All language subtitles for dignity.s01e01.german.1080p.web.x264-wvf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,290 --> 00:00:37,000
This is a true story.
2
00:00:38,210 --> 00:00:40,003
It is my story.
3
00:00:42,631 --> 00:00:47,177
In 1961 Paul Schäfer, a German soldier
who found God during WWII,
4
00:00:47,344 --> 00:00:52,140
created an enclave with more than
200 German settlers
5
00:00:52,307 --> 00:00:53,809
in the south of Chile.
6
00:00:56,353 --> 00:00:59,523
He promised them a life
in the service of God
7
00:00:59,690 --> 00:01:02,067
and declared he wanted
to help the poor Chilean peasants
8
00:01:02,275 --> 00:01:04,403
who lived near the settlement.
9
00:01:10,158 --> 00:01:11,785
He called the place:
10
00:01:11,952 --> 00:01:13,662
“Colonia Dignidad".
11
00:01:38,228 --> 00:01:40,522
Pedro, that’s not allowed.
12
00:01:40,689 --> 00:01:42,733
I think she likes me.
13
00:01:46,153 --> 00:01:50,032
Don’t forget that we only obey God.
14
00:01:50,198 --> 00:01:55,412
Keep your eyes on the ground
and avoid any contact with the men.
15
00:01:55,579 --> 00:01:58,582
You must not forget that.
16
00:01:58,749 --> 00:02:03,462
What are you doing there,
dirty peasant?
17
00:02:03,628 --> 00:02:05,047
-He was looking at the girls!
-Run, Pedro!
18
00:02:05,213 --> 00:02:10,886
-Wait for me!
-That's forbidden!
19
00:02:11,053 --> 00:02:12,554
Run, Pedro!
20
00:02:12,721 --> 00:02:16,933
-Run, run!
-Wait, Leo, wait!
21
00:02:34,326 --> 00:02:35,702
Come here.
22
00:02:43,293 --> 00:02:47,547
-What's your name, my son?
-Pedro, uncle Schäfer.
23
00:02:47,714 --> 00:02:49,091
Pedro.
24
00:02:50,842 --> 00:02:53,553
You already speak German
well enough, Pedro.
25
00:02:56,098 --> 00:02:58,975
I heard you've done something evil.
26
00:03:00,268 --> 00:03:02,312
Is it true that you...
27
00:03:02,479 --> 00:03:04,481
have been looking at girls?
28
00:03:06,149 --> 00:03:10,195
You know that it is something dirty.
29
00:03:10,362 --> 00:03:13,990
You must cleanse yourself from that sin.
30
00:03:17,911 --> 00:03:19,496
Now.
31
00:03:22,416 --> 00:03:23,792
Come.
32
00:04:12,507 --> 00:04:16,386
Only God knows your sins... and me.
33
00:04:16,553 --> 00:04:21,683
This will be our secret.
Do you understand, Pedro?
34
00:04:23,852 --> 00:04:26,730
Otherwise, you will burn in hell.
35
00:05:52,774 --> 00:05:54,276
-I'm sorry to bother...
-Sugar?
36
00:05:54,443 --> 00:05:55,819
No, thank you.
37
00:05:56,445 --> 00:05:57,821
Hi...
38
00:05:58,739 --> 00:06:00,866
Look, what a surprise!
39
00:06:01,033 --> 00:06:02,409
Judge Jiménez...
40
00:06:02,576 --> 00:06:04,369
-Leo.
-Is something wrong?
41
00:06:04,536 --> 00:06:07,497
Nothing to worry about.
42
00:06:07,664 --> 00:06:09,207
Do you want some coffee?
43
00:06:09,374 --> 00:06:10,751
No, thanks.
44
00:06:19,718 --> 00:06:21,345
I preferred...
45
00:06:21,511 --> 00:06:23,764
to talk about this outside the office.
46
00:06:24,765 --> 00:06:27,934
The walls have ears there.
47
00:06:33,774 --> 00:06:35,609
"Colonia Dignidad"?
48
00:06:37,944 --> 00:06:40,155
I signed the warrant myself.
49
00:06:41,281 --> 00:06:43,700
The accusations have
been around for years.
50
00:06:43,867 --> 00:06:46,787
Schäfer has used the Colony
to molest minors.
