Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,622 --> 00:01:13,251
"Little rose standing,"
2
00:01:13,417 --> 00:01:16,879
"Little rose of the field,
It was so young and beautiful,"
3
00:01:17,046 --> 00:01:20,258
"He dashed there quickly to see
it near,"
4
00:01:20,424 --> 00:01:23,719
"Beholden with abundant joy,"
5
00:01:23,886 --> 00:01:27,515
"Little rose, little rose,
little rose red,"
6
00:01:27,682 --> 00:01:31,018
"Little rose of the field."
7
00:01:52,915 --> 00:01:55,168
Colonel Contreras.
8
00:01:55,334 --> 00:01:58,129
Thank you for visiting
our humble enclave.
9
00:01:58,296 --> 00:02:00,756
On behalf of my General Pinochet
10
00:02:00,923 --> 00:02:02,967
greetings to you, Sir.
11
00:02:03,134 --> 00:02:07,013
-May I introduce you to Mr. Mertins.
-Colonel Contreras.
12
00:02:07,180 --> 00:02:10,683
Mr. Mertins, Chile
is grateful for your efforts.
13
00:02:10,850 --> 00:02:12,226
Thank you.
14
00:02:12,768 --> 00:02:14,145
Smile!
15
00:02:43,633 --> 00:02:45,051
Anke!
16
00:02:45,218 --> 00:02:48,095
Where are you going?
17
00:02:48,262 --> 00:02:50,723
We are not allowed here.
18
00:02:50,890 --> 00:02:53,226
Nothing will happen to us.
19
00:02:56,521 --> 00:02:58,481
What is that?
20
00:02:58,648 --> 00:03:00,566
Don't tell anyone.
21
00:03:03,361 --> 00:03:05,863
This is my treasure.
22
00:03:07,657 --> 00:03:12,578
I hide it here so uncle Schäfer
doesn't take it from me.
23
00:03:22,964 --> 00:03:28,678
This hasnât been an easy
task for Mr. Mertins.
24
00:03:28,845 --> 00:03:32,306
UN inspections...
you can imagine.
25
00:03:35,393 --> 00:03:39,647
In my opinion, the German Army
wonât miss them.
26
00:03:39,814 --> 00:03:43,192
These pieces of junk are
almost 10 years old.
27
00:03:46,070 --> 00:03:50,533
Considering the embargo,
itâs still an excellent weapon.
28
00:03:52,451 --> 00:03:57,832
With a little work,
we can turn them into sniper rifles.
29
00:03:57,999 --> 00:03:59,542
Just 10 shots?
30
00:04:04,130 --> 00:04:07,300
We can fix that here in the Colony.
31
00:04:07,466 --> 00:04:11,179
In four weeks you
will get a bigger magazine.
32
00:04:11,345 --> 00:04:13,431
Are 15 shots OK?
33
00:04:13,598 --> 00:04:14,974
20 would be better.
34
00:04:19,896 --> 00:04:22,440
Letâs see how much harm it can do...
35
00:04:26,027 --> 00:04:28,863
Where are your parents?
36
00:04:30,615 --> 00:04:32,617
In Germany.
37
00:04:33,951 --> 00:04:36,537
Why didn't they come here?
38
00:04:36,704 --> 00:04:41,584
They tell me that I'm safer here.
39
00:04:41,751 --> 00:04:43,503
Do you miss them?
40
00:04:47,173 --> 00:04:49,717
We are all God's children.
41
00:04:49,884 --> 00:04:52,595
Uncle Schäfer takes care of us.
42
00:04:54,430 --> 00:04:57,892
You forgot to draw the river....
43
00:04:59,852 --> 00:05:02,605
I have never seen the river.
44
00:05:02,772 --> 00:05:04,941
Maybe we can go there together.
45
00:05:05,107 --> 00:05:06,651
To visit my mum.
46
00:05:06,818 --> 00:05:08,319
Isn't that forbidden?
47
00:05:08,486 --> 00:05:11,614
Uncle Schäfer says that
there are monsters outside.
48
00:05:11,781 --> 00:05:13,282
My mother is no monster!
49
00:05:13,449 --> 00:05:16,410
And even if there were,
I would get rid of them.
