All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 38
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:05,500
!ارفعن أصواتكن يا طالبات السنة الأولى
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,460
!حاضر
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,460
!واحدة أخرى
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,920
!تسديدة رائعة
5
00:00:09,330 --> 00:00:10,380
!استمري
6
00:00:12,130 --> 00:00:13,580
!آ-آسفة
7
00:00:13,710 --> 00:00:14,420
.لا بأس
8
00:00:15,330 --> 00:00:17,000
!حسنًا، آخر مرة
9
00:00:18,130 --> 00:00:20,580
فريق
كرة سلة
الفتيات
10
00:00:19,170 --> 00:00:20,580
أحدث أمر ما؟
11
00:00:21,710 --> 00:00:23,080
مـ-ماذا تعنين؟
12
00:00:23,500 --> 00:00:26,040
أليس مستواك منخفض مؤخرًا؟
13
00:00:26,250 --> 00:00:28,250
.أجل، آسفة
14
00:00:28,250 --> 00:00:30,960
.لا بأس، هذا ليس أمرًا يستدعي الاعتذار
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
(كانت الأعوام الثلاثة الفائتة رائعة بفضلكن)
16
00:00:31,420 --> 00:00:34,330
.ليس أنت فحسب، بل الجميع
17
00:00:35,290 --> 00:00:38,460
.لم يعد فريقنا متماسكًا بعد مغادرة طالبات السنة الثالثة
18
00:00:39,210 --> 00:00:42,880
.كان لتلك المتكاسلات تأثيرًا إذًا
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,710
.بدأت يوكو بانتقاد السينباي
20
00:00:48,500 --> 00:00:51,580
،لا أنوي التدخل فيما لا يعنيني
21
00:00:52,790 --> 00:00:55,290
لكنّي موجودة دائمًا إذا
.أردت النصيحة من أحد
22
00:00:55,830 --> 00:00:58,170
.أجل، شكرًا لك
23
00:00:59,330 --> 00:01:00,080
.آسفة
24
00:01:00,080 --> 00:01:05,580
فريق
كرة سلة
الفتيات
25
00:01:01,000 --> 00:01:05,500
يوكو جادّة دائمًا بالتدريبات
.وبارعة جدًّا بكرة السلة
26
00:01:08,630 --> 00:01:09,880
أتريدين أن نذهب إلى مقهى؟
27
00:01:09,880 --> 00:01:13,000
.آسفة! متفقة مع تاما اليوم
28
00:01:13,960 --> 00:01:18,250
يجلب من هم مثلها ضوءًا ساطعًا
...من حولي لدرجة أنّ رؤيته
29
00:01:19,330 --> 00:01:22,210
.يعكس ظلّي تؤلمني كثيرًا مؤخرًا
30
00:01:39,580 --> 00:01:43,130
{\fad(150,150)}آهيرو {\c&H5D25CC&}نو سورا
31
00:02:53,040 --> 00:02:55,250
كاراوكي
32
00:02:54,080 --> 00:02:58,530
{\fad(350,350)\pos(567.467,307.2)}قرط
33
00:02:54,130 --> 00:02:55,710
!إنّه بعيد
34
00:02:55,710 --> 00:02:58,290
!هناك محلّات كاراوكي أقرب للمدرسة
35
00:02:58,670 --> 00:03:00,960
.أكره اصطدام المسنين بي في المحطات المزدحمة
36
00:03:01,040 --> 00:03:02,130
.هوّني عليك
37
00:03:02,130 --> 00:03:03,080
.شغّلي تلك الأغنية
38
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
!التي دائمًا ما تغنيها تاما-تشان
39
00:03:04,960 --> 00:03:06,580
!أحبّ تلك
40
00:03:07,830 --> 00:03:10,000
...بالمناسبة يا مادوكا، أخبريني
41
00:03:10,130 --> 00:03:11,000
ماذا؟
42
00:03:11,580 --> 00:03:13,170
رفضك شاب، أليس كذلك؟
43
00:03:13,460 --> 00:03:15,210
...مـ-مـ-مـ-ماذ
44
00:03:15,500 --> 00:03:16,960
!لم أُرفض
45
00:03:17,210 --> 00:03:19,710
ماذا؟ هناك شخص تحبينه إذًا؟
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,670
.ها قد استدرجتها
