلب عليهم
183
00:11:45,130 --> 00:11:46,920
!لنحرز سلّة
184
00:11:45,130 --> 00:11:47,830
!دفاع! دفاع! دفاع! دفاع
185
00:11:48,130 --> 00:11:52,750
فرق 30 نقطة... لن نعادلهم
.إن هاجمنا ببطء
186
00:11:55,500 --> 00:11:59,330
خصمنا الفائز ببطولة كانتو
.ومشارك في البطولة الوطنية
187
00:12:00,580 --> 00:12:04,750
ومن ناحية أخرى، لا ندري ما إن كانت هذه المباراة
.ستكفي للسماح لنا بتشكيل نادٍ
188
00:12:06,170 --> 00:12:07,380
...إنّهم يفوقوننا بكثير
189
00:12:12,380 --> 00:12:13,460
!إنّها لي
190
00:12:18,000 --> 00:12:18,750
!مذهل
191
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
!هذا سيّئ
192
00:12:23,630 --> 00:12:26,830
بالنسبة للّاعبين القصار، فإنّه من النادر
جدًّا أن نتمكن من التسديد
193
00:12:26,830 --> 00:12:29,250
.دون وجود حاجز أمامنا
194
00:12:30,500 --> 00:12:34,380
والأمر الفاصل هو قدرتنا على استغلال
.تلك الفرص النادرة من عدمه
195
00:12:35,500 --> 00:12:38,540
!لا تفلت بخيط الأمل الذي أمسكت به من أمامك أبدًا
196
00:12:41,380 --> 00:12:42,750
!أحرزها
197
00:12:42,750 --> 00:12:44,630
!سلتنا الأولى في النصف الثاني
198
00:12:47,630 --> 00:12:48,920
.مذهل
199
00:12:49,670 --> 00:12:53,380
،كانت وضعيتي مختلّة بالكامل
.ولكنّي تمكنت من التسديد بصورة رائعة
200
00:12:54,710 --> 00:12:58,880
ولكن على أيّ حال، أنا مسرور
.لأنّهم لم يمنعونا من اللعب
201
00:12:59,250 --> 00:13:03,920
كان تفكيري ساذجًا لشعوري بالارتياح
.ما دمت قادرًا على لعب كرة السلة
202
00:13:05,080 --> 00:13:07,500
!ولكنّي سأتخلّى عن كل ذلك اليوم
203
00:13:08,790 --> 00:13:10,420
!سأشقّ طريقي للأعلى حتمًا
204
00:13:34,380 --> 00:13:35,540
!ثلاثية
205
00:13:38,420 --> 00:13:40,960
!بعد أن تمكّن الصغير سورا من تسجيل ثلاثية
206
00:13:41,460 --> 00:13:44,420
...فارق المهارة يتّسع شيئًا فشيئًا
207
00:13:45,040 --> 00:13:46,630
.مؤسفٌ لكم
208
00:13:48,540 --> 00:13:51,460
...مذهل، رغم أنّه طالب سنة أولى مثلي
209
00:13:55,670 --> 00:13:58,500
ما الخطب يا توبي؟! هل تعبت بهذه السرعة؟
210
00:14:03,380 --> 00:14:05,170
!ليس بعد! لا تزال لدينا فرصة
211
00:14:05,170 --> 00:14:08,170
!صحيح! إنّه دورك لتتألق في هذه الأوقات الصعبة
212
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
!توبي
213
00:14:11,460 --> 00:14:13,960
...اجمعه... أكثر
214
00:14:14,960 --> 00:14:18,130
.يهيمن الكره على أسلوب لعبك
215
00:14:18,460 --> 00:14:19,330
ماذا؟
216
00:14:19,880 --> 00:14:21,380
.كما قلت
217
00:14:21,380 --> 00:14:23,210
.لعبك خشن
218
00:14:24,500 --> 00:14:29,210
هل وجود شخص أفضل منك
في نفس عمرك يغضبك إلى هذا الحد؟
219
00:14:29,330 --> 00:14:32,130
.ليس كذلك. لا أهتم لذلك أبدًا
220
00:14:32,420 --> 00:14:34,580
.ولم تنته مواجهتنا بعد أصلًا
221
00:14:34,960 --> 00:14:40,080
،حسب ما أخبرتني به على الأقل
.فإنّ ذاك اللاعب من تايي في مستوى آخر تمامًا
222
00:14:40,330 --> 00:14:42,960
.يبدو كالوحش
