Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,720
Why didn't you tell me,
that Victoria had a son?
2
00:00:35,880 --> 00:00:40,080
Leó's French father paid 600,000
crowns for Victoria's inconvenience.
3
00:00:40,080 --> 00:00:40,760
Leó's French father paid 600,000
crowns for Victoria's inconvenience.
4
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
- Didn't you notice?
- No.
5
00:00:43,720 --> 00:00:48,640
Looks like she's been
utilized for some form of money laundering.
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,080
- I think there are more babies.
- Where would those kids come from?
7
00:00:50,080 --> 00:00:53,720
- I think there are more babies.
- Where would those kids come from?
8
00:07:42,520 --> 00:07:45,000
Yes?
9
00:07:45,160 --> 00:07:50,080
We've tracked down the license plate
from the gas station.
10
00:07:50,080 --> 00:07:50,520
We've tracked down the license plate
from the gas station.
11
00:07:50,680 --> 00:07:55,160
Oliver Lassen, 28, from Brøndby.
We are on our way now.
12
00:07:55,320 --> 00:07:58,880
Not alone, right?
He is a killer and possibly kidnapper.
13
00:07:59,040 --> 00:08:00,080
They have sent the Special Forces with
This time.
14
00:08:00,080 --> 00:08:02,360
They have sent the Special Forces with
This time.
15
00:08:02,520 --> 00:08:05,240
Well. We are on our way back. See you.
16
00:08:33,440 --> 00:08:37,320
It's the police! Lie down.
17
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Room cleaned.
18
00:08:44,960 --> 00:08:49,000
Hi! Stop!
19
00:11:13,040 --> 00:11:16,400
Hey.
20
00:11:21,200 --> 00:11:25,640
- Could you trace his phone?
- They all have talking time cards.
21
00:11:25,800 --> 00:11:29,120
He has not had one registered
number for years.
22
00:11:29,280 --> 00:11:30,080
The symbol with the cross
comes from a Polish nunnery.
23
00:11:30,080 --> 00:11:33,480
The symbol with the cross
comes from a Polish nunnery.
24
00:11:33,640 --> 00:11:39,640
Nuns? It does not indicate
he has sacrificed God’s attention.
25
00:12:10,280 --> 00:12:12,400
Is there anything about Bliss?
26
00:12:12,560 --> 00:12:16,400
No, he brought his laptop.
No papers -
27
00:12:16,560 --> 00:12:20,080
- but this was down
behind the sofa.
28
00:12:20,080 --> 00:12:20,480
- but this was down
behind the sofa.
29
00:12:24,360 --> 00:12:27,840
He works as a moving man,
grew up on the Vestegnen.
30
00:13:46,840 --> 00:13:50,080
Doesn't Bliss stand there?
31
00:13:50,080 --> 00:13:50,840
Doesn't Bliss stand there?
32
00:13:54,520 --> 00:14:00,080
It means:“Payment to Bliss
offset Les Trois Cigognes. "
33
00:14:00,080 --> 00:14:00,280
It means:“Payment to Bliss
offset Les Trois Cigognes. "
34
00:14:33,840 --> 00:14:36,240
Rolf, watch this.
35
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
I had made it clear that this
is not about your daughter.
36
00:15:00,080 --> 00:15:04,680
I had made it clear that this
is not about your daughter.
37
00:15:04,840 --> 00:15:08,320
You risk,
that Claire takes care of the case.
38
00:15:08,480 --> 00:15:10,080
Now don't pee next to it
of the pot, so you have to replace it again.
39
00:15:10,080 --> 00:15:14,000
Now don't pee next to it
of the pot, so you have to replace it again.
40
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
Yes.
41
00:15:23,000 --> 00:15:27,120
I'm sorry I came
to say it with your daughter.
42
00:15:29,720 --> 00:15:30,080
It is okay.
43
00:15:30,080 --> 00:15:33,000
It is okay.
44
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
- You talked to Melanie, didn't you?
- Yes.
45
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
Strange that Victoria
has not said anything to his sister.
46
00:15:40,080 --> 00:15:40,520
Strange that Victoria
has not said anything to his sister.
47
00:15:40,680 --> 00:15:45,400
She calls her mother who she doesn't
has contact but not the sister.
48
00:15:47,600 --> 00:15:50,080
Check it out.
I'm flying to Paris tomorrow.
49
00:15:50,080 --> 00:15:51,400
Check it out.
I'm flying to Paris tomorrow.
50
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
Do you think it's a good idea?
51
00:15:53,720 --> 00:15:59,400
If it wasn't for me, had
we did not track those babies to Poland.
52
00:15:59,560 --> 00:16:00,080
Yes...
53
00:16:00,080 --> 00:16:02,400
Yes...
54
00:22:57,160 --> 00:23:00,080
- Hello?
- It is me. Am I disturbing you?
55
00:23:00,080 --> 00:23:00,760
- Hello?
- It is me. Am I disturbing you?
56
00:23:00,920 --> 00:23:05,080
Yes, we are in the middle of something.
I'm in Paris.
57
00:23:05,240 --> 00:23:10,080
How fun. I'm in Prague,
but I sleep in Paris tonight.
58
00:23:10,080 --> 00:23:11,320
How fun. I'm in Prague,
but I sleep in Paris tonight.
59
00:23:12,640 --> 00:23:16,360
- Do you want to meet?
- Of course.
60
00:23:16,520 --> 00:23:19,440
There is something,
I want to talk to you about.
61
00:23:19,600 --> 00:23:20,080
I live at Pullman by the Eiffel Tower.
We could meet at the bar later.