50
00:05:48,985 --> 00:05:50,528
Well done, Klaus!
51
00:05:52,947 --> 00:05:55,616
You will always be my angel.
52
00:06:00,454 --> 00:06:01,831
Go, my son.
53
00:06:03,457 --> 00:06:05,626
God will reward you.
54
00:06:34,822 --> 00:06:38,743
We won't kill any communists
with these pieces of shit.
55
00:06:38,910 --> 00:06:44,290
-I'm very sorry, the deal is off.
-Damn...
56
00:06:44,457 --> 00:06:45,875
The problem is not the weapon.
57
00:06:46,042 --> 00:06:47,710
May I, Colonel?
58
00:07:34,423 --> 00:07:35,800
Klaus!
59
00:07:38,386 --> 00:07:39,762
It works!
60
00:07:42,306 --> 00:07:44,684
Clean shot!
61
00:07:44,851 --> 00:07:47,478
Replace the sight.
The magazine.
62
00:07:47,645 --> 00:07:49,021
And we have a deal.
63
00:08:49,707 --> 00:08:51,083
Leo...
64
00:08:53,461 --> 00:08:55,213
Brother.
65
00:09:10,603 --> 00:09:12,563
You must see a doctor.
66
00:09:12,730 --> 00:09:15,983
No, not the hospital.
67
00:09:16,150 --> 00:09:17,527
No!
68
00:09:19,278 --> 00:09:21,531
Why don't you want to
go to the hospital?
69
00:09:21,697 --> 00:09:24,742
-Punishments.
-Who will punish you?
70
00:09:28,287 --> 00:09:30,206
Please, Leo.
71
00:09:32,166 --> 00:09:35,336
OK. If I can't take you
to the hospital,
72
00:09:35,503 --> 00:09:37,255
I know where we can go.
73
00:09:50,810 --> 00:09:52,854
What are you doing here?
74
00:09:54,522 --> 00:09:56,023
I need your help.
75
00:09:56,190 --> 00:09:58,317
What happened?
76
00:10:06,826 --> 00:10:08,578
I hit him with my car.
77
00:10:10,663 --> 00:10:12,832
And it looks like he was shot.
78
00:10:14,125 --> 00:10:17,920
-Are you crazy? Take him to a hospital.
-I canât.
79
00:10:18,087 --> 00:10:19,964
I donât want any trouble,
get him away from here.
80
00:10:20,131 --> 00:10:21,507
Carmen...
81
00:10:22,758 --> 00:10:29,390
He says heâs our brother.
82
00:10:29,557 --> 00:10:30,975
Leo.
83
00:10:31,142 --> 00:10:32,727
Pedro died!
84
00:10:41,402 --> 00:10:43,905
To the bedroom.
Take him to the bedroom!
85
00:11:03,257 --> 00:11:05,510
Who could have done this to him?
86
00:11:09,597 --> 00:11:14,685
He says it was at the Colony.
87
00:11:14,852 --> 00:11:16,687
Letâs disinfect it.
88
00:11:18,272 --> 00:11:19,649
Easy!
89
00:11:23,361 --> 00:11:24,737
Easy!
90
00:11:32,328 --> 00:11:34,497
"KLAUS BECKER"
91
00:11:46,592 --> 00:11:49,679
Don't worry,
you will sleep better now.
92
00:11:49,846 --> 00:11:51,222
Come this way.
93
00:11:57,562 --> 00:12:02,900
What are you looking for in here?
94
00:12:03,067 --> 00:12:04,694
What is going on?
95
00:12:05,736 --> 00:12:07,113
Where is Klaus?
96
00:12:07,280 --> 00:12:09,198
Where should he be?
97
00:12:09,365 --> 00:12:11,075
He left.
98
00:12:11,242 --> 00:12:13,244
I don't know anything about that.
99
00:12:13,411 --> 00:12:15,413
Can I help you?
100
00:12:15,580 --> 00:12:17,373
It's time for bed.
101
00:12:43,608 --> 00:12:45,443
It doesnât matter who this is...
102
00:12:45,610 --> 00:12:49,363
If it werenât for him I wouldnât have
let you in this house again.
