Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,640
You're not the only one grieving.
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,640
- But I'm visiting her here.
- It's a lie, after all.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,080
Minna's kidnapper didn't take your daughter.
DNA doesn't lie.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,880
Minna's kidnapper didn't take your daughter.
DNA doesn't lie.
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
There are errors in the DNA register.
6
00:00:24,160 --> 00:00:28,720
Take me home,
and pick up the box of evidence.
7
00:03:26,640 --> 00:03:30,080
Hey. I had to stay for an hour.
I haven't seen quilts for two days.
8
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
Hey. I had to stay for an hour.
I haven't seen quilts for two days.
9
00:03:32,400 --> 00:03:35,600
- Of course. Did you find the box?
- Yes.
10
00:03:35,760 --> 00:03:40,080
Congratulations on yesterday.
Tranum-man. That's well done.
11
00:03:40,080 --> 00:03:40,120
Congratulations on yesterday.
Tranum-man. That's well done.
12
00:03:40,280 --> 00:03:46,040
Yes, it was pretty crazy.
I hope this is the right one.
13
00:03:46,200 --> 00:03:49,800
That is it. Thanks.
It's a huge help.
14
00:03:49,960 --> 00:03:50,080
I owe you one.
15
00:03:50,080 --> 00:03:53,760
I owe you one.
16
00:03:54,920 --> 00:03:58,320
You could take me with you.
17
00:03:58,480 --> 00:04:00,080
- In there.
- Okay, come on.
18
00:04:00,080 --> 00:04:02,800
- In there.
- Okay, come on.
19
00:04:11,680 --> 00:04:15,000
- Can you look at something for me?
- Yes, in six months.
20
00:04:15,160 --> 00:04:20,080
The system failure gave us over a thousand
undiscovered match. We must prioritize.
21
00:04:20,080 --> 00:04:20,280
The system failure gave us over a thousand
undiscovered match. We must prioritize.
22
00:04:20,440 --> 00:04:24,320
This is important.
23
00:04:24,480 --> 00:04:30,080
- A drowned baby five years ago?
- It wasn't just a baby.
24
00:04:30,080 --> 00:04:30,160
- A drowned baby five years ago?
- It wasn't just a baby.
25
00:04:30,320 --> 00:04:33,000
It's his daughter.
26
00:04:36,400 --> 00:04:40,080
- Everyone says it was an accident.
- And that the register is flawless.
27
00:04:40,080 --> 00:04:43,480
- Everyone says it was an accident.
- And that the register is flawless.
28
00:04:43,640 --> 00:04:50,040
That's okay, Stahl. Get it examined.
Rolf found the fault. Give him a chance.
29
00:04:50,200 --> 00:04:53,760
All DNA profiles from the ferry
can be found on this plug.
30
00:04:57,480 --> 00:04:59,560
Yes.
31
00:05:05,560 --> 00:05:09,240
It happened in German waters, so German
did the police investigate the case?
32
00:05:09,400 --> 00:05:10,080
If it can be called
an investigation.
33
00:05:10,080 --> 00:05:12,000
If it can be called
an investigation.
34
00:05:15,360 --> 00:05:19,080
- Is it okay for me to ask?
- Of course.
35
00:05:24,640 --> 00:05:26,840
You don't think it was an accident?
36
00:05:27,000 --> 00:05:30,080
I know what everyone is saying, but me
put the pram there that night.
37
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
I know what everyone is saying, but me
put the pram there that night.
38
00:05:32,240 --> 00:05:37,840
I know my daughter didn't flush
overboard. I put the brakes on.
39
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
I understood that,
that Minna's father abducted Minna.
40
00:05:40,080 --> 00:05:43,240
I understood that,
that Minna's father abducted Minna.
41
00:05:43,400 --> 00:05:48,080
- Why should he take your daughter?
- Another took Minna.
42
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
We never found the kidnapper.
43
00:05:50,080 --> 00:05:50,920
We never found the kidnapper.
44
00:05:51,080 --> 00:05:55,560
And you mean he took your child?
45
00:05:55,720 --> 00:06:00,080
Rolf. The DNA of your stroller
does not match anything in the registry.