62
00:23:20,080 --> 00:23:25,520
I live at Pullman by the Eiffel Tower.
We could meet at the bar later.
63
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
Hello?
64
00:23:33,600 --> 00:23:35,520
Are you there?
65
00:23:35,680 --> 00:23:40,080
Yes, definitely.
I'm calling you. Hey.
66
00:26:23,280 --> 00:26:29,000
Oliver is from Brondby, Victoria from
Falster. He is 28 and she is 18 years old.
67
00:26:29,160 --> 00:26:30,080
There is also no coincidence
in their online activity.
68
00:26:30,080 --> 00:26:33,680
There is also no coincidence
in their online activity.
69
00:26:33,840 --> 00:26:37,640
- I think she's lying.
- What do you mean?
70
00:26:42,120 --> 00:26:44,640
- Is it him here?
- I don't know who he is.
71
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
See how she sits.
72
00:26:48,160 --> 00:26:50,080
- She seems calm.
- That is what I mean.
73
00:26:50,080 --> 00:26:51,400
- She seems calm.
- That is what I mean.
74
00:26:51,560 --> 00:26:54,560
If her sister had been gone,
she would be worried.
75
00:26:54,720 --> 00:26:57,920
Did she say what his name was?
76
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
- Or where to go?
- She thinks about the answers.
77
00:27:00,080 --> 00:27:02,800
- Or where to go?
- She thinks about the answers.
78
00:27:04,240 --> 00:27:07,760
In the cottage. He picked her up,
while I was in school.
79
00:27:07,920 --> 00:27:10,080
- Do you know where it is?
- No.
80
00:27:10,080 --> 00:27:10,880
- Do you know where it is?
- No.
81
00:27:11,880 --> 00:27:13,880
Why would she lie?
82
00:27:14,040 --> 00:27:19,240
That's what I found on Melanie.
She's been in the shoes.
83
00:27:19,400 --> 00:27:20,080
According to the National Register, she has given birth
three times since she turned 18.
84
00:27:20,080 --> 00:27:23,320
According to the National Register, she has given birth
three times since she turned 18.
85
00:27:23,480 --> 00:27:27,440
All three with fathers
with French names.
86
00:27:27,600 --> 00:27:30,080
Melanie must have got Victoria
in the trade of babies.
87
00:27:30,080 --> 00:27:31,480
Melanie must have got Victoria
in the trade of babies.
88
00:27:31,640 --> 00:27:34,640
That's why she doesn't want to talk about it.
89
00:27:34,800 --> 00:27:38,320
Say to Rolf,
that I go down and talk to her.
90
00:27:38,480 --> 00:27:40,080
I'll just take this one.
Thanks. See you.
91
00:27:40,080 --> 00:27:41,960
I'll just take this one.
Thanks. See you.
92
00:28:10,520 --> 00:28:14,000
- Hi.
- Hi.
93
00:28:15,120 --> 00:28:18,480
- Hi.
- Hi.
94
00:28:19,480 --> 00:28:20,080
- What are you doing?
- Get me a beer. You want something?
95
00:28:20,080 --> 00:28:23,760
- What are you doing?
- Get me a beer. You want something?
96
00:28:23,920 --> 00:28:28,880
I actually booked a table
inside the restaurant.
97
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
- You gotta get something?
- I'm flying home tonight.
98
00:28:30,080 --> 00:28:32,640
- You gotta get something?
- I'm flying home tonight.
99
00:28:32,800 --> 00:28:35,080
What a shame.
100
00:28:35,240 --> 00:28:38,600
I'm going to forensic
with a DNA sample.
101
00:28:38,760 --> 00:28:40,080
- I'm flying 7.50.
- It's better I'm going home today.
102
00:28:40,080 --> 00:28:42,880
- I'm flying 7.50.
- It's better I'm going home today.
103
00:28:45,200 --> 00:28:50,080
I need to talk to you
and understand what is going on.
104
00:28:50,080 --> 00:28:50,320
I need to talk to you
and understand what is going on.
105
00:28:57,800 --> 00:28:59,920
Okay.
106
00:29:01,960 --> 00:29:05,680
- Some tracks point in the same direction.
- Here in France?
107
00:29:05,840 --> 00:29:10,080
Yes. There is a network,
that steals children.
108
00:29:10,080 --> 00:29:10,800
Yes. There is a network,
that steals children.
109
00:29:10,960 --> 00:29:14,840
And launder them for adoption.
110
00:29:15,000 --> 00:29:20,080
- Do you think...? Is it realistic?
- I do not know.
111
00:29:20,080 --> 00:29:20,360
- Do you think...? Is it realistic?
- I do not know.
112
00:29:21,800 --> 00:29:26,080
But as long as the opposite
is not proven, so ...
113
00:29:26,240 --> 00:29:30,080
In addition to Minna, we have knowledge of one,
who has had his child taken.
114
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
In addition to Minna, we have knowledge of one,
who has had his child taken.
115
00:29:31,880 --> 00:29:35,880
We try to locate her.
Maybe she can help us.
116
00:29:36,040 --> 00:29:38,760
Well that can't be right.
117
00:29:45,800 --> 00:29:49,840
Which DNA should you analyze?
Why can't they do this?
118
00:29:50,000 --> 00:29:50,080
We cooperate. Some of it
we do here, other at home.
119
00:29:50,080 --> 00:29:55,240
We cooperate. Some of it
we do here, other at home.
120
00:30:00,880 --> 00:30:03,760
I have something,
I'd like to tell.
121
00:30:37,360 --> 00:30:40,040
Sorry. I'll explain later.
9746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.