Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,864 --> 00:01:55,906
Turn around.
2
00:01:56,074 --> 00:01:58,117
This is as far
as you're going.
3
00:01:59,410 --> 00:02:01,245
Man: We've got
mountain fever in town.
4
00:02:01,412 --> 00:02:04,456
20 cases. Nobody goes in or out.
5
00:02:08,795 --> 00:02:10,212
I'm Dr. Baker.
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,256
Dr. Quimby
sent for me.
7
00:02:12,423 --> 00:02:14,007
Sent for you, yeah.
8
00:02:14,175 --> 00:02:16,301
And buried 6 while
we've been waiting.
9
00:02:20,598 --> 00:02:22,724
Man: Hold it!
10
00:02:22,892 --> 00:02:25,561
He another doc?
11
00:02:25,728 --> 00:02:27,396
No, he's a friend.
12
00:02:27,564 --> 00:02:29,982
You don't have to worry about me.
I've had the fever.
13
00:02:30,150 --> 00:02:32,818
No difference.
My orders.
14
00:02:32,986 --> 00:02:35,946
Only the doc
comes in.
15
00:02:36,114 --> 00:02:38,949
Maybe it's just
as well, Isaiah.
16
00:02:39,117 --> 00:02:40,534
Thank you.
17
00:02:41,411 --> 00:02:43,162
I'll take this.
18
00:02:49,252 --> 00:02:51,211
Right this way, doc.
19
00:02:51,379 --> 00:02:53,463
They're using the
hotel for a hospital.
20
00:02:53,631 --> 00:02:55,841
Doc Quimby'll be
glad to see you.
21
00:03:09,898 --> 00:03:12,316
You don't want
that coffee.
22
00:03:19,657 --> 00:03:23,160
What you need is...
Is a shot of giant killer.
23
00:03:23,328 --> 00:03:24,995
Ha ha. Now...
24
00:03:25,163 --> 00:03:28,498
That'll keep the mountain
fever spots away.
25
00:03:28,666 --> 00:03:31,335
Well, I ain't a man
to say no! Heh heh.
26
00:03:33,254 --> 00:03:35,631
Hmph! Oh, that's good.
Thank you.
27
00:03:35,798 --> 00:03:37,174
Ha ha ha ha.
28
00:03:37,342 --> 00:03:39,176
That keeps
the spots away.
29
00:03:39,344 --> 00:03:41,261
Yeah. It'll take an
antler off an elk!
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,555
Ha! Well, thank you.
31
00:03:43,723 --> 00:03:45,140
Right.
32
00:04:01,282 --> 00:04:02,824
Now, you best hurry
or you'll be late.
33
00:04:02,992 --> 00:04:04,409
Just waiting for
a kiss goodbye.
34
00:04:04,577 --> 00:04:07,829
How can I forget
a thing like that?
35
00:04:07,997 --> 00:04:09,039
Good-bye.
36
00:04:09,207 --> 00:04:11,208
Isaiah:
Hello there!
37
00:04:11,376 --> 00:04:12,876
Pa's coming!
38
00:04:13,044 --> 00:04:15,212
Ha ha!
39
00:04:15,380 --> 00:04:17,756
Carl: Pa!
Alicia: Papa, papa!
40
00:04:21,636 --> 00:04:23,178
Whoa!
41
00:04:23,346 --> 00:04:24,888
Oh, Isaiah!
42
00:04:25,056 --> 00:04:26,556
What a welcoming
committee!
43
00:04:26,724 --> 00:04:28,558
Heh heh heh.
44
00:04:28,726 --> 00:04:30,978
That was a clean dress.
45
00:04:31,145 --> 00:04:32,229
Now look at this.
46
00:04:32,397 --> 00:04:34,022
What am I,
some kind of farmer or something?
47
00:04:34,190 --> 00:04:37,901
Oh,
more like a wagon dust cloud.
48
00:04:38,069 --> 00:04:39,861
Next time you say
hello from a distance,
49
00:04:40,029 --> 00:04:41,113
until you
can wash up
50
00:04:41,281 --> 00:04:43,532
and put on some
clean clothes.
51
00:04:43,700 --> 00:04:44,741
Off you go, children.
Go on.
52
00:04:44,909 --> 00:04:46,118
We'll see you
later, go on.
53
00:04:46,286 --> 00:04:48,203
Heh heh.
54
00:04:50,915 --> 00:04:53,250
There's fresh
clothes on your bed.
55
00:04:53,418 --> 00:04:54,334
I'll be wanting
these in the kettle
56
00:04:54,502 --> 00:04:55,919
as soon as you
get out of them.
57
00:04:56,087 --> 00:04:57,796
How come it is that every
time I get something broken in
58
00:04:57,964 --> 00:04:59,840
until it's real comfortable,
you want to pour the life
59
00:05:00,008 --> 00:05:01,091
out of it?
60
00:05:01,259 --> 00:05:02,759
Sure you don't want
me in there with it?
61
00:05:02,927 --> 00:05:04,886
Not unless you want a
record crop of blisters!
62
00:05:06,264 --> 00:05:08,807
There's water heating
on the kitchen stove!
63
00:05:17,066 --> 00:05:18,942
Class, attention!
64
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
Come on, Nellie.
65
00:05:20,278 --> 00:05:22,946
Nellie: I am
speaking to you.
66
00:05:23,114 --> 00:05:24,948
I would like
to read to you today.
67
00:05:27,410 --> 00:05:29,870
Be quiet!
68
00:05:30,038 --> 00:05:31,621
"Little Willie
with a shout
69
00:05:31,789 --> 00:05:33,749
"gouged the baby's
eyeballs out,
70
00:05:33,916 --> 00:05:35,792
"stomped on them
to make them pop.
71
00:05:35,960 --> 00:05:37,794
Mother cried,
"now, William, stop!""
72
00:05:37,962 --> 00:05:39,796
It doesn't say that.
73
00:05:39,964 --> 00:05:41,214
You're making
that up!
74
00:05:41,382 --> 00:05:43,216
- Does, too.
Willie: Does not!
75
00:05:43,384 --> 00:05:45,010
Does, too.
Here's another one.
76
00:05:45,178 --> 00:05:47,054
"Little Willie
in a bright new sash
77
00:05:47,221 --> 00:05:49,639
fell in the fire,
was burned to an ash."
78
00:05:49,807 --> 00:05:52,059
Let me see that!
79
00:05:53,353 --> 00:05:54,436
I'm not finished!
80
00:05:54,604 --> 00:05:56,521
Miss beadle:
Nellie! Willie!
81
00:05:59,275 --> 00:06:00,650
Take your seats.
82
00:06:09,619 --> 00:06:11,828
We'll talk about your
behavior some other time,
83
00:06:11,996 --> 00:06:15,499
but right now Mr. Hanson has
something very important to tell you.
84
00:06:15,666 --> 00:06:17,459
I have just come from
the Edwards' place,
85
00:06:17,627 --> 00:06:21,338
and the fever is taking a
lot of lives in elmsville.