46
00:06:00,080 --> 00:06:02,560
Rolf. The DNA of your stroller
does not match anything in the registry.
47
00:06:02,720 --> 00:06:05,040
- Fuck!
- Sorry.
48
00:06:10,600 --> 00:06:15,760
Can you match the profiles of the ferry
directly with Mina's kidnappers?
49
00:06:17,280 --> 00:06:20,080
PK-2014-8413.
50
00:06:20,080 --> 00:06:20,560
PK-2014-8413.
51
00:06:20,720 --> 00:06:22,800
- I am checking.
- Thanks.
52
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
- Skaubo?
- Yes?
53
00:06:44,040 --> 00:06:48,960
Shouldn't the Minna case lie in it
Register? I've tried three times.
54
00:06:49,120 --> 00:06:50,080
The files are not listed
on the new server.
55
00:06:50,080 --> 00:06:54,600
The files are not listed
on the new server.
56
00:06:54,760 --> 00:06:58,280
Is there something wrong?
57
00:06:58,440 --> 00:07:00,080
The profiles of the Minna case lie
obviously not in the DNA register.
58
00:07:00,080 --> 00:07:05,320
The profiles of the Minna case lie
obviously not in the DNA register.
59
00:07:05,480 --> 00:07:10,080
Something may have gone wrong
relocation. We put them back up.
60
00:07:10,080 --> 00:07:10,400
Something may have gone wrong
relocation. We put them back up.
61
00:07:16,080 --> 00:07:19,480
Okay, so start with this one.
62
00:07:25,560 --> 00:07:28,440
- Is that Mina's boot?
- Yes.
63
00:07:28,600 --> 00:07:30,080
- Where does it come from?
- It ended up in Jutland by mistake.
64
00:07:30,080 --> 00:07:32,400
- Where does it come from?
- It ended up in Jutland by mistake.
65
00:07:36,840 --> 00:07:40,080
Do you get the boot analyzed
at Forensic Genetics?
66
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Do you get the boot analyzed
at Forensic Genetics?
67
00:07:41,200 --> 00:07:46,760
- I can only be one place at a time.
- I can do it.
68
00:07:48,440 --> 00:07:50,080
Yes. Thanks.
69
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Yes. Thanks.
70
00:07:51,680 --> 00:07:55,560
I'm going to the police station
and retrieves the Minna case in the archive.
71
00:07:55,720 --> 00:08:00,080
I'll hand it in forensic, then
they can make a DNA profile in a hurry.
72
00:08:00,080 --> 00:08:01,200
I'll hand it in forensic, then
they can make a DNA profile in a hurry.
73
00:08:03,560 --> 00:08:10,080
Everything needs to be investigated.
Friends, family, lovers, network.
74
00:08:10,080 --> 00:08:10,120
Everything needs to be investigated.
Friends, family, lovers, network.
75
00:08:10,280 --> 00:08:14,640
A team monitors the residence,
the other takes stock in the port.
76
00:08:15,880 --> 00:08:19,720
We drive three-way shifts,
so look to get some sleep.
77
00:08:19,880 --> 00:08:20,080
Why are the clues from
The Minna case not on the archive?
78
00:08:20,080 --> 00:08:22,840
Why are the clues from
The Minna case not on the archive?
79
00:08:24,720 --> 00:08:28,080
Rolf? What are you doing here?
80
00:08:30,600 --> 00:08:34,480
- We'll just see down there.
- The tracks are not on file.
81
00:08:34,640 --> 00:08:38,200
- Everything is gone. Where's the rest?
- What is it?
82
00:08:38,360 --> 00:08:40,080
A pillowcase and a drawing.
Where's the rest?
83
00:08:40,080 --> 00:08:41,320
A pillowcase and a drawing.
Where's the rest?
84
00:08:41,480 --> 00:08:46,360
- They kept only relevant evidence.
- Proof of what?
85
00:08:46,520 --> 00:08:50,080
That Minna was united with her father
in Poland. You led us on the trail.
86
00:08:50,080 --> 00:08:52,840
That Minna was united with her father
in Poland. You led us on the trail.
