Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,519 --> 00:02:25,644
How are you today, ed?
2
00:02:25,812 --> 00:02:27,646
All fine,
Mrs. Edwards, just fine.
3
00:02:27,814 --> 00:02:29,481
Here's the mail.
4
00:02:29,649 --> 00:02:30,691
Oh, thanks.
5
00:02:30,859 --> 00:02:33,360
It'll just take a
second, Caroline.
6
00:02:33,528 --> 00:02:35,237
Thank you.
7
00:03:24,621 --> 00:03:26,038
Oh.
8
00:03:30,835 --> 00:03:33,420
Papa, I'm so
glad to see you.
9
00:03:39,802 --> 00:03:42,679
That's your
grandson, papa.
10
00:03:42,847 --> 00:03:46,350
Spotted eagle,
say hello to your grandfather.
11
00:03:46,517 --> 00:03:48,060
Hello,
grandfather.
12
00:03:58,821 --> 00:04:02,199
He'll not use
that name here.
13
00:04:02,367 --> 00:04:06,662
If he's anything,
he's Joseph Stokes.
14
00:04:08,998 --> 00:04:11,041
Which of these
bags are yours?
15
00:04:12,168 --> 00:04:14,086
I can
carry mine.
16
00:04:24,889 --> 00:04:26,640
Nothing for you today, Caroline.
17
00:04:26,808 --> 00:04:28,892
Oh. Thank you.
18
00:04:29,060 --> 00:04:30,686
Come along,
Mary.
19
00:04:32,897 --> 00:04:34,523
Mary!
20
00:04:39,737 --> 00:04:41,822
I'll bet she's the one
the sioux Indians took captive.
21
00:04:41,990 --> 00:04:43,573
How do
you know about that?
22
00:04:43,741 --> 00:04:47,744
Everybody knows. They captured
her in a raid a long time ago,
23
00:04:47,912 --> 00:04:51,623
and no matter how her father searched
and searched, he couldn't find her.
24
00:04:51,791 --> 00:04:53,458
Are you
sure it was her?
25
00:04:53,626 --> 00:04:57,004
Uh-huh. And the boy's
name is spotted eagle,
26
00:04:57,171 --> 00:04:59,089
and Mr. Stokes doesn't
like it at all.
27
00:04:59,257 --> 00:05:01,091
You've got mighty
sharp ears, miss.
28
00:05:01,259 --> 00:05:02,718
You could tell
he was Indian,
29
00:05:02,885 --> 00:05:06,179
even though he wore the same
kind of clothes all the boys do.
30
00:05:06,347 --> 00:05:08,890
He's an orphan.
31
00:05:09,058 --> 00:05:12,728
Can you imagine? A real live
Indian right here in walnut grove.
32
00:05:12,895 --> 00:05:17,107
I think we've heard quite enough
of that for a while, Mary.
33
00:05:17,275 --> 00:05:18,734
I wonder how she escaped.
34
00:05:18,901 --> 00:05:20,861
Now, Mary,
you heard your mother.
35
00:05:21,029 --> 00:05:22,362
Yes, sir.
36
00:05:31,706 --> 00:05:33,540
I'll put your
bag in here.
37
00:05:33,708 --> 00:05:36,793
There's water in the pitcher
if you want to fresh up.
38
00:06:00,818 --> 00:06:02,361
Joseph.
39
00:06:02,528 --> 00:06:06,990
Your room is going to be in the
loft, Joseph.
40
00:06:07,158 --> 00:06:09,993
You go there now and
wait until called.
41
00:06:10,161 --> 00:06:14,539
Your mother and I
have matters to discuss.
42
00:06:34,769 --> 00:06:37,354
Papa.
43
00:06:42,026 --> 00:06:45,362
Oh, I missed
you so.
44
00:06:48,032 --> 00:06:50,992
It's so good
to be back here.
45
00:06:57,041 --> 00:06:59,292
No more than I
missed you, girl.
46
00:07:08,052 --> 00:07:11,304
Did they treat
you well, Amelia?
47
00:07:12,723 --> 00:07:14,808
I mean, did they
treat you decent?
48
00:07:14,976 --> 00:07:18,228
Of course. Of course.
Of course they did.
49
00:07:18,396 --> 00:07:20,564
Even when I was teaching
at the mission school,
50
00:07:20,731 --> 00:07:23,024
they made me
feel welcome.
51
00:07:23,192 --> 00:07:27,946
And when white buffalo married
me, I became part of his family.
52
00:07:32,076 --> 00:07:33,994
That can wait.
53
00:07:34,162 --> 00:07:36,621
I don't
think it can.
54
00:07:39,917 --> 00:07:43,253
How you could fall in
love with one of them...
55
00:07:43,421 --> 00:07:45,797
White buffalo
was the kindest,
56
00:07:45,965 --> 00:07:48,717
the most loving man
I've ever known.
57
00:07:48,885 --> 00:07:51,261
He was a savage!
58
00:07:58,269 --> 00:08:01,771
What about the soldiers that killed him?
What about them?
59
00:08:03,900 --> 00:08:06,276
You said,
put the past behind us.
60
00:08:08,029 --> 00:08:10,447
People here believe
you were taken captive.
61
00:08:10,615 --> 00:08:13,158
I wouldn't let them know
you were a willing squaw.
62
00:08:13,326 --> 00:08:15,785
What about
spotted eagle?
63
00:08:15,953 --> 00:08:18,872
He's an orphan.
You adopted him.
64
00:08:20,791 --> 00:08:22,250
You brought him with
you when you left.
65
00:08:22,418 --> 00:08:24,419
You think people are
going to believe that?
66
00:08:24,587 --> 00:08:26,755
I lived with them for 12
years, papa!
