Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,882 --> 00:00:16,882
Vertaling: Shaktimaan
2
00:00:40,335 --> 00:00:41,983
Daar zijn ze.
3
00:00:43,244 --> 00:00:44,959
Stap in. Vlug.
4
00:00:47,458 --> 00:00:48,970
Wegwezen.
5
00:00:56,480 --> 00:00:57,980
Bukken.
6
00:00:58,722 --> 00:01:00,416
Let op die Dodge.
7
00:01:01,151 --> 00:01:03,041
We gaan dood.
8
00:01:10,571 --> 00:01:15,328
Kijk. Daar is het. Ik had nooit gedacht
klaar te zijn voor de gevangenis.
9
00:01:18,883 --> 00:01:21,047
Langzamer.
- Het gaat wel.
10
00:01:57,855 --> 00:02:00,298
Tash.
11
00:02:00,946 --> 00:02:02,446
Word wakker.
12
00:02:03,666 --> 00:02:06,297
Kom weg hier.
Stap uit.
13
00:02:14,193 --> 00:02:15,987
Hou vol.
14
00:02:28,527 --> 00:02:30,945
Ramon. Achter je.
15
00:03:24,271 --> 00:03:26,349
Gegroet aardbewoners.
16
00:03:26,637 --> 00:03:30,859
Dr Arnold hier met het derde deel van:
"Ik ben gebeten door een dode, en nu?"
17
00:03:31,044 --> 00:03:36,047
Vanuit een prachtig UCSF.
We gaan momenteel het gevecht aan...
18
00:03:36,379 --> 00:03:39,246
met een deugniet van een virus
uit het water.
19
00:03:39,371 --> 00:03:42,242
Dat blijkbaar is voor
het eerst gezien is...
20
00:03:42,367 --> 00:03:47,363
bij de Berkeley waterzuiveringscentrale,
slechts een aantal maanden geleden.
21
00:03:48,262 --> 00:03:52,232
Terwijl mijn onderzoeksteam
dit bij zijn billen had kunnen grijpen.
22
00:03:52,357 --> 00:03:57,109
Dat meen je niet.
Maar je moest zo nodig bezuinigen, of niet?
23
00:03:57,289 --> 00:04:00,867
Ik ben onbeleefd,
ik zal jullie aan Courtney voorstellen.
24
00:04:02,486 --> 00:04:07,523
Ze steunt de laatste protease remmende,
infectie-onderdrukker, TSL12.
25
00:04:07,791 --> 00:04:10,490
Dit prototype vaccin
is mijn eigen specialiteit.
26
00:04:10,615 --> 00:04:13,521
Medicatie die zowel HIV
als kanker onderdrukt.
27
00:04:13,646 --> 00:04:17,383
En tot dusver
ziet Courtney er verpletterend uit.
28
00:04:17,510 --> 00:04:19,814
Veel beter dan haar oude klasgenoten.
29
00:04:19,939 --> 00:04:22,947
Zeg niet tegen haar
dat de reünie niet doorgaat.
30
00:04:23,627 --> 00:04:27,421
De overdracht van de besmetting
duurt ongeveer 30 seconden...
31
00:04:27,546 --> 00:04:30,655
maar Courtney hier,
heeft nog geen spoortje virus.
32
00:04:30,780 --> 00:04:34,789
Het is fantastisch.
Ze is net een kleine harige Daila Lama.
33
00:04:35,295 --> 00:04:37,078
Hou je vingers gekruist.
34
00:04:37,276 --> 00:04:42,279
Opdat mijn vingers niet eindigen
in Courtney's gekke zombie-apenmond.
35
00:04:42,763 --> 00:04:47,185
Wil je het nog een keer zien?
- Nee, ik heb wat ik nodig heb.
36
00:04:58,475 --> 00:04:59,943
Hé, Lynn.
37
00:05:03,248 --> 00:05:06,508
Arnold had het over een proteaseremmer
dus zouden we een...
38
00:05:06,633 --> 00:05:10,247
endoplasmatisch reticulum
met een lipide tweezijdigheid moeten zien.
39
00:05:10,381 --> 00:05:13,948
Dat is niet wat we hebben.
Hier kijk maar eens.
40
00:05:15,367 --> 00:05:18,336
Zie je die zwarte materie
die het spierweefsel omhult.
41
00:05:18,461 --> 00:05:22,297
Dat houdt het weefsel levend
nadat de drager is overleden.
42
00:05:22,500 --> 00:05:26,710
Ze controleren spierweefsel
onafhankelijk van het zenuwstelsel.
43
00:05:26,835 --> 00:05:29,464
Wie zijn "ze?"
- Koloniale micro-organismen...
44
00:05:29,589 --> 00:05:31,921
het zijn er miljoenen.
Ik zal voor je inzoomen.
45
00:05:32,046 --> 00:05:35,169
De overdracht is zo snel als het lijkt,
slechts 30 seconden.
46
00:05:35,294 --> 00:05:38,622
Ze vermenigvuldigen zich snel.
Hoe weten ze wat ze moeten doen?
47
00:05:39,645 --> 00:05:43,493
Daarvoor heb ik levend weefsel voor nodig
ik heb nu alleen lijken...
48
00:05:43,618 --> 00:05:45,629
en rotte micro-organismen.
49
00:05:45,754 --> 00:05:50,455
Die voet is het enige wat ik heb
sinds de inbraak van gister.
50
00:05:50,582 --> 00:05:52,062
Welke inbraak?
51
00:05:52,187 --> 00:05:57,187
Gisteravond, heeft iemand de sleutels gepakt
en de rest van de besmette lijken verbrand.
52
00:06:00,272 --> 00:06:02,330
Maar ik weet wie.
53
00:06:06,233 --> 00:06:10,671
Je hebt nog voor twee weken brandstof.
- Lichten uit om tien uur.
54
00:06:10,796 --> 00:06:13,680
Jij daar.
- Daar gaan we.
55
00:06:13,967 --> 00:06:17,909
Ja, daar gaan we weer.
Heb je gisteravond lekker fikkie gestookt?
56
00:06:18,034 --> 00:06:20,866
Je brengt hier iedereen in gevaar
met die geïnfecteerden.
57
00:06:20,991 --> 00:06:23,354
Jij bent een echt stuk vuilnis.
58
00:06:23,479 --> 00:06:26,587
Hij moest die lichamen laten rusten,
dat zijn mensen geweest.
59
00:06:26,712 --> 00:06:31,491
Ja. Van mensen die ziek werden. En dat
kunnen we voorkomen door ze te bestuderen.
60
00:06:31,618 --> 00:06:33,649
Begrijp je dat G.I Joe?
61
00:06:33,774 --> 00:06:38,070
We dachten er goed aan te doen.
-Ja, stijg niet boven jezelf uit, toch?
62
00:06:38,836 --> 00:06:42,992
Eigenlijk zat ik bij de luchtmacht.
- Ongelofelijk.
63
00:06:43,367 --> 00:06:47,128
Kyle, reddingsvlot.
- Blaf tegen mij, niet tegen hem.
64
00:06:47,253 --> 00:06:51,495
Hij ligt op het strand te drogen. Ik heb 'm
nagekeken maar hij moet opgelapt worden.
65
00:06:51,620 --> 00:06:53,991
Ik neem hem.
- Dat laat ik niet gebeuren.