47
00:03:23,130 --> 00:03:24,710
!تاما-تشان
48
00:03:24,710 --> 00:03:26,670
.حسنًا، حسنًا، هوّني عليك
49
00:03:28,380 --> 00:03:31,170
!هذا هو السبب لدعوتي لك اليوم
50
00:03:31,170 --> 00:03:32,580
.سيصلون قريبًا
51
00:03:32,580 --> 00:03:33,380
ماذا؟
52
00:03:33,380 --> 00:03:34,580
!أنتم، من هنا
53
00:03:35,080 --> 00:03:36,250
!مرحبًا
54
00:03:36,460 --> 00:03:37,880
!تأخرتم
55
00:03:38,000 --> 00:03:40,750
.آسف، آسف. تأخرنا بالتمرين اليوم
56
00:03:40,750 --> 00:03:42,540
.لم أعرف أنّكم كنتم في نادي
57
00:03:42,670 --> 00:03:45,420
.أنا رياضي على الرغم من شكلي
58
00:03:47,790 --> 00:03:49,500
!تمهلي يا تاما-تشان
59
00:03:49,580 --> 00:03:50,330
ماذا؟
60
00:03:50,330 --> 00:03:51,790
!لم تخبريني عن هذا
61
00:03:52,210 --> 00:03:54,380
.لأنّي أبقيته سرًا. عن حبيبي أيضًا
62
00:03:55,040 --> 00:03:56,460
ماذا تريد أن تشرب يا تسوكاسا-كن؟
63
00:03:56,710 --> 00:03:57,750
.شاي أولونغ
64
00:03:57,750 --> 00:03:59,460
هذه أول مرة لك هنا، أليس كذلك؟
65
00:03:59,580 --> 00:04:00,000
ماذا؟
66
00:04:00,290 --> 00:04:03,080
إنّكما ظريفتان! هل جميعكن من ثانوية كوزو؟
67
00:04:03,080 --> 00:04:05,420
.ألديك حبيب؟ تسريحتك جميلة
68
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
ما اسمك؟
69
00:04:05,750 --> 00:04:08,790
...لا... المعذرة
70
00:04:06,750 --> 00:04:08,790
.جميعكن جميلات جدًّا
71
00:04:09,040 --> 00:04:11,080
!آسفة! سأعود إلى المنزل
72
00:04:11,170 --> 00:04:12,290
ماذا؟ ماذا تقولين؟
73
00:04:11,670 --> 00:04:13,330
!اجتمعوا هنا
74
00:04:15,500 --> 00:04:16,460
.آسف
75
00:04:17,540 --> 00:04:19,130
.أعرف أغنية جيّدة
76
00:04:18,540 --> 00:04:20,080
.ضعوا 616701
77
00:04:20,170 --> 00:04:21,210
هل أنت متأكد من الرقم؟
78
00:04:21,210 --> 00:04:21,830
!طبعًا
79
00:04:26,790 --> 00:04:30,920
بربّك، كان عليك منحهم رقمك
!أو ما شابه على الأقل
80
00:04:32,500 --> 00:04:35,710
.آسفة، لا أجيد التعامل مع مثل هذه الأمور
81
00:04:35,830 --> 00:04:39,540
.أعني الكلام المعسول والتقرّب
82
00:04:39,790 --> 00:04:43,460
.أجل... آسفة. إلى اللقاء
83
00:04:47,460 --> 00:04:50,630
.القيام بتلك الأمور يستنزف طاقتي بلا داعٍ
84
00:04:51,790 --> 00:04:55,170
.وليس كأنّي أريد حبيبًا فورًا
85
00:04:56,040 --> 00:04:59,170
!إن كان ذلك ما تريدينه، فادعي شخصًا آخر
86
00:05:01,420 --> 00:05:03,080
!لا يمكنني
87
00:05:03,080 --> 00:05:04,580
ما الفائدة من الاكتئاب حول ذلك؟
88
00:05:05,380 --> 00:05:07,130
!سيكون النادي حياتي من الآن
89
00:05:07,130 --> 00:05:09,000
!فأنا نائبة القائد
90
00:05:09,210 --> 00:05:11,540
!لا بأس، الكرة وحذائي هما حبيباي
91
00:05:12,040 --> 00:05:14,130
...إنّ الحب
92
00:05:17,000 --> 00:05:17,790
!لا يمكن
93
00:05:21,130 --> 00:05:24,290
!قرطي... أسقطته في مكان ما
94
00:05:24,670 --> 00:05:28,420
كاراوكي
95
00:05:24,960 --> 00:05:28,420
.قرط؟ لم أجد شيئًا
96
00:05:28,630 --> 00:05:32,000
.ننظّف كلّ غرفة بعد خروج الزبائن جيّدًا
97
00:05:32,170 --> 00:05:35,380
.كنّا سنلاحظ لو كان هناك شيء
98
00:05:36,040 --> 00:05:39,080