67
00:08:26,923 --> 00:08:29,799
They believe it now,
and you're not going to change it.
68
00:08:29,967 --> 00:08:32,886
He's my flesh and
blood, and yours, too!
69
00:08:33,054 --> 00:08:34,804
He is not!
70
00:08:34,972 --> 00:08:39,351
I have held up my head all the
time you've been gone, young lady.
71
00:08:39,519 --> 00:08:43,063
And you are not going
to shame me now.
72
00:08:53,407 --> 00:08:56,034
I want you
with me, Amelia.
73
00:08:59,997 --> 00:09:02,499
But it's got to
be the way I said.
74
00:09:04,710 --> 00:09:06,753
will you
call him Joseph?
75
00:09:11,008 --> 00:09:12,676
All right.
76
00:09:12,843 --> 00:09:14,636
And you
adopted him.
77
00:09:17,014 --> 00:09:19,182
Say what
you want.
78
00:09:19,350 --> 00:09:22,811
It won't change the
fact that he's my son,
79
00:09:22,979 --> 00:09:25,272
and he's your grandson.
80
00:09:28,276 --> 00:09:29,859
I'll see
to the horses.
81
00:09:52,883 --> 00:09:55,385
You can come up for it later, Laura.
Come on.
82
00:09:55,553 --> 00:09:57,679
Here it is.
I found it.
83
00:09:57,847 --> 00:09:58,888
Good night,
ma.
84
00:09:59,056 --> 00:10:00,765
Good night,
Mary.
85
00:10:00,933 --> 00:10:02,475
- Good night, sweetheart.
- Good night, pa.
86
00:10:02,643 --> 00:10:04,060
What were you
looking for?
87
00:10:04,228 --> 00:10:07,230
My bear claw. You know,
the one that osage chief gave me,
88
00:10:07,398 --> 00:10:09,232
the one that
spoke French.
89
00:10:09,400 --> 00:10:11,901
I'm going to show it to Joseph tomorrow.
Maybe we can be friends.
90
00:10:12,069 --> 00:10:13,111
Oh, that's
a fine idea.
91
00:10:13,279 --> 00:10:14,696
Get some sleep now.
I love you.
92
00:10:14,864 --> 00:10:16,281
Good night, pa.
93
00:10:16,449 --> 00:10:18,283
- Good night.
- Good night, sleep well.
94
00:10:18,451 --> 00:10:20,243
You know,
I almost forgot I even had it.
95
00:10:20,411 --> 00:10:23,913
It didn't surprise me you forgot
you had history homework, too.
96
00:10:24,081 --> 00:10:25,248
Good night.
97
00:10:25,416 --> 00:10:26,916
Good night.
98
00:10:32,423 --> 00:10:35,216
It's not going to be
easy for that boy.
99
00:10:35,384 --> 00:10:37,636
Or for miss Stokes,
for that matter.
100
00:10:37,803 --> 00:10:39,763
They're going
to need friends.
101
00:10:39,930 --> 00:10:41,222
Tomorrow is
baking day.
102
00:10:41,390 --> 00:10:44,559
I thought I'd take
over a fresh bread.
103
00:10:44,727 --> 00:10:46,519
That's nice.
104
00:10:51,984 --> 00:10:55,612
I sure wish I could balance
these books one month.
105
00:11:01,077 --> 00:11:03,620
Good morning,
miss beadle.
106
00:11:03,788 --> 00:11:06,456
All right,
children, take your seats.
107
00:11:14,048 --> 00:11:15,965
Spotted eagle:
Miss beadle?
108
00:11:16,133 --> 00:11:19,427
I was told I must
come to school here.
109
00:11:20,888 --> 00:11:22,639
Of course. Please,
come up here.
110
00:11:24,225 --> 00:11:26,643
Hey,
he's an Indian.
111
00:11:36,445 --> 00:11:39,614
All we have to do is put
your name in our record book.
112
00:11:41,117 --> 00:11:44,661
My grandfather wishes me
to be called Joseph Stokes,
113
00:11:44,829 --> 00:11:47,163
but my real name
is spotted eagle.
114
00:11:48,666 --> 00:11:49,833
Seth: Oh, spotted eagle!
115
00:11:50,000 --> 00:11:51,584
All right,
class, that's enough!
116
00:11:51,752 --> 00:11:55,046
Seth, if I hear one
more word out of you,
117
00:11:55,214 --> 00:11:57,716
you're going to
stay after school.
118
00:11:59,093 --> 00:12:02,554
Let's see, Joseph,
you can sit, uh...
119
00:12:02,722 --> 00:12:04,848
He's an Indian.
He can sit on the floor.
120
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
Willie,
stand in the corner.
121
00:12:13,357 --> 00:12:14,858
He can sit here,
miss beadle.
122
00:12:15,025 --> 00:12:16,484
Thank you,
Laura.
123
00:12:16,652 --> 00:12:18,194
Joseph, that's
Laura Ingalls,
124
00:12:18,362 --> 00:12:19,946
and her sister
Mary next to her.
125
00:12:20,114 --> 00:12:23,283
You can learn the names
of the others at recess.
126
00:12:27,997 --> 00:12:30,039
lass, this day is
no different from any other day.
127
00:12:30,207 --> 00:12:31,624
Do I make myself clear?
128
00:12:31,792 --> 00:12:33,334
Yes, miss beadle.
129
00:12:42,178 --> 00:12:44,262
Hello. I'm Caroline Ingalls.
130
00:12:44,430 --> 00:12:46,222
We're
neighbors.
131
00:12:46,390 --> 00:12:47,807
Just down
the road.
132
00:12:47,975 --> 00:12:50,101
Hello.
133
00:12:50,269 --> 00:12:52,395
I brought
you this.
