All language subtitles for (VIKI) Scholar Who Walks The Night.E20.END.150910.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:10,920 While I'm fighting with Gwi in the underground palace, blow that place away. 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,880 I... 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,960 will die together with Gwi. 4 00:00:18,930 --> 00:00:25,820 We will move the explosives tomorrow during the chaos when the people are protesting. 5 00:00:25,820 --> 00:00:29,830 However, so none of the people will get hurt, 6 00:00:29,830 --> 00:00:35,970 everything must end before the sun sets and Gwi becomes active. In the case of failure, 7 00:00:35,970 --> 00:00:39,610 get out of the palace immediately and save the people. 8 00:00:39,610 --> 00:00:44,130 Please plan for the future together with His Majesty. 9 00:00:49,420 --> 00:00:56,090 Tomorrow will be the last day Gwi will live. 10 00:01:25,290 --> 00:01:28,020 I see the end. 11 00:01:32,980 --> 00:01:35,290 Kim Sung Yeol... 12 00:01:36,360 --> 00:01:39,040 Hurry and come to kill me 13 00:01:41,530 --> 00:01:48,530 because I will give a present of endless darkness that won't end. 14 00:01:59,800 --> 00:02:02,140 Crazy bastard... 15 00:02:06,850 --> 00:02:10,260 Now it will all end. 16 00:03:49,360 --> 00:03:57,700 Queen, I will not let your death be in vain. 17 00:04:32,060 --> 00:04:34,320 Where are you going? 18 00:04:39,240 --> 00:04:42,490 I have someplace I need to visit for awhile. 19 00:04:42,490 --> 00:04:49,100 The capitol is buzzing with soldiers looking for you so where would you go? 20 00:04:49,100 --> 00:04:51,810 Are you going to His Lordship? 21 00:04:56,260 --> 00:05:01,330 If the Scholar fights Gwi, there is a chance he will die. 22 00:05:01,330 --> 00:05:02,240 That's why my blood- 23 00:05:02,240 --> 00:05:05,880 You, too, know how dangerous that is, don't you? 24 00:05:05,880 --> 00:05:07,140 It can not happen. 25 00:05:07,140 --> 00:05:15,510 Scholar definitely won't lose to that strength, but find himself. 26 00:05:15,510 --> 00:05:19,040 Even if he does, if you get captured by Gwi in the 27 00:05:19,052 --> 00:05:23,010 process, it's obvious that you will only become a burden. 28 00:05:23,010 --> 00:05:25,790 If that happens, 29 00:05:26,950 --> 00:05:29,340 I will commit suicide. 30 00:05:40,080 --> 00:05:42,940 Oh, you came out? 31 00:05:42,940 --> 00:05:44,550 Where is Kim Sung Yeol? 32 00:05:44,550 --> 00:05:47,180 That... 33 00:05:47,180 --> 00:05:50,570 He said he had something to discuss with the Black Robes. 34 00:05:50,570 --> 00:05:54,530 Perhaps, did he go to the uprising by himself? 35 00:05:54,530 --> 00:05:58,290 That's not it. 36 00:05:58,290 --> 00:06:03,230 His Lordship warned that we have to protect His Majesty's health. 37 00:06:03,230 --> 00:06:04,980 I already said I'm not the king anymore. 38 00:06:04,980 --> 00:06:07,000 What are you saying? 39 00:06:07,000 --> 00:06:10,476 Even if His Lordship gets rid of Gwi, everything will fall to 40 00:06:10,488 --> 00:06:13,750 dust if the person who has to lead this nation disappears. 41 00:06:13,750 --> 00:06:17,940 If so... this is an order, get out of my way. 42 00:06:18,770 --> 00:06:22,460 No. Please just kill me instead. 43 00:06:22,460 --> 00:06:28,320 Do you think I want to stay here and guard the house? 44 00:06:28,320 --> 00:06:32,182 I, too, wanted to follow His Lordship whether I died 45 00:06:32,194 --> 00:06:35,630 or not and I wanted to offer my blood and body. 46 00:06:35,630 --> 00:06:40,160 It's not that I don't understand your feelings, but- 47 00:06:40,160 --> 00:06:46,310 It was His Lordship's last request. 48 00:06:49,720 --> 00:06:52,050 Please let me go. 49 00:06:52,050 --> 00:06:58,880 The will to stay by His Lordship to the end and protect him, I understand it. However- 50 00:06:58,880 --> 00:07:03,060 This is not only because of my love for the Scholar. 51 00:07:03,060 --> 00:07:06,158 As you know, I'm one of Gwi's descendants and I'm 52 00:07:06,170 --> 00:07:09,280 one of the secret plans written in the memorandum. 53 00:07:09,280 --> 00:07:15,230 In order to find me, the Scholar along with many others risked their life. 54 00:07:15,230 --> 00:07:19,265 If I don't bear that responsibility, I will 55 00:07:19,277 --> 00:07:23,600 have to live my entire life cursing my destiny. 