ألم تسقطيها في مكان ما قبل القدوم إلى هنا؟
99
00:05:40,540 --> 00:05:42,170
...إن أردت
100
00:05:42,170 --> 00:05:44,750
.فبإمكاني شراء واحد جديد لك
101
00:05:45,130 --> 00:05:47,580
!آسفة وشكرًا جزيلًا لك
102
00:05:55,080 --> 00:05:58,330
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
103
00:06:04,420 --> 00:06:05,790
!مادوكا-تشان
104
00:06:06,710 --> 00:06:09,380
...أنتم من قبل قليل، لنرَ
105
00:06:09,580 --> 00:06:12,750
!ماذا، أنسيت اسمي؟ يا للصدمة
106
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
.آسفة
107
00:06:15,500 --> 00:06:17,290
.لا بأس، فقد غادرتِ على عجلة
108
00:06:18,830 --> 00:06:21,460
بدوتِ وكأنّك تبحثين عن شيء. ما الخطب؟
109
00:06:21,460 --> 00:06:25,670
.سقط قرطي منّي في مكان ما
110
00:06:25,830 --> 00:06:27,580
ماذا، أهو من علامة تجاريّة فاخرة؟
111
00:06:28,170 --> 00:06:29,290
.أريني الآخر
112
00:06:29,290 --> 00:06:32,080
...لا، ليس باهظًا أو شيئًا من هذا القبيل
113
00:06:32,080 --> 00:06:34,830
!سيبدأ دوامي الجزئي
114
00:06:35,080 --> 00:06:38,330
.أعتذر. سأكون بخير لوحدي
115
00:06:39,290 --> 00:06:41,250
هل أنت بخير؟ حقًا؟
116
00:06:41,580 --> 00:06:43,750
.أجل. آسفة
117
00:06:43,750 --> 00:06:44,670
.حسنًا، إلى اللقاء
118
00:06:56,380 --> 00:06:59,420
.لا فائدة. المكان مظلم ولا أستطيع الرؤية جيّدًا
119
00:07:00,170 --> 00:07:02,080
!أريد هذه
120
00:07:02,080 --> 00:07:04,380
!لا، كانت غالية
121
00:07:05,130 --> 00:07:06,920
!هذه الحقيبة إذًا
122
00:07:07,250 --> 00:07:11,170
.لا يمكنك أيضًا. وفّري من مصروفك واشتري واحدة لك
123
00:07:11,170 --> 00:07:12,080
.بخيلة
124
00:07:16,630 --> 00:07:18,920
هل ستتزوجين حقًا؟
125
00:07:21,830 --> 00:07:23,790
لماذا قد أكذب على عائلتي حول ذلك؟
126
00:07:25,630 --> 00:07:26,670
...لأنّك
127
00:07:27,670 --> 00:07:29,880
.لا يزال عمرك 23 فحسب
128
00:07:30,580 --> 00:07:31,330
.هذا مبكّر
129
00:07:33,290 --> 00:07:34,830
ماذا، أتشعرين بالوحدة؟
130
00:07:35,460 --> 00:07:37,790
!لـ-ليس كذلك
131
00:07:37,960 --> 00:07:40,790
!سأشعر بالتحرّر بالأحرى، فالغرفة ستصبح أوسع
132
00:07:41,250 --> 00:07:44,460
لا بأس إذًا. ما الذي لا يعجبك؟
133
00:07:46,000 --> 00:07:48,380
.ولكنّي... سأشعر بالوحدة قليلًا
134
00:07:53,830 --> 00:07:55,540
.ما باليد حيلة
135
00:07:58,040 --> 00:08:00,920
.خذي، سأعيرك إيّاها إلى أجل غير مسمى
136
00:08:01,250 --> 00:08:02,170
أجل غير مسمى؟
137
00:08:02,580 --> 00:08:06,710
كنت ترتدينها أثناء غيابي، أليس كذلك؟
.أعرف ذلك
138
00:08:09,000 --> 00:08:12,130
.إنّه كنزي الذي اشتريته براتبي الأول التافه
139
00:08:12,630 --> 00:08:14,580
.أعيديه لي يومًا ما
140
00:08:16,670 --> 00:08:17,290
.لا أريد
141
00:08:17,580 --> 00:08:18,790
.لن أعيده أبدًا
142
00:08:29,460 --> 00:08:33,130
.كلّ شيء متدهور هكذا مؤخرًا
143
00:08:35,960 --> 00:08:37,330
.أستسلم
144
00:08:38,880 --> 00:08:40,130
!وجدتها
145
00:08:41,830 --> 00:08:44,880
!تبدين رائعة حين تنزلين شعرك
146
00:08:47,420 --> 00:08:51,080
.يستحيل أن تجدي قرطًا صغيرًا في هذا الظلام
147
00:08:51,500 --> 00:08:52,790
