All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,710 --> 00:00:21,170 {\fad(150,150)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا 2 00:00:21,920 --> 00:00:25,330 يُولِد الصباح قوس مطر سباعيّ الألوان 3 00:00:25,500 --> 00:00:28,880 وتفرد الطيور أجنحتها 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,500 لا إجابات أينما تنظر 5 00:00:32,580 --> 00:00:35,250 لذا لنكتبها نحن 6 00:00:35,460 --> 00:00:37,040 استشعر 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,460 استشعر 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,670 لك أجنحتك الجميلة 9 00:00:46,790 --> 00:00:50,460 وستحلّق بها والشمس صوب عينيك 10 00:00:50,540 --> 00:00:53,960 في تلك اللحظة المتلألئة 11 00:00:54,130 --> 00:00:58,250 فلتؤمن أنّ بمقدورك تغيير العالم بأسره 12 00:00:58,330 --> 00:01:05,210 وُلِدنا بقلوب شفّافة 13 00:01:05,580 --> 00:01:09,880 وبأحذيتنا المتّسخة سنحلّق 14 00:01:09,880 --> 00:01:12,250 راسمين أقواسًا في السماء 15 00:01:12,710 --> 00:01:19,630 قبل أن تختفي سماء الغد 16 00:01:19,880 --> 00:01:26,580 تجاوز ليلة الأسى ولتُبعث بك حياة جديدة 17 00:01:31,560 --> 00:01:35,750 {\fad(350,350)\pos(573.429,302.857)}استراحة 18 00:01:58,750 --> 00:01:59,580 ...هذا 19 00:02:01,380 --> 00:02:04,710 هل يمكنني أخذ هذا الثلج إن كنت سترميه؟ 20 00:02:06,330 --> 00:02:07,460 .لا بأس 21 00:02:10,080 --> 00:02:11,880 !أعاد لي هذا الحياة 22 00:02:11,880 --> 00:02:12,920 ...أكله 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 .رغم أنّ الجميع وضعوا أيديهم فيه 24 00:02:16,580 --> 00:02:18,750 أنت طالب سنة أولى، أليس كذلك؟ 25 00:02:18,960 --> 00:02:20,540 ألن تلعب اليوم؟ 26 00:02:21,290 --> 00:02:23,580 طلّاب السنة الأولى مكلفون .بالمأموريات والتشجيع 27 00:02:23,710 --> 00:02:26,250 .أبكر وقت نستطيع اللعب فيه هو الخريف 28 00:02:26,670 --> 00:02:31,880 ماذا؟ ولكنّي سمعت أنّ .رقم 15 في السنة الأولى 29 00:02:32,420 --> 00:02:33,960 .ذاك الذي شعره بلون اليوسفي 30 00:02:36,040 --> 00:02:38,880 .لأنّ هيو واحد من لاعبي هيو الثمينين 31 00:02:39,210 --> 00:02:40,580 يوهيتو؟ 32 00:02:40,790 --> 00:02:42,710 .إنّه مدربنا 33 00:02:43,080 --> 00:02:45,080 .نناديه جميعًا باسمه الأول 34 00:02:45,250 --> 00:02:47,130 ماذا؟ ألا يغضب؟ 35 00:02:48,130 --> 00:02:49,960 .قال أنّها إحدى مبادئه 36 00:02:50,380 --> 00:02:51,500 مبادئ؟ 37 00:02:52,040 --> 00:02:54,210 ...أثناء الترحيب بطلّاب السنة الأولى 38 00:02:54,920 --> 00:03:00,540 لا داعي لأيّ واحد منكم أن يناديني .بالمدرب إلى أن يصبح هذا الفريق الأفضل في اليابان 39 00:03:01,130 --> 00:03:02,830 .لنصعد إلى القمة معًا 40 00:03:04,880 --> 00:03:07,750 .إنّه غريب، ولكن الجميع يثقون به 41 00:03:08,000 --> 00:03:09,790 .هذا مذهل 42 00:03:09,960 --> 00:03:10,880 حقًا؟ 43 00:03:11,670 --> 00:03:15,210 .مستوى عزيمتهم مختلف عنّا تمامًا 44 00:03:16,290 --> 00:03:20,080 ...ربّما يكون كل ما فعلناه هو الكلام 45 00:03:22,290 --> 00:03:23,750 ألا ينبغي أن تعود؟ 