66
00:06:54,116 --> 00:06:59,143
Ik kan niet zomaar het enige middel
om van dit eiland af te komen, meegeven.
67
00:06:59,482 --> 00:07:02,963
Als eerste is het mijn schip,
ten tweede is het mijn vlot.
68
00:07:03,088 --> 00:07:08,213
Ik ga dat vaccin halen. We hebben het
nu meer nodig dan ooit, dankzij jullie twee.
69
00:07:08,338 --> 00:07:12,768
Zodra we in Petaluma zijn, sturen we
de kustwacht om Andrew te zoeken, oké?
70
00:07:12,893 --> 00:07:16,924
Ik vroeg niet om toestemming.
- Dat kan ik niet laten gebeuren.
71
00:07:19,284 --> 00:07:22,182
Raak me nog een keer aan, alsjeblieft?
72
00:07:52,755 --> 00:07:55,168
Hij is gebeten.
Schiet hem neer.
73
00:08:04,247 --> 00:08:05,903
Afsluiten!
74
00:08:12,108 --> 00:08:16,054
Afsluiten. We gaan afsluiten,
iedereen naar zijn cel.
75
00:08:17,092 --> 00:08:20,765
Afsluiten. Ik herhaal: Afsluiten.
Iedereen naar zijn cel.
76
00:08:48,184 --> 00:08:50,410
Allemaal wegwezen.
77
00:09:27,781 --> 00:09:30,319
Afsluiten.
Iedereen naar zijn cel.
78
00:09:40,383 --> 00:09:43,414
Laat ze niet binnen.
Doe die deur dicht.
79
00:09:51,526 --> 00:09:53,304
Iedereen naar zijn cel.
80
00:10:20,623 --> 00:10:22,026
Meekomen.
81
00:10:35,052 --> 00:10:37,489
Jason, sluit de deuren.
82
00:10:43,109 --> 00:10:44,742
Ze komen eraan.
83
00:11:43,139 --> 00:11:44,484
Blijf daar.
84
00:11:49,441 --> 00:11:51,408
Julie, blijf hier.
85
00:12:47,791 --> 00:12:50,169
Schiet me dood.
Schiet!
86
00:12:53,563 --> 00:12:55,066
Julie?
87
00:12:57,722 --> 00:12:59,778
Nee, nee.
Laat het me zien.
88
00:13:05,418 --> 00:13:09,364
Het spijt me.
Het spijt me ontzettend.
89
00:13:11,305 --> 00:13:12,891
Ik hou van je.
90
00:13:14,357 --> 00:13:16,392
Ik hou ook van jou.
91
00:15:17,032 --> 00:15:19,638
We moeten van dit eiland af.
92
00:15:30,427 --> 00:15:34,911
Ik denk dat ze met de stroming meekomen.
- Hoe dan ook, ze zijn hier.
93
00:15:35,047 --> 00:15:38,841
En wij zitten hier als ratten in de val.
94
00:15:39,660 --> 00:15:43,332
Ik stel voor dat we met het vlot
naar Petaluma gaan.
95
00:15:43,569 --> 00:15:48,215
Er is niet genoeg plaats in het vlot.
- We laten niemand achter.
96
00:15:48,816 --> 00:15:52,870
Geef jij je plaats op?
- Wacht, wie laten we achter?
97
00:15:54,029 --> 00:15:57,168
We zorgen dat de kustwacht
jullie over een paar dagen oppikt.
98
00:15:57,341 --> 00:16:00,239
En wie beslist wie er blijft?
99
00:16:02,028 --> 00:16:03,548
Ik blijf.
100
00:16:03,673 --> 00:16:06,723
Laat de ouderen achter.
- Ja, laten we dat doen.
101
00:16:07,207 --> 00:16:10,972
Hebben jullie me niet gehoord,
ik zei dat ik bleef.
102
00:16:11,138 --> 00:16:15,715
Werkelijk. Het heeft geen zin.
Ik sluit mezelf op en zie wat ik kan leren.
103
00:16:15,900 --> 00:16:18,809
Mooi niet.
We gaan allemaal in dat vlot, daarmee uit.
104
00:16:19,221 --> 00:16:22,533
Ik kan haar niet achterlaten, niet Julie.
105
00:16:25,343 --> 00:16:29,273
Op die manier kan ik nog
aan een geneesmiddel werken, toch?
106
00:16:29,398 --> 00:16:33,413
Is dat mogelijk?
- Wel nu ik levende exemplaren heb.
107
00:16:33,717 --> 00:16:35,866
Dit is wat ik doe.
108
00:16:35,995 --> 00:16:39,374
Laat me op mijn manier helpen, toch?
109
00:16:40,417 --> 00:16:44,051
Echt waar.
Dit is wat ik wil.
110
00:16:48,578 --> 00:16:51,979
Goed, dan pakken we wat we nodig hebben.
111
00:16:54,707 --> 00:16:56,597
Dr Halpern, Dan...
112
00:16:57,316 --> 00:16:59,933
ik ben hier niet erg goed in.
113
00:17:00,222 --> 00:17:04,284
Maar ik wil zeggen,
in geval ik het niet meer kan zeggen...
114
00:17:05,683 --> 00:17:09,659
je bent meer dan m'n mentor.
Je bent mijn vriend.
115
00:17:12,534 --> 00:17:15,447
Je bent m'n beste vriend.
116
00:17:16,316 --> 00:17:19,543
Het spijt me van Julie.
- Het is al goed.
117
00:17:19,739 --> 00:17:22,247
Goed, dan houden we contact
via de portofoon.
118
00:17:22,372 --> 00:17:24,747
Ja, dat doen we.
- En ook nog...
119
00:17:25,777 --> 00:17:27,207
dit.
120
00:17:28,488 --> 00:17:33,488
Het komt uit het arsenaal. Caspian is niet
de enige wat achterover drukt.
121
00:17:35,092 --> 00:17:37,740
Ik hoop dat het niet zover komt...
122
00:17:39,062 --> 00:17:41,771
maar in het geval van wel, bedankt.
123
00:17:43,740 --> 00:17:46,329
Ze zijn stil buiten,
ik heb er maar één gezien.
124
00:17:46,454 --> 00:17:51,240
Kyle, jij en Jun pakken het vlot,
Bob en ik geven dekking tijdens de reparatie.
125
00:17:52,330 --> 00:17:56,084
Caspian, jij let op de rest van het water,
als er lucht in zit gaan we.
126
00:17:56,209 --> 00:18:00,278
Als het vlot in het water ligt,
stap dan allemaal in het vlot.
127
00:18:00,650 --> 00:18:05,650
Kyle en ik hebben hier nog wat olievaten
liggen. Daarmee kun je een paar weken vooruit
128
00:18:06,628 --> 00:18:11,628
We sturen de kustwacht zodra we
in Petaluma zijn. Porto op kanaal 18.
129
00:18:11,771 --> 00:18:15,042
Luister elke zes uur.
- Begrepen.
130
00:18:16,924 --> 00:18:19,503
Let op jezelf, goed?
- Jij ook.
131
00:18:36,283 --> 00:18:37,592
Kom.
132
00:18:43,290 --> 00:18:44,938
Kom, opschieten.
133
00:18:45,063 --> 00:18:48,786
Achter je.
Ze zitten achter je, ik geef je dekking.
