All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,460 !اصطدمت بالحلق 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,460 .ولكن هذه الرمية سيّئة 3 00:00:05,580 --> 00:00:06,630 حقًا؟ 4 00:00:06,710 --> 00:00:10,170 ،عليك أن تكون مسترخيًا هكذا .وتصوّب مباشرة نحو الحلق 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,920 ذلك جانبًا، هل عليّ أن أرميها باستخدام كلتا يدي؟ 6 00:00:14,920 --> 00:00:18,080 أريد أن أرميها بيد واحدة .لأبدو رائعًا كالآخرين 7 00:00:18,380 --> 00:00:21,630 .لن تصل الكرة إلى الحلق إن رميتها بيد واحدة على الأرجح 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,500 حقًا؟ 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,290 .عليك أن تتعلّم أسلوب التسديد الصحيح أولًا 10 00:00:26,290 --> 00:00:28,710 وعلاوة على ذلك، استخدام كلتا .يديك يمنحك ثباتًا أكبر 11 00:00:29,420 --> 00:00:33,130 .لا داعي لأن تخجل من ذلك إطلاقًا !كنتُ كذلك في البداية 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,880 !ولكن ألم يكن ذلك حين كنت في الابتدائيّة؟ 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,170 !أنا طالب في المرحلة الثانوية 14 00:00:38,420 --> 00:00:39,630 !لا تتذمّر 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,790 .ستستمر بالرمي حتّى تسجّل 16 00:00:41,920 --> 00:00:42,880 .حـ-حسنًا 17 00:00:43,630 --> 00:00:45,460 .سأحرزها قريبًا 18 00:00:47,210 --> 00:00:48,290 ...صحيح 19 00:00:48,290 --> 00:00:54,290 كنت أشعر بالحرج في البداية وأتذمر .كلّ يوم أثناء تعليمها لي 20 00:01:12,790 --> 00:01:16,290 {\fad(150,150)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا 21 00:01:17,040 --> 00:01:20,460 يُولِد الصباح قوس مطر سباعيّ الألوان 22 00:01:20,630 --> 00:01:24,000 وتفرد الطيور أجنحتها 23 00:01:24,170 --> 00:01:27,630 لا إجابات أينما تنظر 24 00:01:27,830 --> 00:01:30,380 لذا لنكتبها نحن 25 00:01:30,580 --> 00:01:32,170 استشعر 26 00:01:34,130 --> 00:01:35,580 استشعر 27 00:01:38,580 --> 00:01:41,790 لك أجنحتك الجميلة 28 00:01:41,920 --> 00:01:45,630 وستحلّق بها والشمس صوب عينيك 29 00:01:45,710 --> 00:01:49,130 في تلك اللحظة المتلألئة 30 00:01:49,290 --> 00:01:53,420 فلتؤمن أنّ بمقدورك تغيير العالم بأسره 31 00:01:53,500 --> 00:02:00,330 وُلِدنا بقلوب شفّافة 32 00:02:00,710 --> 00:02:04,750 وبأحذيتنا المتّسخة سنحلّق 33 00:02:05,000 --> 00:02:07,380 راسمين أقواسًا في السماء 34 00:02:07,830 --> 00:02:14,750 قبل أن تختفي سماء الغد 35 00:02:15,000 --> 00:02:21,560 تجاوز ليلة الأسى ولتُبعث بك حياة جديدة 36 00:02:26,500 --> 00:02:30,210 {\fad(350,350)\pos(595.429,303.429)}متحدي 37 00:02:34,130 --> 00:02:35,290 !إلى الخلف 38 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 !حسنًا، هذا يكفي 39 00:02:44,210 --> 00:02:47,380 !تحسّن دفاعك كثيرًا يا تشاكي-سينباي 40 00:02:48,210 --> 00:02:51,710 حـ-حقًا؟ أهكذا بدا لك؟ 41 00:02:51,880 --> 00:02:52,580 !نعم 42 00:02:53,080 --> 00:02:57,460 من النادر أن نرى تعابير منزعجة هكذا .من كوروماتاني-كن حين يدافع أحد ضدّه 43 00:02:58,750 --> 00:03:01,790 أخبرني موكيتشي تلك المرّة 44 00:03:01,790 --> 00:03:06,000 ،أنّ الدفاع لا يعني حماية السلة .بل تصعيب الهجوم 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,330 .