46 00:03:24,610 --> 00:03:25,960 .بلى. سأذهب الآن 47 00:03:26,790 --> 00:03:27,460 .إلى اللقاء 48 00:03:29,830 --> 00:03:32,830 هل كنت تملك الثقة أثناء تسديدك للثلاثية الأولى؟ 49 00:03:34,080 --> 00:03:36,330 .بدت طائشة لي 50 00:03:38,710 --> 00:03:40,920 .نعم، كنت واثقًا 51 00:03:41,580 --> 00:03:43,880 وهذا الشيء الوحيد الذي لا أريد .أن يغلبني أحد فيه 52 00:03:45,460 --> 00:03:51,830 ،قد تكون معادلة النتيجة صعبة الآن .ولكنّي لم أستسلم أبدًا 53 00:03:47,170 --> 00:03:51,900 {\pos(424.615,3.692)}كوزوريو 54 00:03:47,170 --> 00:03:51,900 {\pos(308.923,5.538)}يوكوهاما تايي 55 00:03:52,380 --> 00:03:56,580 !إن أحرزتُ 10 ثلاثيّات، فسنزيل فارق الثلاثين نقطة 56 00:03:59,670 --> 00:04:01,080 أهو غبي؟ 57 00:04:01,830 --> 00:04:03,830 .من الواضح أنّه خاسر عسِر فحسب 58 00:04:04,130 --> 00:04:08,170 لا يمكن لشخص عاقل أن .يقول أنّه سيسجل 10 ثلاثيّات 59 00:04:09,130 --> 00:04:10,210 .صحيح 60 00:04:10,670 --> 00:04:12,630 .لم أسألك عن اسمك بعد 61 00:04:15,920 --> 00:04:18,130 .كاميكي يوزان 62 00:04:19,630 --> 00:04:22,040 .يوزان؟ يا له من اسم غريب 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,580 .أكره هذا الفتى 64 00:04:26,670 --> 00:04:28,460 .أنا كوروماتاني سورا 65 00:04:29,960 --> 00:04:33,630 .ذلك يعني أنّ مواجهتي لك ستكون في السنة القادمة 66 00:04:34,380 --> 00:04:34,920 ...أتطلع لـ 67 00:04:34,920 --> 00:04:35,750 .تمهّل 68 00:04:36,380 --> 00:04:38,210 هل قلت كوروماتاني للتو؟ 69 00:04:39,000 --> 00:04:41,420 .نعم، قلت كوروماتاني 70 00:04:41,880 --> 00:04:42,630 لماذا؟ 71 00:04:43,170 --> 00:04:47,170 .لا، اعتقدت أنّ بينكما صلة بما أنّه اسم نادر 72 00:04:52,130 --> 00:04:56,580 .من علّمتني كرة السلة كان اسمها كوروماتاني أيضًا 73 00:04:57,460 --> 00:04:58,170 ماذا؟ 74 00:05:02,460 --> 00:05:04,420 .وصلت باكرًا 75 00:05:05,710 --> 00:05:08,960 .ماذا أفعل؟ ربما سأتجول 76 00:05:11,580 --> 00:05:13,750 ما الذي أفعله صدقًا؟ 77 00:05:14,250 --> 00:05:16,380 !تعالي لرؤيتنا ثانية رجاءً 78 00:05:16,500 --> 00:05:18,290 !سنفوز هذه المرة حتمًا 79 00:05:19,330 --> 00:05:22,040 .المباراة في استراحة ما بين الشوطين الآن على الأرجح 80 00:05:23,250 --> 00:05:25,040 !مادوكا-تشان 81 00:05:26,380 --> 00:05:27,670 ألستِ مبكرة؟ 82 00:05:28,040 --> 00:05:31,210 .لا أحب إبقاء الفتيات ينتظرن 83 00:05:31,750 --> 00:05:33,000 ماذا تشربين؟ 84 00:05:33,420 --> 00:05:35,420 .إنّه... شاي الخوخ 85 00:05:36,170 --> 00:05:37,790 ...تبًا 86 00:05:37,790 --> 00:05:40,210 !أبدو أنّي مهتمّة بالكامل الآن 87 00:05:40,790 --> 00:05:45,580 ترتدين الزيّ المدرسي في موعد؟ ألم تذهبي إلى المنزل أولًا؟ 88 00:05:45,830 --> 00:05:48,420 ...بلى. فعلت ذلك، ولكن 89 00:05:48,710 --> 00:05:51,000 .لا، أفضّل ذلك في الحقيقة 90 00:05:51,330 --> 00:05:52,880 .أحب الزيّ المدرسي 91 00:05:54,290 --> 00:05:56,040 .شكرًا لك على القدوم اليوم 92 00:05:56,830 --> 00:05:58,960 .