87
00:08:53,000 --> 00:08:57,280
His father, Zaid, disappeared
a few days after you smoked the case.
88
00:08:57,440 --> 00:09:00,080
He lived in a motel by it
gas station where Minna was seen.
89
00:09:00,080 --> 00:09:01,800
He lived in a motel by it
gas station where Minna was seen.
90
00:09:01,960 --> 00:09:06,640
He checked in with a fake passport
like Abdul Hussein.
91
00:09:06,800 --> 00:09:09,600
- You didn't talk to the witness?
- No.
92
00:09:09,760 --> 00:09:10,080
Polish police found plenty of evidence
and sent them up here.
93
00:09:10,080 --> 00:09:14,920
Polish police found plenty of evidence
and sent them up here.
94
00:09:15,080 --> 00:09:18,360
There is a pillowcase
and disposable scrapers with the father's DNA.
95
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
- There's also one of Mina's drawings.
- You didn't go there yourself.
96
00:09:20,080 --> 00:09:24,160
- There's also one of Mina's drawings.
- You didn't go there yourself.
97
00:09:24,320 --> 00:09:28,480
Polish police had done the work.
Minna and her father were gone.
98
00:09:28,640 --> 00:09:30,080
Where's Mina's clothes, the boot,
bag, cigarette pack and shutter?
99
00:09:30,080 --> 00:09:34,880
Where's Mina's clothes, the boot,
bag, cigarette pack and shutter?
100
00:09:35,040 --> 00:09:39,040
How should I know?
That's five years ago.
101
00:09:39,200 --> 00:09:40,080
The kidnapper's DNA was on that shit
and all the other stuff that's gone!
102
00:09:40,080 --> 00:09:43,720
The kidnapper's DNA was on that shit
and all the other stuff that's gone!
103
00:09:43,880 --> 00:09:48,320
The kidnapper is immaterial.
We proved that the father was behind.
104
00:09:48,480 --> 00:09:50,080
You have no idea who the kidnapper is.
105
00:09:50,080 --> 00:09:50,880
You have no idea who the kidnapper is.
106
00:09:51,040 --> 00:09:56,240
My daughter disappeared on that ferry,
Minna and the kidnapper took off.
107
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
There is no connection.
108
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
How do you know that? You only kept
the clues that fit your theory.
109
00:10:00,080 --> 00:10:03,520
How do you know that? You only kept
the clues that fit your theory.
110
00:10:03,680 --> 00:10:06,920
- Now you stop.
- The case was not resolved.
111
00:10:07,080 --> 00:10:10,080
The two girls were never found
because of you.
112
00:10:10,080 --> 00:10:12,120
The two girls were never found
because of you.
113
00:10:30,080 --> 00:10:30,080
- That went fast.
- Yes.
114
00:10:30,080 --> 00:10:32,840
- That went fast.
- Yes.
115
00:10:33,000 --> 00:10:37,440
- What did Forensic say?
- There was DNA from nine people on it.
116
00:10:37,600 --> 00:10:39,720
Okay...
117
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
Yes, it's Neel.
118
00:10:47,880 --> 00:10:50,080
I'm on the way. I just had to help
with a case over here. I'm driving now.
119
00:10:50,080 --> 00:10:54,200
I'm on the way. I just had to help
with a case over here. I'm driving now.
120
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Anything new about the boot?
- No, but we're in full swing.
121
00:10:58,720 --> 00:11:00,080
Of course not. I'm driving now.
122
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
Of course not. I'm driving now.
123
00:11:02,800 --> 00:11:07,240
They are pissesure in Hjørring,
because I took the patrol car over here.
124
00:11:07,400 --> 00:11:10,080
Hjørring calls.
125
00:11:10,080 --> 00:11:10,200
Hjørring calls.
126
00:11:10,360 --> 00:11:14,680
- See you over there. Drive safely.
- Goodbye.
127
00:11:16,600 --> 00:11:20,080
The bug has been there from the beginning,
but only certain profiles are affected.
128
00:11:20,080 --> 00:11:22,120
The bug has been there from the beginning,
but only certain profiles are affected.
129
00:11:22,280 --> 00:11:28,280
- Did you get the evidence for Forensic?