103
00:12:49,530 --> 00:12:51,365
After all these years...
104
00:12:54,911 --> 00:12:57,121
You know it wasnât my decision.
105
00:12:59,248 --> 00:13:00,625
Yes.
106
00:13:01,584 --> 00:13:03,127
Leaving is one thing.
107
00:13:04,337 --> 00:13:06,005
But never returning...
108
00:13:06,172 --> 00:13:07,757
Is another.
109
00:13:09,967 --> 00:13:13,513
you liked your new life so much
that you forgot about this one.
110
00:13:17,809 --> 00:13:21,604
Can you imagine living
with a mother who's lost both sons?
111
00:13:23,564 --> 00:13:26,484
You didnât even show up
for her funeral...
112
00:13:29,028 --> 00:13:30,863
You know it wasnât that simple.
113
00:13:31,030 --> 00:13:33,074
Especially with what
happened at the Colony.
114
00:13:33,241 --> 00:13:35,201
You are a coward, Leo.
115
00:13:39,330 --> 00:13:41,374
Youâve never been on your familyâs side.
116
00:13:41,541 --> 00:13:44,126
Not even when Pedro died.
117
00:13:52,385 --> 00:13:54,595
-Iâm sorry.
-Leave it.
118
00:14:05,731 --> 00:14:09,318
No! I don't trust her.
119
00:14:09,485 --> 00:14:11,571
She is not going to harm you.
120
00:14:15,616 --> 00:14:18,035
You want to help me, Leo...
121
00:14:18,202 --> 00:14:19,579
Right?
122
00:14:20,580 --> 00:14:22,915
You are my older brother...
123
00:14:29,755 --> 00:14:32,216
That has finally
come back to help me.
124
00:14:34,802 --> 00:14:37,638
Mum said you would
come back to help me.
125
00:14:37,805 --> 00:14:39,390
And you did.
126
00:14:41,559 --> 00:14:42,935
Hey!
127
00:14:52,653 --> 00:14:54,155
Carmen.
128
00:14:57,658 --> 00:14:59,035
Where is mum?
129
00:15:07,460 --> 00:15:09,003
She is no longer with us.
130
00:15:15,176 --> 00:15:16,761
She is not here?
131
00:15:16,928 --> 00:15:18,304
Who are you?
132
00:15:20,348 --> 00:15:23,351
-Did they send you from the Colony?
-No!
133
00:15:23,518 --> 00:15:24,894
What got into your head
to come here?
134
00:15:25,061 --> 00:15:26,437
-No...
-Who sent you?
135
00:15:26,604 --> 00:15:28,272
-No one. Leo!
-Who sent you?
136
00:15:28,439 --> 00:15:30,900
-Who sent you!
-Calm down!
137
00:15:31,067 --> 00:15:33,152
Leo, you are my brother!
138
00:15:33,319 --> 00:15:35,071
My brother died 20 years ago
139
00:15:35,238 --> 00:15:37,865
-God has brought us together.
-Leo, stop it!
140
00:15:39,116 --> 00:15:41,327
-You are not my brother!
-He is hurt!
141
00:15:49,669 --> 00:15:51,254
Pedro is dead.
142
00:15:55,508 --> 00:15:57,009
Donât forget it.
143
00:15:58,177 --> 00:16:00,221
We all died in the Colony.
144
00:16:09,188 --> 00:16:11,816
-Run, Pedro!
-Leo!
145
00:16:50,104 --> 00:16:53,149
Caro, the meeting started
half an hour ago!
146
00:16:53,316 --> 00:16:56,486
-What meeting?
-All the embassy's departments.
147
00:16:56,652 --> 00:16:58,237
Sattelberger--
148
00:16:58,404 --> 00:17:00,907
Didn't he tell you
about his decision?
149
00:17:01,073 --> 00:17:02,450
No.
150
00:17:08,623 --> 00:17:10,541
Very subtle.
151
00:17:10,708 --> 00:17:12,793
-What are you talking about?
-Are you kicking me out?
152
00:17:12,960 --> 00:17:14,337
Is this my punishment?
153
00:17:14,504 --> 00:17:17,340
I want to warn you about
a conflict of interests.