134
00:19:07,327 --> 00:19:09,954
Schiet op met die reparatie.
135
00:19:12,063 --> 00:19:14,563
Kunnen we gaan?
- Ik denk het wel.
136
00:19:19,453 --> 00:19:20,828
Pak op.
137
00:19:47,153 --> 00:19:50,180
Wat?
- Er zit wat onder het vlot.
138
00:19:50,305 --> 00:19:52,187
Heilige moeder, help ons.
139
00:20:04,363 --> 00:20:07,131
Misschien was het een dolfijn.
- Of een haai.
140
00:20:07,256 --> 00:20:09,138
Doe dat licht uit.
141
00:20:09,438 --> 00:20:13,359
We willen niet meer opvallen.
Kijk waar hij vandaan komt.
142
00:20:13,527 --> 00:20:16,754
Een haai, een haai.
- Ik voel wat.
143
00:20:20,001 --> 00:20:22,269
Weet je het zeker?
- Ja.
144
00:20:50,633 --> 00:20:53,908
Ze is weg.
Ze is weg en we kunnen niks meer doen.
145
00:20:54,033 --> 00:20:57,370
We gaan.
- Kom, we smeren 'm hier.
146
00:20:59,791 --> 00:21:01,043
Jun!
147
00:22:03,326 --> 00:22:07,475
Ik vind het heel erg van je zuster.
Dat meen ik oprecht.
148
00:22:09,376 --> 00:22:11,188
Ze was de laatste.
149
00:22:12,176 --> 00:22:14,875
De enige persoon die ik nog had.
150
00:22:24,908 --> 00:22:27,557
En de rest dan?
Vind je dat ook erg?
151
00:22:28,053 --> 00:22:29,558
Hou toch op.
152
00:22:29,683 --> 00:22:34,674
We hebben belangrijkere dingen te doen.
Laten we uitzoeken wat nog bruikbaar is.
153
00:22:44,843 --> 00:22:47,742
We hebben alle voedsel en water verloren.
154
00:22:51,175 --> 00:22:54,917
Heb je je dagboek mee?
- Nee, het zijn een soort brieven.
155
00:22:55,042 --> 00:22:58,331
Misschien kunnen we onderweg inbreken...
156
00:22:58,539 --> 00:23:01,410
en vinden we water
dat ze niet meer hebben kunnen drinken.
157
00:23:01,535 --> 00:23:05,581
We moeten daar naar boven.
Ik weet zeker dat daar een snelweg ligt.
158
00:23:08,765 --> 00:23:10,424
Dat is Sam.
159
00:23:12,081 --> 00:23:14,401
Zo schattig.
- Ja.
160
00:23:16,631 --> 00:23:18,409
Ja, dat was hij.
161
00:23:21,190 --> 00:23:23,925
We moeten verder.
Goed mensen, we gaan.
162
00:23:24,116 --> 00:23:28,323
We hebben niet de hele dag
om een brief naar mama te schrijven.
163
00:23:34,220 --> 00:23:35,955
Julie, schatje.
164
00:23:37,149 --> 00:23:40,908
Julie, ik ben het papa.
Ik wil je iets laten zien.
165
00:23:43,547 --> 00:23:45,195
Kijk?
166
00:23:47,135 --> 00:23:49,769
Het is Nathan.
Dat is je zoon.
167
00:23:59,604 --> 00:24:01,330
Heb je honger?
168
00:24:03,310 --> 00:24:05,846
Ik wil dat je wat eet.
169
00:24:09,979 --> 00:24:12,237
Kun je wat eten?
170
00:24:14,631 --> 00:24:16,888
Kun je dat hier ruiken?
171
00:24:17,362 --> 00:24:19,721
Zo, ja. Kijk eens aan.
172
00:25:08,745 --> 00:25:10,855
Organen bedekt in een soort...
173
00:25:11,542 --> 00:25:14,112
dikke zwarte massa.
174
00:25:16,073 --> 00:25:19,945
Het is of het organisme zelf
of een soort bijproduct...
175
00:25:20,070 --> 00:25:23,088
dat ervoor zorgt
dat het weefsel niet verrot.
176
00:25:23,357 --> 00:25:25,302
Als eenmaal...
177
00:25:25,387 --> 00:25:29,309
als de hersenen eenmaal dood zijn,
blijft het lichaam doorgaan met een soort...
178
00:25:29,394 --> 00:25:31,489
post mortem spasme
179
00:25:31,657 --> 00:25:34,571
Het virus kan het spierweefsel
hebben overgenomen...
180
00:25:34,656 --> 00:25:39,594
maar ik kan meer te weten komen
zodra we meer verse monsters hebben.
181
00:25:50,069 --> 00:25:53,289
De benzine is op, de accu leeg,
ik weet het niet.
182
00:25:55,655 --> 00:25:59,171
Dan gaan we lopen naar Petaluma.
- Ik ga niet.
183
00:26:01,530 --> 00:26:05,023
Ik ga de stad in en kom er niet uit
zonder Arnold's onderzoek.
184
00:26:05,524 --> 00:26:06,991
Wat is dat met jou?
185
00:26:07,054 --> 00:26:11,819
We hebben een vaccin nodig,
anders schijten we voor eeuwig in ons broek.
186
00:26:12,952 --> 00:26:16,905
Ik heb het gevoel dat als jij
de stad ingaat, je er niet levend uitkomt.
187
00:26:16,990 --> 00:26:19,169
Ze gaat niet alleen.
188
00:26:19,692 --> 00:26:20,997
Ik ga ook.
189
00:26:21,105 --> 00:26:22,934
Nee, Ash.
- Ik ook.
190
00:26:23,693 --> 00:26:27,115
Geweldig, de mensheid is gered.
Twee vrouwen en een kind.
191
00:26:27,927 --> 00:26:33,239
Ik zou ook mee willen, echt. Maar ik wil
dit zo snel mogelijk achter de rug hebben.
192
00:26:33,958 --> 00:26:37,723
Ik vraag van niemand
om met me mee te gaan, oké?
193
00:26:38,403 --> 00:26:41,973
Goed.
Maar de rest van ons moet nu verder.
194
00:26:42,130 --> 00:26:43,653
Dat vaccin...
195
00:26:44,512 --> 00:26:47,692
Het bestaat. Echt waar.
196
00:26:47,840 --> 00:26:51,340
Ik bedoel, ik...
Het is het risico zo waard.
197
00:26:54,238 --> 00:26:56,644
Laten we het dan gaan halen.
198
00:26:57,434 --> 00:26:58,934
Ik rekende...
199
00:26:59,457 --> 00:27:01,691
Wij hadden op je gerekend.
200
00:27:03,818 --> 00:27:06,636
Ik zou willen dat je met ons meegaat.
201
00:27:08,652 --> 00:27:12,003
Ik ben niet het soort persoon
dat nog zou moeten leven.
202
00:27:12,121 --> 00:27:16,449
Wat wil je daarmee zeggen?
- Ik had al twee maanden dood moeten zijn.
203
00:27:16,644 --> 00:27:19,011
Ik had het nooit gehaald zonder Lynn...
204
00:27:19,096 --> 00:27:22,815
als ze hulp nodig heeft dan...
- Je bent gewoon loyaal.
205
00:27:22,933 --> 00:27:25,745
Hij is een goeie vent, echt waar.