56 00:07:27,600 --> 00:07:28,940 I came to see His Majesty. 57 00:07:28,940 --> 00:07:30,460 You cannot see him now. 58 00:07:30,460 --> 00:07:32,390 This is urgent! 59 00:07:32,390 --> 00:07:36,110 Last night, Gwi made the palace into a blood bath. 60 00:07:36,110 --> 00:07:39,750 Are you saying the palace became a vampire nest? 61 00:07:40,790 --> 00:07:42,200 That is right, Your Majesty. 62 00:07:42,200 --> 00:07:44,790 Palace maid Hong said she witnessed it herself. 63 00:07:44,790 --> 00:07:47,020 I need to go to the palace immediately. 64 00:07:47,020 --> 00:07:49,480 I will go as well. 65 00:07:49,480 --> 00:07:51,050 Jo... 66 00:07:51,050 --> 00:07:57,090 Now it is my turn to protect the Scholar. 67 00:07:58,670 --> 00:08:02,180 Didn't you say you had a debt to me? 68 00:08:02,180 --> 00:08:05,390 Please take me to the Scholar. 69 00:08:05,390 --> 00:08:07,550 Even... 70 00:08:08,390 --> 00:08:12,810 if I die, I will die next to the Scholar. 71 00:08:12,810 --> 00:08:14,960 Yang Sun. 72 00:08:14,960 --> 00:08:17,990 Please take Yang Sun there. 73 00:08:21,760 --> 00:08:27,060 Who and with what can block that child's heart? 74 00:08:31,760 --> 00:08:33,530 I understand. 75 00:08:33,530 --> 00:08:37,810 However, you need to promise me. 76 00:08:37,810 --> 00:08:42,400 Don't ever think about dying, 77 00:08:43,590 --> 00:08:48,420 because you and Kim Sung Yeol are precious friends to me. 78 00:08:49,350 --> 00:08:54,230 I will never lose you two. Do you understand? 79 00:08:57,950 --> 00:08:59,580 Yes. 80 00:08:59,580 --> 00:09:04,440 T-Then please let me come with you. 81 00:09:04,440 --> 00:09:08,057 Since I already don't have the right to face His Lordship, 82 00:09:08,069 --> 00:09:10,960 I have to accomplish something so he can't nag. 83 00:09:10,960 --> 00:09:13,090 Ho Jin. 84 00:09:13,090 --> 00:09:19,680 Soo Hyang, I'll bring everyone back safely before the sun sets, 85 00:09:19,680 --> 00:09:24,310 so prepare some drinks. Alright? 86 00:09:29,100 --> 00:09:36,830 Help His Lordship and you must return back alive. 87 00:09:42,180 --> 00:09:44,520 Hurry up. 88 00:09:44,520 --> 00:09:48,340 If the palace is ruined, this nation is over as well so I will leave for Qing. 89 00:09:48,340 --> 00:09:50,970 Yes. 90 00:10:00,350 --> 00:10:02,660 Is this all the money and documents? 91 00:10:02,660 --> 00:10:04,640 Yes, My Lord. 92 00:10:06,070 --> 00:10:07,470 This... 93 00:10:08,360 --> 00:10:11,860 Since I left in a hurry, there is something I left in the palace. 94 00:10:11,860 --> 00:10:14,680 I'll quickly go to the palace and return so get ready to leave. 95 00:10:14,680 --> 00:10:16,500 Yes, I understand. 96 00:10:17,260 --> 00:10:21,440 Open the door!
- Let us in!
97 00:10:21,440 --> 00:10:24,460 - Open the door! - Open up! 98 00:10:24,460 --> 00:10:27,090 Open the door! 99 00:10:27,090 --> 00:10:31,840 This is the palace this nation's King resides in! 100 00:10:31,840 --> 00:10:32,970 Go back! 101 00:10:32,970 --> 00:10:36,820 Are you protecting the vampire? Open the door quickly! 102 00:10:36,820 --> 00:10:39,560 Open the door!
-Open the door!
103 00:10:39,560 --> 00:10:41,500 I said to go back! 104 00:10:41,500 --> 00:10:44,490 Open the door!
-Open the door!
105 00:10:44,490 --> 00:10:47,790 Open the door!
-Open the door!
106 00:10:47,790 --> 00:10:51,160 Open the door!
-Open the door!
107 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 Open it. 108 00:11:19,110 --> 00:11:23,100 I don't even see an ant crawling around. 109 00:11:24,480 --> 00:11:27,460 First, let's head towards the underground palace. 110 00:11:33,250 --> 00:11:43,410 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 111 00:11:47,310 --> 00:11:49,250 I can't feel Gwi's presence. 112 00:11:49,250 --> 00:11:53,010 That's better. Using this chance, the explosives- 113 00:11:53,830 --> 00:11:59,050 On the way here, I didn't see even one person protecting the palace. 114 00:12:02,360 --> 00:12:05,370 I will go inside and check, so during that time, 115 00:12:05,370 --> 00:12:07,910 check the surroundings. 116 00:12:48,540 --> 00:12:51,010 It's a trap. 117 00:13:01,950 --> 00:13:05,290 Open the gate. 118 00:13:05,290 --> 00:13:08,330 Open the door!
-Open the door!
119 00:13:08,330 --> 00:13:10,110 Open the door!
-Let us go in!