51
00:06:46,953 --> 00:06:49,748
There is a mother
and her 12 year old child.
52
00:06:49,915 --> 00:06:51,375
They will testify.
53
00:06:51,541 --> 00:06:54,544
I have their declarations under oath.
54
00:06:54,711 --> 00:06:58,673
It's signed, I don’t think
they will back out in court.
55
00:07:00,509 --> 00:07:04,012
I want you to go there
and bring me Schäfer.
56
00:07:05,389 --> 00:07:07,974
You have more
experienced prosecutors.
57
00:07:08,141 --> 00:07:11,561
Yes. But I don’t trust them.
58
00:07:11,728 --> 00:07:13,105
I trust you.
59
00:07:14,106 --> 00:07:16,191
You are from there, Leo.
60
00:07:16,358 --> 00:07:18,902
You know Dignity Colony.
61
00:07:19,069 --> 00:07:21,863
You speak their language.
62
00:07:22,030 --> 00:07:25,784
You have the incentive
to bring me that son of a bitch.
63
00:07:40,465 --> 00:07:43,552
This is a big deal...
64
00:07:46,388 --> 00:07:49,683
-What is it?
-Colonia Dignidad is in...
65
00:07:51,268 --> 00:07:52,644
in Parral.
66
00:07:55,439 --> 00:07:58,025
Then you could take flowers
to your mother's grave.
67
00:08:04,239 --> 00:08:06,700
Your mother would be very proud.
68
00:09:09,304 --> 00:09:11,306
And he took us...
69
00:09:11,473 --> 00:09:13,767
one by one to his room.
70
00:09:13,934 --> 00:09:17,270
He made me take off my clothes...
71
00:09:18,689 --> 00:09:21,858
he made me lie down,
beside him and...
72
00:09:22,025 --> 00:09:24,027
and then he abused me.
73
00:09:32,035 --> 00:09:33,412
Prosecutor?
74
00:09:35,497 --> 00:09:38,750
Sorry, but we are waiting for you.
75
00:09:48,844 --> 00:09:51,304
José Jara Alvear,
76
00:09:51,471 --> 00:09:53,432
Alberto Retamal Urrutia,
77
00:09:56,059 --> 00:09:58,520
Nibaldo Patricio Flores Chauqueman,
78
00:09:59,855 --> 00:10:02,941
German Rene Soto Alvear,
79
00:10:03,108 --> 00:10:05,610
Froilan Juan Arancibia Arancibia.
80
00:10:05,777 --> 00:10:09,906
All victims of more than
20 accusations of sexual abuse
81
00:10:10,073 --> 00:10:13,827
and rape in the past 6 years.
82
00:10:13,994 --> 00:10:17,581
Including the cases that have
strangely not been investigated
83
00:10:17,748 --> 00:10:19,666
since the Colony was formed
in the 1960s.
84
00:10:19,833 --> 00:10:22,294
That’s because those
were false accusations.
85
00:10:22,461 --> 00:10:25,964
But these reports are not, chief.
86
00:10:26,131 --> 00:10:29,551
In my whole career
I’ve seen serious injuries
87
00:10:29,718 --> 00:10:32,346
from abuse and rape,
88
00:10:32,512 --> 00:10:35,724
but I have never
seen anything like this.
89
00:10:41,104 --> 00:10:42,522
This is the Colony.
90
00:10:45,525 --> 00:10:48,862
For most of you it's a place
of exemplary work
91
00:10:49,988 --> 00:10:54,159
and a free hospital
to care for your families.
92
00:10:54,326 --> 00:10:55,911
But it’s also...
93
00:10:56,078 --> 00:10:57,579
Paul Schäfer’s house,
94
00:11:00,374 --> 00:11:03,710
This man has used this place
as his facade
95
00:11:03,877 --> 00:11:06,129
with the support
of German benefactors
96
00:11:06,296 --> 00:11:09,174
that supposedly help
poor Chilean families.
97
00:11:09,341 --> 00:11:11,802
Promising them a better life.
98
00:11:11,968 --> 00:11:15,639
All with the help of
Augusto Pinochet’s dictatorship.
99
00:11:15,806 --> 00:11:19,351
That for years used
the place for torture.