لم أتوقع حضورك 93 00:06:00,670 --> 00:06:05,040 ألا تقول ذلك للعديد من الفتيات يا تسوكاسا-كن؟ 94 00:06:05,250 --> 00:06:07,250 بلى لماذا؟ 95 00:06:08,210 --> 00:06:10,250 وتسأل لماذا؟ 96 00:06:10,380 --> 00:06:11,790 .أقول الحقيقة فحسب 97 00:06:11,790 --> 00:06:13,580 .إ-إنّك مذهل 98 00:06:13,880 --> 00:06:14,500 حقًا؟ 99 00:06:14,750 --> 00:06:17,080 ...بالمناسبة، في تلك المرة 100 00:06:17,080 --> 00:06:19,460 .ربما أكون موهوبة 101 00:06:21,040 --> 00:06:25,330 .أجري محادثة ولكنّي أفكر بشيء آخر في داخلي 102 00:06:26,710 --> 00:06:30,580 كلّ الضوضاء الجانبية العالية عادةً .تبدو هادئة بشكل غريب 103 00:06:31,290 --> 00:06:36,330 ،يفترض أنّ سماعي لهذا مستحيل .ولكنّي أسمع صدى تنطيط سورا-كن للكرة 104 00:06:38,330 --> 00:06:39,630 .آمل أن يفوزوا 105 00:06:49,960 --> 00:06:52,710 .إنّه قصير حقًا بعد رؤيتي له عن قرب 106 00:06:53,000 --> 00:06:55,460 .من المذهل أنّه يسجل واحدة تلو الأخرى 107 00:06:59,670 --> 00:07:01,290 علّمتك؟ 108 00:07:01,790 --> 00:07:03,670 أ-أمّي؟ 109 00:07:04,420 --> 00:07:06,670 هل يمكنكم التأهل إلى ربع النهائي؟ 110 00:07:08,380 --> 00:07:13,080 سيكون فريقنا مصنفًا في بطولة السنة ،القادمة على الأرجح، ذلك يعني أنّه إن تواجهنا 111 00:07:13,500 --> 00:07:16,830 .فأقرب فرصة ستكون بعد نصف نهائي التصفيات المحلية 112 00:07:18,040 --> 00:07:20,880 !ولكن لا ضمان أنّك ستلعب يا يوزان-كن 113 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 .سألعب حتمًا 114 00:07:29,420 --> 00:07:32,380 .إذًا سأصل إلى هناك بالتأكيد أيضًا 115 00:07:33,080 --> 00:07:35,380 .فلتمتن لحمضك النووي 116 00:07:36,540 --> 00:07:39,000 .أجل... أنا ممتن 117 00:07:39,750 --> 00:07:42,920 .ولكن هدفي ليس مجرد ربع النهائي 118 00:07:45,130 --> 00:07:48,250 !سأصبح أعظم وأقصر لاعب في اليابان 119 00:07:49,670 --> 00:07:51,920 .أنا مسرور لكونك أطول منّي 120 00:07:52,670 --> 00:07:58,960 آمل ألّا يظهر لاعب أقصر منّي .خلال الثلاث سنوات القادمة 121 00:08:04,920 --> 00:08:06,500 !أنت 122 00:08:06,670 --> 00:08:08,330 !أنت، أقصدك أنت 123 00:08:08,330 --> 00:08:09,500 !هل تتذكرني؟ 124 00:08:20,380 --> 00:08:21,420 .لا أعرفك 125 00:08:21,710 --> 00:08:25,500 !ماذا قلت؟! أنت! أنت 126 00:08:23,170 --> 00:08:25,500 !ما خطبك يا مينيتا؟! اهدأ 127 00:08:26,130 --> 00:08:30,500 أعتقد أنّي عقّدت الأمور .على نفسي في الشوط الأول 128 00:08:31,040 --> 00:08:35,130 غلبني الحرص والتوتر لمواجهتنا .خصمًا قويًا مثل تايي 129 00:08:35,130 --> 00:08:38,130 منعني ذلك من الاستجابة .جيّدًا للظروف التي واجهناها 130 00:08:38,790 --> 00:08:42,920 وجعل خطتنا متخصصة أكثر من اللازم .مسؤوليتي أيضًا 131 00:08:43,290 --> 00:08:46,880 .أعتقد أنّ النتيجة الحالية وليدة هذه الأسباب 132 00:08:47,040 --> 00:08:48,540 ...ناناو-سان 133 00:08:49,210 --> 00:08:51,830 .أكثر من نصف السبب هو براعتهم 134 00:08:51,830 --> 00:08:55,000 .ليس خطأك. لا تغتري بنفسك 135 00:08:56,080 --> 00:08:58,250 إذًا، ماذا عن النصف الآخر؟ 