134
00:12:52,563 --> 00:12:54,564
I saw you
arrive yesterday.
135
00:12:54,732 --> 00:12:58,735
I thought you probably didn't
have much time to do any baking.
136
00:12:58,903 --> 00:13:01,237
It's not as light
as it should be.
137
00:13:01,405 --> 00:13:02,906
I don't know why.
138
00:13:03,073 --> 00:13:05,200
Hmm.
139
00:13:05,367 --> 00:13:07,076
Thank you.
140
00:13:08,412 --> 00:13:10,455
It smells
delicious.
141
00:13:11,624 --> 00:13:14,083
I won't stay.
142
00:13:14,251 --> 00:13:17,796
I just dropped by
to say hello and...
143
00:13:19,590 --> 00:13:21,299
Welcome.
144
00:13:23,969 --> 00:13:26,971
Oh, you'll stay for coffee at
least, won't you?
145
00:13:27,139 --> 00:13:29,599
Give me an excuse
to taste this.
146
00:13:29,767 --> 00:13:32,185
Thank you.
147
00:13:48,285 --> 00:13:50,370
Oh, I'm sorry.
Please, come in.
148
00:13:50,538 --> 00:13:51,871
Thank you.
149
00:13:58,128 --> 00:13:59,212
Won't you come
and sit down?
150
00:13:59,380 --> 00:14:01,130
It won't take
a minute to heat.
151
00:14:01,298 --> 00:14:03,258
Thank you.
152
00:14:03,425 --> 00:14:05,051
This really
is a nice house.
153
00:14:05,219 --> 00:14:07,554
papa's kept it
this way all these years.
154
00:14:07,721 --> 00:14:10,890
I don't know how he's managed,
what with the farm and all,
155
00:14:11,058 --> 00:14:14,978
but he sets standards,
and he lives up to them.
156
00:14:15,145 --> 00:14:18,481
Folks around here think
very highly of him.
157
00:14:18,649 --> 00:14:19,732
Would you like
some honey?
158
00:14:19,900 --> 00:14:21,651
The only preserves
are store-bought.
159
00:14:21,819 --> 00:14:23,695
Oh, I love
honey.
160
00:14:25,072 --> 00:14:27,156
You know, you're the first
woman who's spoken to me
161
00:14:27,324 --> 00:14:29,200
since I came off
the reservation.
162
00:14:29,368 --> 00:14:32,036
Really?
163
00:14:35,541 --> 00:14:38,877
It must have been very lonely for
you, very frightening.
164
00:14:40,504 --> 00:14:42,881
Do you think
that's hot enough?
165
00:14:43,048 --> 00:14:44,757
Oh, yes.
166
00:14:49,388 --> 00:14:52,181
You might as well know
the truth about this.
167
00:14:52,349 --> 00:14:57,270
Those stories papa's told about
me being a captive aren't true.
168
00:14:57,438 --> 00:15:00,607
I married white buffalo
because I loved him...
169
00:15:00,774 --> 00:15:03,526
And spotted eagle
is our son.
170
00:15:05,362 --> 00:15:07,447
Does that shock you?
171
00:15:07,615 --> 00:15:09,240
It's just
we heard...
172
00:15:09,408 --> 00:15:12,327
You see, my husband left the
reservation because we were starving.
173
00:15:12,494 --> 00:15:17,457
He left to try to find
game, food for his family.
174
00:15:17,625 --> 00:15:21,461
And the soldiers killed him
for breaking their rules...
175
00:15:21,629 --> 00:15:25,298
And now I have to live
the way papa says,
176
00:15:25,466 --> 00:15:28,968
but it won't change the
fact that I loved an Indian.
177
00:15:31,722 --> 00:15:35,391
if you'd rather not
stay, I'll understand.
178
00:15:39,146 --> 00:15:40,980
I take cream
and sugar.
179
00:15:42,733 --> 00:15:45,526
So do I.
180
00:16:00,542 --> 00:16:02,543
Seth, will you please
go to the board
181
00:16:02,711 --> 00:16:05,171
and do the
first problem?
182
00:16:06,674 --> 00:16:10,051
Nellie, will you do
the second problem?
183
00:16:13,305 --> 00:16:16,766
Joseph, would you like
to do the third problem?
184
00:16:45,963 --> 00:16:47,714
That ain't right, it can't be!
185
00:16:50,426 --> 00:16:52,385
Joseph, are you sure
that's the correct answer?
186
00:16:52,553 --> 00:16:54,303
Yes, ma'am.
187
00:16:54,471 --> 00:16:56,389
Nobody could
add that fast.
188
00:16:56,557 --> 00:17:00,977
Well, Nellie, Joseph just did,
and he has the correct answer.
189
00:17:01,145 --> 00:17:04,272
I suggest you
continue with your problem.
190
00:17:04,440 --> 00:17:06,774
Joseph, you
may sit down.
191
00:17:14,742 --> 00:17:17,201
He was just
lucky.
192
00:17:17,369 --> 00:17:19,370
Yeah, he thinks
he's pretty smart.
193
00:17:19,538 --> 00:17:21,330
just wait
till after school.
194
00:17:21,498 --> 00:17:23,332
I'll show him.
195
00:17:30,007 --> 00:17:31,507
Hey, Joseph!
Wait a minute!
196
00:17:31,675 --> 00:17:34,427
I want to show
you something!
197
00:17:34,595 --> 00:17:37,388
He'll never make any
friends that way.
198
00:17:37,556 --> 00:17:39,891
Maybe he
doesn't want to.
199
00:17:40,059 --> 00:17:41,350
Hey, spotty!
Come back here!
200
00:17:41,518 --> 00:17:43,102
I'm going to tie
your ears in a knot!