لذلك فكرت كثيرًا بالأمر 46 00:03:09,130 --> 00:03:11,880 .يصعب الفهم من الكلام فحسب 47 00:03:11,880 --> 00:03:17,210 كنّا نركّز بالكامل على .حماية السلّة من خلفنا 48 00:03:17,330 --> 00:03:21,750 ،ولكن بعد ما قاله موكيتشي ،بدأت أفكر أكثر بعرقلة الهجوم 49 00:03:21,750 --> 00:03:25,500 وبشكل غريب، جعلني ذلك .أركّز على تحركات الخصم أمامي 50 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 ."مثل "تركهم يمررون هنا سيسبب مشكلة 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,250 أو "لا بدّ أنّهم يخشون سرقة ."الكرة منهم هنا 52 00:03:31,420 --> 00:03:34,670 .أو "عليّ أن أضغط أكثر" وما إلى ذلك 53 00:03:34,670 --> 00:03:36,330 .الأمر الوحيد الذي تغيّر هو تركيزي 54 00:03:36,540 --> 00:03:38,290 .ولكن النتيجة رائعة 55 00:03:38,920 --> 00:03:42,420 !حقًا؟ يسعدني سماع ذلك منك يا ناو-تشان 56 00:03:42,920 --> 00:03:46,920 لم أتصوّر أنّنا سنتحسن إلى هذا الحد .خلال بضع شهور من التدريب 57 00:03:47,080 --> 00:03:49,500 .ولكنّهم تطوروا في جوانب مفاجئة 58 00:03:50,040 --> 00:03:55,330 ،نقطة ضعفنا هي افتقارنا للّياقة البدنية .ولكن يُفترض بإمكاننا تجاوزها بفضل هؤلاء الثلاثة 59 00:03:56,130 --> 00:03:58,710 ...كل ما تبقى هو ناتسومي-كن 60 00:04:01,130 --> 00:04:02,210 ...مذهل 61 00:04:12,170 --> 00:04:13,250 !اجتمعوا 62 00:04:14,040 --> 00:04:17,170 .في الوقت الراهن، انتهينا من التدريب العادي اليوم 63 00:04:17,170 --> 00:04:19,380 ماذا؟ أليس التدريب خفيفًا اليوم؟ 64 00:04:19,710 --> 00:04:22,420 .ذلك لكي لا يصيبنا الإرهاق في مباراة الغد 65 00:04:22,630 --> 00:04:24,420 .أرجوكم أدوا تمارين الإطالة 66 00:04:25,210 --> 00:04:28,080 .قمنا بكلّ ما يمكننا فعله 67 00:04:28,210 --> 00:04:33,250 هذا ليس صحيحًا بالكامل، ولكنّي أظن .أنّ الباقي يعتمد على معنوياتنا 68 00:04:34,000 --> 00:04:38,960 .أرجوكم تذكروا سبب وجودنا في هذه الظروف 69 00:04:39,670 --> 00:04:40,960 .خسرنا في التصفيات 70 00:04:41,330 --> 00:04:42,880 .وتسببنا بحادثة فظيعة 71 00:04:43,420 --> 00:04:46,420 .حاولنا تشكيل مجموعة والتي أصبحت أملنا الوحيد 72 00:04:46,580 --> 00:04:49,330 .ولكنّنا اصطدمنا بعائق عند آخر خطوة 73 00:04:50,670 --> 00:04:53,420 مقدرتكم بالاستمرار بلعب كرة السلة من عدمها 74 00:04:53,710 --> 00:04:55,960 .تعتمد بالكامل على نتيجة مباراة الغد 75 00:04:56,920 --> 00:05:01,130 ...لكي لا نرتكب نفس الأخطاء ثانية 76 00:05:01,790 --> 00:05:05,130 .لنبذل كامل قوتنا مهما بدونا بائسين 77 00:05:07,710 --> 00:05:09,330 ...استعداد 78 00:05:09,330 --> 00:05:11,080 !لنفعلها 79 00:05:11,170 --> 00:05:13,080 !ونخرجها كلّها على ذلك الملعب 80 00:05:19,040 --> 00:05:22,470 {\pos(388.596,99.574)}غرفة المدرسين 81 00:05:19,960 --> 00:05:23,080 ،حسنًا إذًا، كما أعلنت قبل فترة 82 00:05:23,080 --> 00:05:27,420 ستقام مباراة كرة سلة في الصالة الرياضية .عند الساعة 2:00 من مساء اليوم 83 00:05:27,790 --> 00:05:30,710 كنت جادًّا بذلك؟ 84 00:05:30,710 --> 00:05:34,420 آسفة، عليّ الاستعداد للاستشارات .الإرشاديّة لطلاب السنة الثالثة 85 00:05:34,880 --> 00:05:37,380 .لست مهتمًا بذلك 86 00:05:37,540 --> 00:05:40,750 ...لا أفهم كرة السلة جيّدًا 87 00:05:40,750 --> 00:05:41,920 .ولا أنا 88 00:05:42,250 --> 00:05:45,210 .