.لذا جلبنا مصباحًا
148
00:08:53,710 --> 00:08:54,830
لماذا؟
149
00:08:55,130 --> 00:08:59,750
كنّا سنرجع لبيوتنا ببساطة لو كان القرط
.من علامة تجارية فاخرة فحسب
150
00:09:00,710 --> 00:09:02,670
ولكنّه شيء أكثر أهمية من ذلك، صحيح؟
151
00:09:02,670 --> 00:09:05,330
ألديك فكرة مبدئية عن مكان سقوطه؟
152
00:09:05,330 --> 00:09:08,670
أجل. كان موجودًا حين ذهبت
.إلى دورة مياه المحطة
153
00:09:09,080 --> 00:09:11,290
.ذلك يعني في أيّ مكان من هناك إلى محل الكاراوكي
154
00:09:12,630 --> 00:09:17,630
،مرحبًا. سأرسل لك صورة الآن
.ابحث عن مشابه له. أجل، صحيح
155
00:09:19,670 --> 00:09:21,960
...شـ-شكرًا
156
00:09:21,960 --> 00:09:25,460
...اشكرينا بعد أن نجده، ولكن
157
00:09:25,460 --> 00:09:25,830
ماذا؟
158
00:09:26,330 --> 00:09:28,790
هل كان ذلك القرط من شاب؟
159
00:09:30,290 --> 00:09:31,500
.هذا سر
160
00:09:32,000 --> 00:09:34,330
.هذا مؤسف
161
00:09:57,380 --> 00:09:58,080
!وجدوه
162
00:09:58,080 --> 00:10:01,920
.عند بوابة التذاكر
.وجده أحدهم مع المشبك
163
00:10:15,080 --> 00:10:17,250
!توقف المطر
164
00:10:17,250 --> 00:10:21,000
بالأحرى، ألم يكن ينبغي أن تبدأ البحث
في المحطة؟ أهي حمقاء؟
165
00:10:21,000 --> 00:10:22,290
!لا تقل ذلك
166
00:10:22,920 --> 00:10:25,580
...المدير؟ آسف. سآتي الـ
167
00:10:25,580 --> 00:10:27,540
!استقل أيّها الوغد
168
00:10:29,210 --> 00:10:31,500
!آسفة! هذا خطئي
169
00:10:31,500 --> 00:10:34,290
.لا بأس. هذا المعتاد
170
00:10:35,170 --> 00:10:36,500
المعتاد؟
171
00:10:39,580 --> 00:10:42,290
.تبلّل قميصي بالكامل. أعرني منشفتك
172
00:10:42,290 --> 00:10:42,790
.لا أريد
173
00:10:44,380 --> 00:10:48,960
.إنّهم أشخاص جيدون حقًا
...ولكني حكمت عليهم من مظهرهم
174
00:10:48,960 --> 00:10:50,460
،حسنًا، أعلم أنّ هذا مفاجئ
175
00:10:52,830 --> 00:10:54,540
ولكن هلّا أعطيتني رقمك؟
176
00:10:54,750 --> 00:10:55,290
ماذا؟
177
00:10:55,670 --> 00:10:57,250
!بالطبع
178
00:10:57,250 --> 00:10:59,830
!لن نتحرك دون مكافأة ما
179
00:11:01,880 --> 00:11:05,830
أ-أتغوون الفتيات هكذا دائمًا؟
180
00:11:05,830 --> 00:11:07,750
!يمكنك القول أنّنا نضحي بحياتنا من أجلهن
181
00:11:08,330 --> 00:11:11,380
.حسنًا إذًا، سأتواصل معك. ربما الليلة حتّى
182
00:11:11,540 --> 00:11:12,790
أتريدينني أن أرافقك للمنزل؟
183
00:11:12,790 --> 00:11:14,920
.لـ-لا، لا بأس
184
00:11:17,000 --> 00:11:18,250
!إلى اللقاء إذًا
185
00:11:18,250 --> 00:11:18,750
...المعذرة
186
00:11:19,080 --> 00:11:19,750
ماذا؟
187
00:11:20,460 --> 00:11:22,420
.شـ-شكرًا لكم
188
00:11:23,210 --> 00:11:24,540
!لنمرح ثانية
189
00:11:29,670 --> 00:11:31,630
.يا لهم من أشخاص مسلّين
190
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
.غريبو أطوار
191
00:11:42,460 --> 00:11:45,710
!حجر، ورق، مقص
192
00:11:48,540 --> 00:11:53,500
!لا
193
00:11:50,540 --> 00:11:51,580
.أريد عصير برتقال
194
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
!أنا أيضًا
195
00:11:52,580 --> 00:11:54,080
!عصير برتقال وكولا وشراب رياضي
196
00:11:54,080 --> 00:11:55,330
!ماذا تفعلون؟
197