86
00:06:21,506 --> 00:06:22,672
So, as
a precaution,
87
00:06:22,840 --> 00:06:25,008
I have decided,
as the head of the school board,
88
00:06:25,176 --> 00:06:28,929
to close the school until
this threat is over.
89
00:06:29,097 --> 00:06:30,847
- Hooray!
- Yay!
90
00:06:31,015 --> 00:06:32,391
Children!
91
00:06:32,558 --> 00:06:33,558
Now wait, wait.
92
00:06:33,726 --> 00:06:36,019
Closing the school
is only part of it.
93
00:06:36,187 --> 00:06:37,646
You will go
straight home
94
00:06:37,814 --> 00:06:40,982
and you will not play at one
another's homes or farms.
95
00:06:41,150 --> 00:06:45,362
Hanson: This is a quarantine
until further notice.
96
00:06:45,530 --> 00:06:47,781
Now, are there
any questions?
97
00:06:47,949 --> 00:06:49,032
Miss beadle:
Yes, Nellie?
98
00:06:49,200 --> 00:06:50,450
What about
sunday school?
99
00:06:50,618 --> 00:06:53,036
All school services
are canceled
100
00:06:53,204 --> 00:06:55,789
until this emergency
is passed.
101
00:06:55,957 --> 00:06:57,541
Well...
102
00:06:57,708 --> 00:06:58,708
I guess that's all.
103
00:06:58,876 --> 00:07:00,419
- Thank you.
- Thank you, miss beadle.
104
00:07:00,586 --> 00:07:01,711
Good-bye,
children.
105
00:07:01,879 --> 00:07:03,588
Class: Good-bye.
106
00:07:09,470 --> 00:07:12,013
Now, I want you to take your
books and your assignments,
107
00:07:12,181 --> 00:07:13,890
and go straight home,
108
00:07:14,058 --> 00:07:15,559
and stay there.
109
00:07:15,726 --> 00:07:18,103
Do you think the
fever will come here?
110
00:07:18,271 --> 00:07:20,647
Laura, we should pray
to god that it doesn't.
111
00:08:03,691 --> 00:08:05,609
Caroline: Laura,
you can pour the milk.
112
00:08:05,776 --> 00:08:07,319
Yes, ma'am.
113
00:08:11,032 --> 00:08:12,407
Carrie!
114
00:08:14,202 --> 00:08:15,952
Give me this.
Give it to me!
115
00:08:16,120 --> 00:08:17,162
It's mine!
116
00:08:17,330 --> 00:08:19,623
Let go!
Ma, she ruined my homework!
117
00:08:19,790 --> 00:08:21,124
- Mine!
- Let go!
118
00:08:21,292 --> 00:08:23,418
Laura: Carrie,
stop it! Stop it.
119
00:08:23,586 --> 00:08:24,544
Hey, hey, hey,
come on, now.
120
00:08:24,712 --> 00:08:25,795
That's enough.
121
00:08:25,963 --> 00:08:27,297
Let me have the tablet.
What's going on?
122
00:08:27,465 --> 00:08:29,716
I declare, with all the
children and the schoolwork,
123
00:08:29,884 --> 00:08:32,135
this house is getting
smaller and smaller.
124
00:08:32,303 --> 00:08:33,720
Carrie: I drawed
our house.
125
00:08:33,888 --> 00:08:35,347
Yeah, I
can see that.
126
00:08:35,515 --> 00:08:37,265
I see you also drew the
smoke from the chimney
127
00:08:37,433 --> 00:08:39,726
right through your sister's
arithmetic homework.
128
00:08:39,894 --> 00:08:41,978
If she'd asked,
I would have given her a sheet.
129
00:08:42,146 --> 00:08:44,022
Now I have to do my
arithmetic all over again,
130
00:08:44,190 --> 00:08:45,982
and I was trying
to get way ahead.
131
00:08:46,150 --> 00:08:48,860
Mm-hmm. Well, you take this tablet
and go sit down at the table,
132
00:08:49,028 --> 00:08:50,153
and look at the problems.
Go on, sit down.
133
00:08:50,321 --> 00:08:51,988
You did those like
a runaway freight train.
134
00:08:52,156 --> 00:08:56,159
There's 5 problems, you had 4 of
them wrong. What's your hurry?
135
00:08:56,327 --> 00:08:58,954
Well, I thought if
I got all caught up,
136
00:08:59,121 --> 00:09:00,163
and it was
a nice day out...
137
00:09:00,331 --> 00:09:01,581
Ah, you could go
fishing, huh?
138
00:09:01,749 --> 00:09:03,792
I told her she'd have
to have your permission.
139
00:09:03,960 --> 00:09:05,252
Half-pint,
the reason for this quarantine
140
00:09:05,419 --> 00:09:07,837
is to keep adults and
children from bunching up.
141
00:09:08,005 --> 00:09:10,006
Well, no one would be
at the fishing hole.
142
00:09:10,174 --> 00:09:12,342
Well, you don't know
that. There could be.
143
00:09:12,510 --> 00:09:13,843
Well, I wouldn't
talk to them.
144
00:09:14,011 --> 00:09:17,264
I wouldn't even go near them.
I promise.
145
00:09:17,431 --> 00:09:18,765
All right.
146
00:09:18,933 --> 00:09:20,016
You can go fishing.
147
00:09:20,184 --> 00:09:21,601
But only when you get
all those problems done,
148
00:09:21,769 --> 00:09:22,894
and correctly.
149
00:09:23,062 --> 00:09:25,605
You make sure your mother
or I check them, too.
150
00:09:25,773 --> 00:09:27,482
That'll be
tomorrow.
151
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Well, what's the
matter with tomorrow?
152
00:09:29,819 --> 00:09:31,152
Tomorrow's
Saturday.
153
00:09:31,320 --> 00:09:34,406
It'd be more fun to go
fishing on a school day!
154
00:09:35,783 --> 00:09:38,535
Don't look at me.
She's your daughter.
155
00:09:40,246 --> 00:09:41,746
Old Dan Tucker
was a fine old man
156
00:09:41,914 --> 00:09:43,206
washed his face
in a frying pan
157
00:09:43,374 --> 00:09:45,834
sure got a lot
done since sunup.
158
00:09:46,002 --> 00:09:47,168
Sure did.
159
00:09:47,336 --> 00:09:48,878
Hey, how come it's so
easy to get you up early
160
00:09:49,046 --> 00:09:50,505
when there ain't
no school?
161
00:09:50,673 --> 00:09:52,924
School ain't nothing like
working with you, pa.
162
00:09:53,092 --> 00:09:55,051
Besides, I can
learn a lot more.
163
00:09:55,219 --> 00:09:57,387
Hey, you'd better not let
your ma hear you say that.
164
00:09:57,555 --> 00:09:58,388
Grace: Isaiah!
165
00:09:58,556 --> 00:09:59,889
Oh, let's get
out of here.