- The traces of the kidnapper are gone.
130
00:11:28,440 --> 00:11:30,080
There is only the trace material,
which confirms Vitt's theory.
131
00:11:30,080 --> 00:11:33,440
There is only the trace material,
which confirms Vitt's theory.
132
00:11:33,600 --> 00:11:36,960
What's the problem?
133
00:11:37,120 --> 00:11:40,080
Rolf Larsen drew attention
on the problem in the DNA register.
134
00:11:40,080 --> 00:11:41,800
Rolf Larsen drew attention
on the problem in the DNA register.
135
00:11:41,960 --> 00:11:45,160
- and he comes straight from the archive.
136
00:11:45,320 --> 00:11:48,080
Rolf has a theory about -
137
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
- Mina's kidnapping may have been
involved in another case.
138
00:11:50,080 --> 00:11:52,480
- Mina's kidnapping may have been
involved in another case.
139
00:11:52,640 --> 00:11:55,600
- The Minna case ... it's long overdue.
- Five years.
140
00:11:55,760 --> 00:11:59,320
Therefore, the trace material should
still lying in the archive.
141
00:11:59,480 --> 00:12:00,080
Well, they do too.
There was no judgment in the case.
142
00:12:00,080 --> 00:12:02,280
Well, they do too.
There was no judgment in the case.
143
00:12:02,440 --> 00:12:05,600
The DNA profiles from the case
has been lost.
144
00:12:05,760 --> 00:12:10,080
The material from the archive is gone, but we
recreates the DNA profiles we can.
145
00:12:10,080 --> 00:12:12,960
The material from the archive is gone, but we
recreates the DNA profiles we can.
146
00:12:13,120 --> 00:12:16,240
That was the last thing we were missing.
Come with me.
147
00:12:21,000 --> 00:12:25,960
There is no match on the boot
from the ferry or in the register.
148
00:12:31,400 --> 00:12:34,840
Thank you for trying.
149
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Rolf?
150
00:12:37,360 --> 00:12:40,080
- Come home to Jutland.
- Thanks.
151
00:12:40,080 --> 00:12:41,440
- Come home to Jutland.
- Thanks.
152
00:12:42,640 --> 00:12:48,680
How can evidence and DNA profiles
disappear? Didn't you clean up?
153
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
It happened before I arrived.
We are investigating the matter.
154
00:12:50,080 --> 00:12:55,160
It happened before I arrived.
We are investigating the matter.
155
00:13:00,640 --> 00:13:04,200
What the hell?
156
00:13:09,320 --> 00:13:10,080
We received a request via Prüm.
157
00:13:10,080 --> 00:13:11,760
We received a request via Prüm.
158
00:13:11,920 --> 00:13:15,880
Others are interested
in the DNA of that boot.
159
00:13:16,040 --> 00:13:20,080
Minna's kidnapper is wanted
for the killing of a young girl in France.
160
00:13:20,080 --> 00:13:20,920
Minna's kidnapper is wanted
for the killing of a young girl in France.
161
00:13:23,160 --> 00:13:28,440
- Get hold of Rolf Larsen.
- He just drove to Jutland.
162
00:13:28,600 --> 00:13:30,080
Call and ask him to turn around.
163
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Call and ask him to turn around.
164
00:13:32,080 --> 00:13:34,640
Yes.
165
00:16:49,280 --> 00:16:50,080
- Rolf.
- Hi there.
166
00:16:50,080 --> 00:16:53,640
- Rolf.
- Hi there.
167
00:16:57,840 --> 00:17:00,080
- Come on in.
- Thanks.
168
00:17:00,080 --> 00:17:00,480
- Come on in.
- Thanks.
169
00:17:00,640 --> 00:17:07,120
We have some questions about
The Minna case that you were involved in.
170
00:17:07,280 --> 00:17:10,080
Astrid Oxlev, you had
as the crime inspector in charge.
171
00:17:10,080 --> 00:17:12,320
Astrid Oxlev, you had
as the crime inspector in charge.
172
00:17:12,480 --> 00:17:16,560
- You thought the case was settled.
- Yes.
173
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
But the kidnapper was never found.