206
00:27:25,987 --> 00:27:29,870
We zijn geen familie maar
hij heeft me zowat opgevoed.
207
00:27:29,979 --> 00:27:33,658
Daarom doet hij, zoals hij doet.
208
00:27:33,773 --> 00:27:36,033
Hij probeert me te beschermen.
209
00:27:40,577 --> 00:27:43,205
Ik zou graag met je meewillen.
210
00:27:45,876 --> 00:27:47,720
Maar je bent loyaal?
211
00:27:52,603 --> 00:27:56,470
Pak dit, alsjeblieft.
- Ik heb daar nog nooit mee geschoten.
212
00:27:57,360 --> 00:28:01,626
Ik moet meer als Lynn gaan doen.
- Ik hou van wie je bent.
213
00:28:05,153 --> 00:28:07,444
Wil je dit voor me bewaren?
214
00:28:09,950 --> 00:28:12,295
Tot ik je weerzie.
215
00:28:19,327 --> 00:28:23,766
Ik denk dat je het verkeerde team steunt.
- Het is geen wedstrijd.
216
00:28:24,063 --> 00:28:26,727
Ik zie je in Petaluma.
217
00:28:28,677 --> 00:28:32,024
Ik denk niet dat ik jullie ooit terugzie.
218
00:28:37,579 --> 00:28:42,532
Object nummer twee's elektrische prothese
lijkt onvoldoende te werken.
219
00:28:42,882 --> 00:28:47,946
Het kan een gevolg zijn van een onderbreking
in de elektrische signalen.
220
00:28:48,600 --> 00:28:51,960
Dit is heel interessant.
Het weefsel...
221
00:28:53,324 --> 00:28:57,816
dat vlak bij het apparaat zit
lijkt niet geïnfecteerd.
222
00:29:00,767 --> 00:29:05,766
Ik wil proberen een vers weefselmonster
van object nummer twee te krijgen.
223
00:29:17,377 --> 00:29:20,334
Goed, Jason.
Daar gaan we.
224
00:29:21,739 --> 00:29:23,287
Rustig aan.
225
00:30:36,951 --> 00:30:38,258
Hallo.
226
00:30:39,984 --> 00:30:41,719
Is hier iemand?
227
00:30:42,688 --> 00:30:46,438
Het lijkt verlaten.
- Ja, daar lijkt het op.
228
00:30:57,057 --> 00:30:59,315
Luister eens, blijf geconcentreerd.
229
00:30:59,619 --> 00:31:04,112
We hebben geen tijd om in onze dagboekjes
te schrijven. Dit is een serieuze zaak.
230
00:31:04,760 --> 00:31:06,166
Kyle.
231
00:31:12,447 --> 00:31:14,299
Hier is niemand boven.
232
00:31:18,091 --> 00:31:20,853
Ik had bijna je kop eraf geknald.
233
00:31:25,310 --> 00:31:26,706
Niets.
234
00:31:30,205 --> 00:31:32,167
Oké, dan doen we het zo.
235
00:31:32,729 --> 00:31:37,284
We zoeken voedsel, water
en alles wat we als wapen kunnen gebruiken.
236
00:31:37,392 --> 00:31:40,674
Hoe dan ook, we gaan over vijf minuten.
237
00:32:00,678 --> 00:32:02,835
Pap, papa.
238
00:32:05,376 --> 00:32:06,796
Julie?
239
00:32:15,257 --> 00:32:16,624
Julie...
240
00:32:17,428 --> 00:32:19,358
schatje, ik ben het.
241
00:32:23,149 --> 00:32:24,554
Lieverd...
242
00:32:25,100 --> 00:32:26,953
ik ben het papa.
243
00:32:31,024 --> 00:32:32,718
Ik ben het.
244
00:32:34,234 --> 00:32:36,422
Zit je daarbinnen?
245
00:32:39,914 --> 00:32:42,149
Lieverd, geef me antwoord?
246
00:32:46,023 --> 00:32:48,296
Kun je me begrijpen?
247
00:33:24,567 --> 00:33:26,270
Wat?
248
00:33:29,955 --> 00:33:34,813
Ik houd niet van dingen die bijten.
- Het is maar een rat, dan is het goed eten.
249
00:34:12,459 --> 00:34:14,691
Dat zijn geen uien, jongen.
250
00:34:46,835 --> 00:34:49,234
Ja, dat is mijn schatje.
251
00:35:33,051 --> 00:35:36,160
Ik vraag me af wat er met ze gebeurd is.
252
00:35:54,957 --> 00:35:57,410
Ze zijn nooit vertrokken.
Kom.
253
00:35:57,526 --> 00:35:59,542
Kom, pak je spullen.
Schiet op.
254
00:36:10,798 --> 00:36:13,308
Caspian, ben je...
255
00:38:29,074 --> 00:38:33,495
Miljoenen leven er in één enkel monster
en ze zijn resistent.
256
00:38:33,604 --> 00:38:37,651
Ik heb alles geprobeerd
van penicilline tot bleek.
257
00:38:37,754 --> 00:38:41,988
En elke keer weer
overleed de drager voor zij deden
258
00:38:42,370 --> 00:38:44,863
Dus ze zijn onafhankelijk van de drager?
259
00:38:44,987 --> 00:38:48,179
Ze kunnen zeker onafhankelijk bestaan.
260
00:38:48,283 --> 00:38:51,901
Kijk, bij hun is het kracht door aantallen.
261
00:38:52,470 --> 00:38:57,689
Gezamenlijk kunnen ze de machine bedienen.
Maar ze kunnen overduidelijk communiceren...
262
00:38:57,774 --> 00:39:00,758
het zou chemisch kunnen
maar, ik denk het volgende.
263
00:39:01,316 --> 00:39:06,972
Ik denk dat ze elektronische impulsen
gebruiken en zo het zenuwstelsel overnemen.
264
00:39:07,097 --> 00:39:10,441
En hier is het vreemde.
Jason's prothese...
265
00:39:10,769 --> 00:39:12,853
is niet eens geïnfecteerd.
266
00:39:12,978 --> 00:39:17,464
Prothese?
- Een bionisch bestuurbaar ding.
267
00:39:17,549 --> 00:39:20,165
Hij heeft er die aan zijn linkerhand.
268
00:39:21,541 --> 00:39:25,408
Het is net alsof die micro-organismen
er bang voor zijn...
269
00:39:25,588 --> 00:39:28,244
ze komen nog niet in de buurt.
270
00:39:28,389 --> 00:39:31,865
Ik denk
dat ze de elektriciteit vermijden.
271
00:39:32,857 --> 00:39:34,811
Hoe ga je dat testen?
272
00:39:36,076 --> 00:39:40,214
Ik ga kijken hoe ze reageren
op een kleine stroomstoot.
273
00:39:42,826 --> 00:39:44,920
Wat als ze nog daarbinnen zit?
274
00:39:45,662 --> 00:39:49,259
Wat als ze daarbinnen zit
en ik haar kan redden?
275
00:39:50,760 --> 00:39:53,556
Ik hoop dat je gelijk hebt.
276
00:40:16,416 --> 00:40:18,888
Marshall, ik vraag me toch wat af.
277
00:40:19,306 --> 00:40:21,736
Waarom ben met ons meegekomen?
278
00:40:21,900 --> 00:40:25,818
Je was er zo op gebrand
om naar het evacuatiepunt te gaan.
