Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,220 --> 00:02:12,950
Why? Why won't you come?
2
00:02:13,560 --> 00:02:15,550
I wish you would come here...
3
00:02:43,160 --> 00:02:45,420
Look! Look at that!
4
00:03:21,160 --> 00:03:22,180
Gotcha!
5
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
Hey, cut it out!
6
00:03:26,370 --> 00:03:27,020
Why?
7
00:03:27,070 --> 00:03:27,790
Don't!
8
00:03:27,830 --> 00:03:30,630
What's the problem?
Don't play hard to get!
9
00:03:30,770 --> 00:03:33,740
Come on, let's go someplace happy.
10
00:04:17,550 --> 00:04:18,910
What the hell?
11
00:04:18,950 --> 00:04:20,110
What happened?!
12
00:04:23,920 --> 00:04:27,550
W-We don't know anything! W-We've
got nothing to do with this!
13
00:04:27,730 --> 00:04:30,350
-She came outta nowhere...
-Oh, no...
14
00:04:31,800 --> 00:04:33,060
Damn it...
15
00:05:52,850 --> 00:05:54,440
What a racket...
16
00:05:57,750 --> 00:06:00,450
Can't you be quiet?
17
00:07:03,580 --> 00:07:06,280
Juri, don't make such
a big deal about it.
18
00:07:06,320 --> 00:07:08,840
Yeah, it's just some stupid prank.
19
00:07:08,890 --> 00:07:10,680
B-But...
20
00:07:18,360 --> 00:07:19,590
It'll be okay.
21
00:07:24,470 --> 00:07:25,630
Lain?
22
00:07:27,740 --> 00:07:29,830
Did you get one, too?
23
00:07:32,180 --> 00:07:33,540
Get what?
24
00:07:33,880 --> 00:07:35,180
E-mail!
25
00:07:35,880 --> 00:07:37,110
E-mail?
26
00:07:38,150 --> 00:07:40,450
From Chisa Yomoda!
27
00:07:41,590 --> 00:07:44,750
I...I'm not very
good with computers.
28
00:07:45,790 --> 00:07:48,820
You should at least check
your mail once a day.
29
00:07:48,860 --> 00:07:50,520
Well, it's up to you, I guess.
30
00:07:50,660 --> 00:07:52,630
Lain is such a baby.
31
00:07:58,240 --> 00:08:00,710
Why is she crying?
32
00:08:00,740 --> 00:08:05,040
Because she got an e-mail from
Chisa Yomoda, that's why!
33
00:08:06,650 --> 00:08:08,580
Chisa? Who's that?
34
00:08:08,780 --> 00:08:10,110
She was in class D.
35
00:08:10,150 --> 00:08:12,670
She killed herself last week by
jumping off a building in Shibuya.
36
00:08:12,720 --> 00:08:14,850
Come on, the teacher told everybody!
37
00:08:15,690 --> 00:08:17,310
It's not just Juri.
38
00:08:19,390 --> 00:08:22,830
Lots of people have gotten
mail from her this week.
39
00:08:22,860 --> 00:08:25,020
But she's...
40
00:08:25,430 --> 00:08:28,760
Right. You shouldn't be
getting mail from a dead girl.
41
00:08:29,130 --> 00:08:30,800
But there it is.
42
00:11:07,360 --> 00:11:09,790
Powering up...Working...
43
00:11:09,960 --> 00:11:12,950
Just a little longer...
44
00:11:13,200 --> 00:11:14,220
Log in.
45
00:11:16,540 --> 00:11:18,200
Who are you?
46
00:11:29,510 --> 00:11:32,610
Lain. Please say your name.
47
00:11:32,720 --> 00:11:35,050
La-i-n.
48
00:11:36,090 --> 00:11:37,680
Accepted.
49
00:11:40,130 --> 00:11:41,820
You must be Lain.
50
00:11:43,230 --> 00:11:46,820
Lain has mail.
51
00:11:47,570 --> 00:11:48,900
From who?
52
00:11:49,200 --> 00:11:51,070
Chisa Yomoda.
53
00:11:52,540 --> 00:11:55,340
Do you wish to read your mail?
54
00:11:59,180 --> 00:12:02,840
Hello, how are you?
55
00:12:05,050 --> 00:12:06,570
Hello.
56
00:12:09,150 --> 00:12:10,310
How are you?
57
00:12:16,800 --> 00:12:23,830
Lain, I walked home with you
just once. Do you remember?
58
00:12:25,870 --> 00:12:31,400
I have only given up my body.
59
00:12:31,440 --> 00:12:36,570
By doing this, I can explain
to you that I am still alive.