00:11:55,330 --> 00:11:56,960
.أريد عصير برتقال أيضًا
198
00:11:57,000 --> 00:11:59,500
!ولكنّك لم تلعب حجر ورق مقص معنا
199
00:11:59,880 --> 00:12:02,960
.سآخذ منكم 150 ين جميعًا لاحقًا
200
00:12:02,960 --> 00:12:04,460
!لماذا؟
201
00:12:04,790 --> 00:12:08,000
.لأنّنا سنتدرب في صالة رياضية عمومية تكلف رسومًا
202
00:12:08,580 --> 00:12:12,210
تكلف رسومًا على الرغم من أنها عمومية؟
203
00:12:12,210 --> 00:12:13,420
!هذا غير عادل
204
00:12:13,670 --> 00:12:16,540
.على أيّ حال، أنا متفاجئة لعثورك على هذا
205
00:12:16,540 --> 00:12:18,540
.لم أعرف أنّه كان هناك فترة استئجار للصالة الرياضية
206
00:12:18,710 --> 00:12:19,540
.أجل
207
00:12:19,960 --> 00:12:23,170
بما أنّ المدرسة سمحت لنا أخيرًا بخوض
.مباراة، فعلينا أن نتدرب
208
00:12:23,670 --> 00:12:25,830
.لا نريد أن نكرر مستوانا في التصفيات
209
00:12:26,420 --> 00:12:29,670
من الأفضل أن نستخدم ملعبًا ولو
.عنى ذلك أن ندفع المال
210
00:12:30,040 --> 00:12:33,040
.ولكن هذه الأشياء هي عملي
211
00:12:33,210 --> 00:12:38,460
لا بأس. لن أتمكن من النظر في أعينكم
.ما لم أفعل هذا على الأقل
212
00:12:41,080 --> 00:12:43,170
.ادفع لي أيضًا إذًا
213
00:12:43,330 --> 00:12:44,630
!لا أملك المال
214
00:12:44,630 --> 00:12:45,250
!أنا أيضًا
215
00:12:45,420 --> 00:12:46,750
!لا تعبثا معي
216
00:12:56,540 --> 00:13:00,420
،بدأت الأمور تتحسن منذ أن حُلّ نادينا
...وبفضل المدير الآن
217
00:13:00,420 --> 00:13:02,920
.سنخوض مباراة تدريبيّة
218
00:13:03,960 --> 00:13:09,920
كلّ هذا من أجل اللعب أمام جميع الأساتذة وجعلهم
.يفهمون كم نهتم لأمر كرة السلة
219
00:13:10,630 --> 00:13:12,670
.ولكن هناك مشكلة واحدة
220
00:13:13,960 --> 00:13:15,580
!يوكوهاما تايي؟
221
00:13:15,580 --> 00:13:17,290
!إنّك ثعلب مكّار
222
00:13:17,670 --> 00:13:19,750
أهم أقوياء؟
223
00:13:20,580 --> 00:13:24,290
قبل نابي-سينباي مباراة من مدرسة
.أخرى دون استشارة أحد
224
00:13:24,710 --> 00:13:27,170
.إنّهم خصم تأهل إلى البطولة الوطنية مرتين
225
00:13:27,170 --> 00:13:29,330
.ووصلوا إلى ثمن النهائي
226
00:13:29,670 --> 00:13:31,880
إنّهم إحدى أقوى الفرق في المنطقة
227
00:13:32,040 --> 00:13:35,380
وقد سيطروا على بطولة كانتو هذا العام
.وتأهلهم محسوم للبطولة الوطنية
228
00:13:37,170 --> 00:13:39,460
أيمكننا الفوز عليهم حقًا؟
229
00:13:39,580 --> 00:13:44,500
.ا-المهم هو أن نجعلهم يعترفوا بمجهوداتنا
230
00:13:44,500 --> 00:13:46,210
...لذا فإنّ الفوز ليس مهمًا في نهاية المطاف
231
00:13:46,460 --> 00:13:48,580
!لا يبدو ذلك مقنعًا
232
00:13:48,580 --> 00:13:50,170
!قلنا أنّنا سنفوز
233
00:13:50,540 --> 00:13:53,210
!مـ-مضت 27 ثانية، كرروها
234
00:13:55,210 --> 00:14:00,290
لا تزال المباراة بعيدة، لذا من حسن حظنا
.أنّنا نملك وقتًا للاستعداد على الأقل
235
00:14:02,330 --> 00:14:04,380
.ولكن هذا غريب
236
00:14:04,670 --> 00:14:08,290
لماذا قد يريد فريق يوكوهاما تايي مواجهتنا
بينما ينبغي عليهم أن يستعدوا للبطولة الوطنية؟
237
00:14:08,460 --> 00:14:11,170
.إنك ذكي ولكنك أحمق
238
00:14:11,460 --> 00:14:11,750
ماذا؟
239
00:14:12,420 --> 00:14:15,710