154
00:17:17,507 --> 00:17:19,133
-Pardon me?
-Your husband is handling
155
00:17:19,300 --> 00:17:23,179
the case against the Colony. And we are
representing German citizens.
156
00:17:23,346 --> 00:17:25,681
Are we defending the Colony?
157
00:17:26,766 --> 00:17:28,726
Your husband may
have noble intentions.
158
00:17:28,893 --> 00:17:31,395
But in the end
they are German citizens.
159
00:17:31,562 --> 00:17:34,732
German businesses that
Depend on the Colony.
160
00:17:34,899 --> 00:17:37,568
As long as thereâs no proof
we will stay out of it. Clear?
161
00:17:41,447 --> 00:17:45,660
That's exactly what I mean
by conflict of interest.
162
00:17:45,827 --> 00:17:49,580
You must stay out of
everything dealing with the Colony.
163
00:17:49,747 --> 00:17:52,625
Anything else would be
very unprofessional.
164
00:18:18,818 --> 00:18:20,236
We will check again.
165
00:18:25,074 --> 00:18:27,952
-It looks fine.
-It looks pretty good!
166
00:18:37,378 --> 00:18:38,754
The swelling has decreased.
167
00:18:38,921 --> 00:18:41,215
-The swelling has decreased!
-OK.
168
00:18:41,382 --> 00:18:43,050
You donât need antibiotics anymore.
169
00:18:43,217 --> 00:18:45,011
-You donât need antibiotics anymore.
-OK.
170
00:18:45,178 --> 00:18:46,804
-Can I go?
-Yes!
171
00:18:47,930 --> 00:18:51,934
-My wife will show you out.
-Thank you.
172
00:18:56,355 --> 00:18:57,732
Thank you doctor.
173
00:18:57,899 --> 00:18:59,775
What a lovely husband you have!
174
00:19:13,456 --> 00:19:14,832
Anke!
175
00:19:16,501 --> 00:19:19,545
I told you, you must not
work any longer.
176
00:19:19,712 --> 00:19:22,465
You should stay out
until you are better.
177
00:19:22,632 --> 00:19:24,258
I'm feeling a lot better.
178
00:19:28,554 --> 00:19:29,931
Here...
179
00:19:30,890 --> 00:19:33,392
This is something extra
for the pain.
180
00:19:33,559 --> 00:19:34,936
Thanks.
181
00:20:29,532 --> 00:20:30,908
Klaus?
182
00:20:59,645 --> 00:21:01,022
How are you?
183
00:21:03,941 --> 00:21:05,318
Better.
184
00:21:15,912 --> 00:21:17,497
Who shot you?
185
00:21:20,208 --> 00:21:21,626
I ran away.
186
00:21:23,544 --> 00:21:26,589
You ran away from the Colony?
187
00:21:29,759 --> 00:21:31,427
I was waiting there.
188
00:21:33,513 --> 00:21:37,642
-But she didn't come.
-Who were you waiting for?
189
00:21:42,814 --> 00:21:44,190
Anke.
190
00:21:45,942 --> 00:21:47,318
Anke?
191
00:21:53,407 --> 00:21:54,867
You ran away?
192
00:21:55,034 --> 00:21:57,995
In spite of the guards,
the motion detectors and the dogs?
193
00:21:58,162 --> 00:22:01,207
I don't believe a word you say.
How did you do it?
194
00:22:02,875 --> 00:22:05,628
-I don't know...
-You don't know!
195
00:22:05,795 --> 00:22:07,839
You just throw
yourself in front of my car?
196
00:22:08,005 --> 00:22:10,132
Leo, it was God's will.
197
00:22:11,133 --> 00:22:13,427
-God brought us together.
-Whatâs going on?
198
00:22:13,594 --> 00:22:16,222
-He is good.
-What nonsense!
199
00:22:16,389 --> 00:22:23,521
-What is he saying?
-He says he escaped from the Colony.
200
00:22:23,688 --> 00:22:25,857
I donât believe one word.
201
00:22:26,023 --> 00:22:27,775
It is true.
202
00:22:27,942 --> 00:22:29,402
I swear.