166
00:10:00,057 --> 00:10:01,808
I don't want her to see
this till it's finished.
167
00:10:01,976 --> 00:10:03,893
Come on.
168
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Isaiah!
169
00:10:06,147 --> 00:10:09,566
It's Alicia!
She just woke up, and she's sick!
170
00:10:09,734 --> 00:10:10,775
She got spots?
171
00:10:10,943 --> 00:10:12,360
Yes!
172
00:10:12,528 --> 00:10:13,945
Stay here.
173
00:10:30,046 --> 00:10:31,421
- Papa.
- Yeah, baby.
174
00:10:31,589 --> 00:10:34,466
I'm here.
I'm right here.
175
00:10:45,436 --> 00:10:46,978
Oh, my god.
176
00:10:49,065 --> 00:10:50,565
Isaiah.
177
00:10:51,942 --> 00:10:53,568
Is it the fever?
178
00:10:56,489 --> 00:10:58,031
Stay out of here.
179
00:11:08,042 --> 00:11:11,127
It's my fault.
I brought it to her.
180
00:11:11,295 --> 00:11:13,213
Just like I
done before.
181
00:11:14,840 --> 00:11:17,342
Second time I brought
it to my family.
182
00:11:18,886 --> 00:11:21,638
First time, they
died, and I wanted to.
183
00:11:24,225 --> 00:11:26,726
Lost my wife and my
little baby girl.
184
00:11:28,938 --> 00:11:30,522
Isaiah:
This is my fault.
185
00:11:32,858 --> 00:11:34,734
I knew I couldn't...
I knew I couldn't get it.
186
00:11:34,902 --> 00:11:37,946
That's why I went
with doc to elmsville.
187
00:11:39,240 --> 00:11:42,575
I couldn't get it,
but I could bring it home.
188
00:11:42,743 --> 00:11:44,452
Just like
I done before.
189
00:11:45,746 --> 00:11:46,788
Just like
I done before!
190
00:11:46,956 --> 00:11:48,331
Oh, no, Isaiah,
you didn't!
191
00:11:48,499 --> 00:11:50,959
I said stay
out of here!
192
00:11:54,338 --> 00:11:56,339
All right.
You make a bundle.
193
00:11:56,507 --> 00:11:59,509
Make a bundle.
A clean nightgown, t... towels,
194
00:11:59,677 --> 00:12:01,553
and, uh, sheets.
195
00:12:04,140 --> 00:12:07,016
I'm taking her
to my old cabin.
196
00:12:07,184 --> 00:12:09,269
And you and everybody else are
going to stay clear away from her.
197
00:12:09,437 --> 00:12:10,562
But I was just
with her!
198
00:12:10,730 --> 00:12:12,105
That don't mean
you got it!
199
00:12:12,273 --> 00:12:13,440
God willing,
you ain't.
200
00:12:13,607 --> 00:12:16,109
I've had it before.
I can't get it again.
201
00:12:16,277 --> 00:12:18,820
I'm the one to take care of
her, and I know how!
202
00:12:18,988 --> 00:12:20,780
Now, stand back so
I can bring her out.
203
00:12:32,752 --> 00:12:33,793
Now, bring what I
told you and some grub
204
00:12:33,961 --> 00:12:35,462
and leave it outside the cabin.
205
00:12:35,629 --> 00:12:37,714
Then come back here and don't
let anybody near you or Carl
206
00:12:37,882 --> 00:12:40,550
until we're sure.
Scrub this place clean.
207
00:12:40,718 --> 00:12:42,886
Floors, walls,
and everything.
208
00:13:19,590 --> 00:13:21,758
I need another
sheet of paper.
209
00:13:21,926 --> 00:13:23,426
I just
gave you one.
210
00:13:23,594 --> 00:13:24,594
Carrie:
I used it.
211
00:13:24,762 --> 00:13:25,887
Laura:
Use the other side!
212
00:13:26,055 --> 00:13:27,263
Carrie:
I already did.
213
00:13:27,431 --> 00:13:28,723
Give her
a piece, Laura.
214
00:13:28,891 --> 00:13:30,517
How do you expect me to
study if you're arguing?
215
00:13:30,684 --> 00:13:32,977
Laura: You give her some.
She already used half my tablet.
216
00:13:33,145 --> 00:13:34,604
Girls, try
to get along.
217
00:13:34,772 --> 00:13:36,481
Laura:
I am trying.
218
00:13:39,026 --> 00:13:41,069
- Give that back!
- No, I need it.
219
00:13:41,237 --> 00:13:42,403
- Girls!
- Carrie, come back here!
220
00:13:42,571 --> 00:13:44,322
Hey, hey, hey!
Come here!
221
00:13:44,490 --> 00:13:45,615
What's going on now?
222
00:13:45,783 --> 00:13:47,033
Laura: She swiped
a sheet of my paper.
223
00:13:47,201 --> 00:13:49,160
Because I don't
have a tablet.
224
00:13:49,328 --> 00:13:51,955
You don't have
a tablet, huh?
225
00:13:52,122 --> 00:13:55,917
I think it's time we
called a little recess.
226
00:13:56,085 --> 00:13:58,127
Now, how many days have
we been quarantined?
227
00:13:58,295 --> 00:13:59,546
8 or 9.
228
00:13:59,713 --> 00:14:01,381
It seems like
forever.
229
00:14:01,549 --> 00:14:02,465
So, 9 days
of quarantine,
230
00:14:02,633 --> 00:14:03,925
and still no fever
in walnut grove,
231
00:14:04,093 --> 00:14:05,176
and I don't think
there's going to be any.
232
00:14:05,344 --> 00:14:06,302
So, instead of you
all sitting around
233
00:14:06,470 --> 00:14:07,971
the house arguing
with each other,
234
00:14:08,138 --> 00:14:09,973
why don't you take a nice walk
over to the Edwards' place
235
00:14:10,140 --> 00:14:12,141
and say hello
to your friends.
236
00:14:12,309 --> 00:14:13,309
Is it safe?
237
00:14:13,477 --> 00:14:14,727
Charles:
I don't see why not.
238
00:14:14,895 --> 00:14:15,979
That would be
a blessing.
239
00:14:16,146 --> 00:14:17,438
Charles: All right.
It's settled, then.
240
00:14:17,606 --> 00:14:18,648
No more arguing?
241
00:14:18,816 --> 00:14:19,983
- Right.
- Promise?
242
00:14:20,150 --> 00:14:21,276
- Yes.
- You promise?
243
00:14:21,443 --> 00:14:22,318
I promise.
244
00:14:22,486 --> 00:14:23,611
Okay. Hey,
on the way back,
245
00:14:23,779 --> 00:14:24,821
why don't you girls
check up on the hill?
246
00:14:24,989 --> 00:14:26,030
I saw some nice
raspberries up there.
247
00:14:26,198 --> 00:14:27,240
Maybe we could have
some pie tonight.
248
00:14:27,408 --> 00:14:28,825
Mary: Won't you
go with us, pa?