120 00:13:10,110 --> 00:13:13,500 Isn't that person the Chief Minister? 121 00:13:15,560 --> 00:13:19,040 How rude.-
- Everyone knows that you accepted Gwi as your King 122 00:13:19,040 --> 00:13:20,720 and mislead the people's hearts. 123 00:13:20,720 --> 00:13:24,490 Mislead? Looking at it, you guys look like Confucian Scholars. 124 00:13:24,490 --> 00:13:26,200 How can you 125 00:13:26,200 --> 00:13:28,034 guys read that ridiculous book in Hangul and instigate the people?
(Note: 126 00:13:28,046 --> 00:13:29,750 (Confucian scholars, then, were suppose to read books in Chinese writing) 127 00:13:29,750 --> 00:13:31,460 What? This is- 128 00:13:31,460 --> 00:13:34,670 Look here, arrest all of them at once. 129 00:13:34,670 --> 00:13:37,850 What?
-You bastard!
130 00:13:37,850 --> 00:13:40,190 Let us in!
- You bastard!
131 00:13:40,190 --> 00:13:43,380 What are you doing? Arrest them all. 132 00:13:43,380 --> 00:13:45,590 Yes. 133 00:13:47,570 --> 00:13:50,750 Arrest all of them. 134 00:13:50,750 --> 00:13:53,650 Everyone, stop. 135 00:14:03,980 --> 00:14:06,200 Do you know the situation inside the palace? 136 00:14:06,200 --> 00:14:07,570 By situation? 137 00:14:07,570 --> 00:14:09,960 Since when have you been a sentry? 138 00:14:09,960 --> 00:14:12,250 The rotation didn't happen 139 00:14:12,250 --> 00:14:14,850 even though the time has already passed. 140 00:14:14,850 --> 00:14:20,190 While the soldiers and the people are harming each other outside, 141 00:14:20,190 --> 00:14:25,000 Gwi is inside filling up the palace with vampires. 142 00:14:25,860 --> 00:14:29,980 We are trying to go inside and exterminate Gwi. 143 00:14:30,850 --> 00:14:33,085 If you are going to accept a person who harms 144 00:14:33,097 --> 00:14:35,050 the people as your King and protect him, 145 00:14:35,050 --> 00:14:36,850 then it's no different 146 00:14:36,850 --> 00:14:39,440 from you harming the people with your own hands. 147 00:14:39,440 --> 00:14:42,760 He's right!
-That's right!
148 00:14:42,760 --> 00:14:44,520 He's right!
-That's right!
149 00:14:44,520 --> 00:14:47,490 Quickly open the door. 150 00:15:53,320 --> 00:15:55,020 By any chance... 151 00:15:55,020 --> 00:15:57,930 Why didn't I think of it earlier? 152 00:15:57,930 --> 00:16:00,900 The palace is filled with vampires. 153 00:16:01,740 --> 00:16:05,800 Every minute is precious. Everything will turn when the sun sets. 154 00:16:05,800 --> 00:16:09,630 Quickly open the door! Let's all go to the palace with His Majesty! 155 00:16:09,630 --> 00:16:11,960 Let's go!
-Let's go!
156 00:16:11,960 --> 00:16:15,500 Open the door!
-Open the door!
157 00:16:15,500 --> 00:16:17,370 Hurry. 158 00:16:17,370 --> 00:16:20,000 Open the door!
-Let's go!
159 00:16:20,000 --> 00:16:23,920 Open the door!
-Let's go!
160 00:16:23,920 --> 00:16:26,970 Open the door.
-Yes. 161 00:16:34,390 --> 00:16:38,580 Let's go.
-Let's go.
162 00:16:45,290 --> 00:16:49,820 Since the palace is dangerous right now, all of you should stay here. 163 00:16:51,380 --> 00:16:56,430 By any chance, if we don't return even when the sun sets, 164 00:16:56,430 --> 00:17:00,020 anyone trying to come out from inside is definitely a vampire, 165 00:17:00,640 --> 00:17:04,040 so you must never let them come out. 166 00:17:04,040 --> 00:17:06,870 Everyone gather your strength together and block them. 167 00:17:06,870 --> 00:17:09,950 Yes.
-Yes, I understand.