203
00:22:29,569 --> 00:22:30,945
Carmen.
204
00:22:32,697 --> 00:22:35,116
-I am your brother...
-Shut your mouth!
205
00:22:42,498 --> 00:22:44,709
If you are Pedro,
206
00:22:46,002 --> 00:22:47,920
you have to prove it.
207
00:23:14,322 --> 00:23:16,741
Klaus Beker is a traitor!
208
00:23:21,162 --> 00:23:22,997
That's not true!
209
00:23:24,081 --> 00:23:25,458
Yes...
210
00:23:26,626 --> 00:23:28,169
He betrayed all of us.
211
00:23:28,336 --> 00:23:29,879
The Colony,
212
00:23:30,046 --> 00:23:31,672
Uncle Schäfer,
213
00:23:32,715 --> 00:23:34,091
and you.
214
00:23:34,258 --> 00:23:36,969
He ran away without you.
215
00:23:37,136 --> 00:23:38,638
Without you!
216
00:23:39,764 --> 00:23:42,225
Klaus would never
run away without me.
217
00:23:55,571 --> 00:23:58,324
You have to forget him. Will you?
218
00:23:59,617 --> 00:24:01,452
Forget about him.
219
00:24:03,913 --> 00:24:06,499
You can simply let go...
220
00:24:16,008 --> 00:24:18,803
We can take care of things
in a different way!
221
00:24:18,970 --> 00:24:21,097
Everything could be very different!
222
00:26:13,125 --> 00:26:15,503
I canât believe it.
223
00:26:18,339 --> 00:26:20,675
Do we have the death certificate?
224
00:26:22,051 --> 00:26:23,803
What?
225
00:26:23,970 --> 00:26:25,346
Pedroâs.
226
00:26:28,724 --> 00:26:30,101
Yes.
227
00:26:31,936 --> 00:26:33,312
Where is it?
228
00:26:35,648 --> 00:26:37,024
It could be here.
229
00:26:40,778 --> 00:26:42,155
Let's see...
230
00:26:42,321 --> 00:26:44,115
"FAMILY BOOKLET"
231
00:26:46,325 --> 00:26:47,702
"BIRTH CERTIFICATE"
232
00:26:48,703 --> 00:26:50,079
Here it is!
233
00:26:51,455 --> 00:26:54,709
Mom had to go like
four or five times
234
00:26:54,876 --> 00:26:56,878
to the registry office to obtain it.
235
00:26:57,044 --> 00:26:58,546
They didnât want to give it to her.
236
00:26:58,713 --> 00:27:01,007
It's signed by Hausmann.
237
00:27:01,174 --> 00:27:02,550
Hausmann?
238
00:27:33,414 --> 00:27:34,790
What is this?
239
00:27:36,292 --> 00:27:38,252
It's the official papers.
240
00:27:38,419 --> 00:27:43,549
For your adoption by the Colony.
241
00:27:43,716 --> 00:27:49,305
They werenât going to
leave her alone, Leo.
242
00:27:49,472 --> 00:27:52,892
They came by so many times.
243
00:27:53,059 --> 00:27:56,187
They wanted mum to sign
244
00:27:56,354 --> 00:27:59,649
so that the Colony could
officially take you in.
245
00:28:08,783 --> 00:28:10,701
She didnât want to.
246
00:28:10,868 --> 00:28:13,162
But she signed anyway...
247
00:28:13,329 --> 00:28:15,873
She didn't have a choice!
248
00:28:16,040 --> 00:28:20,211
She was alone, dad had just died.
249
00:28:20,378 --> 00:28:23,339
She wanted an
opportunity for you both.
250
00:28:25,675 --> 00:28:27,844
Well, at least thatâs
what they told her.
251
00:28:28,010 --> 00:28:30,137
-Who?
-Hausmann.
252
00:28:31,305 --> 00:28:33,558
Are you sure?
253
00:28:33,724 --> 00:28:35,226
I was there.
254
00:28:36,310 --> 00:28:39,105
He came here
himself to convince her.
255
00:29:15,558 --> 00:29:17,643
Weâre here to help.
256
00:29:17,810 --> 00:29:19,645
Whatever you need.