201
00:17:44,396 --> 00:17:45,480
He's scared
of you, Seth.
202
00:17:45,647 --> 00:17:46,981
Yeah, well,
he'd better be.
203
00:17:49,068 --> 00:17:50,193
He is not.
204
00:17:50,360 --> 00:17:52,612
sure he is.
Look at him go.
205
00:17:54,531 --> 00:17:57,033
Hey, Mary.
206
00:17:57,201 --> 00:17:58,367
Carry your
books for you?
207
00:17:58,535 --> 00:18:00,244
No, thank you.
208
00:18:00,412 --> 00:18:02,205
Don't tell me you're
an injun lover, too,
209
00:18:02,372 --> 00:18:03,873
like your sister.
210
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
Pay no attention, Laura.
211
00:18:05,709 --> 00:18:06,918
I won't.
212
00:18:07,086 --> 00:18:09,295
He wasn't afraid.
I could see his face.
213
00:18:09,463 --> 00:18:11,589
He just wanted
to get out.
214
00:18:13,634 --> 00:18:16,302
Injun lovers.
215
00:18:36,573 --> 00:18:39,534
What do you mean?
You didn't try to convert him.
216
00:18:39,701 --> 00:18:41,410
You went there as a
missionary teacher.
217
00:18:41,578 --> 00:18:44,247
I went to teach,
not to convert!
218
00:18:44,414 --> 00:18:46,290
So you let your
husband stay heathen.
219
00:18:46,458 --> 00:18:49,919
He didn't try
to convert me.
220
00:18:50,087 --> 00:18:51,087
What about
your son?
221
00:18:51,255 --> 00:18:52,839
He's a
heathen, too.
222
00:18:53,006 --> 00:18:57,260
We agreed he could choose
what to be when he was old enough.
223
00:18:57,427 --> 00:18:58,845
And what did he say?
224
00:18:59,012 --> 00:19:02,765
He was old enough last
year, and he made his choice.
225
00:19:02,933 --> 00:19:05,643
- Which is what?
- He's a sioux!
226
00:19:05,811 --> 00:19:07,436
My grandson
is a heathen!
227
00:19:07,604 --> 00:19:10,439
They are as
religious as we are.
228
00:19:10,607 --> 00:19:13,151
He's going to church with
us sunday if I have to drag him.
229
00:19:13,318 --> 00:19:14,944
You're not going
to force him, papa.
230
00:19:15,112 --> 00:19:18,614
I told you before.
You want to stay, it'll be my way.
231
00:19:18,782 --> 00:19:20,324
He goes to church
come sunday,
232
00:19:20,492 --> 00:19:22,535
or you can go
back to them.
233
00:19:22,703 --> 00:19:24,620
Now, does he
go to church?
234
00:19:24,788 --> 00:19:27,290
Does he go to church?
235
00:19:27,457 --> 00:19:29,750
Whatever
you say, papa.
236
00:19:31,753 --> 00:19:34,130
Congregation:
Bringing in the sheaves
237
00:19:34,298 --> 00:19:36,966
we shall come rejoicing
238
00:19:37,134 --> 00:19:40,469
bringing in the sheaves
239
00:19:40,637 --> 00:19:42,597
Shall we pray?
240
00:19:45,726 --> 00:19:48,519
Our father,
which art in heaven,
241
00:19:48,687 --> 00:19:51,314
hallowed be thy name.
242
00:19:51,481 --> 00:19:53,566
Thy kingdom come,
243
00:19:53,734 --> 00:19:58,070
thy will be done, on earth
as it is in heaven.
244
00:19:58,238 --> 00:20:00,698
Give us this day
our daily bread,
245
00:20:00,866 --> 00:20:05,453
and forgive us our debts
as we forgive our debtors.
246
00:20:05,621 --> 00:20:10,499
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
247
00:20:10,667 --> 00:20:14,045
for thine is the kingdom,
and the power,
248
00:20:14,213 --> 00:20:16,756
and the glory forever.
249
00:20:16,924 --> 00:20:18,841
Amen.
250
00:20:45,285 --> 00:20:48,162
Next time, boy,
you show respect.
251
00:20:48,330 --> 00:20:49,914
We pray,
you pray.
252
00:20:50,082 --> 00:20:52,208
They are not my
prayers, nor my god!
253
00:20:52,376 --> 00:20:54,210
Joseph, come back here!
254
00:21:00,217 --> 00:21:01,550
Wait till
I get him home.
255
00:21:01,718 --> 00:21:03,219
I'll give him the
wailing of his life.
256
00:21:03,387 --> 00:21:04,595
You will not!
257
00:21:04,763 --> 00:21:06,889
- Oh, yeah.
- Amelia?
258
00:21:07,057 --> 00:21:09,684
I was hoping I
could catch you.
259
00:21:09,851 --> 00:21:10,893
You know what
I've done?
260
00:21:11,061 --> 00:21:12,186
I've made so much
fried chicken,
261
00:21:12,354 --> 00:21:13,771
I was wondering if
you could come along
262
00:21:13,939 --> 00:21:15,564
and have picnic
dinner with us.
263
00:21:15,732 --> 00:21:16,816
Joseph's
gone already.
264
00:21:16,984 --> 00:21:19,360
Well, I'll
fetch him.
265
00:21:22,281 --> 00:21:24,365
I know I should have
asked you before.
266
00:21:24,533 --> 00:21:25,825
Maybe your own dinner
is already cooking.
267
00:21:25,993 --> 00:21:29,078
Oh, no, it isn't!
I'd love to, Caroline.
268
00:21:29,246 --> 00:21:30,830
Will you, papa?
269
00:21:30,998 --> 00:21:33,708
She's my first
friend here.
270
00:21:35,794 --> 00:21:38,337
Thank you
kindly, ma'am.