136 00:08:58,460 --> 00:09:00,960 .إنّه قلّة براعتنا بالطبع 137 00:09:01,080 --> 00:09:02,710 .لا داعي لقول ذلك 138 00:09:03,040 --> 00:09:05,380 .ولكن أصبحت الأمور أبسط بالنسبة لنا الآن 139 00:09:05,880 --> 00:09:09,130 .لا أحبّ التحرك أثناء التفكير بالعديد من الأمور 140 00:09:10,330 --> 00:09:12,540 .سندافع واحد لواحد طوال الشوط الثاني 141 00:09:12,540 --> 00:09:13,960 !حان وقت المواجهة المباشرة 142 00:09:14,630 --> 00:09:15,750 !نعتمد عليكم 143 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 !اقلبوا النتيجة مهما كلّف الأمر 144 00:09:24,500 --> 00:09:27,330 .غادر أكثر من نصف المدرّسين 145 00:09:28,580 --> 00:09:29,880 .ما باليد حيلة 146 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 .هذا أفضل 147 00:09:32,710 --> 00:09:33,460 ماذا؟ 148 00:09:33,630 --> 00:09:36,250 .من غادروا كانوا يشاهدون بلا اهتمام على الأرجح 149 00:09:36,790 --> 00:09:40,960 .ولكن من تبقوا يعني أنّهم يراقبوننا جيّدًا 150 00:09:42,000 --> 00:09:44,630 لا داعي لأن نهتم للجمهور الآن، أليس كذلك؟ 151 00:09:44,630 --> 00:09:47,130 !إنّه يفكر جيّدًا رغم ملامحه الغبية 152 00:09:47,330 --> 00:09:51,000 ...أغلب من غادروا هم أساتذة الرياضة 153 00:09:51,000 --> 00:09:54,670 !آمل ألّا يكون مرشدنا صاحب شعر الموهوك !سيقتلنا 154 00:09:57,040 --> 00:10:00,330 ما الخطب يا سينسي؟ .سيبدأ الشوط 155 00:10:00,330 --> 00:10:02,330 .لا، لا شيء 156 00:10:03,250 --> 00:10:06,460 !هيّا، ستبدأ المباراة الحقيقية هنا 157 00:10:07,040 --> 00:10:14,880 !هجوم! هجوم! هجوم! هجوم 158 00:10:13,210 --> 00:10:14,880 نغيّر مواجهاتنا؟ 159 00:10:15,380 --> 00:10:18,330 ستجعلين موموهارو يتواجه مع ياكوما ذاك؟ 160 00:10:18,330 --> 00:10:19,000 .نعم 161 00:10:19,000 --> 00:10:20,290 !أنا؟ 162 00:10:20,630 --> 00:10:23,920 ألا يفترض لتشياكي أن يلعب في المنتصف حين يخرج موكيتشي؟ 163 00:10:24,000 --> 00:10:25,250 .إنّها عملية إقصاء 164 00:10:26,000 --> 00:10:30,250 لا أحد يمتلك المتانة الكافية .لمواجهته سواك يا موموهارو-سينباي 165 00:10:31,290 --> 00:10:33,380 .المتانة فحسب 166 00:10:33,500 --> 00:10:34,580 .هذا كلّ ما لديه 167 00:10:34,580 --> 00:10:35,710 .هذا فحسب 168 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 !اصمتوا 169 00:10:38,250 --> 00:10:39,210 ...سحقًا 170 00:10:40,540 --> 00:10:53,920 !هجوم! هجوم! هجوم! هجوم 171 00:10:55,960 --> 00:10:59,210 لا يهم من كان خصمي !أمام فريق مثل تايي 172 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 !رمية رائعة 173 00:11:12,380 --> 00:11:13,420 !أحسنت يا فوا 174 00:11:13,710 --> 00:11:16,290 .صاحب الشعر البرتقالي مذهل 175 00:11:16,420 --> 00:11:20,250 .هل حركة لسانه تلك عادة لديه؟ إنّها مريبة 176 00:11:20,710 --> 00:11:21,580 ...لهذه 177 00:11:23,250 --> 00:11:25,130 .معنى محدّد 178 00:11:25,920 --> 00:11:29,130 على سبيل المثال، حين تلف ...