174
00:17:20,040 --> 00:17:20,080
The father was behind.
The kidnapper just helped.
175
00:17:20,080 --> 00:17:23,680
The father was behind.
The kidnapper just helped.
176
00:17:23,840 --> 00:17:26,640
Rolf Larsen, do you agree?
177
00:17:28,200 --> 00:17:30,080
I was not convinced,
that the father was behind.
178
00:17:30,080 --> 00:17:31,880
I was not convinced,
that the father was behind.
179
00:17:32,040 --> 00:17:35,840
That's why you made it
new tracks up the register yesterday?
180
00:17:36,000 --> 00:17:40,080
Not new. They were posted for five
years ago, but has since disappeared.
181
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
Not new. They were posted for five
years ago, but has since disappeared.
182
00:17:42,640 --> 00:17:46,960
There are only those traces left,
which confirms Vitt's theory.
183
00:17:47,120 --> 00:17:50,080
The DNA on Mina's boot
is now the only real track we have.
184
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
The DNA on Mina's boot
is now the only real track we have.
185
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
What is this about?
186
00:17:55,200 --> 00:17:59,880
You found the kidnapper immaterial,
but the profile that Rolf posted yesterday -
187
00:18:00,040 --> 00:18:00,080
- matches a perpetrator,
there is a search for killings in France.
188
00:18:00,080 --> 00:18:05,920
- matches a perpetrator,
there is a search for killings in France.
189
00:18:06,080 --> 00:18:09,720
And now pray
French police help us.
190
00:18:09,880 --> 00:18:10,080
It's a hell of an embarrassing affair.
191
00:18:10,080 --> 00:18:13,360
It's a hell of an embarrassing affair.
192
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
We stand outside
European police cooperation.
193
00:18:17,360 --> 00:18:20,040
It does not promote confidence -
194
00:18:20,200 --> 00:18:25,640
- that we were not interested
the kidnapper who is now the killer.
195
00:18:26,960 --> 00:18:30,080
We are reopening the Minna case and in need
for one to help the French.
196
00:18:30,080 --> 00:18:33,760
We are reopening the Minna case and in need
for one to help the French.
197
00:18:33,920 --> 00:18:39,640
Wide pigeons and the investigation
must be directed from somewhere other than here.
198
00:18:39,800 --> 00:18:40,080
You are lent to a Danish-French
investigation under my direction.
199
00:18:40,080 --> 00:18:46,520
You are lent to a Danish-French
investigation under my direction.
200
00:18:46,680 --> 00:18:50,080
We find alternative rooms,
while Vitt's role in the case is being investigated.
201
00:18:50,080 --> 00:18:52,960
We find alternative rooms,
while Vitt's role in the case is being investigated.
202
00:18:53,120 --> 00:18:57,720
Rolf, this is about the Minna case.
203
00:18:59,480 --> 00:19:00,080
I hope,
you can keep things separate.
204
00:19:00,080 --> 00:19:03,000
I hope,
you can keep things separate.
205
00:19:03,160 --> 00:19:07,240
I need an assistant.
One I choose.
206
00:19:07,400 --> 00:19:10,080
And a place to sleep.
Just a bed and breakfast.
207
00:19:10,080 --> 00:19:11,120
And a place to sleep.
Just a bed and breakfast.
208
00:19:11,280 --> 00:19:15,040
Maybe some clean clothes too?
209
00:19:16,440 --> 00:19:20,080
You get the French investigator in
the airport. I'll post sometime.
210
00:19:20,080 --> 00:19:21,760
You get the French investigator in
the airport. I'll post sometime.
211
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
Thanks.
212
00:19:39,120 --> 00:19:40,080
Hello?
213
00:19:40,080 --> 00:19:42,440
Hello?
214
00:20:02,800 --> 00:20:06,840
- Aren't you going to Jutland?
- I fell asleep.
215
00:20:07,000 --> 00:20:09,080
I've slept in the car.
216
00:20:09,240 --> 00:20:10,080
I have to meet Skaubo and Rolf.
We must be a whole new place.
217
00:20:10,080 --> 00:20:13,920
I have to meet Skaubo and Rolf.