271
00:22:46,823 --> 00:22:48,407
I didn't
mean to spy.
272
00:22:48,575 --> 00:22:50,451
That's
all right.
273
00:22:51,995 --> 00:22:54,330
Our families are going
to have a picnic.
274
00:22:54,498 --> 00:22:56,457
They all want
you to come.
275
00:22:56,625 --> 00:22:59,168
My grandfather
doesn't want me.
276
00:22:59,336 --> 00:23:01,253
sure
he does.
277
00:23:03,006 --> 00:23:04,882
if he
was mad at you,
278
00:23:05,050 --> 00:23:07,635
he'd be over
it by now.
279
00:23:15,060 --> 00:23:18,354
What's all that stuff
on your face for?
280
00:23:18,522 --> 00:23:21,399
To hide my face
and my shame.
281
00:23:21,566 --> 00:23:23,859
I came here
to pray.
282
00:23:25,278 --> 00:23:26,862
But we just got
back from church.
283
00:23:27,030 --> 00:23:31,700
Not my church.
That's why I was shamed.
284
00:23:34,121 --> 00:23:36,497
Oh.
285
00:23:36,665 --> 00:23:38,374
You mean you were
saying a sioux prayer?
286
00:23:38,542 --> 00:23:41,710
My own prayer,
with the pipe,
287
00:23:41,878 --> 00:23:44,630
for forgiveness and peace
with my grandfather,
288
00:23:44,798 --> 00:23:48,384
so that he will not
be angry with me.
289
00:23:48,552 --> 00:23:51,345
Sounds a lot like
our prayers,
290
00:23:51,513 --> 00:23:54,140
only sometimes I
ask for a lot more.
291
00:23:54,307 --> 00:23:57,226
What I ask will be a great gift,
292
00:23:57,394 --> 00:24:01,021
for my mother will
be happy again.
293
00:24:04,234 --> 00:24:06,193
An eagle.
294
00:24:10,740 --> 00:24:13,200
He sure is
beautiful.
295
00:24:13,368 --> 00:24:16,495
And he is free.
296
00:24:18,832 --> 00:24:22,710
even eagles
have to eat...
297
00:24:22,878 --> 00:24:24,670
And it's
fried chicken.
298
00:24:24,838 --> 00:24:26,505
Come on,
let's go.
299
00:24:36,725 --> 00:24:39,560
How's your
corn coming?
300
00:24:39,728 --> 00:24:41,353
better
than last year.
301
00:24:41,521 --> 00:24:42,813
Yeah,
mine too.
302
00:24:42,981 --> 00:24:44,607
The rain's been
just right.
303
00:24:44,774 --> 00:24:45,858
Yep.
304
00:24:46,026 --> 00:24:47,443
Reckon it must be
quite a change for you,
305
00:24:47,611 --> 00:24:50,362
having somebody to help
you around the place.
306
00:24:51,990 --> 00:24:55,242
Joseph.
307
00:24:55,410 --> 00:24:58,954
he chores
around the house.
308
00:24:59,122 --> 00:25:01,749
he's a
fine-looking boy.
309
00:25:01,917 --> 00:25:05,377
And he's smart, too,
from what I understand.
310
00:25:05,545 --> 00:25:08,088
Maybe.
311
00:25:08,256 --> 00:25:11,717
He's the head of his class,
in case you haven't heard.
312
00:25:15,847 --> 00:25:20,184
You weren't around here during
the sioux raids, were you?
313
00:25:20,352 --> 00:25:22,478
No.
314
00:25:22,646 --> 00:25:25,481
I saw sights
that I'll never forget.
315
00:25:28,693 --> 00:25:31,195
Women,
children...
316
00:25:31,363 --> 00:25:33,489
Babies, even.
317
00:25:33,657 --> 00:25:36,033
On both sides.
318
00:25:36,201 --> 00:25:39,537
That's what hate
does to people.
319
00:25:39,704 --> 00:25:42,164
The boy wasn't here
for those raids.
320
00:25:42,332 --> 00:25:45,584
Because he
was a boy?
321
00:25:45,752 --> 00:25:48,170
What happens
when he...
322
00:25:48,338 --> 00:25:50,923
When he
becomes a man?
323
00:25:51,091 --> 00:25:55,636
I think a lot of that's going
to depend on you, isn't it?
324
00:25:55,804 --> 00:25:57,972
I've got nothing
to do with it.
325
00:25:58,139 --> 00:26:00,057
Why?
326
00:26:01,768 --> 00:26:04,353
Why? Because
he's an Indian?
327
00:26:04,521 --> 00:26:08,440
He's a boy, Jeremy.
You love him, he's going to love you back.
328
00:26:08,608 --> 00:26:10,484
You reap
what you sow.
329
00:26:12,028 --> 00:26:15,739
It wasn't my idea to
sow an Indian seed.
330
00:26:18,702 --> 00:26:22,204
I guess not.
That was god's.
331
00:26:22,372 --> 00:26:26,292
Looks like you just don't want
to agree with what god created.
332
00:26:30,714 --> 00:26:32,339
Let's eat.
333
00:26:34,384 --> 00:26:36,302
Yeah.
334
00:26:36,469 --> 00:26:37,761
Hope you made a bunch.
I'm starving!
335
00:26:37,929 --> 00:26:39,555
Well, good.
336
00:26:39,723 --> 00:26:42,182
Jeremy, you've got to try
some of my wife's fried chicken.
337
00:26:42,350 --> 00:26:44,059
It's the best.
338
00:26:44,227 --> 00:26:45,311
Here, give him
a bigger piece.
339
00:26:45,478 --> 00:26:46,729
Give him a
drumstick, too.
340
00:26:46,896 --> 00:26:48,814
All right.