جسدك إلى الاتجاه المعاكس 179 00:11:29,420 --> 00:11:31,330 ،فتصل إلى حدّ لا يمكنك الالتفاف أكثر عنده 180 00:11:31,540 --> 00:11:35,500 ولكن إخراج لسانك يرخي جسدك .ويسمح لجسدك أن يمتدّ أكثر 181 00:11:35,960 --> 00:11:40,630 يتمكّن من استغلال كامل حدود .جسده البدنية بفعله لذلك 182 00:11:43,040 --> 00:11:44,750 ...لا أعتقد أنّنا نستطيع التغلب عليهم 183 00:11:45,130 --> 00:11:46,920 !لنحرز سلّة 184 00:11:45,130 --> 00:11:47,830 !دفاع! دفاع! دفاع! دفاع 185 00:11:48,130 --> 00:11:52,750 فرق 30 نقطة... لن نعادلهم .إن هاجمنا ببطء 186 00:11:55,500 --> 00:11:59,330 خصمنا الفائز ببطولة كانتو .ومشارك في البطولة الوطنية 187 00:12:00,580 --> 00:12:04,750 ومن ناحية أخرى، لا ندري ما إن كانت هذه المباراة .ستكفي للسماح لنا بتشكيل نادٍ 188 00:12:06,170 --> 00:12:07,380 ...إنّهم يفوقوننا بكثير 189 00:12:12,380 --> 00:12:13,460 !إنّها لي 190 00:12:18,000 --> 00:12:18,750 !مذهل 191 00:12:19,960 --> 00:12:21,000 !هذا سيّئ 192 00:12:23,630 --> 00:12:26,830 بالنسبة للّاعبين القصار، فإنّه من النادر جدًّا أن نتمكن من التسديد 193 00:12:26,830 --> 00:12:29,250 .دون وجود حاجز أمامنا 194 00:12:30,500 --> 00:12:34,380 والأمر الفاصل هو قدرتنا على استغلال .تلك الفرص النادرة من عدمه 195 00:12:35,500 --> 00:12:38,540 !لا تفلت بخيط الأمل الذي أمسكت به من أمامك أبدًا 196 00:12:41,380 --> 00:12:42,750 !أحرزها 197 00:12:42,750 --> 00:12:44,630 !سلتنا الأولى في النصف الثاني 198 00:12:47,630 --> 00:12:48,920 .مذهل 199 00:12:49,670 --> 00:12:53,380 ،كانت وضعيتي مختلّة بالكامل .ولكنّي تمكنت من التسديد بصورة رائعة 200 00:12:54,710 --> 00:12:58,880 ولكن على أيّ حال، أنا مسرور .لأنّهم لم يمنعونا من اللعب 201 00:12:59,250 --> 00:13:03,920 كان تفكيري ساذجًا لشعوري بالارتياح .ما دمت قادرًا على لعب كرة السلة 202 00:13:05,080 --> 00:13:07,500 !ولكنّي سأتخلّى عن كل ذلك اليوم 203 00:13:08,790 --> 00:13:10,420 !سأشقّ طريقي للأعلى حتمًا 204 00:13:34,380 --> 00:13:35,540 !ثلاثية 205 00:13:38,420 --> 00:13:40,960 !بعد أن تمكّن الصغير سورا من تسجيل ثلاثية 206 00:13:41,460 --> 00:13:44,420 ...فارق المهارة يتّسع شيئًا فشيئًا 207 00:13:45,040 --> 00:13:46,630 .مؤسفٌ لكم 208 00:13:48,540 --> 00:13:51,460 ...مذهل، رغم أنّه طالب سنة أولى مثلي 209 00:13:55,670 --> 00:13:58,500 ما الخطب يا توبي؟! هل تعبت بهذه السرعة؟ 210 00:14:03,380 --> 00:14:05,170 !ليس بعد! لا تزال لدينا فرصة 211 00:14:05,170 --> 00:14:08,170 !صحيح! إنّه دورك لتتألق في هذه الأوقات الصعبة 212 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 !توبي 213 00:14:11,460 --> 00:14:13,960 ...اجمعه... أكثر 214 00:14:14,960 --> 00:14:18,130 .يهيمن الكره على أسلوب لعبك 215 00:14:18,460 --> 00:14:19,330 ماذا؟ 216 00:14:19,880 --> 00:14:21,380 .كما قلت 217 00:14:21,380 --> 00:14:23,210 .لعبك خشن 218 00:14:24,500 --> 00:14:29,210 هل وجود شخص أفضل منك في نفس عمرك يغضبك إلى هذا الحد؟ 219 00:14:29,330 --> 00:14:32,130 .ليس كذلك. لا أهتم لذلك أبدًا 220 00:14:32,420 --> 00:14:34,580 .