100
00:11:19,518 --> 00:11:21,186
That’s why
101
00:11:21,353 --> 00:11:22,729
Paul Schäfer...
102
00:11:24,314 --> 00:11:27,901
is surrounded by people
with a lot of influence.
103
00:11:28,068 --> 00:11:29,945
His network is so vast
104
00:11:30,112 --> 00:11:33,073
that even in Germany
amnesty dismissed the complaints.
105
00:11:33,240 --> 00:11:34,908
We must take into account
106
00:11:35,075 --> 00:11:38,412
that the settlers see this man
as a messenger of God.
107
00:11:38,578 --> 00:11:41,957
And they will do
everything to protect him.
108
00:11:42,124 --> 00:11:46,503
If we fail today,
109
00:11:46,670 --> 00:11:51,299
we probably lose the
only chance to capture him.
110
00:12:01,893 --> 00:12:07,691
"There is no land, near and far,"
111
00:12:07,858 --> 00:12:12,946
"More beautiful than ours at this time"
112
00:12:13,113 --> 00:12:18,243
"When we gather
Neath' the tilia trees"
113
00:12:18,410 --> 00:12:20,537
"As night falls."
114
00:12:20,704 --> 00:12:26,126
"When we gather
Neath' the tilia trees"
115
00:12:26,293 --> 00:12:31,840
"As night falls."
116
00:12:32,007 --> 00:12:36,136
One, two, one, two...
117
00:13:02,746 --> 00:13:04,915
Have you been here before?
118
00:13:05,082 --> 00:13:07,292
I haven't had the honor.
119
00:13:07,459 --> 00:13:11,129
Don’t worry.
You haven’t missed much.
120
00:13:22,766 --> 00:13:30,023
-They’re coming.
-Undertood.
121
00:13:30,190 --> 00:13:31,566
They are here.
122
00:13:32,192 --> 00:13:34,736
Continue dancing!
I will be right back.
123
00:13:43,161 --> 00:13:44,538
Father.
124
00:13:44,705 --> 00:13:46,081
The time has come.
125
00:13:47,290 --> 00:13:48,667
Come.
126
00:13:49,209 --> 00:13:50,585
Quickly.
127
00:13:59,469 --> 00:14:01,763
They still love him.
128
00:14:01,930 --> 00:14:07,185
Some do. Some people say he is a savior
and others say he is depraved.
129
00:14:07,352 --> 00:14:10,439
That he abuses four children a day.
130
00:14:10,605 --> 00:14:14,109
And as you can see
he also has a fan club.
131
00:14:14,276 --> 00:14:16,695
Leave the settlers alone!
132
00:14:16,862 --> 00:14:19,740
Don’t take away our hospital
133
00:14:19,906 --> 00:14:22,868
Go catch criminals in Santiago!
134
00:14:23,035 --> 00:14:24,661
The settlers only want to help us!
135
00:14:24,828 --> 00:14:26,246
-One question.
-No, no.
136
00:14:26,413 --> 00:14:28,915
-I'm here with Prosecutor RamĂrez.
-Please, stop.
137
00:14:29,082 --> 00:14:32,711
-Prosecutor. Prosecutor, for MegavisiĂłn.
-Please.
138
00:14:35,338 --> 00:14:36,715
I have bad news for you.
139
00:14:36,882 --> 00:14:38,258
There’s no one to give
the search warrant to.
140
00:14:38,425 --> 00:14:41,219
-We’ll go in anyway.
-You want to play the hero?
141
00:14:41,386 --> 00:14:43,180
I just want to do my job.
142
00:14:43,889 --> 00:14:45,640
Osorio, come help!
143
00:14:45,807 --> 00:14:47,351
Leave them alone!
144
00:14:47,517 --> 00:14:48,894
Our hospital!
145
00:14:51,813 --> 00:14:53,523
The gates, man!
146
00:14:53,690 --> 00:14:55,317
Get back, move!
147
00:15:24,596 --> 00:15:26,223
Ok, boys!
148
00:15:26,390 --> 00:15:28,600
Treat people with respect.
Do you understand?
149
00:15:28,767 --> 00:15:31,228
-Yes, sir!
-I don't want any damage.