168 00:17:20,290 --> 00:17:23,110 Is anyone there? 169 00:18:00,280 --> 00:18:03,820 Are you trying to take the riches with you? 170 00:18:09,190 --> 00:18:12,350 T-That's not it. 171 00:18:12,880 --> 00:18:17,530 The people have created a rebellion outside the palace, so to report to you- 172 00:18:17,530 --> 00:18:19,710 Is that so? 173 00:18:19,710 --> 00:18:24,390 Why are you here and not in the underground palace? 174 00:18:24,390 --> 00:18:27,020 You said you're reporting, 175 00:18:27,020 --> 00:18:29,440 so why did you come here and not there? 176 00:18:29,440 --> 00:18:32,100 T-That is- 177 00:18:32,100 --> 00:18:36,440 You must have thought that I would have been immobilized since its daytime. 178 00:18:37,930 --> 00:18:40,806 There is someone who sometimes forgets their place 179 00:18:40,818 --> 00:18:43,310 and tries to light a fire in the lion's den. 180 00:18:44,250 --> 00:18:48,830 It's my job to get rid of those kinds of guys. 181 00:18:48,830 --> 00:18:51,030 It's fine. 182 00:18:51,030 --> 00:18:54,090 Even though I may not be able to see politics inside the palace without you, 183 00:18:54,090 --> 00:18:57,130 I can still kill a person. 184 00:18:57,890 --> 00:19:01,500 I spared your life and let you go thinking that you wouldn't be worth killing; 185 00:19:01,500 --> 00:19:04,460 Yet, you crawled back in here on your own out of greed. 186 00:19:04,460 --> 00:19:05,890 T-That... 187 00:19:05,890 --> 00:19:09,140 T-That's not it... 188 00:19:13,140 --> 00:19:15,860 Take all of it... 189 00:19:30,920 --> 00:19:33,570 to the underworld. 190 00:19:48,060 --> 00:19:51,970 Today I have drunk a lot of blood, 191 00:19:55,320 --> 00:19:59,110 but I just can't drink your blood. 192 00:20:01,840 --> 00:20:05,010 Even though I have a good stomach. 193 00:20:55,100 --> 00:20:58,890 I-I will kill all of them. 194 00:20:58,890 --> 00:21:01,320 You're holding it backwards. 195 00:21:10,890 --> 00:21:13,960 There's no need for you to hold a gun as well. 196 00:21:15,080 --> 00:21:18,980 It's right to know it just in case to be ready. 197 00:21:20,200 --> 00:21:23,030 Is this the right way to hold it? 198 00:21:24,230 --> 00:21:26,350 Your Majesty! 199 00:21:28,820 --> 00:21:31,430 Aigoo, Jo! 200 00:21:31,430 --> 00:21:33,810 I am fine. 201 00:21:35,660 --> 00:21:37,910 Thank you. 202 00:21:39,490 --> 00:21:44,020 The sun will set soon so we have to find Kim Sung Yeol before it's too late. 203 00:21:47,950 --> 00:21:58,410 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki. 204 00:22:04,700 --> 00:22:07,210 There are only traces of fighting left in the underground palace. 205 00:22:07,210 --> 00:22:10,380 It seems Kim Sung Yeol has gone there. 206 00:22:10,380 --> 00:22:16,680 It's ok. The fact that he isn't visible means he's fine. 207 00:22:19,320 --> 00:22:21,650 Then, 208 00:22:23,060 --> 00:22:25,960 is this all that's left? 209 00:23:10,310 --> 00:23:12,600 Jo! H-hurry! 210 00:23:17,240 --> 00:23:18,880 Please escape. 211 00:23:27,750 --> 00:23:30,520 Run away! 212 00:23:32,190 --> 00:23:35,160 I'll hold them back, so you two escape. 213 00:23:35,160 --> 00:23:37,700 Please go! 214 00:23:37,700 --> 00:23:41,350 Hurry, hurry and leave! 215 00:23:41,350 --> 00:23:43,480 My Lord. 216 00:23:45,640 --> 00:23:48,010 All of you stand back. 217 00:24:12,930 --> 00:24:15,130 His Lordship... 218 00:24:37,460 --> 00:24:38,840 Scholar. 219 00:24:38,840 --> 00:24:41,360 My Lord... 220 00:24:43,940 --> 00:24:47,280 Why did you come here? 221 00:24:47,280 --> 00:24:52,190 It is dangerous. Hurry and get out of here together with Ho Jin. 222 00:24:52,190 --> 00:24:54,210 But... 223 00:24:54,210 --> 00:24:55,460 Jo- 224 00:24:55,460 --> 00:24:57,530 Hurry! 225 00:25:04,250 --> 00:25:06,690 Are you okay? 226 00:25:06,690 --> 00:25:12,220 I'm fine. I've gotten rid of all of the vampires living in the palace. 227 00:25:12,220 --> 00:25:15,100 Except one. 228 00:25:15,100 --> 00:25:19,370 Gwi has also realized that himself so he is coming to us right now.