279
00:40:26,775 --> 00:40:29,529
Ik wilde niet dat je alleen ging.
280
00:40:31,017 --> 00:40:35,970
Al dat gepraat over overleven
en mensen vergeten wat gewoon goed is.
281
00:40:36,141 --> 00:40:39,962
Misschien klinkt het raar als je het hoort.
- Nee, ga je gang.
282
00:40:40,172 --> 00:40:45,195
Ik denk dat ik hier met een reden ben,
ik denk dat God wil dat ik jou help.
283
00:40:48,968 --> 00:40:52,851
Wetenschappers houden er niet van
om over God te praten, hè?
284
00:40:53,031 --> 00:40:55,448
Nee, het is gewoon...
285
00:40:56,558 --> 00:41:00,190
Ik wil zeggen, als dit God's wil is...
286
00:41:00,893 --> 00:41:02,823
wat voor God...
287
00:41:03,127 --> 00:41:07,510
Maar goed. Ik ben geen heilige en ik
doe dit ook niet voor mij martelaarschap.
288
00:41:07,629 --> 00:41:10,338
Nee, want martelaars
verliezen per definitie.
289
00:41:11,024 --> 00:41:13,932
Jij bent van plan te winnen,
dat bevalt mij ook.
290
00:41:15,988 --> 00:41:20,183
En ik wilde Caspian's gezicht
dan wel eens zien.
291
00:41:24,376 --> 00:41:25,972
Waar is Jud?
292
00:41:42,324 --> 00:41:44,601
Ze komen omhoog.
293
00:41:46,406 --> 00:41:47,812
O, mijn god.
294
00:41:49,764 --> 00:41:51,281
Kom weg.
295
00:42:03,178 --> 00:42:05,069
Ze zijn er, kom.
296
00:42:33,221 --> 00:42:37,221
Ashley, als ze naar jou komen,
moet je schieten.
297
00:42:37,455 --> 00:42:41,682
Richt op het hoofd. Ogen open,
hou je adem in en gewoon schieten.
298
00:43:12,148 --> 00:43:13,747
Brave jongen.
299
00:43:14,860 --> 00:43:17,408
Kijk uit.
Uit de weg!
300
00:43:18,594 --> 00:43:20,189
Zoek dekking!
301
00:44:44,583 --> 00:44:46,880
Er zit hier iemand in.
302
00:44:49,717 --> 00:44:52,052
Er zit hier iemand in.
- Wacht.
303
00:44:53,992 --> 00:44:56,887
Drie, twee, één.
304
00:45:03,502 --> 00:45:06,408
Het is goed.
We doen je niks.
305
00:45:09,009 --> 00:45:13,626
Ik heet Marshall, dat is Lynn en Ashley.
Hoe heet jij?
306
00:45:13,797 --> 00:45:16,821
Ik ben Pauline.
- Hoi, Pauline.
307
00:45:17,173 --> 00:45:20,736
We komen van het kamp op Alcatraz.
- Dus het bestaat echt.
308
00:45:20,821 --> 00:45:23,907
Zijn daar overlevenden?
- Hoelang zit je hier al?
309
00:45:24,290 --> 00:45:29,172
Ik ben me hier gaan verstoppen
maar toen wilde ze niet meer weg.
310
00:45:29,599 --> 00:45:32,649
Je kunt er nu wel uitkomen.
- Nee, ze zijn er nog steeds.
311
00:45:33,021 --> 00:45:34,835
Kom kijken.
312
00:45:35,434 --> 00:45:37,038
Alles is goed.
313
00:45:38,614 --> 00:45:42,293
Je moet wat eten voor de baby.
Kom er maar uit.
314
00:45:43,763 --> 00:45:48,551
Wat moeten we met haar, ze kan niet mee
naar San Fransisco. Ze kan amper lopen.
315
00:45:48,762 --> 00:45:53,731
Ze moet naar het vertrekpunt in Petaluma.
Iemand van ons moet mee.
316
00:45:53,903 --> 00:45:57,596
Ik heb gezegd dat ik mee zou gaan
om het vaccin-onderzoek te halen.
317
00:45:57,723 --> 00:46:00,005
Je denkt niet dat ik 't red.
- Dat zeg ik niet.
318
00:46:00,090 --> 00:46:05,081
Maar dat denk je wel. Je denkt niet
dat ik het red tot San Fransisco.
319
00:46:05,551 --> 00:46:08,331
Dat zeg ik niet.
- Het is al goed.
320
00:46:11,589 --> 00:46:13,238
Het is veilig.
321
00:46:39,975 --> 00:46:43,272
Schiet me dood.
Zorg dat ze m'n kindje niet krijgen.
322
00:46:45,404 --> 00:46:47,446
Red haar leven, alsjeblieft.
323
00:46:50,817 --> 00:46:54,144
Twintig seconden, doe het.
- Ik kan het niet.
324
00:46:54,271 --> 00:46:56,778
Jongens, het verspreidt zich.
325
00:46:56,863 --> 00:46:59,333
Red mijn kind, alsjeblieft.
326
00:47:05,823 --> 00:47:07,237
Wat doe je?
327
00:47:09,284 --> 00:47:12,417
Stop! Wat moeten we
met een pasgeboren baby?
328
00:47:12,839 --> 00:47:14,948
Stop.
- Stop jij maar.
329
00:47:15,994 --> 00:47:19,642
Dat is het enige wat ze vroeg,
we brengen haar baby ter wereld.
330
00:47:33,697 --> 00:47:35,360
Kijk eens hier.
331
00:47:37,785 --> 00:47:39,329
O, lief ding.
332
00:48:11,330 --> 00:48:14,650
We gaan de effecten testen
van verschillende hoeveelheden...
333
00:48:14,762 --> 00:48:17,408
voltage op object nummer twee.
334
00:48:18,292 --> 00:48:19,581
Rustig maar.
335
00:48:21,528 --> 00:48:23,176
Rustig, jongen.
336
00:48:52,507 --> 00:48:55,585
Dit is Dr Arnold z'n laboratorium.
337
00:48:56,060 --> 00:48:57,540
Arnold?
338
00:48:57,796 --> 00:49:01,687
Dit is zeker weten
het laboratorium uit de video.
339
00:49:06,353 --> 00:49:09,417
Courtney?
Zo heette die chimpansee, toch?
340
00:49:09,563 --> 00:49:12,050
Ja, dat was haar naam.
341
00:49:12,800 --> 00:49:15,524
Er moet hier iets te vinden zijn.
342
00:49:30,554 --> 00:49:32,538
Ash, kom...
343
00:49:33,944 --> 00:49:35,726
Het gaat wel.
344
00:49:35,897 --> 00:49:37,843
Ga even rustig zitten.
345
00:49:41,083 --> 00:49:44,148
Kom, lieverd.
Ik wil toch dat je wat eet.
346
00:50:18,943 --> 00:50:21,365
Eerst je oor en daarna de rest.
347
00:50:22,311 --> 00:50:23,896
Dit gaat prikken.
348
00:50:25,830 --> 00:50:28,834
Het was een vergissing
om naar hier te gaan.
349
00:50:29,383 --> 00:50:33,430
Je volgde je instinct. Je hoeft
je voor mij niet te verontschuldigen.
350
00:50:33,610 --> 00:50:36,545
Ergens in geloven voelt goed.