ولم تنته مواجهتنا بعد أصلًا 221 00:14:34,960 --> 00:14:40,080 ،حسب ما أخبرتني به على الأقل .فإنّ ذاك اللاعب من تايي في مستوى آخر تمامًا 222 00:14:40,330 --> 00:14:42,960 .يبدو كالوحش 223 00:14:43,790 --> 00:14:45,540 .هذا هو الوجه الذي أعنيه 224 00:14:48,960 --> 00:14:51,790 .لا بأس بأن تشعر بالغضب 225 00:14:52,250 --> 00:14:55,040 .لا تجيد كيف تطلق عنان غضبك 226 00:14:57,210 --> 00:15:00,880 ...الطاقة المتفجرة حين تغضب من أحدهم 227 00:15:01,420 --> 00:15:02,710 .عليك أن تجمعها 228 00:15:04,130 --> 00:15:10,170 ،اجمعها واجمعها واجعلها تتراكم .وستتحول في نهاية المطاف إلى مادة في جسدك 229 00:15:11,210 --> 00:15:12,420 مادة؟ 230 00:15:15,710 --> 00:15:16,880 .إنّه مخدّر 231 00:15:18,000 --> 00:15:19,080 !توبي-كن 232 00:15:19,580 --> 00:15:22,290 .يدافع فوا جيّدًا 233 00:15:22,830 --> 00:15:24,960 .يبدو أنّ حالته تتحسن شيئًا فشيئًا 234 00:15:33,830 --> 00:15:35,000 !رائع، تجاوزه 235 00:15:37,250 --> 00:15:38,380 !مرتدة 236 00:15:39,830 --> 00:15:41,170 !ردّة فعله سريعة 237 00:15:41,420 --> 00:15:44,380 !أكان موكيتشي يتصارع مع هذا؟ 238 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 !ياكّو 239 00:15:49,920 --> 00:15:51,670 !لن أسمح لك بالمرور 240 00:15:59,380 --> 00:16:00,210 !ها هي 241 00:16:04,710 --> 00:16:06,040 !أحرزها 242 00:16:06,960 --> 00:16:08,880 !رائع يا شيرايشي-سينباي 243 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 !نتفوّق بـ36 نقطة الآن 244 00:16:11,040 --> 00:16:13,130 من يرمي هكذا أثناء انطلاقة سريعة؟ 245 00:16:13,130 --> 00:16:16,880 ماذا، هل ضجر من المباراة؟ !وأحرزها علاوة على ذلك 246 00:16:16,880 --> 00:16:19,670 !أنت، أعنيك أنت! يا هذا 247 00:16:21,250 --> 00:16:22,210 ماذا؟ 248 00:16:23,040 --> 00:16:25,540 !قـ-قال ماذا 249 00:16:26,040 --> 00:16:30,330 ،لا تختلف عن رقم 5 ذاك .جميع من يواجهونني رديئون 250 00:16:30,790 --> 00:16:31,920 .هذا ممل 251 00:16:36,380 --> 00:16:39,500 هل يمكنني قتله؟ 252 00:16:40,630 --> 00:16:43,750 !سأقتله! ومن ثم سأعيده إلى الحياة وأكرر فعلتي 253 00:16:43,920 --> 00:16:45,250 !أرجوك ابقَ مركزًا 254 00:16:45,960 --> 00:16:48,670 ...نحتاج شيء واحد... على أيّ واحد منهم 255 00:16:49,170 --> 00:16:50,710 !إيجاد ثغرة فحسب 256 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 .هذه هي 257 00:16:56,330 --> 00:16:58,380 !عليّ أن أتقن ما فعله 258 00:16:59,290 --> 00:17:00,830 ساعدني قبل قليل 259 00:17:02,420 --> 00:17:04,540 !بإيجاد ضوء الأمل 260 00:17:05,420 --> 00:17:06,210 !إلى الخلف 261 00:17:11,000 --> 00:17:12,540 !انطلق أيّها الصغير سورا 262 00:17:27,290 --> 00:17:29,540 !دفع من لاعب الفريق الأبيض، رقم 23 263 00:17:30,080 --> 00:17:31,130 !سحقًا 264 00:17:32,170 --> 00:17:33,380 بيدين؟ 265 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 !رميتان حرتان 266 00:17:41,830 --> 00:17:46,250 ما خطب تلك التسديدة؟ .قفزت ظانًا أنّها تمريرة علوية 267 00:17:46,580 --> 00:17:51,080 .