223
00:14:43,790 --> 00:14:45,540
.هذا هو الوجه الذي أعنيه
224
00:14:48,960 --> 00:14:51,790
.لا بأس بأن تشعر بالغضب
225
00:14:52,250 --> 00:14:55,040
.لا تجيد كيف تطلق عنان غضبك
226
00:14:57,210 --> 00:15:00,880
...الطاقة المتفجرة حين تغضب من أحدهم
227
00:15:01,420 --> 00:15:02,710
.عليك أن تجمعها
228
00:15:04,130 --> 00:15:10,170
،اجمعها واجمعها واجعلها تتراكم
.وستتحول في نهاية المطاف إلى مادة في جسدك
229
00:15:11,210 --> 00:15:12,420
مادة؟
230
00:15:15,710 --> 00:15:16,880
.إنّه مخدّر
231
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
!توبي-كن
232
00:15:19,580 --> 00:15:22,290
.يدافع فوا جيّدًا
233
00:15:22,830 --> 00:15:24,960
.يبدو أنّ حالته تتحسن شيئًا فشيئًا
234
00:15:33,830 --> 00:15:35,000
!رائع، تجاوزه
235
00:15:37,250 --> 00:15:38,380
!مرتدة
236
00:15:39,830 --> 00:15:41,170
!ردّة فعله سريعة
237
00:15:41,420 --> 00:15:44,380
!أكان موكيتشي يتصارع مع هذا؟
238
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
!ياكّو
239
00:15:49,920 --> 00:15:51,670
!لن أسمح لك بالمرور
240
00:15:59,380 --> 00:16:00,210
!ها هي
241
00:16:04,710 --> 00:16:06,040
!أحرزها
242
00:16:06,960 --> 00:16:08,880
!رائع يا شيرايشي-سينباي
243
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
!نتفوّق بـ36 نقطة الآن
244
00:16:11,040 --> 00:16:13,130
من يرمي هكذا أثناء انطلاقة سريعة؟
245
00:16:13,130 --> 00:16:16,880
ماذا، هل ضجر من المباراة؟
!وأحرزها علاوة على ذلك
246
00:16:16,880 --> 00:16:19,670
!أنت، أعنيك أنت! يا هذا
247
00:16:21,250 --> 00:16:22,210
ماذا؟
248
00:16:23,040 --> 00:16:25,540
!قـ-قال ماذا
249
00:16:26,040 --> 00:16:30,330
،لا تختلف عن رقم 5 ذاك
.جميع من يواجهونني رديئون
250
00:16:30,790 --> 00:16:31,920
.هذا ممل
251
00:16:36,380 --> 00:16:39,500
هل يمكنني قتله؟
252
00:16:40,630 --> 00:16:43,750
!سأقتله! ومن ثم سأعيده إلى الحياة وأكرر فعلتي
253
00:16:43,920 --> 00:16:45,250
!أرجوك ابقَ مركزًا
254
00:16:45,960 --> 00:16:48,670
...نحتاج شيء واحد... على أيّ واحد منهم
255
00:16:49,170 --> 00:16:50,710
!إيجاد ثغرة فحسب
256
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
.هذه هي
257
00:16:56,330 --> 00:16:58,380
!عليّ أن أتقن ما فعله
258
00:16:59,290 --> 00:17:00,830
ساعدني قبل قليل
259
00:17:02,420 --> 00:17:04,540
!بإيجاد ضوء الأمل
260
00:17:05,420 --> 00:17:06,210
!إلى الخلف
261
00:17:11,000 --> 00:17:12,540
!انطلق أيّها الصغير سورا
262
00:17:27,290 --> 00:17:29,540
!دفع من لاعب الفريق الأبيض، رقم 23
263
00:17:30,080 --> 00:17:31,130
!سحقًا
264
00:17:32,170 --> 00:17:33,380
بيدين؟
265
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
!رميتان حرتان
266
00:17:41,830 --> 00:17:46,250
ما خطب تلك التسديدة؟
.قفزت ظانًا أنّها تمريرة علوية
267
00:17:46,580 --> 00:17:51,080
.يبدو لي أنّه رماها بدافع اليأس
.لو دخلت لكانت ضربة حظ