ما أريدكم أن تروه ليس كرة السلة نفسها 89 00:05:45,710 --> 00:05:51,380 رؤية المرء يبذل كلّ ما لديه من جهد بصدق .هو شيء نادر الحدوث 90 00:05:51,960 --> 00:05:53,460 .لا يتعلق الأمر بالفوز أو الخسارة 91 00:05:53,880 --> 00:05:56,080 .اذهبوا لرؤيتهم من فضلكم 92 00:05:56,750 --> 00:05:58,460 {\pos(327.312,77.988)}مختبر الكيمياء 93 00:05:58,920 --> 00:06:00,500 ...سينسي 94 00:06:01,250 --> 00:06:03,540 هل يمكننا أن نذهب للمشاهدة أيضًا؟ 95 00:06:05,130 --> 00:06:06,630 ما الأمر يا أوشو-سينسي؟ 96 00:06:06,960 --> 00:06:10,250 هلّا جمعتم أعضاء النادي؟ 97 00:06:17,210 --> 00:06:18,500 !سورا-كن 98 00:06:19,290 --> 00:06:20,380 !مادوكا-سان 99 00:06:20,380 --> 00:06:24,170 .مرحبًا! يا لجرأتك لمناداتك من يكبرك صفًّا إلى السطح 100 00:06:24,170 --> 00:06:27,540 !لا! لا أملك أيّ دوافع خفية 101 00:06:28,790 --> 00:06:30,380 .أمزح معك فحسب 102 00:06:31,040 --> 00:06:33,670 ما الخطب؟ أحدث شيء ما؟ 103 00:06:33,670 --> 00:06:36,000 ...لنرَ 104 00:06:36,290 --> 00:06:39,250 .أود الاعتذار لك عن شيء 105 00:06:40,290 --> 00:06:45,750 تركت الكثير من الأمور معلّقة أثناء ...تعاملي بما حدث مع أمي والنادي 106 00:06:46,330 --> 00:06:50,420 ومع حلّ النادي، بالكاد أرى ...أيّ أحد خارج زملاء فصلي 107 00:06:51,250 --> 00:06:56,080 ،ولذلك أظن أنّ الأوان فات على ذلك .ولكنّي أردت قولها 108 00:06:56,670 --> 00:07:00,540 !آسف على عدم الإيفاء بالوعد الذي قطعته في ذلك الوقت 109 00:07:04,130 --> 00:07:05,380 ...هذا ليس 110 00:07:05,380 --> 00:07:07,250 ...بالأحرى، المعذرة 111 00:07:08,960 --> 00:07:09,830 .آسفة 112 00:07:10,960 --> 00:07:14,210 .كنتِ تبكين في المرة الماضية 113 00:07:16,210 --> 00:07:21,710 ،حدثت الكثير من الأمور .وأدركت أنّك كنتِ قلقة عليّ 114 00:07:22,330 --> 00:07:26,420 .ما حدث ذلك اليوم كان يشغل باله طوال الوقت إذًا 115 00:07:27,710 --> 00:07:28,670 .فهمت 116 00:07:29,040 --> 00:07:30,630 .قبلت اعتذارك 117 00:07:30,920 --> 00:07:32,630 !حـ-حقًا؟ 118 00:07:33,080 --> 00:07:37,330 .ولكن، ليس هذا سبب بكائي في ذلك اليوم 119 00:07:37,580 --> 00:07:39,790 لـ-لماذا كنتِ تبكين إذًا؟ 120 00:07:42,300 --> 00:07:43,750 !لم أقل شيئًا 121 00:07:44,460 --> 00:07:45,540 .إنّه سر 122 00:07:49,630 --> 00:07:52,670 .رائع. إنّها على طبيعتها 123 00:07:53,670 --> 00:07:56,790 !صحيح، سنلعب مباراة لاحقًا 124 00:07:56,790 --> 00:07:58,170 .أجل، أعلم 125 00:07:58,710 --> 00:08:01,170 .آمل أن تجدوا مرشدًا 126 00:08:01,380 --> 00:08:05,630 .تعالي لمشاهدتنا ثانية رجاءً !سنفوز هذه المرة حتمًا 127 00:08:06,170 --> 00:08:10,790 .بالأحرى... ليسوا خصمًا نستطيع هزيمته بسهولة 128 00:08:11,000 --> 00:08:12,750 {\pos(285.528,142.747)}تسوكاسا 129 00:08:16,830 --> 00:08:20,210 .آسفة. لديّ خطط الآن 130 00:08:21,040 --> 00:08:22,210 !ولكن ابذلوا جهدكم 131 00:08:34,130 --> 00:08:35,750 ...الجو حار 132 00:08:35,830 --> 00:08:38,540 ألا يمكننا أن نجد حلًّا لهذا الحر؟ 133 00:08:38,630 --> 00:08:41,710 .يقال أنّ اليوم أحر يوم في السنة 134 00:08:41,920 --> 00:08:45,250 !أنتم، لا تتذمروا من حرارة بسيطة كهذه 135 00:08:45,420 --> 00:08:46,080 !حاضر 136 00:08:46,210 --> 00:08:49,080 !البطولة الوطنيّة أشدّ من هذا 137 00:08:49,750 --> 00:08:50,960 !