.هناك فرصة ضئيلة بإشراكهم للاعبي الصف الأول
240
00:14:15,960 --> 00:14:17,790
.صحيح
241
00:14:18,540 --> 00:14:22,460
ولكن، حتى وإن أشركوا لاعبي
،الصف الثاني أو الثالث
242
00:14:22,830 --> 00:14:26,670
.فأتوقع أنّ مستواهم لا يزال أعلى منا
243
00:14:27,580 --> 00:14:29,830
!لننسَ أمر الفوز
244
00:14:30,290 --> 00:14:32,080
.أوافقه
245
00:14:32,380 --> 00:14:36,330
!لا تتفوهوا بأمور محبطة قبل أن نلعب حتى
246
00:14:36,710 --> 00:14:38,170
!آخر واحدة
247
00:14:38,170 --> 00:14:41,580
،بدل القلق حول قوّة خصمنا
248
00:14:41,830 --> 00:14:43,790
.وضع فريقنا الحالي يقلقني أكثر
249
00:14:44,210 --> 00:14:45,960
ألا يمكننا الدخول بعد؟
250
00:14:46,080 --> 00:14:48,830
.قالوا أنّ وقت التأجير يبدأ السابعة مساءً
251
00:14:49,710 --> 00:14:54,580
ينبغي أن يكون الجميع مركزون
...على تحقيق هدف مشترك الآن، ولكن
252
00:15:00,540 --> 00:15:04,170
.أشعر أنّ الفريق لا يزال مشتتًا بشكلٍ ما
253
00:15:08,380 --> 00:15:09,830
.يوجد الكثير من الأشخاص هنا
254
00:15:09,830 --> 00:15:12,210
أيمكننا التدرب هكذا؟
255
00:15:12,210 --> 00:15:14,790
.أنا ممتن لتمكني من ارتداء حذاء كرة السلة والركض فحسب
256
00:15:15,420 --> 00:15:18,880
هناك فرق كبير بالتدرب على الركض
.بين نقطتين خارج الملعب وداخله
257
00:15:20,330 --> 00:15:21,250
.صحيح
258
00:15:21,580 --> 00:15:23,880
أشعر أنّه مرّ وقت طويل منذ
!أن ارتديت حذاء كرة سلة
259
00:15:23,880 --> 00:15:25,630
.جميعهم يبدون بارعين
260
00:15:25,880 --> 00:15:28,960
.أشعر بالإحراج من التدرب أمام عدد كبير من الناس
261
00:15:28,960 --> 00:15:31,500
.بدأ الصغير سورا بارتداء حذائه بهذه السرعة
262
00:15:31,790 --> 00:15:33,130
.إنّه متحمس حقًا
263
00:15:38,420 --> 00:15:40,580
!إ-إنّه رائع
264
00:15:41,330 --> 00:15:45,080
.لا يزال باطنه صلبًا ولم يتشكّل على قدمي بعد
265
00:15:45,460 --> 00:15:46,330
!حذائي الجديد لكرة السلة
266
00:15:47,380 --> 00:15:48,830
،يملك رائحة حذاء جديد
267
00:15:49,500 --> 00:15:51,210
.ويصدر صريرًا رائعًا
268
00:15:52,880 --> 00:15:57,000
...وأشعر أيضًا أنّ الوقوف داخل الملعب مرتديًا الحذاء
269
00:15:59,000 --> 00:16:03,500
هو وحده ما يعيد لي شعور الإثارة
.الذي كان قد بدأ بالتلاشي
270
00:16:05,670 --> 00:16:06,750
أريد أن
271
00:16:07,580 --> 00:16:08,960
.أن ألعب مباراة بسرعة
272
00:16:14,130 --> 00:16:16,040
!آسفة على تأخري
273
00:16:16,750 --> 00:16:18,080
هل انتظرت طويلًا؟
274
00:16:18,170 --> 00:16:21,580
.لا، على الإطلاق! وصلت لتوّي بدوري
275
00:16:21,790 --> 00:16:23,830
بالأحرى، لماذا ترتدين زيّك المدرسي؟
276
00:16:23,830 --> 00:16:27,130
!أيمكن أنّنا لا نستطيع الدخول ما لم نرتدي زيّنا؟
277
00:16:27,130 --> 00:16:30,210
.لا! ليس كذلك
278
00:16:31,170 --> 00:16:34,080
.سيبدو ذلك كموعد إن لم أفعل
279
00:16:34,500 --> 00:16:39,710
ولكنّي قضيت 3 ساعات حائرة فيما أريد
.أن أرتديه إلى أن انتهيت باختيار زيّي المدرسي
280
00:16:40,380 --> 00:16:43,380
هل صالة هيراتسوكا الرياضية العمومية بعيدة؟
281
00:16:44,460 --> 00:16:47,540
.أعتقد أنّها تبعد ساعتين عن هنا
282
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