351
00:50:38,153 --> 00:50:40,575
Ik voel me schuldig over Jud.
352
00:50:40,906 --> 00:50:43,952
Hij heeft een lelijke snee
achter op z'n rug.
353
00:50:44,320 --> 00:50:46,265
Ik wil zijn halsband afdoen...
354
00:50:46,421 --> 00:50:51,249
en dan de wond schoonmaken.
Misschien zijn wat hechtingen nodig.
355
00:50:56,335 --> 00:50:59,436
Komen die uit
de waterzuivering van Berkeley?
356
00:50:59,913 --> 00:51:01,335
Arnold...
357
00:51:01,585 --> 00:51:04,694
Hij is het. Daar is een
waterbehandeling-centrale...
358
00:51:04,813 --> 00:51:09,414
het is onderdeel van de universiteit.
Misschien onderzoekt hij de watervoorraad.
359
00:51:09,526 --> 00:51:13,760
Alle wetenschapper gaan terug naar de bron.
- Waterbehandeling?
360
00:51:13,931 --> 00:51:16,326
Hij is gespecialiseerd in
watergedragen ziekten.
361
00:51:16,451 --> 00:51:19,190
Hij is teruggegaan
naar de bron van de uitbraak.
362
00:51:19,275 --> 00:51:23,344
Hij zoekt een zwakte in het virus
of misschien de oorsprong.
363
00:51:23,462 --> 00:51:25,344
Dat is een grote gok.
364
00:51:25,460 --> 00:51:29,091
Hij heeft al zijn onderzoek, aantekeningen,
monsters allemaal meegenomen.
365
00:51:29,225 --> 00:51:31,725
Misschien communiceerde hij
met iemand van daar.
366
00:51:31,818 --> 00:51:34,996
Ze hebben daar alles
om het vaccin te perfectioneren.
367
00:51:35,082 --> 00:51:38,901
Misschien...
- Misschien is niet goed genoeg.
368
00:51:39,042 --> 00:51:41,513
We kunnen niet overal naartoe lopen.
369
00:51:42,151 --> 00:51:45,232
We moeten naar Petaluma.
Dat heb je net gezegd.
370
00:51:45,393 --> 00:51:49,447
Misschien is dit onze grootste hoop.
- Wat is er aan de hand?
371
00:51:50,752 --> 00:51:53,440
We kunnen dat onderzoek vinden.
- Nee.
372
00:51:53,525 --> 00:51:58,032
Dit is allemaal een voorteken.
- Van God?
373
00:51:59,149 --> 00:52:02,595
Hé, jongens.
Waar zie jij God, Marshall?
374
00:52:02,907 --> 00:52:06,290
In de miljoenen doden? Of misschien
in de miljoenen geïnfecteerden.
375
00:52:06,398 --> 00:52:10,366
Lynn, stop.
- De miljoenen die morgen besmet worden?
376
00:52:10,967 --> 00:52:13,802
Marshall, zie de feiten onder ogen.
377
00:52:14,474 --> 00:52:16,854
Er is geen God.
Wij zijn alleen.
378
00:52:17,138 --> 00:52:19,471
Goed, nu ophouden.
379
00:52:20,731 --> 00:52:24,643
Petaluma, morgen.
Krijgt die hond nog hechtingen, of niet?
380
00:52:24,802 --> 00:52:26,505
Ik heb hechtdraad nodig.
381
00:52:51,760 --> 00:52:54,948
Ik ben..
- Het is al goed.
382
00:53:33,468 --> 00:53:35,273
Ik ben zwanger.
383
00:53:40,530 --> 00:53:44,929
Ik ben al twee maanden zwanger,
nog van voor het eiland.
384
00:53:45,518 --> 00:53:49,226
Van wie?
- Iemand op een feest.
385
00:53:50,780 --> 00:53:52,733
Weet je dat nog?
386
00:53:54,802 --> 00:53:56,382
En nu...
387
00:53:58,994 --> 00:54:00,937
wil ik het niet.
388
00:54:03,584 --> 00:54:08,288
Wat ik op de brug gedaan heb,
ik blijf dat geluid maar horen.
389
00:54:12,063 --> 00:54:14,809
Wat voor wereld is dit voor een baby?
390
00:54:19,510 --> 00:54:21,936
Ik wil dat je het weghaalt.
391
00:54:23,721 --> 00:54:25,897
Ik wil het kind niet.
392
00:54:26,978 --> 00:54:29,326
Je bent bezorgd dat is heel normaal.
393
00:54:29,985 --> 00:54:33,404
En geloof me,
die bezorgdheid houdt nooit op.
394
00:54:33,696 --> 00:54:37,157
Maar om je eigen kind
in het gezicht te zien...
395
00:54:37,353 --> 00:54:39,459
en hij kijkt terug.
396
00:54:41,158 --> 00:54:43,661
Je zou verliefd kunnen worden.
397
00:54:45,139 --> 00:54:49,487
En niet alleen met het kind, maar
met de man die hij op een dag zal zijn.
398
00:54:49,603 --> 00:54:53,507
En je doet er alles voor
om hem te beschermen. Alles.
399
00:54:54,259 --> 00:54:56,251
Om hem veilig te laten zijn.
400
00:54:57,079 --> 00:55:00,563
en onschuldig.
Daar doe je alles voor.
401
00:55:01,094 --> 00:55:02,702
Vertrouw me maar.
402
00:55:39,388 --> 00:55:40,826
Hallo!
403
00:56:29,729 --> 00:56:32,989
Dit is de kamer van de beveiliging.
Verdomme, op slot.
404
00:56:33,560 --> 00:56:36,917
Gooi het raam in.
- Nee, wacht. Kijk.
405
00:56:44,204 --> 00:56:45,907
Goed gezien.
406
00:56:46,360 --> 00:56:49,743
Ja, daar bewaar ik ook mijn sleutels.
407
00:56:52,293 --> 00:56:55,418
Kom.
- Blijf hier, bewaak de deur.
408
00:57:03,841 --> 00:57:07,026
Bingo.
We hebben rookgranaten...
409
00:57:08,380 --> 00:57:11,880
tasers.
- Een taser, die komt wel van pas.
410
00:57:54,154 --> 00:57:57,070
Je bent dom en chagrijnig, of niet?
411
00:58:32,981 --> 00:58:37,976
Ik test het effect van zuurstof deprivatie
bij object nummer twee.
412
00:59:48,547 --> 00:59:51,424
Julie, schatje.
Is dat wat je wil?
413
01:01:03,979 --> 01:01:06,182
Papa komt eraan, lieverd.
414
01:01:06,892 --> 01:01:08,572
Ik ben onderweg.
415
01:02:07,736 --> 01:02:09,066
Lieverd.
416
01:02:11,638 --> 01:02:13,699
Ik heb iets voor je.
417
01:02:21,691 --> 01:02:23,591
Je moet echt wat eten.
418
01:02:42,054 --> 01:02:45,257
Object nummer één reageert...
419
01:02:45,374 --> 01:02:48,460
op het verse stuk vlees.
420
01:02:49,647 --> 01:02:51,275
Er lijkt een soort...
421
01:02:52,834 --> 01:02:55,576
heus gevoel van rust...
422
01:02:56,652 --> 01:02:59,387
over haar heen te komen.
423
01:02:59,514 --> 01:03:01,325
Haar eetlust is...