هيّا، لنذهب 138 00:08:50,960 --> 00:08:52,000 !نعم 139 00:09:19,380 --> 00:09:22,330 .أنا ساكاماكي، مدرب ثانوية يوكوهاما تايي. سررت للقائكما 140 00:09:22,580 --> 00:09:25,130 .نتطلع للّعب معكم اليوم 141 00:09:26,710 --> 00:09:28,170 .إنّك تتعرق بشدّة 142 00:09:28,630 --> 00:09:31,420 هل يمكن أنّكم ركضتم كلّ الطريق إلى هنا؟ 143 00:09:31,420 --> 00:09:34,330 .نزلنا في الجانب الخطأ من المحطة 144 00:09:34,790 --> 00:09:37,210 .أنا ساتسوكي، مرشد فريق كرة سلة البنين 145 00:09:37,540 --> 00:09:39,040 ...ولكن لهذا اليوم فقط 146 00:09:40,040 --> 00:09:45,630 على الرغم من أنّها مباراة تدريبية، إلّا أنّي أود .أن أعتبره لقاءً تدريبيًا مشتركًا 147 00:09:46,250 --> 00:09:51,330 آمل أن يستفيد كلا الفريقين من .هذه المباراة ويتعلما شيئًا يساعد بتطوّرهما 148 00:09:51,580 --> 00:09:57,380 ،سيتعلم فريقنا الكثير بالتأكيد .ولكنّي لا أظن أنّه توجد فائدة ستعود لفريقكم 149 00:09:58,580 --> 00:10:00,500 .لا، ليس كذلك 150 00:10:00,880 --> 00:10:04,460 فريقنا ليس متفرغًا ليلعب .مع خصم لن يستفيد منه شيئًا 151 00:10:04,830 --> 00:10:07,880 .لدى فريقكم الكثير ليقدمه 152 00:10:08,830 --> 00:10:10,380 .نـ-نقدّر ذلك 153 00:10:11,080 --> 00:10:15,420 .المعذرة، لا أرى الأساسيين، طلاب السنة الثالثة 154 00:10:15,750 --> 00:10:19,630 أجل، هذا لأنّي بنيت الفريق حول .طلاب السنة الثانية اليوم 155 00:10:20,330 --> 00:10:21,750 .حـ-حمدًا لله 156 00:10:21,750 --> 00:10:23,750 .قد لا نخسر خسارة مهينة هكذا 157 00:10:24,290 --> 00:10:27,920 أيعني هذا أنّك أردت أن تعادل مستوى فريقنا؟ 158 00:10:28,880 --> 00:10:30,170 ...ناناو-سان 159 00:10:31,210 --> 00:10:34,670 .درّبت فرقًا كثيرة لوقت طويل 160 00:10:35,750 --> 00:10:38,460 ومهما كان الفريق الذي واجهته 161 00:10:38,460 --> 00:10:41,580 .فإنّي لم أستخف به ولا لمرة واحدة 162 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 ...إذًا 163 00:10:43,000 --> 00:10:43,920 .أجل 164 00:10:44,750 --> 00:10:48,000 .عدّلت من الفريق بنية الفوز ضد ثانوية كوزو 165 00:10:50,920 --> 00:10:53,170 .سيؤدي أوكانو من فريقنا دور الحكم 166 00:10:53,170 --> 00:10:55,630 .وسيؤدي طلّابنا من السنة الأولى بقية أدوار التحكيم 167 00:10:56,290 --> 00:10:58,540 .سيؤدي طلابنا مهمة مسح الملعب 168 00:10:58,830 --> 00:11:02,290 .الجوّ حار، لذا ليتهم يغطون قدر ما يستطيعون من الملعب 169 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 .المعذرة 170 00:11:04,500 --> 00:11:07,170 .أودّ أن أطلب شيئًا 171 00:11:11,460 --> 00:11:12,710 ...الجو حار 172 00:11:13,500 --> 00:11:15,670 ألن يبدؤوا بعد؟ 173 00:11:16,080 --> 00:11:17,460 !حرّ 174 00:11:18,040 --> 00:11:22,880 تبقى القليل. كيف للبالغين ألّا يصمدوا أكثر من الصغار؟ 175 00:11:23,170 --> 00:11:26,000 ...الكلام سهل، لكن 176 00:11:26,290 --> 00:11:28,750 .ليس وكأنّنا أتينا للمشاهدة بإرادتنا 177 00:11:29,080 --> 00:11:34,290 في نهاية المطاف، لم يأتِ حتى ...نصف الأساتذة لمشاهدة المباراة 178 00:11:35,040 --> 00:11:37,790 هل يمكننا أن نفتح الستائر على الأقل؟ 179 00:11:38,330 --> 00:11:40,000 .لن تدخل الرياح هكذا 180 00:11:40,210 --> 00:11:44,080 سيؤدي فتح الستائر إلى انعكاس .الضوء من على الملعب بقوّة 181 00:11:44,330 --> 00:11:45,670 .لذا أرجوكم تحملوا 182 00:11:46,130 --> 00:11:47,960 ...