150
00:16:05,721 --> 00:16:07,097
Police!
151
00:16:18,233 --> 00:16:19,735
Where is Paul Schäfer?
152
00:16:22,070 --> 00:16:24,698
You are trespassing!
153
00:16:24,865 --> 00:16:26,283
This is private property!
154
00:16:26,450 --> 00:16:29,870
We have a warrant for
Mr. Paul Schäfer’s arrest, sir.
155
00:16:30,037 --> 00:16:32,247
Sorry, I don't understand you.
156
00:16:32,414 --> 00:16:34,332
Obstruction of justice,
157
00:16:34,499 --> 00:16:35,876
kidnapping
158
00:16:37,919 --> 00:16:39,296
and child abuse.
159
00:16:40,547 --> 00:16:43,633
If you don't cooperate,
we will arrest you!
160
00:16:43,800 --> 00:16:45,177
So...
161
00:16:47,929 --> 00:16:50,140
Where is Paul Schäfer?
162
00:16:50,307 --> 00:16:53,060
We will cooperate with
the Chilean police in every way.
163
00:16:53,226 --> 00:16:56,813
Unfortunately, Dr. Paul Schäfer
left the Colony months ago.
164
00:17:01,610 --> 00:17:04,571
-And where is he?
-I am head of the hospital,
165
00:17:04,738 --> 00:17:08,909
not Mr. Schäfer's travel guide.
166
00:17:09,076 --> 00:17:11,411
You probably know
where uncle Schäfer is?
167
00:17:11,578 --> 00:17:14,915
-Where's uncle Schäfer?
-Fine, search everywhere you like.
168
00:17:15,082 --> 00:17:16,500
You can count on that!
169
00:17:18,377 --> 00:17:21,546
-Take them outside.
-Come, come, come.
170
00:17:27,969 --> 00:17:31,264
-Who is he?
-Bernard Hausmann.
171
00:17:31,431 --> 00:17:33,225
One of Colonia's doctors.
172
00:17:52,285 --> 00:17:53,662
RodrĂguez!
173
00:18:29,448 --> 00:18:31,867
This must be Schäfer's room.
174
00:19:18,330 --> 00:19:19,706
Hey!
175
00:19:21,249 --> 00:19:22,626
Are you OK?
176
00:19:54,032 --> 00:19:55,826
Good morning, Heleonore.
177
00:20:00,372 --> 00:20:01,998
Mr. Schattelberger.
178
00:20:02,165 --> 00:20:03,667
Do you have a moment?
179
00:20:03,834 --> 00:20:06,128
ItĹ› not a good time.
180
00:20:06,294 --> 00:20:07,879
But it's important.
181
00:20:10,590 --> 00:20:11,967
Well then...
182
00:20:13,135 --> 00:20:20,225
Shouldn't we take a stand against
the allegations against Paul Schäffer?
183
00:20:20,392 --> 00:20:22,894
The embassy has been in close
contact with him for a long time.
184
00:20:23,061 --> 00:20:27,941
Did you know that your husband
was leading this operation?
185
00:20:28,108 --> 00:20:32,195
Your husband is taking a big risk.
186
00:20:34,448 --> 00:20:38,035
Can I give you some advice,
Mrs. RamĂrez?
187
00:20:39,411 --> 00:20:42,497
When someone gets near Paul Schäfer,
188
00:20:42,664 --> 00:20:46,001
he better have an ace up his sleeve.
189
00:20:48,295 --> 00:20:54,217
Otherwise, it could cost you
your job as well.
190
00:20:54,384 --> 00:20:59,181
And at least one person should
provide for the family. Right?
191
00:21:49,481 --> 00:21:50,857
Leo?
192
00:21:52,693 --> 00:21:54,069
Anke?
193
00:21:59,866 --> 00:22:01,243
Anke!
194
00:22:12,421 --> 00:22:14,131
Hey!
195
00:22:14,297 --> 00:22:15,674
Prosecutor!
196
00:22:16,508 --> 00:22:18,343
We’ve been looking for you.
197
00:22:18,510 --> 00:22:20,637
There’s no sign of Paul Schäfer.
198
00:22:20,804 --> 00:22:23,807
-So what should we do?
-Not much we can do.