257
00:29:19,812 --> 00:29:22,231
Thank you, really.
258
00:29:22,398 --> 00:29:23,774
You are welcome.
259
00:29:25,485 --> 00:29:28,237
-Mrs. RamĂrez, right?
-Yes.
260
00:29:28,404 --> 00:29:30,072
Excuse me, Iâll catch up
with you in a minute.
261
00:29:30,239 --> 00:29:31,616
Of course.
262
00:29:37,663 --> 00:29:41,542
Your husband has made
the headlines lately.
263
00:29:41,709 --> 00:29:43,878
I guess so.
264
00:29:44,045 --> 00:29:47,298
-Excuse me...
-Do you have a minute?
265
00:29:49,133 --> 00:29:50,510
Tell me.
266
00:29:53,513 --> 00:29:56,641
Many in our community,
myself included,
267
00:29:56,807 --> 00:30:02,396
arenât happy with the way
RamĂrez has dealt with this operation...
268
00:30:02,563 --> 00:30:06,067
Senator, I canât speak
for my husband's work.
269
00:30:06,234 --> 00:30:08,110
Of course, it's
perfectly understandable.
270
00:30:08,277 --> 00:30:10,822
But donât you think your husband
271
00:30:10,988 --> 00:30:13,783
has scared the poor
people of Parral enough?
272
00:30:13,950 --> 00:30:15,368
Invading their homes,
273
00:30:15,535 --> 00:30:17,411
with all those weapons...
274
00:30:18,663 --> 00:30:22,041
-Considering--
-Considering what?
275
00:30:22,208 --> 00:30:26,170
Well...
You should know that Schäfer
276
00:30:26,337 --> 00:30:30,007
helped him a few years ago
with his studies in Germany.
277
00:30:36,889 --> 00:30:39,725
I just hope that
278
00:30:39,892 --> 00:30:42,979
your husband is more
cooperative in the future.
279
00:30:43,146 --> 00:30:49,110
We all want the same thing:
for our community to strive
280
00:30:49,277 --> 00:30:52,697
and for the people of
Parral to be happy.
281
00:30:56,159 --> 00:30:59,996
It has been reported that leader
of the mysterious Colonia Dignidad
282
00:31:00,163 --> 00:31:02,081
and fugitive of the law
facing allegations
283
00:31:02,248 --> 00:31:04,250
of the sexual abuse of minors,
Paul Schafer,
284
00:31:04,417 --> 00:31:07,003
led the country a month ago.
285
00:31:07,170 --> 00:31:10,965
This was confirmed by the
enclave's doctor, Bernard Hausmann....
286
00:31:11,132 --> 00:31:12,508
It's been a pleasure.
287
00:31:25,771 --> 00:31:28,357
-What is that?
Look.
288
00:31:37,700 --> 00:31:40,077
You donât give up, huh?
289
00:31:40,244 --> 00:31:44,207
If we get to Hausmann,
we can get to Schäfer.
290
00:31:44,373 --> 00:31:46,626
But it says here
that the boy is dead.
291
00:31:46,792 --> 00:31:48,211
What if he isnât?
292
00:31:50,254 --> 00:31:53,174
-What?
-What if he isnât dead?
293
00:31:55,009 --> 00:31:57,678
His case is closed.
294
00:31:57,845 --> 00:32:04,143
Do you have access
to the registry office?
295
00:32:04,310 --> 00:32:05,686
I do.
296
00:32:07,104 --> 00:32:11,651
But I also have a job I really
enjoy, that Iâd like to keep.
297
00:32:11,818 --> 00:32:13,569
Youâre an expert in
sexual abuse cases.
298
00:32:13,736 --> 00:32:15,154
What do you mean?
299
00:32:15,321 --> 00:32:18,074
And this is the biggest
case Chile has ever seen.
300
00:32:49,689 --> 00:32:54,277
-My shift starts now.
-Claudia will help me from now on.
301
00:32:57,280 --> 00:32:59,490
Until I leave.
302
00:32:59,657 --> 00:33:01,534
But...
303
00:33:28,644 --> 00:33:31,689
-What year are we looking for?
-â76.
304
00:33:33,900 --> 00:33:36,861
Here they are. Death certificates.