249
00:14:28,993 --> 00:14:31,286
I'd like to, but I got a lot
of plowing to do, darling.
250
00:14:31,453 --> 00:14:33,746
- Have fun.
- Bye-bye, pa.
251
00:14:34,957 --> 00:14:36,958
I think I'll take
grace some fresh bread
252
00:14:37,126 --> 00:14:38,459
and some apple jelly.
253
00:14:38,627 --> 00:14:40,044
I'll bring
the apple jelly.
254
00:14:40,212 --> 00:14:41,337
Caroline:
All right.
255
00:14:41,505 --> 00:14:42,672
I want to!
256
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Laura:
I'm going to!
257
00:14:44,008 --> 00:14:47,218
Girls, I'll bring
the apple jelly.
258
00:14:47,386 --> 00:14:49,345
Yes, ma'am.
259
00:14:59,690 --> 00:15:01,065
Caroline, stop!
260
00:15:02,693 --> 00:15:03,902
Stop, girls.
261
00:15:04,069 --> 00:15:05,737
Grace: Don't
come any closer!
262
00:15:05,905 --> 00:15:06,863
What's wrong?
263
00:15:07,031 --> 00:15:09,198
There's been fever in the house!
264
00:15:09,366 --> 00:15:10,450
Oh, no.
265
00:15:10,618 --> 00:15:12,619
Grace: Alicia
came down with it!
266
00:15:12,786 --> 00:15:15,204
Isaiah took her up
to his old cabin!
267
00:15:15,372 --> 00:15:18,708
He says for us not to
let anybody come near us!
268
00:15:18,876 --> 00:15:20,501
Are you and Carl
all right?
269
00:15:20,669 --> 00:15:21,836
So far!
270
00:15:22,004 --> 00:15:23,254
You're sure
it's the fever?
271
00:15:23,422 --> 00:15:25,340
Grace:
Isaiah said so!
272
00:15:25,507 --> 00:15:28,635
He thinks he brought
it back from elmsville!
273
00:15:28,802 --> 00:15:31,596
Oh, Caroline, it
happened so fast!
274
00:15:31,764 --> 00:15:34,265
When I saw her with
all those spots, I...
275
00:15:34,433 --> 00:15:36,976
I've just never been so
frightened in all my life!
276
00:15:39,897 --> 00:15:42,065
We'll be praying
for her, grace.
277
00:15:42,232 --> 00:15:43,900
Thank you, Caroline.
278
00:15:44,068 --> 00:15:45,610
We're praying, too.
279
00:15:48,739 --> 00:15:50,531
I'll leave these
things for you.
280
00:15:59,083 --> 00:16:00,625
Come on, girls.
281
00:16:28,195 --> 00:16:30,238
I'll have
to tell your pa.
282
00:16:36,286 --> 00:16:37,453
Why don't you
get your buckets
283
00:16:37,621 --> 00:16:40,665
and go pick
raspberries?
284
00:16:40,833 --> 00:16:43,710
You think it'll be all right?
285
00:16:43,877 --> 00:16:44,961
Well, there's no
road up there.
286
00:16:45,129 --> 00:16:47,130
I don't think
you'll see anyone.
287
00:16:47,297 --> 00:16:49,632
If we do,
we'll run.
288
00:16:49,800 --> 00:16:51,634
You don't
have to run.
289
00:16:51,802 --> 00:16:55,096
Just pick the berries
and come on home.
290
00:16:55,264 --> 00:16:57,932
- All right.
- We'll have pie tonight.
291
00:17:12,656 --> 00:17:14,407
Whoa!
292
00:17:37,806 --> 00:17:39,223
Mary:
Carrie!
293
00:17:43,187 --> 00:17:44,604
How many
have you picked?
294
00:17:46,398 --> 00:17:47,940
Let me see.
295
00:17:52,988 --> 00:17:54,822
What's Carrie doing?
296
00:17:54,990 --> 00:17:57,992
Eating. As fast
as she picks!
297
00:17:58,160 --> 00:17:59,535
It's all right,
Carrie.
298
00:17:59,703 --> 00:18:02,455
We have enough here
for half a dozen pies.
299
00:18:05,167 --> 00:18:07,251
I was thinking.
300
00:18:07,419 --> 00:18:09,879
Alicia sure likes
raspberries.
301
00:18:10,047 --> 00:18:11,464
Laura,
Alicia's sick!
302
00:18:11,632 --> 00:18:12,882
Oh, I know that.
303
00:18:13,050 --> 00:18:15,051
But that's one of the
things she likes especially,
304
00:18:15,219 --> 00:18:17,720
are the only things
that taste good.
305
00:18:17,888 --> 00:18:19,722
Laura: We could spare a
small pail of berries.
306
00:18:19,890 --> 00:18:21,974
Yes, but you can't
go to the cabin.
307
00:18:22,142 --> 00:18:23,601
If I take
the back trail,
308
00:18:23,769 --> 00:18:25,520
clear away from
the other houses,
309
00:18:25,687 --> 00:18:27,188
I wouldn't see
a single soul.
310
00:18:27,356 --> 00:18:28,731
Pa'd skin you for sure.
311
00:18:28,899 --> 00:18:31,067
I'd go to the back door,
put the bucket down,
312
00:18:31,235 --> 00:18:32,902
knock, and then run.
313
00:18:33,070 --> 00:18:36,072
Then Alicia'll have something she
likes, and nobody'd have to know.
314
00:18:36,240 --> 00:18:37,907
You'll be
breaking quarantine.
315
00:18:38,075 --> 00:18:39,951
Stay away from
other folks.
316
00:18:40,119 --> 00:18:41,744
That's all
we promised.
317
00:18:41,912 --> 00:18:43,412
I'll just
knock and run.
318
00:18:45,332 --> 00:18:46,916
You won't talk
to anybody?
319
00:18:47,084 --> 00:18:49,252
No. Cross my heart.
320
00:18:59,471 --> 00:19:00,847
Papa.
321
00:19:01,014 --> 00:19:02,140
Yes, baby.
322
00:19:02,307 --> 00:19:05,059
Throat hurts.
I'm thirsty.
323
00:19:05,227 --> 00:19:07,019
All right.
Just a minute.
324
00:19:20,159 --> 00:19:20,950
No, papa.
Hot.
325
00:19:21,118 --> 00:19:22,326
Just drink some.
326
00:19:22,494 --> 00:19:24,036
It'll be good for your
throat and your mouth.
327
00:19:24,204 --> 00:19:26,247
No, papa. Hot water.
328
00:19:27,833 --> 00:19:31,502
All right.
I'll get you some cool water.
329
00:19:31,670 --> 00:19:32,753
Be a good girl.
330
00:19:32,921 --> 00:19:35,089
Keep this on your
forehead till I get back.
331
00:19:35,257 --> 00:19:36,591
All right?
332
00:19:46,310 --> 00:19:48,186
You're going
to get well.
333
00:20:03,118 --> 00:20:11,375
Papa.