- Then... 229 00:25:19,370 --> 00:25:21,800 I will lure Gwi to the underground palace 230 00:25:21,800 --> 00:25:25,150 so you should use that time to hide. 231 00:25:25,150 --> 00:25:27,240 When I and Gwi enter, 232 00:25:27,240 --> 00:25:31,070 that's when you will end everything. 233 00:25:31,070 --> 00:25:32,080 You truly- 234 00:25:32,080 --> 00:25:36,580 Don't you know as well that this is the only way? 235 00:25:38,270 --> 00:25:42,280 I have to prevent any more sacrifices. 236 00:25:43,900 --> 00:25:45,970 I understand. 237 00:25:50,000 --> 00:25:52,320 This is the King's sword. 238 00:25:52,320 --> 00:25:57,210 If I don't receive it back, I have no face to see my ancestors. 239 00:25:57,210 --> 00:26:00,490 So even if the underground palace collapses, 240 00:26:00,490 --> 00:26:03,250 definitely come back. 241 00:26:08,710 --> 00:26:14,050 But you can't delay our plan by waiting for me. 242 00:26:14,050 --> 00:26:18,350 When the explosives are ready, you must set them off without hesitation. 243 00:26:44,340 --> 00:26:47,380 From here on I can go alone. 244 00:26:48,220 --> 00:26:50,530 Isn't it dangerous? 245 00:26:50,530 --> 00:26:54,060 It's quiet, it's still as death. 246 00:26:54,060 --> 00:26:58,720 I am okay, so go and help the Scholar. 247 00:27:01,090 --> 00:27:05,940 Okay. Don't stray off into another path and just go straight outside and wait. 248 00:27:05,940 --> 00:27:07,940 Promise? 249 00:27:29,020 --> 00:27:31,220 So you came. 250 00:27:33,270 --> 00:27:36,940 Did you wait for me until the sun set? 251 00:27:39,700 --> 00:27:42,510 You were the one waiting for me. 252 00:27:42,510 --> 00:27:46,870 The present I prepared for you, did you like it? 253 00:27:46,870 --> 00:27:51,280 It seems you still view murder as a joke. 254 00:27:51,280 --> 00:27:56,210 The pain suffered by the ones who died, I will return it to you tenfold. 255 00:27:56,210 --> 00:27:58,580 I'd be thankful. 256 00:27:58,580 --> 00:28:00,510 But... 257 00:28:01,560 --> 00:28:07,490 what is a vampire doing holding a human's toy? 258 00:28:34,160 --> 00:28:38,970 You look quite exhausted, Kim Sung Yeol. 259 00:28:47,530 --> 00:28:51,560 Like this, I can't tie him up. 260 00:28:54,720 --> 00:28:59,330 Where are you going? Have you also forgotten the way to escape? 261 00:29:13,550 --> 00:29:17,900 You must want the site where your past lover died as your burial ground. 262 00:29:18,880 --> 00:29:21,160 It isn't bad. 263 00:29:22,200 --> 00:29:25,370 Let's see the end. 264 00:29:39,930 --> 00:29:42,250 Scholar... 265 00:29:46,330 --> 00:29:48,430 Yang Sun! 266 00:29:52,140 --> 00:29:54,790 What are you doing here? 267 00:29:58,060 --> 00:30:00,030 Gwi will be here soon. 268 00:30:00,030 --> 00:30:02,260 Didn't I tell you? 269 00:30:03,350 --> 00:30:07,800 I am with you in both life and death. 270 00:30:07,800 --> 00:30:10,130 So hurry and take my blood- 271 00:30:10,130 --> 00:30:13,580 Do you really not know why I am trying to protect you? 272 00:30:13,580 --> 00:30:18,960 As you said, why is it you don't know my heart? 273 00:30:20,080 --> 00:30:25,170 Before I met you, I had nothing to lose 274 00:30:25,170 --> 00:30:29,650 so I would have done anything to get rid of Gwi. 275 00:30:29,650 --> 00:30:32,310 But right now it is different. 276 00:30:34,290 --> 00:30:37,080 You're not losing me. 277 00:30:38,330 --> 00:30:44,260 Because wherever you go, I will be with you. 278 00:30:45,390 --> 00:30:47,810 Quickly, drink my blood. 279 00:30:47,810 --> 00:30:52,450 If you don't, you won't be able to fulfill your plans. 280 00:30:52,450 --> 00:30:54,650 No. 281 00:30:54,650 --> 00:30:57,350 I can't do that, Yang Sun. 282 00:31:03,090 --> 00:31:05,240 Quickly. 283 00:31:16,730 --> 00:31:19,960 I love you. 284 00:31:19,960 --> 00:31:25,160 That is the reason I want to protect you. 285 00:31:25,160 --> 00:31:27,880 Because of that, I will definitely 286 00:31:28,780 --> 00:31:31,360 remember you 287 00:31:32,930 --> 00:31:36,270 and I won't lose that heart. 288 00:33:31,070 --> 00:33:36,460 Finally, did you drink that child's blood? 289 00:33:38,340 --> 00:33:41,180 If you want to fight me now, 290 00:33:42,460 --> 00:33:45,590 you'll have to have no areas in which you're lacking. 291 00:34:20,790 --> 00:34:22,640 Why? 292 00:34:23,820 --> 00:34:26,920 Is your lover's blood not enough? 293 00:34:26,920 --> 00:34:31,720 Take more of it. I will wait. 294 00:34:54,180 --> 00:34:57,300 Why can't you get back to your senses? 295 00:34:57,300 --> 00:35:02,300 Perhaps, are you still withstanding it? 296 00:35:10,380 --> 00:35:12,380 Then, 297 00:35:13,920 --> 00:35:17,440 I will make you come back to your senses. 298 00:36:06,810 --> 00:36:12,650 Now the festival's table is set up abundantly. 299 00:36:36,690 --> 00:36:39,560 So you're still alive. 300 00:36:44,870 --> 00:36:48,063 Are you saying you'll go against me with the 301 00:36:48,075 --> 00:36:51,280 mere skills you trained when you were a human? 302 00:36:58,610 --> 00:37:02,070 Now the blood of the human Kim Sung Yeol that runs in my veins, 303 00:37:02,070 --> 00:37:05,675 has been conquered by and disappeared with the blood of 304 00:37:05,687 --> 00:37:09,050 the others that you have consumed for over 100 years. 305 00:37:09,940 --> 00:37:12,510 Acknowledge it. 306 00:37:12,510 --> 00:37:19,230 You already died 120 years ago so isn't it time for you to disappear already? 