305
00:33:39,572 --> 00:33:41,365
Look through these.
306
00:34:26,452 --> 00:34:27,829
Here it is.
307
00:34:30,164 --> 00:34:31,999
The medical death certificate.
308
00:34:32,166 --> 00:34:34,877
Pedro Alberto RamĂrez Soto.
309
00:34:35,044 --> 00:34:37,797
July 1976.
310
00:34:38,798 --> 00:34:41,342
Encephalic brain injury.
311
00:34:45,680 --> 00:34:48,057
Here it says:
312
00:34:48,224 --> 00:34:50,143
Anaphylactic shock.
313
00:34:51,978 --> 00:34:53,604
August 1976.
314
00:34:53,771 --> 00:34:55,773
The dates donât match either.
315
00:34:55,940 --> 00:34:57,900
But they are both
signed by Hausmann.
316
00:36:21,943 --> 00:36:23,611
And you?
317
00:36:23,778 --> 00:36:26,030
-You donât say "hello" anymore?
-Sensitive, are we?
318
00:36:26,197 --> 00:36:28,741
No. Iâm fine.
319
00:36:31,369 --> 00:36:34,121
Ever since the people
from Santiago left, things are...
320
00:36:34,288 --> 00:36:35,790
calmer around here.
321
00:36:35,957 --> 00:36:38,209
They say theyâll be back
for Paul Schäfer.
322
00:36:38,376 --> 00:36:42,797
Paul Schäferâs gone. Besides,
nobody here wants any trouble.
323
00:36:42,964 --> 00:36:44,465
Except that prosecutor.
324
00:36:48,553 --> 00:36:51,264
They say heâs still around.
325
00:36:52,598 --> 00:36:53,975
Really?
326
00:36:59,814 --> 00:37:02,567
-What's wrong?
-I just havenât smoked in a while.
327
00:37:02,733 --> 00:37:04,443
Iâve got withdrawal.
328
00:37:04,610 --> 00:37:08,698
-Join me?
-No. I quit a long time ago.
329
00:37:08,865 --> 00:37:10,324
So should you.
330
00:37:12,285 --> 00:37:16,706
Iâve got to get back to work.
331
00:37:16,873 --> 00:37:18,666
I donât trust Leo.
332
00:37:18,875 --> 00:37:20,376
Why?
333
00:37:20,543 --> 00:37:21,919
Because heâs dangerous.
334
00:37:23,796 --> 00:37:25,506
You shouldnât be around Leo RamĂrez.
335
00:37:25,673 --> 00:37:27,049
I'm serious.
336
00:37:35,850 --> 00:37:38,895
Judge, I need to exhume that body.
337
00:37:39,061 --> 00:37:42,482
Things have got more
complicated since the raid, Leo.
338
00:37:42,648 --> 00:37:44,025
What more proof do you need?
339
00:37:44,192 --> 00:37:45,651
Two certificates.
340
00:37:45,818 --> 00:37:47,445
Different dates and causes of death.
341
00:37:47,612 --> 00:37:50,031
Both signed by Hausmann.
342
00:37:50,198 --> 00:37:53,367
That is an irregularity but I donât know
where youâre going with this.
343
00:37:53,534 --> 00:37:56,037
This son of a bitch
faked Pedroâs death
344
00:37:56,204 --> 00:37:59,373
-to avoid answering questions!
-That is an assumption!
345
00:37:59,540 --> 00:38:02,960
And if we mess up,
we will lose the case.
346
00:38:03,127 --> 00:38:06,672
If my brother is alive,
then who is in that tomb?
347
00:38:06,839 --> 00:38:09,717
OK, Iâll try.
Iâll see what I can do.
348
00:38:09,884 --> 00:38:12,428
But Iâm not promising anything.
349
00:38:24,273 --> 00:38:28,778
"FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY"
350
00:38:34,784 --> 00:38:38,496
"VISA APPLICATIONS FOR GERMANY"
351
00:38:55,513 --> 00:38:57,849
"LEONARDO RAFAEL RAMĂREZ SOTO"
352
00:39:18,077 --> 00:39:19,453
Hello?