.ولكننا سنصل قبل بدء المباراة بوقت مناسب
283
00:16:50,000 --> 00:16:54,380
بالمناسبة، يتأهل فريقان من كاناغاوا
لتمثيلها في البطولة الوطنية، أليس كذلك؟
284
00:16:54,500 --> 00:16:57,250
.أجل، وأعتقد أنّ واحدًا منهما تأهل بالفعل
285
00:16:57,630 --> 00:16:59,500
...مباراة اليوم هي بين المتبقي
286
00:16:59,500 --> 00:17:03,210
هناك رائحة زكيّة. أهذه رائحة الشامبو؟
287
00:17:05,420 --> 00:17:06,040
ماذا؟
288
00:17:06,040 --> 00:17:09,040
...لا شيء! حسنًا
289
00:17:09,580 --> 00:17:11,710
.كنت أفكر أنّ شعرك طال
290
00:17:11,710 --> 00:17:13,330
هذا؟
291
00:17:14,790 --> 00:17:17,290
.في الحقيقة، قطعت وعدًا مع نفسي
292
00:17:17,710 --> 00:17:18,880
وعد؟
293
00:17:18,880 --> 00:17:19,460
.أجل
294
00:17:20,080 --> 00:17:23,960
لن أقصه إلى أن يحصل فريق
.كوزو على فوزه الأول
295
00:17:26,630 --> 00:17:28,880
.هـ-هكذا إذًا
296
00:17:29,380 --> 00:17:32,290
.ولكن الشعر الطويل لا يلائمني بما أنّي قصيرة
297
00:17:32,290 --> 00:17:34,380
.لذا أريد قصه بسرعة
298
00:17:35,880 --> 00:17:39,130
!آسف، سأبذل جهدي في المباراة القادمة
299
00:17:39,130 --> 00:17:41,460
!لم أعني ذلك
300
00:17:42,880 --> 00:17:44,500
.انظري إلى هناك
301
00:17:44,500 --> 00:17:46,790
!أهما طالبان في المتوسطة؟ يا لظرافتهما
302
00:17:48,960 --> 00:17:50,250
...إ-إذًا
303
00:17:50,630 --> 00:17:52,170
آ-آسفة، ماذا؟
304
00:17:52,170 --> 00:17:54,170
ماذا؟ لا شيء، ماذا عنك؟
305
00:17:57,920 --> 00:18:00,290
!كوروماتاني-كن، علينا أن نغير القطار في المحطة التالية
306
00:18:08,960 --> 00:18:13,040
.توقعت أنّ من رأيته هو شخص مألوف
.هذا أنت أيّها المسدّد القصير من ثانوية كوزو
307
00:18:14,210 --> 00:18:17,540
!تاكاهاشي-سان وكوجيما-سان من شينجوتوا
308
00:18:17,830 --> 00:18:18,540
.مرحبًا
309
00:18:18,750 --> 00:18:20,750
ماذا، هل تتواعدان؟
310
00:18:20,750 --> 00:18:22,540
!لسنا كذلك
311
00:18:22,540 --> 00:18:23,380
.لا تخجلا
312
00:18:24,170 --> 00:18:28,710
،إن كنتما ستغيران القطار هنا
أيعني أنّكما متجهان إلى هيراتسوكا؟
313
00:18:28,710 --> 00:18:31,580
.أجل، سنذهب للتشجيع
314
00:18:32,420 --> 00:18:34,790
.سيلعب أحد زملائي القدم
315
00:18:44,380 --> 00:18:48,880
!مذهل! كما هو متوقع من نصف النهائي
.مستوى كل شيء مختلف عن التصفيات
316
00:18:49,330 --> 00:18:52,920
.رائع! أردت اللعب في مكان كهذا لمرّة
317
00:18:53,250 --> 00:18:56,420
آخر مباراة هي بين شينماروكو وتايي إذًا؟
318
00:18:56,580 --> 00:18:57,330
.أجل
319
00:18:57,670 --> 00:19:00,080
.ولكن خسرت ثانوية مارو مباراتين بالفعل
320
00:19:00,420 --> 00:19:01,580
!ثانوية مارو خسرت؟
321
00:19:01,750 --> 00:19:03,420
...لن يتأهلوا إلى البطولة الوطنية إذًا
322
00:19:03,420 --> 00:19:07,170
لا، بما أنّ أكاديمية شو أمّنت موقعها
،بالتأهل إلى البطولة الوطنية سلفًا
323
00:19:07,580 --> 00:19:09,670
،فإن انتصرت ثانوية مارو على تايي
324
00:19:09,670 --> 00:19:12,790
فسيكونون متعادلتين بفوز وخسارتين
.مع الفرق الأخرى
325
00:19:13,000 --> 00:19:16,540
وذلك يعني أنّ هناك فرصة لتأهلهم
.وفقًا لمن يمتلك معدل نقاط أكثر
326
00:19:17,040 --> 00:19:18,630