307 00:37:20,520 --> 00:37:21,850 Fine. 308 00:37:21,850 --> 00:37:27,190 But you will go with me. 309 00:38:21,590 --> 00:38:29,430 I am no longer a human, or a beast. 310 00:39:18,840 --> 00:39:20,940 Have you awoken? 311 00:39:20,940 --> 00:39:25,470 But why are you just letting your prey leave? 312 00:39:25,470 --> 00:39:28,530 You won't be able to take one more step out of here. 313 00:39:28,530 --> 00:39:32,560 Because this will be our grave. 314 00:39:32,560 --> 00:39:38,550 If you want to die, you can just be buried here by yourself. 315 00:39:38,550 --> 00:39:41,190 What is the reason you want to live so much? 316 00:39:41,190 --> 00:39:45,690 A reason? Why do I need something like that? 317 00:39:45,690 --> 00:39:50,150 I can get everything I want if I have this power and immortality. 318 00:39:50,150 --> 00:39:55,060 That is why your desire can never be filled. 319 00:39:55,060 --> 00:40:01,430 If you come to know that life is temporary, you will also see the world differently. 320 00:40:01,430 --> 00:40:04,480 How long has a thing like you lived that you're trying to teach me?! 321 00:40:04,480 --> 00:40:09,320 Although it's short compared to you, I've lived a radiant life. 322 00:40:09,320 --> 00:40:17,410 But you didn't try living even once. 323 00:40:17,410 --> 00:40:22,840 Gwi, you are only a person who has been dead forever. 324 00:40:26,110 --> 00:40:28,230 Kim Sung Yeol! 325 00:40:33,520 --> 00:40:35,110 Your Majesty! 326 00:40:41,980 --> 00:40:44,360 She gave her blood to Kim Sung Yeol. 327 00:40:45,430 --> 00:40:48,410 Although, fortunately, it doesn't seem like there's a danger to her health. 328 00:40:48,410 --> 00:40:49,930 Take care of her. 329 00:40:49,930 --> 00:40:51,710 Yes. 330 00:40:55,810 --> 00:40:57,790 I have to finish installing the explosives, 331 00:40:57,790 --> 00:41:00,440 so help Yang Sun here. 332 00:41:00,440 --> 00:41:02,060 I will. 333 00:41:33,960 --> 00:41:38,300 You probably thought you could win over me if you awoke. 334 00:41:41,340 --> 00:41:43,460 But what to do? 335 00:41:44,350 --> 00:41:46,950 I, too, have lived hundreds of years 336 00:41:46,950 --> 00:41:50,830 and I've never consumed the blood of so many people at once. 337 00:43:12,300 --> 00:43:14,560 What are you doing? 338 00:43:14,560 --> 00:43:17,200 We need to end this fight quickly. 339 00:43:19,410 --> 00:43:21,480 Come! 340 00:44:50,350 --> 00:44:54,770 It really is beautiful. 341 00:45:22,970 --> 00:45:27,580 ♬ All the lights in the world ♬ 342 00:45:28,130 --> 00:45:32,140 ♬ saturated just like that ♬ 343 00:45:33,740 --> 00:45:38,660 ♬ My small life ♬ 344 00:45:38,660 --> 00:45:43,510 ♬ becomes a present ♬. 345 00:45:44,440 --> 00:45:47,250 Even though I lived like a beast, 346 00:45:47,250 --> 00:45:51,780 I saw the light for a bit through you. 347 00:45:53,480 --> 00:45:54,970 Thank you, Yang Sun. 348 00:45:54,970 --> 00:46:05,040 ♬ The love won’t happen to me again ♬ 349 00:46:05,610 --> 00:46:10,970 ♬ Even if we can’t see each other now ♬ 350 00:46:10,970 --> 00:46:16,240 ♬ Even if we are a bit far away from each other ♬ 351 00:46:16,240 --> 00:46:21,580 ♬ I will always be at that place ♬ 352 00:46:21,580 --> 00:46:26,110 ♬ So don’t forget me ♬ 353 00:46:26,990 --> 00:46:32,310 ♬ By the time my longing had grown ♬ 354 00:46:32,310 --> 00:46:37,570 ♬ It will pain me to death ♬ 355 00:46:37,570 --> 00:46:40,380 ♬ Since you gave me memories ♬. 356 00:46:40,380 --> 00:46:42,760 Are you awake? 357 00:46:43,660 --> 00:46:47,690 ♬ Don’t cry ♬. 358 00:46:48,630 --> 00:46:50,440 Scholar... 359 00:46:50,440 --> 00:46:52,480 What about the Scholar? 360 00:47:07,830 --> 00:47:10,190 He is in there, right? 361 00:47:11,720 --> 00:47:14,660 We need to hurry and save him. 362 00:47:14,660 --> 00:47:16,460 Jo... 363 00:47:18,050 --> 00:47:23,360 Let's send the Scholar away now. 364 00:47:23,360 --> 00:47:25,420 I don't want to. 365 00:47:25,420 --> 00:47:27,760 I, with the Scholar- 366 00:47:27,760 --> 00:47:30,760 His life was so hard; 367 00:47:31,960 --> 00:47:36,580 But even so, before he left, he had days with you. 368 00:47:36,580 --> 00:47:39,650 So His Lordship found happiness. 369 00:48:44,270 --> 00:48:46,200 A-Are you a human? 370 00:48:46,200 --> 00:48:47,930 Or vampire? 371 00:48:47,930 --> 00:48:49,611 He's asking to open the door in broad daylight. 372 00:48:49,623 --> 00:48:51,070 If he's not human, then what would he be? 373 00:48:51,070 --> 00:48:52,860 Hurry and open it. 374 00:48:54,080 --> 00:48:55,900 Open the gate. 375 00:49:28,150 --> 00:49:29,950 Soo Hyang, 376 00:49:30,490 --> 00:49:32,330 His Lordship is... 377 00:50:08,020 --> 00:50:11,000 A year later. 378 00:50:14,220 --> 00:50:16,520 Did you earn a lot of money?