سأصاب بضربة حرّ هكذا 183 00:11:58,330 --> 00:12:00,080 .كـ-كما هو متوقع 184 00:12:01,540 --> 00:12:03,670 .هذا غامر 185 00:12:06,630 --> 00:12:08,960 أسيلعبون ضد هؤلاء؟ 186 00:12:12,500 --> 00:12:14,380 .بدأت أشعر بالتوتر 187 00:12:14,830 --> 00:12:17,710 بالأحرى، أين فريقنا؟ 188 00:12:23,330 --> 00:12:27,420 !مـ-ما خطبكم؟ بدأ فريق تايي بعمليات الإحماء 189 00:12:27,670 --> 00:12:30,960 ...لا، بالفعل انتهينا من عمليات الإحماء، ولكن 190 00:12:30,960 --> 00:12:34,540 .لم يأتِ توبي بعد. ولا نستطيع الاتصال به 191 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 .يا إلهي 192 00:12:37,830 --> 00:12:38,790 ...هل 193 00:12:39,460 --> 00:12:40,750 حضر إلى المدرسة اليوم؟ 194 00:12:41,000 --> 00:12:43,210 ،قال أنّه سيتغيب بما أنّه لا توجد حصص 195 00:12:43,210 --> 00:12:45,710 !ولكنه يعرف أنّ المباراة اليوم 196 00:12:46,250 --> 00:12:48,420 !ونبّهته على الوقت مرات عديدة برسائل 197 00:12:48,420 --> 00:12:49,540 ...ولكن 198 00:12:49,750 --> 00:12:51,880 ...لم يأتِ للتدريب ولا مرة 199 00:12:52,580 --> 00:12:54,080 ...إنّه 200 00:12:54,080 --> 00:12:55,420 ...لا يمكن 201 00:12:56,000 --> 00:12:59,210 .لا تقلقوا بأمر توبي-كن 202 00:12:59,330 --> 00:13:00,580 .سيأتي حتمًا 203 00:13:00,580 --> 00:13:03,880 !إنّك شخص طيب حقًا أيها الصغير سورا 204 00:13:03,880 --> 00:13:05,920 !أشعر بالخجل من نفسي 205 00:13:06,750 --> 00:13:08,710 !يحزنني عدم قدوم مادوكا-سان أكثر من توبي-كن 206 00:13:08,710 --> 00:13:10,290 ...مادوكا-سان 207 00:13:11,290 --> 00:13:12,500 !آسفة 208 00:13:13,130 --> 00:13:15,920 !عـ-على أيّ حال، ستبدأ المباراة 209 00:13:16,130 --> 00:13:18,920 .لذا أريدك أن تلعب مكان ناتسومي-كن يا تشاكي-سينباي 210 00:13:19,210 --> 00:13:20,670 !أنا؟ 211 00:13:20,670 --> 00:13:22,420 !ستلعب أساسيًا 212 00:13:23,080 --> 00:13:25,380 .سيجلس شيغيوشي-كن على الدكّة في الوقت الراهن 213 00:13:25,380 --> 00:13:27,130 .وسيلعب تشياكي-سينباي في الوسط 214 00:13:27,330 --> 00:13:29,250 .أجل، فهمت 215 00:13:30,130 --> 00:13:33,540 ،لم نتدرب على التشكيلات 216 00:13:33,540 --> 00:13:36,330 .لذا ستحمل عبئًا ثقيلًا يا تشياكي-سينباي 217 00:13:37,500 --> 00:13:38,630 ،لا بأس 218 00:13:39,130 --> 00:13:40,960 .فأنا عبقري 219 00:13:43,040 --> 00:13:44,540 !نعتمد عليك 220 00:13:48,920 --> 00:13:53,210 كلّ ما فعلته حتى الآن هو التسبب .بالمتاعب وعرقلة الفريق 221 00:13:55,460 --> 00:13:58,500 !ولكنّي سأعوض ذلك بلعبي 222 00:14:00,790 --> 00:14:02,830 .حسنًا، لنذهب 223 00:14:02,830 --> 00:14:03,960 !ا-المعذرة 224 00:14:03,960 --> 00:14:05,670 !غيروا ملابسكم هنا من فضلكم 225 00:14:05,670 --> 00:14:07,460 .ولكنّنا بالفعل نرتدي زيّنا 226 00:14:07,750 --> 00:14:11,670 .آسفة، أعني أن تغيروا ملابسكم ثانية رجاءً 227 00:14:12,500 --> 00:14:14,830 .تحدثت مع مدرب تايي 228 00:14:16,290 --> 00:14:20,920 بشكل عام، فإنّه يفترض للفريق المستضيف .أن يلبس لونًا فاتحًا حين يلعب 229 00:14:21,080 --> 00:14:24,000 وتعنين أن نلعب بملابس الفريق الزائر بدلًا من ذلك؟ 230 00:14:28,670 --> 00:14:29,960 .لا أحب الأسود 231 00:14:31,210 --> 00:14:34,080 !أسود؟ يبدو رائعًا 232 00:14:37,540 --> 00:14:39,630 .هذا يلائمني أكثر 233 00:14:40,170 --> 00:14:42,290 .