353
00:39:38,556 --> 00:39:40,933
RamĂrez is still in town.
354
00:39:41,100 --> 00:39:42,643
And Klaus left.
355
00:40:25,436 --> 00:40:27,063
-Are you taping me again?
-No!
356
00:40:27,230 --> 00:40:29,690
-Are you taping me again
-No we are...
357
00:40:29,857 --> 00:40:34,153
-Give me the camera!
-It's mine. Leave my wife alone!
358
00:40:34,320 --> 00:40:35,988
-Let go!
-She is my wife!
359
00:40:36,155 --> 00:40:38,032
-Give me the tape.
-Let go of it!
360
00:40:38,199 --> 00:40:39,575
Please, help!
361
00:40:39,742 --> 00:40:41,118
Coward!
362
00:40:56,968 --> 00:40:59,011
Everyone settle down and go home.
363
00:40:59,178 --> 00:41:00,555
Come on, go.
364
00:41:11,524 --> 00:41:14,777
I am Leo RamĂrez, the prosecutor...
365
00:41:14,944 --> 00:41:16,320
from the raid.
366
00:41:17,655 --> 00:41:20,408
From what I know,
the raid was done yesterday.
367
00:41:20,575 --> 00:41:23,119
They were recording me!
368
00:41:28,875 --> 00:41:33,087
What are you doing here,
you German piece of shit?
369
00:41:33,254 --> 00:41:34,630
Fuck off.
370
00:41:36,632 --> 00:41:38,676
You are not welcome here.
371
00:41:41,512 --> 00:41:43,097
Get out of here.
372
00:42:18,341 --> 00:42:20,218
Do you miss Anke?
373
00:42:27,975 --> 00:42:30,770
Weâll help you get her out of there.
374
00:42:31,813 --> 00:42:33,231
Now that weâre together.
375
00:42:35,441 --> 00:42:36,984
Donât worry.
376
00:42:37,151 --> 00:42:39,153
Like a family?
377
00:42:42,615 --> 00:42:44,242
Yes, Pedro.
378
00:42:44,408 --> 00:42:45,827
Like a family.
379
00:42:55,044 --> 00:42:57,213
Forgive me, Carmen.
380
00:42:57,380 --> 00:42:59,215
What for?
381
00:43:01,884 --> 00:43:05,221
For not coming to mumâs funeral.
382
00:43:10,726 --> 00:43:12,770
You are here now.
383
00:43:15,940 --> 00:43:17,316
Thank you.
384
00:44:01,235 --> 00:44:02,612
Yes?
385
00:44:05,781 --> 00:44:08,201
Klaus and RamĂrez are
at their sisterâs now.
386
00:44:08,367 --> 00:44:10,369
-Take care of it.
-Shut your mouth!
387
00:44:10,536 --> 00:44:11,954
You don't tell me what to do.
388
00:44:12,121 --> 00:44:14,499
-I donât, but he does.
-Get out!
389
00:47:04,919 --> 00:47:06,295
Stop!
390
00:47:25,314 --> 00:47:27,483
Don't do it!
You will die!
391
00:47:29,735 --> 00:47:31,112
No, no!
392
00:47:33,656 --> 00:47:35,032
No!
393
00:47:47,086 --> 00:47:50,590
Fate reunites what is inseparable...
394
00:47:51,674 --> 00:47:53,634
Please, no!
395
00:48:30,755 --> 00:48:33,132
-You betrayed us.
-No, no!
396
00:48:33,299 --> 00:48:35,009
Yes...
397
00:48:35,176 --> 00:48:38,763
We had an agreement
and you failed us.
398
00:48:40,640 --> 00:48:42,475
You know what the
punishment is, right?
399
00:48:42,642 --> 00:48:44,769
-No, no! No!
-Yes...
400
00:48:44,936 --> 00:48:46,312
Please...
401
00:48:51,275 --> 00:48:54,487
You have got one chance
402
00:48:54,654 --> 00:48:56,864
to make up for your sins.
403
00:49:01,327 --> 00:49:04,247
Klaus, everything has a price.
404
00:49:05,456 --> 00:49:09,502
Now you have a debt to God
and He will only accept a sacrifice.
27366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.