424
01:03:38,902 --> 01:03:41,417
O, mijn god.
- Nee.
425
01:03:45,448 --> 01:03:48,701
Halpern, geef bericht?
426
01:03:52,206 --> 01:03:54,251
Alsjeblieft, geef bericht?
427
01:03:54,378 --> 01:03:58,143
Halpern, alsjeblieft.
Geef bericht, alsjeblieft.
428
01:04:21,836 --> 01:04:24,786
Dr Halpern kende de risico's.
429
01:04:30,712 --> 01:04:35,255
Je vroeg aan me, hoe ik God kon zien
te midden in deze hel.
430
01:04:36,178 --> 01:04:38,136
Ik zie hem in jou, Lynn.
431
01:04:51,198 --> 01:04:53,159
Jongens, we kunnen gaan.
432
01:05:18,186 --> 01:05:19,595
Dekking.
433
01:05:47,473 --> 01:05:50,129
Kom op jongens, wegwezen hier.
434
01:06:10,649 --> 01:06:12,070
Stap in!
435
01:06:38,383 --> 01:06:43,213
Hebben jullie het onderzoek?
- Nee, we moeten naar Petaluma.
436
01:06:43,664 --> 01:06:47,479
Er is geen Petaluma.
Er is helemaal niks.
437
01:06:51,947 --> 01:06:56,979
Misschien gaan we naar een kustplaats,
waar ze hun eigen water hebben.
438
01:06:57,184 --> 01:06:59,518
Er is geen Petaluma?
439
01:07:01,273 --> 01:07:03,565
Is er geen evacuatie?
440
01:07:10,305 --> 01:07:14,331
Gaat het?
- Het heeft allemaal geen zin meer.
441
01:07:14,531 --> 01:07:16,292
We leven.
442
01:07:39,863 --> 01:07:42,739
Nu is het alleen nog jij en ik.
443
01:07:42,848 --> 01:07:46,075
Het maakt me niks uit wie de vader is.
444
01:07:46,902 --> 01:07:49,027
Dit is jouw kind.
445
01:07:49,190 --> 01:07:51,328
Het is een deel van jou.
446
01:07:51,526 --> 01:07:56,057
Van ome Mark heb ik geleerd
dat bloed nog geen familie maakt.
447
01:07:57,186 --> 01:07:59,937
Er is nu alleen nog maar bloed.
448
01:08:01,533 --> 01:08:05,682
Ik ga van je houden
en ik ga van dit kind houden.
449
01:08:08,642 --> 01:08:11,721
We gaan een veilige plek vinden.
450
01:08:17,668 --> 01:08:21,634
Ik zou willen dat ik mezelf kon dwingen
om dat te geloven.
451
01:08:23,429 --> 01:08:25,639
Hoe gaat het pilootje?
452
01:08:25,811 --> 01:08:28,444
Hopelijk is het genoeg
om in Berkeley te komen.
453
01:08:28,608 --> 01:08:32,901
Kun jij Kyle halen, ik heb hem nodig
om me helpen met de remmen.
454
01:08:34,538 --> 01:08:39,537
Kyle, Marshall heeft je nodig.
Hij probeert de remmen te verstevigen.
455
01:08:51,846 --> 01:08:54,267
Heb je het hem verteld?
- Ja.
456
01:08:55,128 --> 01:08:56,533
En?
457
01:08:58,519 --> 01:09:01,087
Hij heeft het idee dat alles goedkomt.
458
01:09:02,392 --> 01:09:04,600
Dat heeft Marshall ook.
459
01:09:07,722 --> 01:09:11,307
Misschien heeft Marshall gelijk,
over ergens in geloven.
460
01:09:24,221 --> 01:09:27,027
Je zult dit binnenkort nodig hebben.
461
01:09:56,081 --> 01:09:58,082
Is alles goed met haar?
- Ja.
462
01:09:58,199 --> 01:10:01,824
Ze heeft wat tijd nodig
het is wat veel geweest.
463
01:10:25,233 --> 01:10:26,959
Ash, nee!
464
01:11:06,328 --> 01:11:09,117
Aan de kant.
Er is een politiebureau verderop.
465
01:11:09,261 --> 01:11:11,890
We gaan kijken of er wapens liggen.
466
01:11:37,304 --> 01:11:40,134
Zo te zien is het hier ook al geplunderd.
467
01:11:46,963 --> 01:11:50,850
Deze heeft zichzelf opgehangen,
toen hij veranderde.
468
01:11:51,843 --> 01:11:54,017
Verlos hem uit zijn lijden.
469
01:12:00,903 --> 01:12:02,478
We moeten hier vlug zijn.
470
01:12:21,420 --> 01:12:23,372
Helemaal leeggehaald.
471
01:12:28,338 --> 01:12:30,298
Die zit op slot.
472
01:12:44,215 --> 01:12:45,728
Gaaf.
473
01:12:47,658 --> 01:12:50,256
Lynn, we hebben wat.
474
01:13:25,225 --> 01:13:27,022
Ben je gebeten?
475
01:13:27,287 --> 01:13:29,288
Niks aan de hand.
476
01:13:29,805 --> 01:13:31,602
Kom wegwezen.
477
01:13:47,982 --> 01:13:51,847
Waar gaan we precies naartoe?
- Geen idee, ik ben hier nooit geweest.
478
01:13:51,974 --> 01:13:54,306
Stop hier en stap uit.
479
01:13:54,433 --> 01:13:56,091
Voorzichtig.
480
01:14:09,124 --> 01:14:10,455
Luister.
481
01:14:11,265 --> 01:14:12,986
Is dat nou muziek?
482
01:14:25,927 --> 01:14:29,623
Ja, het klinkt overduidelijk
steeds harder.
483
01:14:33,650 --> 01:14:35,836
Het komt overduidelijk van hierboven.
484
01:14:41,939 --> 01:14:43,646
Kijk uit!
Daar is er nog een.
485
01:14:44,517 --> 01:14:46,126
Kom, we gaan.
486
01:14:51,063 --> 01:14:52,673
Kom, we gaan.
487
01:15:13,937 --> 01:15:16,475
Welke richting moeten we uit?
488
01:15:22,650 --> 01:15:25,056
Jongens, we hebben problemen.
489
01:16:18,870 --> 01:16:21,075
Klim op de tafel, kom.
490
01:16:23,281 --> 01:16:25,198
Kom hier op staan.
491
01:16:40,559 --> 01:16:42,629
Zet ze onder stroom.
492
01:17:38,824 --> 01:17:40,481
Dr Arnold.
493
01:17:43,465 --> 01:17:48,340
Ik ben Dr Lynn Snyder, van de universiteit
van San Fransisco, afdeling zeebiologie.
494
01:17:48,464 --> 01:17:51,829
Laat ons alstublieft binnen.
We zijn hier niet veilig.
495
01:17:53,285 --> 01:17:55,673
Wat is het wachtwoord?
- Maak verdomme open!
496
01:17:55,840 --> 01:17:58,688
Alstublieft.
We zijn hier niet veilig.
497
01:18:00,459 --> 01:18:02,389
Komt voor elkaar.
498
01:18:03,607 --> 01:18:05,303
Kom binnen...
499
01:18:08,412 --> 01:18:10,357
Kom hier. Hup...
500
01:18:11,099 --> 01:18:13,186
Zo ja. Zitten.