334
00:20:36,026 --> 00:20:37,860
Alicia:
Papa.
335
00:20:38,820 --> 00:20:40,571
Papa,
help me.
336
00:20:43,492 --> 00:20:44,825
Papa?
337
00:20:58,048 --> 00:20:59,924
Papa, help me.
338
00:21:08,892 --> 00:21:10,643
I'll help
you, Alicia.
339
00:21:18,443 --> 00:21:19,860
Laura?
340
00:21:24,950 --> 00:21:27,201
Where's my pa?
341
00:21:27,369 --> 00:21:29,120
Here some place.
342
00:21:29,288 --> 00:21:32,123
Just let me get
this out from under.
343
00:21:32,291 --> 00:21:33,332
Isaiah:
Half-pint!
344
00:21:33,500 --> 00:21:35,042
What are you
doing here?
345
00:21:35,210 --> 00:21:37,253
I brought some berries. I heard
Alicia crying. I was only trying to...
346
00:21:37,421 --> 00:21:38,504
You're trying
to catch the fever,
347
00:21:38,672 --> 00:21:40,006
that's what you're
trying to do!
348
00:21:40,173 --> 00:21:42,049
You shouldn't have come
within a mile of here!
349
00:21:42,217 --> 00:21:43,259
Now get out
and stay out!
350
00:21:43,427 --> 00:21:45,177
No, I was only
trying to help her.
351
00:21:45,345 --> 00:21:46,887
I said get out!
352
00:21:50,642 --> 00:21:51,851
And stay away
from here!
353
00:21:52,019 --> 00:21:53,185
It's bad enough
I brought it to her
354
00:21:53,353 --> 00:21:55,229
without you sneaking
around trying to get it!
355
00:22:07,451 --> 00:22:10,578
All right. One.
But just one.
356
00:22:18,378 --> 00:22:19,628
Did you leave
the berries?
357
00:22:19,796 --> 00:22:21,922
Yeah. Yeah, I
just left them.
358
00:22:22,090 --> 00:22:23,382
Did you see anybody?
359
00:22:23,550 --> 00:22:28,346
No, no. Just left the berries
outside like I promised.
360
00:22:28,513 --> 00:22:30,139
Well...
361
00:22:30,307 --> 00:22:31,474
Then it's all right,
362
00:22:31,641 --> 00:22:33,726
I guess.
363
00:22:33,894 --> 00:22:35,644
We're late.
We'd better go.
364
00:22:49,951 --> 00:22:52,161
Is the pie all right, Charles?
365
00:22:52,329 --> 00:22:54,747
Yeah. Yeah,
it's fine.
366
00:22:57,501 --> 00:22:59,585
Just wish there was something
we could do for Isaiah.
367
00:23:03,215 --> 00:23:04,673
Do you think he really
brought the fever back
368
00:23:04,841 --> 00:23:06,509
from elmsville?
369
00:23:06,676 --> 00:23:09,178
He could have.
I don't know.
370
00:23:09,346 --> 00:23:11,680
He's going to blame
himself, that's for sure.
371
00:23:13,683 --> 00:23:17,686
Dear god, the second time
he's brought it to his family.
372
00:23:17,854 --> 00:23:19,563
Second time?
373
00:23:21,483 --> 00:23:22,691
Yeah, half-pint.
The first time,
374
00:23:22,859 --> 00:23:25,820
his wife and
daughter died.
375
00:23:25,987 --> 00:23:28,447
If anything
happens to Alicia...
376
00:23:28,615 --> 00:23:30,783
Is that how you
catch the fever?
377
00:23:30,951 --> 00:23:34,036
By being next to
somebody who has it?
378
00:23:34,204 --> 00:23:37,540
Nobody really knows
for sure, half-pint.
379
00:23:37,707 --> 00:23:40,126
But it happened
to Isaiah twice.
380
00:23:42,212 --> 00:23:43,879
If our prayers
are answered,
381
00:23:44,047 --> 00:23:45,798
Alicia will
recover.
382
00:23:47,509 --> 00:23:48,968
Let's just pray the
fever doesn't turn loose
383
00:23:49,136 --> 00:23:52,263
on walnut grove the way
it did in elmsville.
384
00:23:52,431 --> 00:23:53,889
Isaiah said that,
once the spots appear,
385
00:23:54,057 --> 00:23:56,684
one out of every
two patients dies.
386
00:23:57,561 --> 00:23:59,061
And you girls,
remember that.
387
00:23:59,229 --> 00:24:01,605
I don't want you to go near
anyone, you understand? No one.
388
00:24:01,773 --> 00:24:04,191
- Yes, sir.
Mary: Yes, sir.
389
00:26:18,493 --> 00:26:20,119
No, papa.
390
00:26:20,287 --> 00:26:21,745
Thirsty.
391
00:26:21,913 --> 00:26:24,164
Okay, darling.
I'll get you water.
392
00:26:24,332 --> 00:26:27,042
You be a good girl.
Keep that cloth on your forehead.
393
00:26:46,146 --> 00:26:47,396
Who is it?
394
00:26:47,564 --> 00:26:49,273
Laura.
395
00:26:49,441 --> 00:26:50,816
Laura Ingalls.
396
00:26:50,984 --> 00:26:52,818
I told you to stay away.
I meant that.
397
00:26:52,986 --> 00:26:54,361
Now, go home!
398
00:26:54,529 --> 00:26:57,239
I can't, Mr. Edwards.
399
00:26:57,407 --> 00:26:58,824
I got the fever.
400
00:27:00,577 --> 00:27:01,952
Stand back.
401
00:27:22,098 --> 00:27:23,974
I couldn't stay home.
402
00:27:24,142 --> 00:27:27,853
I didn't want to
give it to ma or pa,
403
00:27:28,021 --> 00:27:30,606
Mary or Carrie.
404
00:27:30,774 --> 00:27:32,608
Well,
you did right.
405
00:27:33,902 --> 00:27:36,028
Come on in,
half-pint.
406
00:27:59,719 --> 00:28:01,679
Isaiah,
where's Laura?
407
00:28:01,846 --> 00:28:03,722
Don't come any closer,
either one of you.
408
00:28:03,890 --> 00:28:05,724
Laura wasn't in her bed this morning.
Her note said that...
409
00:28:05,892 --> 00:28:07,434
She's here.
410
00:28:07,602 --> 00:28:09,019
No, don't,
Charles.
411
00:28:10,563 --> 00:28:12,815
She's got the fever.
412
00:28:12,982 --> 00:28:15,401
The fever? She
was fine yesterday.
413
00:28:15,568 --> 00:28:16,902
That's, um...
414
00:28:17,070 --> 00:28:18,987
That's the way it works.
415
00:28:19,155 --> 00:28:23,492
Look, I, um... I can take
care of Alicia and Laura both.
416
00:28:23,660 --> 00:28:24,910
What do you mean you
can take care of them?
417
00:28:25,078 --> 00:28:27,079
You look like you can
barely stand up yourself.