نحن المتحدّون 234 00:14:42,960 --> 00:14:44,330 !هيّا، لنذهب 235 00:14:49,960 --> 00:14:52,500 .حسنًا، لديّ شيء أريد إخباركم إيّاه 236 00:14:52,880 --> 00:14:55,330 ،بما فيها مباراة ثانوية كوزو اليوم 237 00:14:55,330 --> 00:14:58,250 فلدينا خطط لأربع مباريات .قبل بدء البطولة الوطنية 238 00:14:58,830 --> 00:15:03,710 وتطلعًا لذلك، أنوي ترقية أيّ لاعب .يثبت فائدته حتّى من بين طلاب السنة الأولى 239 00:15:04,460 --> 00:15:08,170 .وحين يحدث ذلك، فمن الطبيعي أن يُجلس آخرون على الدكة 240 00:15:08,580 --> 00:15:13,880 أتوقع ممن أمنحهم فرصة اللعب .أن يصبوا كل ما لديهم في الوقت الممنوح لهم 241 00:15:14,880 --> 00:15:18,580 سيفوت الأوان على الندم لمن .لا يريني أفضل ما لديه 242 00:15:18,750 --> 00:15:19,830 ...استمعوا 243 00:15:20,000 --> 00:15:22,880 .لا تُمنح الفرص لأيّ أحد بسهولة 244 00:15:23,540 --> 00:15:27,830 ولذلك لا تفلتوا طرف الخيط .الذي تمسكونه مهما كلّف الأمر 245 00:15:29,170 --> 00:15:31,920 !هذه المباراة من أجل ذلك 246 00:15:44,420 --> 00:15:47,080 ستعقد الآن المباراة التدريبية بين ثانوية يوكوهاما تايي 247 00:15:47,080 --> 00:15:50,000 !وثانوية كوزوريو 248 00:15:56,170 --> 00:15:57,170 !تشيبا 249 00:15:58,250 --> 00:15:59,000 !مرحبًا 250 00:15:59,000 --> 00:16:00,330 تاكاهاشي؟ 251 00:16:00,790 --> 00:16:03,960 لماذا ترتدي قميصًا رياضيًا على الرغم من أنّك في طريق عودتك من المدرسة؟ 252 00:16:03,960 --> 00:16:05,130 !اتركني وشأني 253 00:16:05,130 --> 00:16:06,540 ما الذي تريده؟ 254 00:16:06,540 --> 00:16:07,880 .صحيح، صحيح 255 00:16:08,130 --> 00:16:09,920 هل قررت إلى أيّ جامعة ستذهب؟ 256 00:16:11,170 --> 00:16:13,750 .سمعت أنّك رفضت عرض جوهوكو 257 00:16:14,000 --> 00:16:14,880 ...أجل 258 00:16:15,080 --> 00:16:17,580 .إنّها بعيدة وتكلف الكثير من المال 259 00:16:17,580 --> 00:16:19,830 .وأشعر أنّها لا تلائمني 260 00:16:20,630 --> 00:16:22,580 هل ستنضم لنا في سيشو إذًا؟ 261 00:16:22,750 --> 00:16:23,330 .لا 262 00:16:24,630 --> 00:16:27,420 .قررت أن أبحث عن وظيفة 263 00:16:28,460 --> 00:16:32,000 .سيبدأ أصغر إخوتي المدرسة الابتدائية في السنة القادمة 264 00:16:32,580 --> 00:16:34,710 .أريد أن أستطيع شراء حقيبة ظهر فاخرة له 265 00:16:35,210 --> 00:16:36,330 .فهمت 266 00:16:36,670 --> 00:16:39,580 .أعتذر على هذا بعد أن تفضّلت بدعوتي 267 00:16:40,330 --> 00:16:41,920 أنتم سبعة إخوة، أليس كذلك؟ 268 00:16:42,210 --> 00:16:43,670 .بل ثمانية 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,110 .لا بدّ وأنّ منزلكم مفعم بالحيوية 270 00:16:46,460 --> 00:16:47,830 .هذا سيُحزن كوجي 271 00:16:48,380 --> 00:16:49,920 وماذا عنك؟ 272 00:16:50,210 --> 00:16:51,000 .على الإطلاق 273 00:16:52,710 --> 00:16:56,250 !هذا سيّئ! الجو حار! هذا سيّئ! الجو حار! الجو حار! هذا سيّئ 274 00:16:57,580 --> 00:16:59,130 .إنّه من فريق تايي 275 00:17:04,290 --> 00:17:05,630 ...الجو حار 276 00:17:05,630 --> 00:17:09,460 يا إلهي، لماذا علينا أن نقوم بوظيفة المسح؟ 277 00:17:09,790 --> 00:17:11,710 .علينا أن نبقي الملعب نظيفًا 278 00:17:11,710 --> 00:17:13,330 !لا يهم 279 00:17:13,330 --> 00:17:17,130 أعني لماذا على فريق كرة القدم !أن يساعد في مباراة كرة سلة؟ 280 00:17:17,960 --> 00:17:21,580 .