يبدو لي أنّه رماها بدافع اليأس .لو دخلت لكانت ضربة حظ 268 00:17:51,080 --> 00:17:53,580 .كان يستهدفها منذ البداية 269 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 لا بدّ أنّه كان يحاول تقليد .ما فعله شيرايشي 270 00:17:58,830 --> 00:18:01,540 .إنّه لاعب يملك ثقة عالية بثلاثيّاته واندفاعاته 271 00:18:02,080 --> 00:18:06,880 سيواجه دفاعنا وقتًا عسيرًا ضدّه أكثر من غيره .إذا استطاع إتقان التسديدات الهوائية 272 00:18:12,170 --> 00:18:13,960 !أحرز كلتاهما 273 00:18:14,290 --> 00:18:16,380 !أحسنت أيّها الصغير سورا 274 00:18:16,540 --> 00:18:18,250 .علينا أن نبدّل الزخم 275 00:18:18,670 --> 00:18:20,290 !حتّى أصغر الأشياء ستفي بالغرض 276 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 !سأجد طريقة لاختراقهم حتمًا 277 00:18:26,960 --> 00:18:29,040 ولكن لماذا رمى بكلتا يديه؟ 278 00:18:29,040 --> 00:18:31,540 .صحيح. يفترض أنّه معتاد على استخدام واحدة 279 00:18:33,790 --> 00:18:38,080 .أعظم نقاط ضعف كوروماتاني-كن هي قصر قامته 280 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 .حتّى نحن نعرف ذلك 281 00:18:41,210 --> 00:18:45,170 علاوة على ذلك، جميع تحركاته .السابقة لرميته ينبغي أن تكون مفرطة 282 00:18:45,710 --> 00:18:48,750 ،لدفع الكرة بعيدًا بجسده الصغير 283 00:18:49,250 --> 00:18:52,040 عليه أن يقوم بتحركات كبيرة .تنتج ارتدادًا كافيًا 284 00:18:53,130 --> 00:18:56,420 .صحيح. إنّه يثني ركبتيه بشكل كبير عندما يرمي 285 00:18:56,420 --> 00:18:57,210 .بالفعل 286 00:18:57,580 --> 00:19:01,420 .كلّما كبرت تحركاته، فقد وقتًا أكبر 287 00:19:02,170 --> 00:19:05,630 حتّى وإن تمكن كوروماتاني-كن من التخلّص ،من الدفاع الذي يراقبه باندفاع جيّد 288 00:19:05,630 --> 00:19:09,250 فسيتطلب قدوم مدافع ثانٍ للمساعدة .وحجب مسار التسديد ثانية واحدة لا أكثر 289 00:19:09,540 --> 00:19:15,210 ولذلك أعتقد أنّه كان مصمّمًا على .إتقان التسديدة الهوائيّة 290 00:19:19,040 --> 00:19:21,750 ثانية؟! هل أذهب؟ هل أذهب لتقديم الدعم؟ 291 00:19:22,250 --> 00:19:23,330 .دفاع متقدّم جدًّا 292 00:19:23,710 --> 00:19:25,830 !أستطيع الطيران 293 00:19:28,420 --> 00:19:29,630 !لن يسدد؟ 294 00:19:29,880 --> 00:19:32,750 !كيف له أن يمرّر في توقيت كهذا؟ 295 00:19:34,670 --> 00:19:38,130 !لن أسمح لك بهزيمتي مرارًا 296 00:19:38,630 --> 00:19:40,130 !خذ هذه 297 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 !حسنًا 298 00:19:41,960 --> 00:19:43,830 !لا 299 00:19:45,130 --> 00:19:46,920 !كان عملًا جماعيًا رائعًا 300 00:19:46,920 --> 00:19:48,290 !تمريرة جميلة 301 00:19:48,580 --> 00:19:52,710 !يا معتوه القفز! توجد طرق أخرى 302 00:19:53,290 --> 00:19:57,500 ،اعتقدت أنّي حرٌ بالكامل للتسديد .ولكنّه أفزعني قليلًا 303 00:19:59,960 --> 00:20:01,000 .كما توقعت 304 00:20:01,750 --> 00:20:05,040 .يملك موموهارو-سينباي ردود فعل أسرع 305 00:20:05,420 --> 00:20:09,460 أكان اسم الأخ الأصغر موموهارو؟ ...إنّه يملك ردّات فعل جيّدة، ولكن 306 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 .