341
00:26:48,982 --> 00:26:51,567
Smells good.
342
00:27:00,368 --> 00:27:03,662
You take that war paint off
your face, you lousy little heathen!
343
00:27:03,830 --> 00:27:05,581
Jeremy!
Jeremy! Listen!
344
00:27:05,749 --> 00:27:06,790
Let him alone!
345
00:27:06,958 --> 00:27:08,751
And leave him be!
346
00:27:11,421 --> 00:27:13,756
I'm all right.
347
00:27:13,923 --> 00:27:15,716
I'm all right!
348
00:27:21,765 --> 00:27:24,808
Don't you ever do
that again, papa.
349
00:27:24,976 --> 00:27:28,354
As long as he
lives in my house,
350
00:27:28,521 --> 00:27:32,107
he's going to
do as I say.
351
00:27:32,275 --> 00:27:34,318
Now, you
wash it off.
352
00:27:37,113 --> 00:27:38,906
Wash it off.
353
00:27:53,797 --> 00:27:55,798
Mr. Stokes...
354
00:27:55,965 --> 00:27:59,343
That wasn't
war paint.
355
00:27:59,511 --> 00:28:02,137
It was
for praying.
356
00:28:02,305 --> 00:28:04,890
He was praying for peace
between you and him.
357
00:29:32,771 --> 00:29:35,063
Aren't you going to
change your school clothes, Seth?
358
00:29:35,231 --> 00:29:36,482
Seth: No.
359
00:29:36,649 --> 00:29:39,151
Bet you can't stay
on him even one second.
360
00:29:39,319 --> 00:29:40,986
You've got money
to back that?
361
00:29:41,154 --> 00:29:43,030
Nope, but I bet you can't.
362
00:29:43,198 --> 00:29:45,991
It ain't no bet
without money.
363
00:29:47,118 --> 00:29:49,411
You're just going to
stand there, Seth?
364
00:30:04,511 --> 00:30:09,139
Whoa.
365
00:30:09,307 --> 00:30:11,141
Whoa, okay.
366
00:30:11,309 --> 00:30:15,604
Whoa there.
367
00:30:17,023 --> 00:30:19,066
Whoa, boy.
368
00:30:19,234 --> 00:30:20,609
Whoa.
369
00:30:20,777 --> 00:30:22,152
Whoa! Whoa!
370
00:30:22,320 --> 00:30:23,779
Whoa, boy! Whoa!
371
00:30:26,282 --> 00:30:28,909
Buck him off!
Buck him off!
372
00:30:29,077 --> 00:30:30,744
Come on!
373
00:30:33,748 --> 00:30:34,790
Uhh!
374
00:30:37,961 --> 00:30:39,962
Are you okay?
375
00:30:40,129 --> 00:30:41,296
You can do it, Seth.
376
00:30:41,464 --> 00:30:42,548
Come on,
do it again!
377
00:30:44,300 --> 00:30:46,468
Come on, Seth,
you can do it!
378
00:30:49,347 --> 00:30:52,140
He should take him
into the water.
379
00:30:52,308 --> 00:30:53,350
What do you mean?
380
00:30:53,518 --> 00:30:54,560
It's the sioux way.
381
00:30:54,727 --> 00:30:58,021
A horse is easier to
tame in the water.
382
00:30:58,189 --> 00:30:59,314
Good luck.
383
00:30:59,482 --> 00:31:01,400
Whoa, boy.
384
00:31:07,156 --> 00:31:08,699
Come on, Seth!
385
00:31:16,374 --> 00:31:18,500
Ride him!
386
00:31:18,668 --> 00:31:21,336
All right, Seth!
387
00:31:30,555 --> 00:31:32,222
You should take
him into the water.
388
00:31:32,390 --> 00:31:34,057
You mind your own business!
389
00:31:34,225 --> 00:31:37,144
You want some glue
for your saddle?
390
00:31:39,522 --> 00:31:41,523
I'll learn him.
391
00:31:55,538 --> 00:31:57,372
Get him, Seth!
392
00:32:05,590 --> 00:32:07,174
Knock him down!
393
00:32:19,729 --> 00:32:21,480
Get him, Joseph!
394
00:32:25,068 --> 00:32:26,443
Stop, Joseph!
395
00:32:28,321 --> 00:32:30,948
No, that's enough!
396
00:34:45,458 --> 00:34:47,459
Now this
horse is mine.
397
00:34:50,797 --> 00:34:52,172
Joseph!
398
00:34:52,340 --> 00:34:54,424
No, you can't
do that!
399
00:35:11,234 --> 00:35:12,484
Joseph,
where did you get that horse?
400
00:35:12,652 --> 00:35:13,944
I won him.
401
00:35:14,112 --> 00:35:16,947
Now my grandfather can be
proud that I'm his grandson.
402
00:35:17,115 --> 00:35:18,532
What do you mean
you won him?
403
00:35:18,699 --> 00:35:20,450
It was Seth Johnson's.
404
00:35:20,618 --> 00:35:22,410
He couldn't tame
him, so I did.
405
00:35:22,578 --> 00:35:25,163
So the horse is
mine, by Indian law.
406
00:35:25,331 --> 00:35:27,415
Not white man's law.
It's stealing!
407
00:35:27,583 --> 00:35:28,917
You've got
to give it back!
408
00:35:29,085 --> 00:35:30,585
Jeremy: Get off.
409
00:35:33,214 --> 00:35:34,297
Who'd he
steal it from?
410
00:35:34,465 --> 00:35:35,757
- It's Seth Johnson's...
- Get off.
411
00:35:35,925 --> 00:35:36,967
Amelia: But he didn't
think it was stealing.
412
00:35:37,135 --> 00:35:38,093
By Indian law,
he has the right...