268
00:17:51,080 --> 00:17:53,580
.كان يستهدفها منذ البداية
269
00:17:54,880 --> 00:17:58,040
لا بدّ أنّه كان يحاول تقليد
.ما فعله شيرايشي
270
00:17:58,830 --> 00:18:01,540
.إنّه لاعب يملك ثقة عالية بثلاثيّاته واندفاعاته
271
00:18:02,080 --> 00:18:06,880
سيواجه دفاعنا وقتًا عسيرًا ضدّه أكثر من غيره
.إذا استطاع إتقان التسديدات الهوائية
272
00:18:12,170 --> 00:18:13,960
!أحرز كلتاهما
273
00:18:14,290 --> 00:18:16,380
!أحسنت أيّها الصغير سورا
274
00:18:16,540 --> 00:18:18,250
.علينا أن نبدّل الزخم
275
00:18:18,670 --> 00:18:20,290
!حتّى أصغر الأشياء ستفي بالغرض
276
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
!سأجد طريقة لاختراقهم حتمًا
277
00:18:26,960 --> 00:18:29,040
ولكن لماذا رمى بكلتا يديه؟
278
00:18:29,040 --> 00:18:31,540
.صحيح. يفترض أنّه معتاد على استخدام واحدة
279
00:18:33,790 --> 00:18:38,080
.أعظم نقاط ضعف كوروماتاني-كن هي قصر قامته
280
00:18:38,250 --> 00:18:40,750
.حتّى نحن نعرف ذلك
281
00:18:41,210 --> 00:18:45,170
علاوة على ذلك، جميع تحركاته
.السابقة لرميته ينبغي أن تكون مفرطة
282
00:18:45,710 --> 00:18:48,750
،لدفع الكرة بعيدًا بجسده الصغير
283
00:18:49,250 --> 00:18:52,040
عليه أن يقوم بتحركات كبيرة
.تنتج ارتدادًا كافيًا
284
00:18:53,130 --> 00:18:56,420
.صحيح. إنّه يثني ركبتيه بشكل كبير عندما يرمي
285
00:18:56,420 --> 00:18:57,210
.بالفعل
286
00:18:57,580 --> 00:19:01,420
.كلّما كبرت تحركاته، فقد وقتًا أكبر
287
00:19:02,170 --> 00:19:05,630
حتّى وإن تمكن كوروماتاني-كن من التخلّص
،من الدفاع الذي يراقبه باندفاع جيّد
288
00:19:05,630 --> 00:19:09,250
فسيتطلب قدوم مدافع ثانٍ للمساعدة
.وحجب مسار التسديد ثانية واحدة لا أكثر
289
00:19:09,540 --> 00:19:15,210
ولذلك أعتقد أنّه كان مصمّمًا على
.إتقان التسديدة الهوائيّة
290
00:19:19,040 --> 00:19:21,750
ثانية؟! هل أذهب؟ هل أذهب لتقديم الدعم؟
291
00:19:22,250 --> 00:19:23,330
.دفاع متقدّم جدًّا
292
00:19:23,710 --> 00:19:25,830
!أستطيع الطيران
293
00:19:28,420 --> 00:19:29,630
!لن يسدد؟
294
00:19:29,880 --> 00:19:32,750
!كيف له أن يمرّر في توقيت كهذا؟
295
00:19:34,670 --> 00:19:38,130
!لن أسمح لك بهزيمتي مرارًا
296
00:19:38,630 --> 00:19:40,130
!خذ هذه
297
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
!حسنًا
298
00:19:41,960 --> 00:19:43,830
!لا
299
00:19:45,130 --> 00:19:46,920
!كان عملًا جماعيًا رائعًا
300
00:19:46,920 --> 00:19:48,290
!تمريرة جميلة
301
00:19:48,580 --> 00:19:52,710
!يا معتوه القفز! توجد طرق أخرى
302
00:19:53,290 --> 00:19:57,500
،اعتقدت أنّي حرٌ بالكامل للتسديد
.ولكنّه أفزعني قليلًا
303
00:19:59,960 --> 00:20:01,000
.كما توقعت
304
00:20:01,750 --> 00:20:05,040
.يملك موموهارو-سينباي ردود فعل أسرع
305
00:20:05,420 --> 00:20:09,460
أكان اسم الأخ الأصغر موموهارو؟
...إنّه يملك ردّات فعل جيّدة، ولكن
306
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