418
00:28:27,247 --> 00:28:30,708
That's...
nothing a little sleep won't cure.
419
00:28:30,875 --> 00:28:33,544
Now, remember, I've had the
fever, you haven't.
420
00:28:33,712 --> 00:28:35,379
Yeah, well,
I'm going to take my chances.
421
00:28:35,547 --> 00:28:37,506
Laura: No, pa.
422
00:28:37,674 --> 00:28:39,967
Do like
Mr. Edwards says.
423
00:28:40,135 --> 00:28:41,343
Laura.
424
00:28:41,511 --> 00:28:43,387
Edwards: She did
right by coming here.
425
00:28:43,555 --> 00:28:46,390
Now, Charles, you can't
help her or me or anybody
426
00:28:46,558 --> 00:28:48,934
if you get the fever.
427
00:28:49,102 --> 00:28:51,437
It's okay, pa.
428
00:28:51,604 --> 00:28:54,022
Me and Mr. Edwards can
handle things fine.
429
00:28:55,608 --> 00:28:57,234
Edwards: Charles.
430
00:28:57,402 --> 00:28:59,695
You got two
young'uns at home.
431
00:28:59,863 --> 00:29:01,280
Keep them safe.
432
00:29:04,784 --> 00:29:06,994
I'm going to
be just fine.
433
00:29:08,204 --> 00:29:10,789
We know you
will, darling.
434
00:29:13,084 --> 00:29:14,251
I'm... I'm going
to get Dr. Baker.
435
00:29:14,419 --> 00:29:16,754
Now you...
Just do what Isaiah tells you.
436
00:29:16,921 --> 00:29:18,046
Laura:
I will, pa.
437
00:29:18,214 --> 00:29:20,424
We love you.
438
00:29:20,592 --> 00:29:22,259
And I love you.
439
00:29:27,766 --> 00:29:30,225
The worst part
about being sick,
440
00:29:30,393 --> 00:29:33,103
I think,
is how sad it makes other people.
441
00:29:36,399 --> 00:29:38,817
That's just because
they love you, child.
442
00:29:40,445 --> 00:29:41,987
They love you.
443
00:30:00,423 --> 00:30:01,924
Charles: You girls
be good while I'm gone,
444
00:30:02,091 --> 00:30:04,134
and be sure to help your mother.
I'll be back tomorrow.
445
00:30:04,302 --> 00:30:06,094
- We will, pa.
- Bye, pa.
446
00:30:06,262 --> 00:30:08,222
Good-bye, darling. Good-bye.
447
00:30:08,389 --> 00:30:09,932
Bye, pa.
448
00:30:11,476 --> 00:30:13,143
You think I'm going
to be gone for a week?
449
00:30:13,311 --> 00:30:16,104
Well, I put in enough for
Dr. Baker on the way back,
450
00:30:16,272 --> 00:30:17,981
and besides, you have to eat
to keep your strength up.
451
00:30:18,149 --> 00:30:19,608
Don't want you coming
down with the fever.
452
00:30:19,776 --> 00:30:21,276
All right, don't you worry about me.
I won't.
453
00:30:21,444 --> 00:30:22,778
I don't want you taking any
chances, either.
454
00:30:22,946 --> 00:30:24,780
You make sure you stay
put here till I get back.
455
00:30:24,948 --> 00:30:26,031
But there's Laura's
things...
456
00:30:26,199 --> 00:30:27,324
It's only going
to be for 24 hours.
457
00:30:27,492 --> 00:30:29,201
Now, I want you
to promise.
458
00:30:29,369 --> 00:30:30,536
I promise.
459
00:30:30,703 --> 00:30:32,246
All right.
I love you.
460
00:30:32,413 --> 00:30:34,915
I'll pick you up on the
way back with Dr. Baker.
461
00:30:35,083 --> 00:30:36,834
Bye, girls.
Girls: Bye, pa.
462
00:30:37,001 --> 00:30:38,418
Caroline:
Take care.
463
00:31:27,760 --> 00:31:30,178
Sorry,
that's as far as you can go!
464
00:31:30,346 --> 00:31:31,847
Look, I've got to
get to elmsville!
465
00:31:32,015 --> 00:31:33,181
Fever there.
466
00:31:33,349 --> 00:31:34,600
I know that.
We've got it in walnut grove.
467
00:31:34,767 --> 00:31:36,184
I'm going after
our doctor.
468
00:31:36,352 --> 00:31:39,187
You can't go this way.
Farmers burnt down the bridge.
469
00:31:39,355 --> 00:31:41,607
You might get a boat over
at cider ferry, though.
470
00:31:41,774 --> 00:31:43,108
About a mile
up that road.
471
00:31:43,276 --> 00:31:44,359
Thank you!
472
00:31:44,527 --> 00:31:46,069
You watch yourself!
Folks're mighty touchy.
473
00:31:46,237 --> 00:31:48,113
Will do it!
474
00:31:48,281 --> 00:31:49,615
Hyah!
475
00:32:16,225 --> 00:32:17,643
Mr. Edwards?
476
00:32:20,313 --> 00:32:22,230
I got some, uh...
477
00:32:22,398 --> 00:32:24,399
Wood to get us
through the night.
478
00:32:38,206 --> 00:32:39,748
You, um...
479
00:32:39,916 --> 00:32:41,249
You best...
480
00:32:42,085 --> 00:32:43,418
Mr. Edwards!
481
00:32:46,255 --> 00:32:48,173
Mr. Edwards,
what happened?
482
00:32:48,341 --> 00:32:50,217
I got to get up.
I got to get up.
483
00:32:50,385 --> 00:32:52,552
I got to take care
of Alicia.
484
00:32:52,720 --> 00:32:55,097
I'll help you.
You have to rest.
485
00:32:55,264 --> 00:32:57,432
I can't let her die.
I can't...
486
00:32:57,600 --> 00:32:59,226
She won't, Mr. Edwards.
487
00:32:59,394 --> 00:33:00,811
I'll take care of her.
488
00:33:02,647 --> 00:33:04,940
Now they're gone.
489
00:33:05,108 --> 00:33:06,483
If I lose Alicia, I...
490
00:33:08,194 --> 00:33:11,363
I got to get up.
I got to get up.
491
00:33:11,531 --> 00:33:13,907
I got to get up.
492
00:33:15,952 --> 00:33:17,160
Aah!
493
00:33:17,328 --> 00:33:19,162
I got... I got...
494
00:33:19,330 --> 00:33:22,582
Rest.
495
00:33:23,459 --> 00:33:24,876
She'll be all right.
496
00:33:25,044 --> 00:33:28,005
She's not going to die.
497
00:33:28,172 --> 00:33:30,799
You'll be fine,
Mr. Edwards.
498
00:33:30,967 --> 00:33:32,676
I'll take care of you.
499
00:33:32,844 --> 00:33:34,594
You'll see.
500
00:33:36,305 --> 00:33:37,597
Rest.