الخبرة المتراكمة بينهما مختلفة تمامًا 307 00:20:14,500 --> 00:20:16,420 ،إن كان يريد أن يجابه ياكوما بتساوٍ 308 00:20:16,420 --> 00:20:19,880 فعليه أن يعقد عزيمة الاستمرار .باللعب لباقي حياته 309 00:20:22,330 --> 00:20:26,540 ،رغم أنّنا بدأنا بالتسجيل ثانيةً .إلّا أنّ الفارق لم يتغير 310 00:20:27,630 --> 00:20:29,330 .علينا أن نفعل شيئًا هنا 311 00:20:29,750 --> 00:20:30,670 .أعطني إيّاها 312 00:20:37,250 --> 00:20:38,500 أيبتسم؟ 313 00:20:39,000 --> 00:20:41,710 ...أم هل يخيّل لي؟ لا، ولكن 314 00:20:42,130 --> 00:20:45,250 ما رباطة الجأش هذه الواضحة من ظهره؟ 315 00:20:49,580 --> 00:20:51,580 !ابتعد! إنّك تعيق طريقي 316 00:20:54,290 --> 00:20:55,130 !كرة لصالح الفريق الأسود 317 00:20:55,130 --> 00:20:56,580 !دفاع رائع يا فوا 318 00:20:56,830 --> 00:20:59,710 .رقم 11 من الفريق الخصم مذهل 319 00:20:59,710 --> 00:21:03,000 .لم تنخفض سرعته أبدًا أثناء مواجهته لدفاع إيتوغا التمويهي 320 00:21:03,460 --> 00:21:05,830 .وتمكّن فوا من إيقافه 321 00:21:06,750 --> 00:21:08,420 .إنّه يائس إلى ذلك الحد 322 00:21:09,130 --> 00:21:16,130 !دفاع! دفاع! دفاع! دفاع 323 00:21:12,710 --> 00:21:14,380 ما هذا؟ 324 00:21:15,040 --> 00:21:17,540 .لم أقدّم أيّ فائدة 325 00:21:18,420 --> 00:21:21,750 مستواهم في صعيد آخر تمامًا .ويستحيل لي مواكبتهم 326 00:21:22,500 --> 00:21:26,330 كيف كنت أفكر بأنّي سأعوّض عن أخطائي في الملعب؟ 327 00:21:27,210 --> 00:21:29,420 ...أبدو سخيفًا حقًا 328 00:21:30,170 --> 00:21:31,380 !ياسوهارا-سان 329 00:21:35,540 --> 00:21:37,330 !مرّرها يا ياسو 330 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 .لا تلمسني 331 00:21:50,880 --> 00:21:52,460 ...اجتاز شيرايشي-سينباي 332 00:21:57,670 --> 00:21:59,710 !توبي 333 00:22:17,420 --> 00:22:21,710 أعرف أنّ الإمساك بالأحلام 334 00:22:22,540 --> 00:22:27,460 ليس أمرًا يسهل تحقيقه، مع ذلك 335 00:22:27,670 --> 00:22:32,670 من ييأسون من الأمر ببدايته 336 00:22:32,670 --> 00:22:37,960 لا يمكنهم إبصار الضوء بأعينهم 337 00:22:38,080 --> 00:22:43,500 النجوم الساكنة ترصّع السماء بالأعلى 338 00:22:43,500 --> 00:22:48,710 وتشعّ حياةً دومًا 339 00:22:48,790 --> 00:22:50,830 يمكنني بدوري 340 00:22:51,210 --> 00:22:55,130 عدّاء الشمس يركض بقلب مشتعل للأقصى 341 00:22:55,130 --> 00:23:01,290 ويشعّ بنور الثورة 342 00:23:01,460 --> 00:23:07,420 لا أحد يعرف النتيجة حتّى آخر لحظة، آخر رمق 343 00:23:07,710 --> 00:23:14,080 سأواصل الركض وتجاوز ذاتي حتّى يغلبني الإعياء 344 00:23:14,170 --> 00:23:16,750 الخطوة 1! عيناك على الفوز 345 00:23:16,750 --> 00:23:19,380 الخطوة 2! تخيّل المستقبل 346 00:23:19,380 --> 00:23:24,830 الخطوة 3! اخترق بأقصى قوّتك 347 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 آهيرو نو سورا 348 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 دليل معيّن 349 00:23:31,920 --> 00:23:34,580 ".الحلقة القادمة: "دليل معيّن 30973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.