.الخبرة المتراكمة بينهما مختلفة تمامًا
307
00:20:14,500 --> 00:20:16,420
،إن كان يريد أن يجابه ياكوما بتساوٍ
308
00:20:16,420 --> 00:20:19,880
فعليه أن يعقد عزيمة الاستمرار
.باللعب لباقي حياته
309
00:20:22,330 --> 00:20:26,540
،رغم أنّنا بدأنا بالتسجيل ثانيةً
.إلّا أنّ الفارق لم يتغير
310
00:20:27,630 --> 00:20:29,330
.علينا أن نفعل شيئًا هنا
311
00:20:29,750 --> 00:20:30,670
.أعطني إيّاها
312
00:20:37,250 --> 00:20:38,500
أيبتسم؟
313
00:20:39,000 --> 00:20:41,710
...أم هل يخيّل لي؟ لا، ولكن
314
00:20:42,130 --> 00:20:45,250
ما رباطة الجأش هذه الواضحة من ظهره؟
315
00:20:49,580 --> 00:20:51,580
!ابتعد! إنّك تعيق طريقي
316
00:20:54,290 --> 00:20:55,130
!كرة لصالح الفريق الأسود
317
00:20:55,130 --> 00:20:56,580
!دفاع رائع يا فوا
318
00:20:56,830 --> 00:20:59,710
.رقم 11 من الفريق الخصم مذهل
319
00:20:59,710 --> 00:21:03,000
.لم تنخفض سرعته أبدًا أثناء مواجهته لدفاع إيتوغا التمويهي
320
00:21:03,460 --> 00:21:05,830
.وتمكّن فوا من إيقافه
321
00:21:06,750 --> 00:21:08,420
.إنّه يائس إلى ذلك الحد
322
00:21:09,130 --> 00:21:16,130
!دفاع! دفاع! دفاع! دفاع
323
00:21:12,710 --> 00:21:14,380
ما هذا؟
324
00:21:15,040 --> 00:21:17,540
.لم أقدّم أيّ فائدة
325
00:21:18,420 --> 00:21:21,750
مستواهم في صعيد آخر تمامًا
.ويستحيل لي مواكبتهم
326
00:21:22,500 --> 00:21:26,330
كيف كنت أفكر بأنّي سأعوّض
عن أخطائي في الملعب؟
327
00:21:27,210 --> 00:21:29,420
...أبدو سخيفًا حقًا
328
00:21:30,170 --> 00:21:31,380
!ياسوهارا-سان
329
00:21:35,540 --> 00:21:37,330
!مرّرها يا ياسو
330
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
.لا تلمسني
331
00:21:50,880 --> 00:21:52,460
...اجتاز شيرايشي-سينباي
332
00:21:57,670 --> 00:21:59,710
!توبي
333
00:22:17,420 --> 00:22:21,710
أعرف أنّ الإمساك بالأحلام
334
00:22:22,540 --> 00:22:27,460
ليس أمرًا يسهل تحقيقه، مع ذلك
335
00:22:27,670 --> 00:22:32,670
من ييأسون من الأمر ببدايته
336
00:22:32,670 --> 00:22:37,960
لا يمكنهم إبصار الضوء بأعينهم
337
00:22:38,080 --> 00:22:43,500
النجوم الساكنة ترصّع السماء بالأعلى
338
00:22:43,500 --> 00:22:48,710
وتشعّ حياةً دومًا
339
00:22:48,790 --> 00:22:50,830
يمكنني بدوري
340
00:22:51,210 --> 00:22:55,130
عدّاء الشمس يركض بقلب مشتعل للأقصى
341
00:22:55,130 --> 00:23:01,290
ويشعّ بنور الثورة
342
00:23:01,460 --> 00:23:07,420
لا أحد يعرف النتيجة حتّى آخر لحظة، آخر رمق
343
00:23:07,710 --> 00:23:14,080
سأواصل الركض وتجاوز ذاتي حتّى يغلبني الإعياء
344
00:23:14,170 --> 00:23:16,750
الخطوة 1! عيناك على الفوز
345
00:23:16,750 --> 00:23:19,380
الخطوة 2! تخيّل المستقبل
346
00:23:19,380 --> 00:23:24,830
الخطوة 3! اخترق بأقصى قوّتك
347
00:23:31,040 --> 00:23:35,420
آهيرو نو سورا
348
00:23:31,040 --> 00:23:35,420
دليل معيّن
349
00:23:31,920 --> 00:23:34,580
".الحلقة القادمة: "دليل معيّن
30973