أيحدث ذلك حقًا؟
327
00:19:18,630 --> 00:19:21,210
.خسر فريق تايي مباراة بالفعل إذًا
328
00:19:21,540 --> 00:19:23,420
.ذلك لأنّهم مفككين
329
00:19:24,790 --> 00:19:26,250
!تشيبا
330
00:19:34,170 --> 00:19:35,000
ماذا؟
331
00:19:35,130 --> 00:19:37,460
.هذا سيّئ. إنّه متوتر
332
00:19:37,830 --> 00:19:41,290
.إنّه يتدلى بخيط رفيع تقريبًا الآن
333
00:19:50,130 --> 00:19:51,670
.اهدأ
334
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
!لا يزال هناك أمل
335
00:19:54,000 --> 00:19:55,790
.وصلنا إلى هنا أخيرًا
336
00:19:56,000 --> 00:19:59,380
!لن ينتهي بي الحال بائسًا بلا فوز واحد حتى
337
00:20:00,330 --> 00:20:02,290
!غسلت يدي أولًا
338
00:20:02,290 --> 00:20:05,290
.هذا سيّئ. أنا متوتر جدًّا
339
00:20:10,460 --> 00:20:12,290
...لا بأس. حتمًا
340
00:20:12,290 --> 00:20:13,880
.إنه أصغر من ما توقعت
341
00:20:20,420 --> 00:20:23,290
!إلى ماذا تنظر أيها الوغد؟
342
00:20:22,250 --> 00:20:24,170
.لا، لم أعني ذلك
343
00:20:24,880 --> 00:20:27,630
.كنت تحمل الفريق على كتفيك طوال الوقت يا تشيبا-سان
344
00:20:28,170 --> 00:20:30,130
.عليك أن تستمر في ذلك حتى النهاية
345
00:20:31,420 --> 00:20:34,250
.صحيح، لا يزال الوقت مبكرًا على الاعتزال
346
00:20:34,580 --> 00:20:37,500
.أنتم سخيفون حقًا
347
00:20:38,000 --> 00:20:39,040
...يا إلهي
348
00:20:39,830 --> 00:20:41,580
{\pos(348.267,263.467)}غرفة تبديل
ثانوية شينماروكو
349
00:20:41,830 --> 00:20:42,790
!اسمعوا
350
00:20:43,130 --> 00:20:45,500
!لم يتبق لدينا طريق سوى الفوز
351
00:20:45,710 --> 00:20:47,630
!وصلنا إلى هذه المرحلة من القاع
352
00:20:47,630 --> 00:20:49,210
!لنريهم جأش الثانوية المستضعفة
353
00:20:49,380 --> 00:20:50,710
!أجل
354
00:20:53,790 --> 00:20:55,250
ماذا أيّها القزم؟
355
00:20:55,500 --> 00:20:58,630
.هذا ليس مكانًا ينبغي لأمثالك دخوله
356
00:20:58,630 --> 00:21:00,080
...لا، المعذرة
357
00:21:00,460 --> 00:21:01,790
!حسنًا، لنذهب
358
00:21:01,790 --> 00:21:02,500
!أجل
359
00:21:07,960 --> 00:21:09,130
.تسع سنوات
360
00:21:11,920 --> 00:21:15,130
أول مرة لمست فيها الكرة كانت
.حين كنت في الصف الثالث
361
00:21:16,210 --> 00:21:20,830
.بسبب قوة جسدي، لم أتغيب عن التمرين ولا يوم واحد
362
00:21:22,420 --> 00:21:25,830
.راقبني وتعلّم! هذا هو أسلوبي في الحياة
363
00:21:27,540 --> 00:21:28,130
!نعم
364
00:21:29,420 --> 00:21:34,080
.كنتُ لاعبًا صغيرًا في السابق بدوري
365
00:21:36,630 --> 00:21:37,670
!ابذلوا جهدكم
366
00:21:41,670 --> 00:21:42,830
ستقام حاليًا
367
00:21:43,330 --> 00:21:49,080
نهائيات رياضة كرة السلة لبطولة
،المدارس الثانوية الوطنية{Check}
368
00:21:49,080 --> 00:21:50,580
.تصفيات محافظة كاناغاوا
369
00:21:51,420 --> 00:21:52,750
:نهائيات الشباب
370
00:21:53,580 --> 00:21:55,830
مباراة ثانوية يوكوهاما تايي ضد
371
00:21:56,170 --> 00:21:58,880
.ثانوية شينماروكو ستقام قريبًا
372
00:23:30,990 --> 00:23:35,040
قاتل من أجل الروك مدى الحياة
373
00:23:31,000 --> 00:23:35,420
آهيرو نو سورا
374
00:23:31,750 --> 00:23:35,040
".الحلقة القادمة: "قاتل من أجل الروك مدى الحياة
32381