Brave hond.
501
01:18:15,035 --> 01:18:18,327
Dr Arnold? Het laatste
bericht wat we van u hoorde...
502
01:18:18,707 --> 01:18:22,866
had u bijna een vaccin,
met een chimpansee, Courtney.
503
01:18:25,254 --> 01:18:28,484
Dat was een puinhoop,
dat kan ik wel zeggen.
504
01:18:28,573 --> 01:18:31,831
Die TSL12, was goed.
Het zag er veelbelovend uit.
505
01:18:32,159 --> 01:18:33,667
Maar toen...
506
01:18:34,307 --> 01:18:39,018
Moest ik maken dat ik daar wegkwam.
Nee, ze waren niet blij.
507
01:18:40,112 --> 01:18:43,072
Hoe staat het ervoor
met het vaccin?
508
01:18:43,199 --> 01:18:44,816
Ervoor staan?
509
01:18:46,501 --> 01:18:49,423
Die ouwe baas hier
ziet er nog niet zo slecht uit.
510
01:18:49,509 --> 01:18:52,635
Ja, hij is gebeten en gekrabd
en helemaal geen symptomen.
511
01:18:52,720 --> 01:18:54,915
Mooi, mooi.
512
01:18:55,652 --> 01:19:00,314
Hij is een van m'n laatste testobjecten.
Hij liep weg toen ze binnenkwamen.
513
01:19:01,292 --> 01:19:04,066
Hij is een slimmerik.
Bedankt dat je 'm terugbrengt.
514
01:19:04,175 --> 01:19:07,040
Heb je het nog niet op mensen getest?
515
01:19:08,588 --> 01:19:10,346
Op mezelf.
516
01:19:12,852 --> 01:19:17,312
Maar ik had niet het lef
om het virus op mezelf los te laten.
517
01:19:18,565 --> 01:19:21,049
Zullen we eens even naar je kijken.
518
01:19:26,859 --> 01:19:30,265
Jongens, ze komen naar binnen
we moeten hier nu weg.
519
01:19:30,413 --> 01:19:32,961
We hebben buiten een truck
waarmee we weg kunnen.
520
01:19:33,070 --> 01:19:34,545
Weggaan?
521
01:19:34,672 --> 01:19:36,937
Was het makkelijk
om binnen te komen?
522
01:19:37,046 --> 01:19:40,476
Het vaccin helpt niet
tegen dat ze me openrijten.
523
01:19:40,561 --> 01:19:44,322
Ik zeg het je, er is maar één manier
om hier weg te komen. Omhoog.
524
01:19:44,906 --> 01:19:46,297
Omhoog?
525
01:19:46,552 --> 01:19:48,689
Ja. Vliegen.
526
01:19:48,825 --> 01:19:52,010
Er staat een traumahelikopter op het dak.
527
01:19:53,085 --> 01:19:55,596
Ik kan niet vliegen.
Kun jij wel vliegen?
528
01:19:55,747 --> 01:19:59,268
Ik kan ermee vliegen.
- Jij kunt er niet mee vliegen.
529
01:19:59,410 --> 01:20:01,520
Ik ben piloot, ik
kan ermee vliegen.
530
01:20:01,605 --> 01:20:03,247
Het is geen truck.
- Hij kan het.
531
01:20:03,332 --> 01:20:06,535
Luister naar ze.
Je maakt ze chagrijnig.
532
01:20:06,921 --> 01:20:09,886
Ze zijn als Mozart.
Laten we het er morgen over hebben.
533
01:20:10,010 --> 01:20:11,390
Morgen?
534
01:20:11,480 --> 01:20:16,527
We hebben alles geriskeerd om je te redden.
Je bent nutteloos. We gaan, nu.
535
01:20:16,639 --> 01:20:18,148
Ik ben nutteloos.
536
01:20:19,208 --> 01:20:24,208
Zoveel mensen hebben je vaccin nodig.
En een geneesmiddel voor de geïnfecteerden.
537
01:20:24,568 --> 01:20:27,954
Jij kan verantwoordelijk zijn
voor het redden van al die mensen.
538
01:20:28,049 --> 01:20:32,560
Stel je voor dat de stad weer leeft
en dat jij dat gedaan hebt.
539
01:20:37,716 --> 01:20:39,193
En dan nog...
540
01:20:39,340 --> 01:20:42,755
waarom denk jij
dat ze genezen willen worden?
541
01:21:03,691 --> 01:21:07,482
Snij 'm eraf...!
542
01:21:10,597 --> 01:21:12,693
Snij 'n eraf.
- Wacht, ik moet...
543
01:21:13,589 --> 01:21:16,402
Doe het!
Snij hem eraf.
544
01:21:16,564 --> 01:21:19,533
Kijk me aan, hou je ogen gericht op mij.
Blijf bij mij...
545
01:21:19,618 --> 01:21:22,342
pilootje, blijf hier bij mij.
546
01:21:27,478 --> 01:21:32,256
Het komt wel weer goed.
- Lynn, we moeten die wond dichtschroeien.
547
01:21:46,166 --> 01:21:48,752
Pak die reageerbuisjes.
548
01:21:52,850 --> 01:21:55,080
Pak nou de sleutels.
549
01:22:04,956 --> 01:22:07,578
Hoe gaat het, Marshall?
550
01:22:32,509 --> 01:22:34,486
Kom. Schiet op!
551
01:23:14,643 --> 01:23:16,776
Ik ben gekrabd...
552
01:23:19,994 --> 01:23:21,965
Arnold, geef hem het vaccin.
553
01:23:28,728 --> 01:23:33,063
Lynn, je moet mijn linkerhand zijn, oké?
- Goed, wat moet ik doen?
554
01:23:33,171 --> 01:23:37,883
Het werkt hetzelfde als in een videospel,
het bepaald welke kant we opgaan.
555
01:23:48,385 --> 01:23:52,809
Je moet dat onder controle houden.
Jij gaat voor ons sturen, oké?
556
01:23:53,393 --> 01:23:55,658
Ik ben nerveus.
- Ik vertrouw op je.
557
01:23:55,776 --> 01:23:57,504
Werkt het?
- Ja.
558
01:24:03,112 --> 01:24:05,690
Sorry.
- Ben je er klaar voor?
559
01:24:07,534 --> 01:24:09,315
Haal ons hier weg. Vlug.
560
01:24:09,557 --> 01:24:11,377
Ben je klaar?
- Ja.
561
01:24:11,493 --> 01:24:13,924
Daar gaan we, houd haar recht.
562
01:24:44,500 --> 01:24:47,761
Je doet het geweldig.
Hou haar gewoon recht.
563
01:24:47,884 --> 01:24:50,831
Hoe gaat het met jou?
- Ik red me wel.
564
01:24:54,787 --> 01:24:59,433
Ik heb een lab nodig. Ik kan het vaccin
reproduceren maar heb 'n laboratorium nodig.
565
01:24:59,560 --> 01:25:03,029
Wat dacht je van een geneesmiddel
voor de doden?
566
01:25:03,551 --> 01:25:05,447
Alles is mogelijk.
567
01:25:05,610 --> 01:25:07,337
Alles en niets.
568
01:25:07,711 --> 01:25:10,196
Wij zijn niets.
569
01:25:30,022 --> 01:25:34,022
Vertaling: Shaktimaan
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.