199
00:22:23,974 --> 00:22:27,436
They called from Santiago.
We have to leave.
200
00:22:27,602 --> 00:22:28,979
Come on.
201
00:22:51,668 --> 00:22:54,004
Criticism has emerged
about the use of “excessive force"
202
00:22:54,171 --> 00:22:56,173
What is your opinion
regarding these accusations?
203
00:22:56,339 --> 00:23:00,469
Chile is now governed by law
and we act according to it.
204
00:23:00,635 --> 00:23:05,932
I want to apologize to the settlers
for any inconvenience we have caused--
205
00:23:06,099 --> 00:23:09,102
What are the exact accusations
against Paul Schäfer?
206
00:23:09,269 --> 00:23:11,646
Just a misunderstanding--
207
00:23:11,813 --> 00:23:14,441
Paul Schäfer has been
accused of child abuse!
208
00:23:14,608 --> 00:23:18,028
We have a reliable witness.
That's all. Thank you.
209
00:23:18,195 --> 00:23:21,156
Prosecutor!
Last question...
210
00:23:21,323 --> 00:23:27,037
Unfortunately the prosecutor
will not make any more statements...
211
00:23:27,204 --> 00:23:29,623
And why do you speak German?
212
00:23:29,790 --> 00:23:31,708
I went to a German school.
213
00:23:31,875 --> 00:23:33,460
It's important,
give us more details.
214
00:23:33,627 --> 00:23:35,545
Don't go, please.
215
00:23:59,486 --> 00:24:02,656
I know these are difficult times,
216
00:24:02,823 --> 00:24:05,409
but our Father has not abandoned us.
217
00:24:06,618 --> 00:24:09,621
He trusts in the strengths
that He gave us.
218
00:24:21,007 --> 00:24:24,594
And what do we do
if the police return?
219
00:24:24,761 --> 00:24:27,055
You must stay strong.
220
00:24:27,222 --> 00:24:31,226
Any little doubt you have
might weaken our community.
221
00:24:31,393 --> 00:24:32,769
That will help you.
222
00:24:36,565 --> 00:24:37,941
Good night.
223
00:24:56,209 --> 00:25:00,756
This unfortunate case has been
politicized from the very start.
224
00:25:00,922 --> 00:25:05,469
But we, the opposition,
will fight for the truth.
225
00:25:05,635 --> 00:25:09,389
I have huge respect for the men
and women that live in Dignity Colony.
226
00:25:09,556 --> 00:25:14,353
They are innocent, hard-working people
whose rights were violated today.
227
00:25:14,519 --> 00:25:18,065
Enough with the political persecution!
228
00:25:18,231 --> 00:25:21,026
Senator RĂos...
What a surprise.
229
00:25:21,193 --> 00:25:23,403
Schäfer has been
accused of child abuse.
230
00:25:23,570 --> 00:25:25,989
We have a reliable witness.
231
00:25:26,156 --> 00:25:28,241
You’ve stirred up some trouble!
232
00:25:33,205 --> 00:25:34,748
You ignored protocol.
233
00:25:40,128 --> 00:25:43,715
If I had kept my mouth shut,
the case would be closed.
234
00:25:43,882 --> 00:25:46,009
If those kids are there
with their parents' consent,
235
00:25:46,176 --> 00:25:49,805
and the old man is gone,
there’s not much we can do.
236
00:25:49,971 --> 00:25:51,640
If he is gone.
237
00:25:55,435 --> 00:25:57,187
The prosecutor has got some balls!
238
00:26:01,233 --> 00:26:02,609
Watch it.
239
00:26:03,276 --> 00:26:05,529
What, you like jewelry?
240
00:26:11,034 --> 00:26:12,411
And you?
241
00:26:13,954 --> 00:26:15,330
Are you married?
242
00:26:17,541 --> 00:26:18,917
No.
243
00:26:19,251 --> 00:26:20,669
I have a son.
244
00:26:24,339 --> 00:26:26,091
Do you have children?
245
00:26:28,427 --> 00:26:31,221
It's not in my plans.
246
00:26:31,388 --> 00:26:34,516
What about your wife’s?
247
00:26:34,683 --> 00:26:37,019
I hope not.
248
00:26:59,041 --> 00:27:01,001
Hey.