We must be a whole new place.
218
00:20:14,080 --> 00:20:18,560
We got a match on the rubber boot.
A murder in France.
219
00:20:20,320 --> 00:20:23,000
Yes, I'm on my way. I fell asleep.
220
00:20:24,600 --> 00:20:27,920
Yes, this is Neel Shipyard.
221
00:20:30,080 --> 00:20:30,080
For Rolf Larsen? Yes sure.
222
00:20:30,080 --> 00:20:35,520
For Rolf Larsen? Yes sure.
223
00:20:37,360 --> 00:20:40,080
Yes Yes. You're welcome.
224
00:20:40,080 --> 00:20:41,160
Yes Yes. You're welcome.
225
00:20:41,320 --> 00:20:44,440
Goodbye.
226
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
- So what?
- That was Astrid Oxlev.
227
00:20:48,360 --> 00:20:50,080
- Rolf wants me on the case.
- Cool.
228
00:20:50,080 --> 00:20:53,160
- Rolf wants me on the case.
- Cool.
229
00:26:15,040 --> 00:26:18,000
Oxlev has located you
at a Stay Inn in Vanløse.
230
00:26:18,160 --> 00:26:20,080
It is fine enough.
I just need a place to sleep.
231
00:26:20,080 --> 00:26:21,960
It is fine enough.
I just need a place to sleep.
232
00:26:22,120 --> 00:26:26,560
Stay Inn is the sausage of death.
You can stay with us.
233
00:26:26,720 --> 00:26:29,400
- It is fine enough.
- We have room.
234
00:26:29,560 --> 00:26:30,080
Eve kills me,
if you don't say yes.
235
00:26:30,080 --> 00:26:32,960
Eve kills me,
if you don't say yes.
236
00:26:33,120 --> 00:26:36,880
- Thanks.
- Just lock yourself in.
237
00:26:37,040 --> 00:26:40,080
- It was a long time ago.
- I thought you were at work.
238
00:26:40,080 --> 00:26:41,840
- It was a long time ago.
- I thought you were at work.
239
00:26:42,000 --> 00:26:45,040
state Administration
opens first at. 12:00.
240
00:27:41,280 --> 00:27:44,600
Hey.
241
00:27:44,760 --> 00:27:47,400
Hey.
242
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
- That was the fishing tackle.
- I thought you were in Jutland now.
243
00:27:50,080 --> 00:27:53,840
- That was the fishing tackle.
- I thought you were in Jutland now.
244
00:27:54,000 --> 00:27:58,800
Yes, but I've been offered
a job.
245
00:27:58,960 --> 00:28:00,080
Reach.
246
00:28:00,080 --> 00:28:01,640
Reach.
247
00:28:01,800 --> 00:28:04,720
- Where?
- It's temporary.
248
00:28:07,640 --> 00:28:10,080
- You look good.
- Thanks, and the same to you.
249
00:28:10,080 --> 00:28:11,280
- You look good.
- Thanks, and the same to you.
250
00:28:11,440 --> 00:28:15,000
- Where do you live then?
- At Skaubo so far.
251
00:28:15,160 --> 00:28:19,720
- Cozy. Greet many times.
- I will do it.
252
00:28:29,200 --> 00:28:30,080
The fishing tackle is right in here.
253
00:28:30,080 --> 00:28:32,560
The fishing tackle is right in here.
254
00:28:39,880 --> 00:28:40,080
Perfect.
255
00:28:40,080 --> 00:28:42,920
Perfect.
256
00:28:43,080 --> 00:28:47,080
If you are lucky,
I look past with a sea trout.
257
00:28:47,240 --> 00:28:50,080
- With mushrooms and onions?
- It's a long time ago.
258
00:28:50,080 --> 00:28:51,760
- With mushrooms and onions?
- It's a long time ago.
259
00:29:02,600 --> 00:29:06,440
Cool. It's Rolf.
260
00:29:21,720 --> 00:29:26,480
- Don't want coffee?
- No, I'm going to Poland tomorrow.
261
00:29:26,640 --> 00:29:28,600
- Poland?
- Long story.
262
00:29:28,760 --> 00:29:30,080
Thank you.