501
00:34:12,175 --> 00:34:14,593
Here you go.
Best in the west.
502
00:34:16,054 --> 00:34:17,220
What's the matter?
503
00:34:17,388 --> 00:34:19,890
Dixon ate out of these
plates, didn't he?
504
00:34:20,058 --> 00:34:21,433
We scalded
them all down.
505
00:34:21,601 --> 00:34:24,352
Besides, I've been eating off
them, and I'm fine.
506
00:34:26,856 --> 00:34:28,523
But Dixon's dead.
507
00:34:28,691 --> 00:34:31,234
Look, you don't want
to eat, don't eat.
508
00:34:46,375 --> 00:34:48,376
Looks like
we got company.
509
00:34:54,050 --> 00:34:56,551
Hold it.
Hold it right there, mister.
510
00:34:56,719 --> 00:34:58,762
Look, my name's
Charles Ingalls.
511
00:34:58,930 --> 00:35:00,138
I need Dr. Baker.
512
00:35:00,306 --> 00:35:03,642
Sorry. Nobody
goes in or out.
513
00:35:03,810 --> 00:35:05,560
Look, I'd appreciate it if
you'd get the doctor for me.
514
00:35:05,728 --> 00:35:08,271
We got fever in walnut grove.
We need him bad.
515
00:35:08,439 --> 00:35:09,981
You'll get him when
he's finished here.
516
00:35:10,149 --> 00:35:12,734
Best thing for you to do
is get back in that boat.
517
00:35:12,902 --> 00:35:14,903
Tell your people we hope they
fare better than we have.
518
00:35:15,071 --> 00:35:16,822
Look, mister,
my daughter's got the fever.
519
00:35:16,989 --> 00:35:18,448
I need the doctor.
520
00:35:18,616 --> 00:35:20,367
Get back in the boat.
521
00:35:20,535 --> 00:35:22,786
You heard what
the man said. Move!
522
00:35:49,438 --> 00:35:51,314
Come on, let's get
him in the boat.
523
00:36:01,951 --> 00:36:04,661
Blame fool,
thought he could take the 3 of us!
524
00:36:12,128 --> 00:36:13,712
Get him
out of here.
525
00:37:25,368 --> 00:37:26,534
Don't cry, mother.
526
00:37:26,702 --> 00:37:29,079
Everything's going
to be all right.
527
00:37:32,041 --> 00:37:33,250
I know.
528
00:37:33,417 --> 00:37:36,002
Then why
are you crying?
529
00:37:40,091 --> 00:37:42,050
Everybody cries
sometimes.
530
00:37:42,218 --> 00:37:44,761
It scares me
when you cry.
531
00:37:44,929 --> 00:37:46,888
Oh...
532
00:37:47,056 --> 00:37:48,556
Why?
533
00:37:48,724 --> 00:37:50,225
When big people cry,
534
00:37:50,393 --> 00:37:53,019
they only cry when
bad things happen,
535
00:37:53,187 --> 00:37:56,273
and I don't want
nothing bad to happen.
536
00:37:58,359 --> 00:38:00,485
Well now, don't
you start crying.
537
00:38:02,363 --> 00:38:04,781
I won't if you won't.
538
00:38:07,618 --> 00:38:09,661
Caroline:
I won't cry anymore.
539
00:38:09,829 --> 00:38:11,162
Promise?
540
00:38:13,082 --> 00:38:14,708
I promise.
541
00:38:20,006 --> 00:38:22,966
Can I climb under
the covers with you?
542
00:38:25,094 --> 00:38:26,678
Of course.
543
00:38:26,846 --> 00:38:29,681
I'm going to dream
about Laura being home.
544
00:38:29,849 --> 00:38:32,058
Oh, that'll be
a nice dream.
545
00:38:36,439 --> 00:38:38,231
Good night.
546
00:38:38,399 --> 00:38:40,025
Good night, mommy.
547
00:38:46,449 --> 00:38:47,907
Alicia:
Papa.
548
00:38:56,542 --> 00:38:58,251
I'm thirsty.
549
00:39:16,228 --> 00:39:18,521
What are you
doing here?
550
00:39:18,689 --> 00:39:21,232
Came down with it,
same as you.
551
00:39:21,400 --> 00:39:23,151
Where's pa?
552
00:39:23,319 --> 00:39:24,694
He's sleeping.
553
00:39:26,655 --> 00:39:28,406
He's not sick,
is he?
554
00:39:28,574 --> 00:39:31,951
Don't know. He doesn't
have any spots or anything.
555
00:39:32,119 --> 00:39:34,662
I think he's
just tuckered.
556
00:39:34,830 --> 00:39:37,123
Are you feeling
real bad?
557
00:39:37,291 --> 00:39:39,167
No, not yet.
558
00:39:39,335 --> 00:39:40,752
Just got the spots.
559
00:39:42,505 --> 00:39:44,214
Do you think
we'll die?
560
00:39:48,219 --> 00:39:50,470
I don't know.
561
00:39:50,638 --> 00:39:53,181
Alicia:
I can't die now.
562
00:39:53,349 --> 00:39:55,350
I won't go to heaven.
563
00:39:55,518 --> 00:39:57,143
Of course you will!
564
00:39:57,311 --> 00:39:59,437
Alicia:
Won't neither.
565
00:39:59,605 --> 00:40:01,523
I did a bad thing.
566
00:40:01,690 --> 00:40:06,236
I was going to bring
it back. Honest.
567
00:40:06,404 --> 00:40:07,987
Now if I get...
568
00:40:08,155 --> 00:40:10,198
Dead...
569
00:40:10,366 --> 00:40:12,200
I won't be able to.
570
00:40:12,368 --> 00:40:14,119
What was it?
571
00:40:14,286 --> 00:40:17,414
A hair ribbon,
from the olesons.
572
00:40:19,041 --> 00:40:21,042
I wish I
didn't take it.
573
00:40:21,210 --> 00:40:23,086
It'll be all right.
574
00:40:23,254 --> 00:40:25,880
Just ask god
to forgive.
575
00:40:26,048 --> 00:40:27,424
Do you think
he will?
576
00:40:27,591 --> 00:40:29,884
Sure. He forgives
lots of things,
577
00:40:30,052 --> 00:40:32,554
even worse than that.
578
00:40:32,721 --> 00:40:35,306
I'll talk to him now.
579
00:40:44,692 --> 00:40:47,569
- Laura?
- Hmm?
580
00:40:47,736 --> 00:40:51,739
Just in case
something happens,
581
00:40:51,907 --> 00:40:55,076
maybe you can bring
the ribbon back.
582
00:40:57,455 --> 00:40:59,247
It's hidden
under my dresser.
583
00:41:02,209 --> 00:41:04,752
I will.
584
00:41:04,920 --> 00:41:06,838
Thanks.
585
00:41:39,288 --> 00:41:41,289
I can't use
that one.
586
00:41:41,457 --> 00:41:44,709
Well...
he's kind of dumb lucky anyway.