413
00:35:38,261 --> 00:35:39,719
What's the matter with you?
414
00:35:39,887 --> 00:35:43,765
Are you forgetting we've
got white man's laws here?
415
00:35:43,933 --> 00:35:45,600
And by that law,
he's a horse thief!
416
00:35:45,768 --> 00:35:47,394
No, he isn't!
417
00:35:52,275 --> 00:35:53,775
I'm going to
take him back.
418
00:35:53,943 --> 00:35:56,611
Maybe Seth's father
will understand,
419
00:35:56,779 --> 00:35:59,573
and maybe he'll
let it go at that.
420
00:35:59,740 --> 00:36:03,618
But I'm telling
you, boy... I won't.
421
00:36:12,503 --> 00:36:15,046
I'm sorry,
Joseph.
422
00:36:15,214 --> 00:36:18,091
I know you didn't
mean to do wrong.
423
00:36:22,471 --> 00:36:24,931
I want to go back
to my people.
424
00:36:35,776 --> 00:36:37,861
It sure is good of you to
take it this way, Omaha.
425
00:36:38,029 --> 00:36:40,238
I'm sorry as
can be that it happened,
426
00:36:40,406 --> 00:36:43,700
but... I guarantee you
it won't happen again.
427
00:36:43,868 --> 00:36:48,246
Ahh, he's nothing but an injun kid.
Don't know no better.
428
00:36:48,414 --> 00:36:50,832
I reckon you'll
teach him.
429
00:36:51,000 --> 00:36:52,834
Oh, yeah.
430
00:36:53,002 --> 00:36:55,128
If you ask me,
they're born to it.
431
00:36:55,296 --> 00:36:57,005
Horse thieves,
every one of them.
432
00:36:57,173 --> 00:36:58,632
It's in the blood.
433
00:37:02,720 --> 00:37:06,306
Well, you, uh...
434
00:37:06,474 --> 00:37:08,600
Now, you tell Seth
that I'll have Joseph
435
00:37:08,768 --> 00:37:10,477
apologize to him
in the morning.
436
00:37:10,645 --> 00:37:12,979
Oh, I will, as
soon as I see him.
437
00:37:14,148 --> 00:37:15,649
Good-bye.
438
00:37:15,816 --> 00:37:18,109
So long,
and thanks for bringing it back.
439
00:37:27,995 --> 00:37:30,163
All right, you
can come out now.
440
00:37:34,085 --> 00:37:35,835
Come on,
get out here!
441
00:37:48,057 --> 00:37:51,142
How come you let an injun
kid get the best of you?
442
00:37:53,562 --> 00:37:56,773
I asked you
how come, boy.
443
00:37:56,941 --> 00:37:58,733
You've got
an answer?
444
00:38:00,152 --> 00:38:03,154
You shame me, boy.
445
00:38:15,334 --> 00:38:18,295
Supper's ready when you
are, papa.
446
00:38:23,175 --> 00:38:24,259
Where's
the boy?
447
00:38:24,427 --> 00:38:26,928
In bed.
He's eaten.
448
00:38:30,850 --> 00:38:31,933
No, you
don't, papa.
449
00:38:32,101 --> 00:38:33,143
Now, you leave
me be, Amelia.
450
00:38:33,311 --> 00:38:35,562
You're not going
to touch him.
451
00:38:35,730 --> 00:38:37,272
The boy needs
a lesson, Amelia.
452
00:38:37,440 --> 00:38:39,232
I've got to
give it to him.
453
00:38:40,318 --> 00:38:41,735
He brought
that horse home
454
00:38:41,902 --> 00:38:44,404
because he thought
you'd be proud of him,
455
00:38:44,572 --> 00:38:45,864
but you've made
him so miserable
456
00:38:46,032 --> 00:38:48,950
that now he wants to
go back to his people.
457
00:38:51,704 --> 00:38:55,415
Well, if he can't learn white man's
ways, Amelia, then let him.
458
00:38:55,583 --> 00:38:57,917
Then I go, too.
459
00:38:58,085 --> 00:39:00,712
you were
starving out there, Amelia.
460
00:39:00,880 --> 00:39:03,340
And he's
starving... Here.
461
00:39:03,507 --> 00:39:05,717
I can't help that.
462
00:39:05,885 --> 00:39:09,054
My son and I will
leave by the end of the week.
463
00:39:11,265 --> 00:39:13,016
Amelia!
464
00:39:31,869 --> 00:39:33,536
There's
Joseph.
465
00:39:33,704 --> 00:39:35,205
You go on ahead.
I want to talk to him.
466
00:39:35,373 --> 00:39:37,290
Don't
be late.
467
00:39:39,543 --> 00:39:40,710
What happened
about the horse?
468
00:39:40,878 --> 00:39:44,172
My grandfather
gave him back.
469
00:39:44,340 --> 00:39:46,174
Want to see
my bear claw?
470
00:39:46,342 --> 00:39:48,843
It is osage.
It brings you good fortune.
471
00:39:49,011 --> 00:39:52,555
A chief gave it to me.
You can have it.
472
00:40:02,191 --> 00:40:03,525
Run!
473
00:40:14,036 --> 00:40:15,412
Split up!
474
00:40:52,074 --> 00:40:56,953
Hold him!
475
00:41:13,137 --> 00:41:13,887
Pa?
476
00:41:14,054 --> 00:41:15,346
Up here!
477
00:41:15,514 --> 00:41:16,931
You've got to come,
quick! You've got to!
478
00:41:17,099 --> 00:41:18,683
What's
the matter?
479
00:41:18,851 --> 00:41:22,020
It's Joseph. They're going to kill
him, Seth and his friends.
480
00:41:22,188 --> 00:41:23,855
Show me.