-Of course, I did.
379 00:50:25,720 --> 00:50:27,500 Of course! Aigoo. 380 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 The marketplace is packed with people again today. 381 00:50:33,210 --> 00:50:34,270 Why wouldn't it be? 382 00:50:34,270 --> 00:50:36,917 Since our leader has completely gotten rid of the thugs 383 00:50:36,929 --> 00:50:39,540 in the marketplace, living has become more comfortable. 384 00:50:39,540 --> 00:50:43,630 Hey, we have to see how long that will last. 385 00:50:43,630 --> 00:50:47,030 That reminds me, are there any new interesting novels in Hangul lately? 386 00:50:47,030 --> 00:50:49,300 Isn't the Moonlight Revolt writing anything new? 387 00:50:49,300 --> 00:50:51,219 I don't know. There are even rumors that she 388 00:50:51,231 --> 00:50:53,120 stopped writing and went into the mountains. 389 00:50:53,120 --> 00:50:54,950 Aigoo, what are you talking about? 390 00:50:54,950 --> 00:50:56,990 About The Night Scholar series. 391 00:50:56,990 --> 00:50:58,210 What is that? 392 00:50:58,210 --> 00:51:00,550 What? It is a novel, of course. 393 00:51:00,550 --> 00:51:04,720 Oh, this person! How is that only a novel? 394 00:51:04,720 --> 00:51:06,540 Ah, Auntie! 395 00:51:06,540 --> 00:51:11,010 Aigoo! Whether it's a novel or balloon, what's so important about that? 396 00:51:11,010 --> 00:51:15,950 Everyone must find it easy to live now. I've been so busy since the sun went up. 397 00:51:15,950 --> 00:51:17,930 Auntie, come over here. 398 00:51:17,930 --> 00:51:20,210 Aigoo! I'm coming! 399 00:51:20,210 --> 00:51:21,520 Please eat. 400 00:51:21,520 --> 00:51:24,980 Aigoo, I'm coming. 401 00:51:31,580 --> 00:51:37,090 I didn't come here to drink today, but to meet a man named Kim Hyang Soo. 402 00:51:37,090 --> 00:51:39,180 I don't know anyone like that. 403 00:51:39,180 --> 00:51:42,530 I came already knowing everything. Quickly escort me in. 404 00:51:42,530 --> 00:51:46,250 He is not someone anyone can just meet if they want to. 405 00:51:55,500 --> 00:51:58,290 Looking at it, you don't seem to be a broker 406 00:51:58,302 --> 00:52:00,980 but a Confucian Scholar. What's the matter? 407 00:52:00,980 --> 00:52:06,090 There are novels I must find. I beg of you. 408 00:52:07,070 --> 00:52:09,270 Please follow me. 409 00:52:23,600 --> 00:52:25,720 My name is Yeo Nam. 410 00:52:25,720 --> 00:52:30,860 I have an interest in new culture so I take pride in having an eye for things, 411 00:52:30,860 --> 00:52:33,770 but this is the first time I'm seeing such rare and precious items. 412 00:52:33,770 --> 00:52:38,160 You're this wealthy so why do you live in hiding? 413 00:52:39,370 --> 00:52:44,210 I am only temporarily in charge of the inheritance from the Elder who took me in. 414 00:52:44,210 --> 00:52:48,220 Some time, if that person returns, 415 00:52:48,220 --> 00:52:52,220 the position will be returned. 416 00:52:53,600 --> 00:52:59,600 If it's someone a person like you is serving, how great are they? 417 00:52:59,600 --> 00:53:04,080 If we're talking about books, there is not a single one he hasn't seen. And also- 418 00:53:04,870 --> 00:53:08,860 there is no one who can compare to him. 419 00:53:08,860 --> 00:53:13,610 Then, where is that person? 420 00:53:13,610 --> 00:53:16,350 Will I be able to meet him once? 421 00:53:16,350 --> 00:53:20,960 Most likely, he won't be back in a hundred years. 422 00:53:20,960 --> 00:53:25,300 Perhaps! He might return once again when this world 423 00:53:25,300 --> 00:53:30,800 is in chaos again. 424 00:53:47,930 --> 00:53:51,094 The books in this royal library are the 425 00:53:51,106 --> 00:53:54,680 nation's past as well as this nation's future 426 00:53:54,680 --> 00:53:57,260 so make sure you don't neglect taking care of them. 427 00:53:57,260 --> 00:53:59,550 Yes. 428 00:54:02,740 --> 00:54:07,060 Your Majesty, I'm sorry to say but these types of books are 429 00:54:07,072 --> 00:54:11,260 adapting supplement stories among the people and trending. 430 00:54:13,770 --> 00:54:17,286 I find it right that you should burn all of the copies 431 00:54:17,298 --> 00:54:20,570 and punish everyone involved to the highest degree. 432 00:54:21,450 --> 00:54:23,660 Why is that? 433 00:54:23,660 --> 00:54:26,180 The things recorded in history are definitely true- 434 00:54:26,180 --> 00:54:30,380 The things recorded down in history are not everything. 435 00:54:30,380 --> 00:54:34,100 How about looking at the world a bit more broadly and opening your heart 436 00:54:34,100 --> 00:54:37,970 to spread your wings of imagination? 437 00:54:37,970 --> 00:54:43,360 I apologize, but what are you saying? 438 00:54:43,360 --> 00:54:47,640 Truthfully, isn't this more fun than a nonfiction? 439 00:55:37,460 --> 00:55:39,570 So...