60
00:12:37,380 --> 00:12:42,680
I wanted to let you know this, Lain,
so I sent this e-mail to you.
61
00:12:42,720 --> 00:12:46,890
Do you understand?
It's okay if you can't right now.
62
00:12:47,060 --> 00:12:51,360
You will all understand
soon. Everyone will.
63
00:12:52,430 --> 00:12:54,730
Why did you die?
64
00:12:55,630 --> 00:13:00,830
Rumor at school has it that
this is a prank e-mail,
65
00:13:01,010 --> 00:13:05,410
but I want you to know
that it isn't, Lain.
66
00:13:06,040 --> 00:13:09,980
Why? Why did you die?
67
00:13:14,790 --> 00:13:19,950
God is here.
68
00:13:21,230 --> 00:13:22,560
Huh?
69
00:13:24,130 --> 00:13:28,120
God...
70
00:13:47,820 --> 00:13:51,650
I ate lunch late today. I'm done.
71
00:13:59,500 --> 00:14:00,660
Mom?
72
00:14:00,700 --> 00:14:01,960
Yes?
73
00:14:02,000 --> 00:14:03,730
I got an e-mail.
74
00:14:07,310 --> 00:14:10,600
From a girl who killed
herself last week.
75
00:14:55,020 --> 00:14:57,110
What is it, Lain?
76
00:14:58,290 --> 00:15:01,950
It's certainly unusual
to see you in here.
77
00:15:21,210 --> 00:15:22,580
I...
78
00:15:26,350 --> 00:15:30,310
I was wondering if you
could buy me a new Navi...
79
00:15:31,620 --> 00:15:33,680
Finally caught the bug, huh?
80
00:15:39,000 --> 00:15:41,990
You're in junior high now.
81
00:15:42,870 --> 00:15:44,840
Your friends are leaving
you in the dust, right?
82
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
I keep telling you that you
should use a better machine.
83
00:15:52,840 --> 00:15:55,210
You know, Lain, in this world,
84
00:15:56,150 --> 00:15:59,010
whether it's here in the
real world or in the Wired,
85
00:16:01,090 --> 00:16:06,110
people connect to each other, and
that's how societies function.
86
00:16:13,630 --> 00:16:17,930
Even a girl like you can make
friends right off the bat, Lain.
87
00:16:18,600 --> 00:16:20,970
There's nothing to be afraid of.
88
00:16:22,340 --> 00:16:26,170
I wonder why your mother
can't understand that...?
89
00:16:33,450 --> 00:16:36,250
I'm not scared.
90
00:16:37,320 --> 00:16:41,760
But why bring up your
Navi all of a sudden?
91
00:16:47,600 --> 00:16:50,260
There's a friend I want to see.
92
00:17:14,930 --> 00:17:16,990
-What happened?
-Damn it...
93
00:17:17,160 --> 00:17:20,060
We apologize for the inconvenience,
ladies and gentlemen.
94
00:17:20,470 --> 00:17:23,460
The train is currently stopped
due to an accident.
95
00:17:23,700 --> 00:17:24,760
What?
96
00:17:24,800 --> 00:17:26,290
Was someone hit?
97
00:17:26,340 --> 00:17:28,030
I can't believe this...
98
00:20:09,670 --> 00:20:11,400
Miss Iwakura.
99
00:20:19,280 --> 00:20:20,940
Miss Iwakura.
100
00:20:21,180 --> 00:20:22,340
Yes, ma'am.
101
00:20:22,380 --> 00:20:25,410
This will be on the test.
102
00:21:31,580 --> 00:21:33,170
Chisa...?
103
00:21:36,320 --> 00:21:38,810
Where are you?
104
00:22:03,380 --> 00:22:04,970
Wait!
105
00:22:28,870 --> 00:22:37,340
I thought I was innocent,
but I'm being punished.
106
00:22:37,580 --> 00:22:50,930
I didn't start this, but I
have to finish it somehow.
107
00:22:57,070 --> 00:23:05,600
I can't say I didn't know about it,
but I don't remember taking part in it.
108
00:23:06,080 --> 00:23:12,070
I get the feeling my
freedom cost me dearly,
109
00:23:12,680 --> 00:23:19,380
but I don't remember
selling my soul cheaply.
110
00:23:19,790 --> 00:23:20,760
Hey, hey!
111
00:23:20,790 --> 00:23:27,220
Until I die and say goodbye...
112
00:23:28,530 --> 00:23:29,760
Hey, hey!
113
00:23:29,800 --> 00:23:37,170
...no one will ever catch me.
114
00:23:38,940 --> 00:23:44,970
You probably don't know
the eternal outlaws...
115
00:23:45,280 --> 00:23:50,380
...who wander the distant night.
7670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.