481
00:41:53,928 --> 00:41:55,887
Seth Johnson
and his friends.
482
00:42:01,810 --> 00:42:03,019
All right, get
me some water,
483
00:42:03,187 --> 00:42:06,105
any medicine you
have in the house.
484
00:42:06,273 --> 00:42:07,273
Whiskey will do.
485
00:42:07,441 --> 00:42:08,983
Wait a minute.
What happened to him?
486
00:42:09,151 --> 00:42:12,403
Seth Johnson and his friends
taught him more white man's ways.
487
00:42:16,242 --> 00:42:18,660
There don't seem to
be any bones broke.
488
00:42:18,827 --> 00:42:21,663
I don't know about the inside.
489
00:42:21,830 --> 00:42:24,207
A whole bunch of them
beating up on him.
490
00:42:27,086 --> 00:42:28,503
Here, let
me have it.
491
00:42:28,671 --> 00:42:30,505
Let me
in there.
492
00:42:32,383 --> 00:42:34,300
Just let
me in here.
493
00:42:37,388 --> 00:42:39,597
It's all
right, boy.
494
00:42:39,765 --> 00:42:41,808
You're going to
be all right.
495
00:42:43,227 --> 00:42:45,061
Your grandpa is going
to take care of you.
496
00:42:45,229 --> 00:42:46,896
You are not
my grandpa!
497
00:42:47,064 --> 00:42:49,899
You're a
white man.
498
00:42:50,067 --> 00:42:51,234
I'm trying to
help you, boy.
499
00:42:51,402 --> 00:42:53,361
I am an Indian.
500
00:42:53,529 --> 00:42:58,116
I do not need the
help of a white man.
501
00:42:58,284 --> 00:43:00,493
You have to
stay in bed.
502
00:43:00,661 --> 00:43:04,038
He told me not to show my
face in school or in town.
503
00:43:04,206 --> 00:43:07,333
I must go to school now.
You know that.
504
00:43:07,501 --> 00:43:09,919
You're not going to let him go.
505
00:43:10,087 --> 00:43:12,964
Yes.
506
00:43:13,132 --> 00:43:15,466
Yeah, because
he must go,
507
00:43:15,634 --> 00:43:17,885
because he is
his father's son,
508
00:43:18,053 --> 00:43:22,098
and he'll not allow the
white man to drive him away.
509
00:43:22,266 --> 00:43:26,686
As you've said,
it's in his blood.
510
00:43:39,283 --> 00:43:42,243
They'll beat
him up again.
511
00:43:42,411 --> 00:43:44,871
Being stupid
and stubborn.
512
00:43:46,332 --> 00:43:50,835
Then perhaps he has some of
his grandfather's blood, too.
513
00:44:05,142 --> 00:44:06,684
Marie?
514
00:44:09,897 --> 00:44:10,938
Very good.
515
00:44:11,106 --> 00:44:12,273
That's
very good.
516
00:44:12,441 --> 00:44:14,776
I want you to keep
going with the sixes.
517
00:44:14,943 --> 00:44:16,736
Then after you do the sixes,
do the sevens like that.
518
00:44:16,904 --> 00:44:20,406
I know it's going to be a little
hard, but you continue to do it.
519
00:44:26,121 --> 00:44:27,246
What happened?
520
00:44:27,414 --> 00:44:28,831
Nothing.
521
00:44:29,667 --> 00:44:32,502
Joseph, you
have to tell me!
522
00:44:35,464 --> 00:44:37,090
Joseph!
523
00:44:38,300 --> 00:44:40,468
Seth and his
friends did it.
524
00:44:48,811 --> 00:44:51,312
Is that true?
525
00:44:51,480 --> 00:44:53,398
Answer me!
526
00:44:53,565 --> 00:44:54,941
Yeah!
527
00:44:55,109 --> 00:44:57,777
And it'll happen again if he
shows up for school tomorrow.
528
00:44:57,945 --> 00:45:01,322
We don't want no injun
kids around here.
529
00:45:01,490 --> 00:45:05,118
My grandson
goes wherever he pleases.
530
00:45:21,510 --> 00:45:25,972
I'm not going to say anything
to the boys that beat him up.
531
00:45:26,140 --> 00:45:28,850
I've been a lot
worse to him...
532
00:45:29,017 --> 00:45:31,978
And probably for
the same old reasons.
533
00:45:43,282 --> 00:45:48,411
I even denied he was
my own grandson...
534
00:45:48,579 --> 00:45:50,997
My daughter's boy.
535
00:45:53,709 --> 00:45:55,752
he is.
536
00:45:57,963 --> 00:46:00,214
And I'm proud of him.
537
00:46:04,720 --> 00:46:06,596
And I'm sorry.
538
00:46:08,932 --> 00:46:11,601
I'm sorry I lied.
539
00:46:16,982 --> 00:46:19,734
there's been
some talk here about...
540
00:46:21,528 --> 00:46:24,864
About him not showing
his face again.
541
00:46:27,826 --> 00:46:29,952
Well, he's here.
542
00:46:33,540 --> 00:46:35,249
And he's staying here.
543
00:46:37,252 --> 00:46:39,629
miss beadle,
544
00:46:39,797 --> 00:46:44,383
my grandson's name
is spotted eagle...
545
00:46:46,220 --> 00:46:51,265
And I'd be much obliged if you'd
make that change on your ledger.
546
00:46:51,433 --> 00:46:54,435
I'd be happy to,
Mr. Stokes.
547
00:46:54,603 --> 00:46:56,771
Thank you, ma'am.
548
00:47:04,321 --> 00:47:06,906
See you at home,
grandpa.
549
00:47:15,791 --> 00:47:17,834
See you at home, boy.38134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.