[GA] 440 00:55:40,540 --> 00:55:41,680 What is this? 441 00:55:41,680 --> 00:55:43,530 Ga! 442 00:55:43,530 --> 00:55:47,400 Good. Then... 443 00:55:53,390 --> 00:55:56,740 This?
- Gam! 444 00:56:01,970 --> 00:56:04,270 You rascal. 445 00:56:04,270 --> 00:56:06,880 Are you looking at the novel skipping all the words? 446 00:56:06,880 --> 00:56:08,320 You were only looking at the pictures, right? 447 00:56:08,320 --> 00:56:13,110 They say the Moonlight Revolt who wrote this book is you, Teacher. 448 00:56:13,110 --> 00:56:14,530 Is that true? 449 00:56:14,530 --> 00:56:16,300 Thats... what? 450 00:56:16,300 --> 00:56:18,710 This! 451 00:56:22,850 --> 00:56:25,900 Hey, I think I am correct. 452 00:56:25,900 --> 00:56:28,170 Hurry and give it to me. 453 00:56:29,920 --> 00:56:32,560 Hurry and give it to me! 454 00:56:32,560 --> 00:56:35,580 I told you to give it to me! 455 00:56:35,580 --> 00:56:37,850 Quickly! 456 00:58:22,980 --> 00:58:25,420 I guess I am a little late. 457 00:58:25,420 --> 00:58:27,670 Did you come already? 458 00:58:27,670 --> 00:58:33,010 I thought I would have to wait another 50 years. 459 00:58:33,010 --> 00:58:34,910 Let's leave. 460 00:58:34,910 --> 00:58:37,310 To where? 461 00:58:37,310 --> 00:58:39,260 Where do you want to go? 462 00:58:39,260 --> 00:58:42,990 If it is with you, 463 00:58:42,990 --> 00:58:45,790 I will follow you anywhere. 464 00:58:45,790 --> 00:58:48,150 Hold on tightly. 465 00:58:50,050 --> 00:58:52,970 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki. 466 00:58:52,970 --> 00:58:57,960 CHANNEL MANAGERS: Yolswels091 & Kakashiandme. 467 00:58:57,960 --> 00:59:01,000 SEGMENTERS: Dudie, yolswels091, kitty100, mihaelagh, lynnmayc, bkiss, marykarmelina, 468 00:59:01,000 --> 00:59:03,980 ukepoet, timberfan, laura_garrido, pinocchiokat, shms & Littlemg. 469 00:59:03,980 --> 00:59:05,445 KOREAN-ENGLISH SUBBERS: Jennarrtee, beccy0502, miaishere, 470 00:59:05,457 --> 00:59:06,960 sune1004, devastated, lunarwolf523, neosynthesis, blockbee, 471 00:59:06,960 --> 00:59:08,358 J_Y_B, cindy_yan_3, gmtn96, hellodramalover, bunny456, 472 00:59:08,370 --> 00:59:10,010 hychang93_576, jane_yu_4, chaeji_kim, sera19_27 & Dntsmshj38. 473 00:59:10,010 --> 00:59:12,030 EDITORS: Thegolddimension, salz, eliwen & Kakashiandme. 474 00:59:12,030 --> 00:59:13,366 LANGUAGE MODERATORS: Chizzygirl, pilar_velasquez, mafec4b, 475 00:59:13,378 --> 00:59:14,680 idealinfinity, bakapanda, jiminiee, mrsdeartv, larrikate, 476 00:59:14,680 --> 00:59:16,079 gesti_lagi, kirara_chan, lissbet_kaq, nadia_abdul, roxanne_ss, 477 00:59:16,091 --> 00:59:17,300 Anryumi, kazumi_oka, talentina011, bankoran, Poly0140, 478 00:59:17,300 --> 00:59:18,465 szandra, liarx46, silvercat, candyaga, darkzone, meso_alsantely, 479 00:59:18,477 --> 00:59:19,400 filvert, zano_v, nvega, samile, stima, chameleonen, 480 00:59:19,400 --> 00:59:20,870 tansu_bu, outofnorwhere_394, bleron_xhemajli_bm_40 & Sandarn. 481 00:59:20,870 --> 00:59:22,330 PAGE & CARD DESIGNER: Martafernandes. 482 00:59:22,330 --> 00:59:23,365 And to OTHER LANGUAGE SUBBERS around the globe!
To ALL. 483 00:59:23,377 --> 00:59:24,370 VIEWERS OF THIS DRAMA, THANKS YOU SO MUCH FOR WATCHING! 37421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.