المعذرة يا أوشو-سينسي لطلب المساعدة منكم 281 00:17:21,580 --> 00:17:24,710 .لا نفعل هذا من أجل فريق كرة السلة 282 00:17:25,920 --> 00:17:30,330 .وجدنا بقايا سجائر في غرفة نادينا أيضًا 283 00:17:30,670 --> 00:17:32,580 ...ولكنّنا لم نعرف الجاني 284 00:17:33,040 --> 00:17:35,790 .هذا كالعقاب لذلك 285 00:17:36,130 --> 00:17:39,040 .حسنًا، ابذلوا جهدكم 286 00:17:40,130 --> 00:17:42,330 !لا داعي لكلّ هذا العدد من الحكّام 287 00:17:42,580 --> 00:17:43,750 !فليراقب بقيتكم من الأعلى 288 00:17:44,000 --> 00:17:45,130 !حاضر 289 00:17:46,790 --> 00:17:49,210 .طوله 150 سنتيمتر تقريبًا 290 00:17:49,830 --> 00:17:53,040 .رقم 15... إنّه جيّد بما يكفي لأن يكون على الدكة 291 00:17:53,380 --> 00:17:56,040 .لا، يبدو أنّهم لا يملكون عددًا كافيًا من اللاعبين 292 00:17:56,420 --> 00:17:58,750 .ما يعني أنّهم لا يملكون خيارًا آخر 293 00:17:59,290 --> 00:18:01,250 !آسف لتأخري 294 00:18:06,580 --> 00:18:09,080 .آسف، اعذرونا قليلًا 295 00:18:16,500 --> 00:18:19,830 .سنرتدي الزيّ الأبيض اليوم، غيّر ملابسك بسرعة 296 00:18:21,130 --> 00:18:23,290 .أنت أساسي يا هيو 297 00:18:26,170 --> 00:18:29,380 .فوا، أريد أن أتفاهم معك لاحقًا 298 00:18:29,380 --> 00:18:31,000 .حـ-حاضر 299 00:18:31,000 --> 00:18:32,630 .أسرع 300 00:18:34,000 --> 00:18:36,670 .قال المدرب أنّه يريد تجربة بعض الأشياء في هذه المباراة 301 00:18:36,790 --> 00:18:38,960 .هذه أحدها على الأرجح 302 00:18:39,710 --> 00:18:42,040 ،أن يلعب فوا لأربعين دقيقة كاملة 303 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 .مع تغيير مركزه 304 00:18:44,710 --> 00:18:46,790 !حسنًا، سنبدأ 305 00:18:46,960 --> 00:18:48,710 !شدّوا همتكم 306 00:18:49,670 --> 00:18:51,330 ...لاعبو تايي الأساسيين 307 00:18:52,170 --> 00:18:55,080 .رقم 16، صانع اللعب، أوسامي هيروشي 308 00:18:55,880 --> 00:18:58,790 .رقم 11، لاعب الوسط، ياكوما شيغينوبو 309 00:18:59,540 --> 00:19:02,630 .رقم 15، المدافع المسدّد، فوا هيو 310 00:19:03,460 --> 00:19:06,960 .رقم 13، المهاجم القوي، شيباساكي تيتسويا 311 00:19:07,500 --> 00:19:10,920 .رقم عشرة، المهاجم الصغير، شيرايشي سي 312 00:19:11,250 --> 00:19:14,750 ...يبدون مختلفين عن الذين رأيناهم في المرة الماضية 313 00:19:14,750 --> 00:19:17,630 أليس صاحب الشعر البرتقالي طالبًا في السنة الأولى؟ 314 00:19:18,170 --> 00:19:21,210 شكّل تايي فريقهم اليوم .اعتمادًا على طلاب السنة الثانية 315 00:19:21,210 --> 00:19:22,080 !حقًا؟ 316 00:19:22,420 --> 00:19:25,040 !بدأت أرى بصيص أمل 317 00:19:25,040 --> 00:19:28,330 !هذا كمباراة شينجو، يبدو أنّ حظنا جيّد 318 00:19:28,330 --> 00:19:29,670 .ولكنّنا خسرنا تلك 319 00:19:29,790 --> 00:19:31,330 ...أنتما 320 00:19:31,630 --> 00:19:35,000 !قد نتمكن من تدبر حالنا ضد طلاب السنة الثانية 321 00:19:35,000 --> 00:19:35,880 !حسنًا 322 00:19:36,500 --> 00:19:38,630 .لست متأكدة من هذا 323 00:19:39,210 --> 00:19:43,080 لا يمكن أن يكون فريقهم هذا أقوى، أليس كذلك؟ 324 00:19:44,290 --> 00:19:48,330 سواءً واجهنا طلاب السنة الثانية .أو الثالثة فذلك ليس مهم بالنسبة لنا 325 00:19:48,420 --> 00:19:52,210 .لأنّه مهما فعلنا، فلن نصبح شيئًا أكثر مما نحن عليه 326 00:19:52,460 --> 00:19:55,380 !صـ-صحيح! لا ينبغي لنا أن نفكّر كذلك 327 00:19:55,420 --> 00:19:57,000 !