263
00:29:30,080 --> 00:29:30,800
Thank you.
264
00:36:12,400 --> 00:36:14,760
Then the car is delivered in Hjørring.
265
00:36:14,920 --> 00:36:18,440
- Are you moving in?
- Maybe.
266
00:36:26,240 --> 00:36:30,080
- Anything new from Poland?
- Yes.
267
00:36:30,080 --> 00:36:30,480
- Anything new from Poland?
- Yes.
268
00:36:30,640 --> 00:36:34,400
I just talked to Rolf.
Everything sails down there.
269
00:36:35,840 --> 00:36:40,080
The dates are wrong, and Polish police
know nothing about the evidence from the motel.
270
00:36:40,080 --> 00:36:41,200
The dates are wrong, and Polish police
know nothing about the evidence from the motel.
271
00:36:43,720 --> 00:36:46,760
- Where did it come from?
- Yes exactly.
272
00:36:46,920 --> 00:36:50,080
It is registered that Jannik Vidt
received the evidence from Poland -
273
00:36:50,080 --> 00:36:51,760
It is registered that Jannik Vidt
received the evidence from Poland -
274
00:36:51,920 --> 00:36:57,320
- but no one in Poland
has had contact with Jannik Vidt.
275
00:36:57,480 --> 00:36:59,960
So he really cheated?
276
00:37:00,120 --> 00:37:05,160
At least something happened
weird with the evidence.
277
00:37:05,320 --> 00:37:09,120
Do you listen?
278
00:37:09,280 --> 00:37:10,080
Can I borrow your car?
279
00:37:10,080 --> 00:37:11,360
Can I borrow your car?
280
00:37:11,520 --> 00:37:15,520
I've read the interrogations
Minna case. I need to talk to someone.
281
00:37:15,680 --> 00:37:19,960
About Poland. Everything points
in that direction these days.
282
00:37:20,120 --> 00:37:24,640
Maybe we didn't ask
the right questions back then.
283
00:37:38,320 --> 00:37:40,080
- What's new in the case?
- No, but we haven't given up hope.
284
00:37:40,080 --> 00:37:43,400
- What's new in the case?
- No, but we haven't given up hope.
285
00:37:43,560 --> 00:37:46,400
We are still pursuing some clues.
286
00:37:46,560 --> 00:37:50,080
I know it's been a long time,
but try to remember.
287
00:37:50,080 --> 00:37:50,920
I know it's been a long time,
but try to remember.
288
00:37:51,080 --> 00:37:53,960
Poland?
289
00:37:54,120 --> 00:37:57,640
- No.
- No Polish workers in the building?
290
00:37:58,720 --> 00:38:00,080
- No.
- At work?
291
00:38:00,080 --> 00:38:00,840
- No.
- At work?
292
00:38:01,000 --> 00:38:05,160
There were many who called.
People who hurt me -
293
00:38:05,320 --> 00:38:09,560
- or thought they had seen Minna.
294
00:38:09,720 --> 00:38:10,080
But nobody from Poland?
295
00:38:10,080 --> 00:38:13,520
But nobody from Poland?
296
00:38:13,680 --> 00:38:18,840
Someone called me
work from a foreign number.
297
00:38:19,000 --> 00:38:20,080
When I called back, one answered
man, but I couldn't understand him.
298
00:38:20,080 --> 00:38:24,920
When I called back, one answered
man, but I couldn't understand him.
299
00:38:25,080 --> 00:38:29,120
- Did he speak Polish?
- Maybe.
300
00:38:29,280 --> 00:38:30,080
Did you save the number?
301
00:38:30,080 --> 00:38:32,360
Did you save the number?
302
00:38:32,520 --> 00:38:35,240
No.
303
00:38:35,400 --> 00:38:40,080
Stahl, Mina's mother may have called
a Polish number after the kidnapping.
304
00:38:40,080 --> 00:38:41,720
Stahl, Mina's mother may have called
a Polish number after the kidnapping.
305
00:38:41,880 --> 00:38:45,760
Would you like to check it out?
306
00:38:45,920 --> 00:38:49,440
Just do it now.
25050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.