587
00:41:44,877 --> 00:41:46,419
Man:
Hurry up, will you?
588
00:41:46,587 --> 00:41:49,255
You're always playing with those cards.
Can't you see them?
589
00:41:52,051 --> 00:41:53,426
- Hold it.
- What? What?
590
00:41:53,594 --> 00:41:55,678
- That's gin, men.
- Dagburn it.
591
00:41:55,846 --> 00:41:58,556
Man: You know, I knew I never
should've thrown that 7 out!
592
00:41:58,724 --> 00:42:00,767
I had a hunch.
I had a hunch on that card.
593
00:42:00,935 --> 00:42:03,311
Well, if you knowed it,
why'd you throw it down?
594
00:42:03,479 --> 00:42:06,314
Why don't you just keep chawing
on that old cud of yours?
595
00:42:06,482 --> 00:42:07,815
That's all you're
ever good for anyway.
596
00:42:07,983 --> 00:42:09,692
Why do you two play it off?
All you do is argue!
597
00:42:09,860 --> 00:42:11,945
Man: For something better to do,
I think, more than anything else.
598
00:42:12,112 --> 00:42:13,821
Man 2: We ain't
playing for money anyway.
599
00:42:13,989 --> 00:42:16,824
Man: Well, I thought I was.
Deal the cards, will you?
600
00:42:18,160 --> 00:42:19,452
Hey, who's there?
601
00:42:20,621 --> 00:42:22,539
- It's the one from the boat!
- Come on!
602
00:43:03,080 --> 00:43:04,664
You can take
her out now.
603
00:43:13,090 --> 00:43:15,341
- Doc!
- Get him... Unh!
604
00:43:17,511 --> 00:43:18,386
Doc!
605
00:43:18,554 --> 00:43:19,762
Whoever that is,
get him out of here!
606
00:43:19,930 --> 00:43:20,888
Wait a minute!
607
00:43:21,056 --> 00:43:22,557
Doc, there's fever
in walnut grove.
608
00:43:25,894 --> 00:43:27,312
Who has it?
609
00:43:27,479 --> 00:43:29,480
Alicia
and Laura.
610
00:43:29,648 --> 00:43:31,065
They need you.
611
00:43:31,233 --> 00:43:33,443
Man: He swam over. Got past us.
612
00:43:33,611 --> 00:43:34,736
You're a couple
of fools
613
00:43:34,903 --> 00:43:36,070
for chasing
him in here.
614
00:43:36,238 --> 00:43:38,156
Now, get out!
615
00:43:40,242 --> 00:43:42,869
Edwards is trying to take
care of them in his cabin.
616
00:43:43,037 --> 00:43:44,203
Looks like your
patients need you
617
00:43:44,371 --> 00:43:46,122
more than we do,
doctor.
618
00:43:46,290 --> 00:43:48,583
Nothing here now that
I can't take care of.
619
00:43:48,751 --> 00:43:50,168
I'll see that you
get to the boat
620
00:43:50,336 --> 00:43:52,128
without any
trouble.
621
00:43:52,296 --> 00:43:53,671
Thank you, doc.
622
00:44:02,931 --> 00:44:06,184
You put a wet
cloth on me.
623
00:44:06,352 --> 00:44:08,686
That I did, darling.
624
00:44:08,854 --> 00:44:10,313
Let me take
a look at you.
625
00:44:12,066 --> 00:44:13,399
Here.
626
00:44:15,569 --> 00:44:17,153
There's no spots.
627
00:44:20,824 --> 00:44:22,575
The spots
are gone.
628
00:44:24,286 --> 00:44:26,871
There's
no fever.
629
00:44:27,039 --> 00:44:28,706
You're not going
to die, Alicia!
630
00:44:28,874 --> 00:44:30,792
You're not going to die,
you're going to be fine.
631
00:44:30,959 --> 00:44:35,588
You're going to live to be 4
years older than the mountains.
632
00:44:35,756 --> 00:44:38,091
You're well, baby.
633
00:44:39,385 --> 00:44:41,969
Thank you, god.
634
00:44:42,137 --> 00:44:44,806
Thank you.
635
00:44:44,973 --> 00:44:46,432
It's ma and pa!
636
00:44:46,600 --> 00:44:48,768
And Dr. Baker
and your ma!
637
00:44:54,775 --> 00:44:56,609
There's no more spots
and no more fever!
638
00:44:56,777 --> 00:44:58,319
Alicia's well!
639
00:45:00,823 --> 00:45:01,948
Let me look at
her, Isaiah.
640
00:45:02,116 --> 00:45:04,367
What about
Laura?
641
00:45:08,831 --> 00:45:10,373
Laura?
642
00:45:11,792 --> 00:45:13,876
Laura, honey,
unlock the door and let me in.
643
00:45:15,254 --> 00:45:16,963
Laura:
I can't, pa.
644
00:45:17,131 --> 00:45:19,841
Please, open
the door.
645
00:45:20,008 --> 00:45:21,884
It's doc
baker, Laura.
646
00:45:22,052 --> 00:45:24,011
Your pa brought me all
the way from elmsville
647
00:45:24,179 --> 00:45:25,722
to take a
look at you.
648
00:45:25,889 --> 00:45:28,474
Open the
door, honey.
649
00:45:28,642 --> 00:45:31,060
Laura: I've got
the fever spots.
650
00:45:32,354 --> 00:45:34,397
Dr. Baker: Oh,
I've seen those spots before, Laura.
651
00:45:34,565 --> 00:45:37,066
That's why I came
to look at yours.
652
00:45:37,234 --> 00:45:41,070
Laura, unlock the door and
let the doctor see you.
653
00:45:41,238 --> 00:45:42,989
Charles: Please!
654
00:45:43,157 --> 00:45:46,826
Laura: Only if you stay
back, pa.
655
00:45:46,994 --> 00:45:48,786
Go ahead,
Charles.
656
00:45:58,589 --> 00:46:00,506
It's all
right, Laura.
657
00:46:00,674 --> 00:46:03,885
Your pa is
safe away now.
658
00:46:04,052 --> 00:46:06,304
Open the door,
please?
659
00:46:20,402 --> 00:46:23,112
That's my girl.
660
00:46:23,280 --> 00:46:25,907
A little
wider, please?
661
00:46:26,074 --> 00:46:28,910
I don't want anyone getting
sick on account of me.
662
00:46:29,077 --> 00:46:31,078
That's all right,
child.
663
00:46:31,246 --> 00:46:35,291
If I haven't got it by now,
I'm never going to get it.
664
00:46:35,459 --> 00:46:36,793
Please?
665
00:46:39,630 --> 00:46:41,214
Let me take
a look.
666
00:47:08,450 --> 00:47:11,077
Dr. Baker: Spots...
But no fever.
667
00:47:11,245 --> 00:47:13,204
Not even close
to fever!
668
00:47:13,372 --> 00:47:15,373
You've got poison
Ivy, honey!45945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.