علينا أن نكون حذرين 328 00:19:57,210 --> 00:19:59,960 !يُعتمد عليه حقًا. كما هو متوقع 329 00:20:00,960 --> 00:20:02,750 !حسنًا، لنذهب 330 00:20:02,750 --> 00:20:04,210 !أجل 331 00:20:18,960 --> 00:20:19,830 ما هذا؟ 332 00:20:19,830 --> 00:20:21,040 أهو أساسي حقًا؟ 333 00:20:21,420 --> 00:20:23,380 أليس أقصر من يوزان؟ 334 00:20:23,710 --> 00:20:26,580 بالأحرى، لا يملكون إلا لاعبين في الدكة؟ 335 00:20:29,290 --> 00:20:32,420 .لماذا تتبسم هكذا؟ هذا مُريب 336 00:20:32,710 --> 00:20:36,920 حسنًا، هذه أوّل مباراة لنا منذ .وقت طويل وبعد كلّ ما مررنا به 337 00:20:37,290 --> 00:20:39,500 .لذا أتفهم شعورك 338 00:20:39,500 --> 00:20:40,960 ...تشياكي-كن 339 00:20:41,080 --> 00:20:43,540 .أنت صانع لعبنا اليوم 340 00:20:43,540 --> 00:20:45,290 .لا تتحمّس أكثر من اللازم 341 00:20:45,290 --> 00:20:47,960 .يبدو تشياكي-كن سعيدًا 342 00:20:48,540 --> 00:20:50,540 .ولكن ليس هذا السبب الوحيد 343 00:20:51,580 --> 00:20:53,540 حتّى مدرسة قوية مثل تايي 344 00:20:53,540 --> 00:20:56,750 !تملك لاعبًا بطول لا يفرق عني كثيرًا يحاول جاهدًا 345 00:20:58,000 --> 00:20:59,380 !لا أريد أن أخسر 346 00:21:04,860 --> 00:21:06,330 .يبدو أنّي لحقت 347 00:21:07,000 --> 00:21:09,210 !آسفة! المعذرة قليلًا 348 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 !ما الذي كنت تفعله؟ 349 00:21:11,580 --> 00:21:12,920 .آسف 350 00:21:13,170 --> 00:21:16,000 ،أردت أن أستعد ذهنيًا .ولكن استغرق ذلك وقتًا أكثر من اللازم 351 00:21:18,330 --> 00:21:20,460 ...تستعد ذهنيًا؟ أنت 352 00:21:20,540 --> 00:21:22,540 .تشاكي-سان أساسي إذًا 353 00:21:22,540 --> 00:21:23,830 .أنا مستعد لأخذ مكانه في أي وقت 354 00:21:24,080 --> 00:21:26,130 تأخذ مكانه؟ ماذا عن الإحماء؟ 355 00:21:26,130 --> 00:21:27,170 .لا داعي 356 00:21:28,080 --> 00:21:30,250 .أنا مستعد للقتال منذ وقت طويل 357 00:21:43,790 --> 00:21:46,460 .سآتي حالًا، انتظرني 358 00:21:56,710 --> 00:21:58,960 !نتطلع للّعب معكم 359 00:22:17,500 --> 00:22:21,790 أعرف أنّ الإمساك بالأحلام 360 00:22:22,630 --> 00:22:27,540 ليس أمرًا يسهل تحقيقه، مع ذلك 361 00:22:27,750 --> 00:22:32,750 من ييأسون من الأمر ببدايته 362 00:22:32,750 --> 00:22:37,890 لا يمكنهم إبصار الضوء بأعينهم 363 00:22:38,170 --> 00:22:43,580 النجوم الساكنة ترصّع السماء بالأعلى 364 00:22:43,580 --> 00:22:48,790 وتشعّ حياةً دومًا 365 00:22:48,880 --> 00:22:50,660 يمكنني بدوري 366 00:22:51,040 --> 00:22:56,290 عدّاء الشمس يركض بقلب مشتعل للأقصى 367 00:22:56,560 --> 00:23:01,110 ويشعّ بنور الثورة 368 00:23:01,540 --> 00:23:07,500 لا أحد يعرف النتيجة حتّى آخر لحظة، آخر رمق 369 00:23:07,790 --> 00:23:14,090 سأواصل الركض وتجاوز ذاتي حتّى يغلبني الإعياء 370 00:23:14,250 --> 00:23:16,550 الخطوة 1! عيناك على الفوز 371 00:23:16,630 --> 00:23:19,300 الخطوة 2! تخيّل المستقبل 372 00:23:19,460 --> 00:23:24,600 الخطوة 3! اخترق بأقصى قوّتك 373 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 آهيرو نو سورا 374 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 {\pos(553.473,300.373)}إعلان حرب 375 00:23:31,710 --> 00:23:34,540 ".الحلقة القادمة: "إعلان حرب 34155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.