249
00:27:01,168 --> 00:27:04,087
All the police looked
pretty handsome.
250
00:27:04,254 --> 00:27:06,131
But the prosecutor...
251
00:27:06,298 --> 00:27:09,760
amazing!
252
00:27:09,926 --> 00:27:12,554
So well-built!
253
00:27:12,721 --> 00:27:15,474
I don't mean to disappoint you
but that was the bulletproof vest.
254
00:27:15,640 --> 00:27:20,270
You should wear it more often.
255
00:27:20,437 --> 00:27:23,315
It hasn’t made me any friends.
256
00:27:26,068 --> 00:27:27,736
I get it.
257
00:27:29,196 --> 00:27:32,824
-Do you?
-My boss was really angry.
258
00:27:32,991 --> 00:27:35,077
It sounds like you
took it personally.
259
00:27:35,243 --> 00:27:37,662
He even threatened me.
260
00:27:37,829 --> 00:27:39,206
That bad?
261
00:27:40,707 --> 00:27:44,086
Are you sure the accusations
against Schäfer are true?
262
00:27:46,671 --> 00:27:49,216
I have never been so sure
of anything in my life.
263
00:27:50,509 --> 00:27:51,885
OK...
264
00:27:53,011 --> 00:27:55,138
And your sister?
265
00:27:55,305 --> 00:27:57,349
What about my sister?
266
00:27:57,516 --> 00:27:59,935
Don't you want to at least see her?
267
00:28:03,897 --> 00:28:05,273
Yes, yes.
268
00:28:06,900 --> 00:28:08,694
Caro, I really have to go now.
269
00:28:10,570 --> 00:28:12,239
Let's talk tomorrow?
270
00:28:13,240 --> 00:28:15,951
-I love you.
-I love you too.
271
00:28:16,118 --> 00:28:17,494
Good night.
272
00:29:22,476 --> 00:29:24,728
Bad sleep,
273
00:29:24,895 --> 00:29:26,897
bad conscience.
274
00:29:28,857 --> 00:29:31,234
You were having a nightmare.
275
00:29:32,319 --> 00:29:34,237
You spoke in your sleep.
276
00:29:37,532 --> 00:29:40,452
You said you wanted to leave.
277
00:29:40,619 --> 00:29:42,579
-Where to?
-I don't know.
278
00:29:42,746 --> 00:29:44,581
It was your dream.
279
00:29:47,125 --> 00:29:49,461
Do you ever think
about the outside world?
280
00:29:50,504 --> 00:29:52,172
No. Never!
281
00:29:52,339 --> 00:29:53,715
And you?
282
00:29:55,676 --> 00:29:59,221
All I remember
is that stinking place
283
00:29:59,388 --> 00:30:01,348
and the loneliness.
284
00:30:02,599 --> 00:30:06,478
When I was little,
I was always alone in that dump.
285
00:30:13,819 --> 00:30:16,488
What did you tell the prosecutor?
286
00:30:18,740 --> 00:30:20,117
Nothing.
287
00:30:23,954 --> 00:30:26,415
All lies are sins.
288
00:30:28,834 --> 00:30:31,670
I wanted to talk to him,
but I couldn't.
289
00:30:31,837 --> 00:30:34,047
-I swear.
-Why?
290
00:30:36,174 --> 00:30:40,804
I wanted to know why he
spoke German so well.
291
00:30:40,971 --> 00:30:42,431
I understand...
292
00:32:46,513 --> 00:32:48,140
Watch it!
293
00:32:55,188 --> 00:32:59,067
Maybe it was a driver who
didn't see you. That's all.
294
00:32:59,234 --> 00:33:01,278
I'm sure it was the settlers.
295
00:33:01,445 --> 00:33:03,280
They want to scare me.
296
00:33:04,990 --> 00:33:07,200
If Schäfer isn’t there,
297
00:33:09,161 --> 00:33:11,163
the why are they following me?
298
00:33:15,792 --> 00:33:17,627
Are we in this together?
299
00:33:18,795 --> 00:33:20,714
I don't know. You tell me.
300
00:33:20,881 --> 00:33:25,302
What do you mean?
301
00:33:25,469 --> 00:33:28,889
You have a sister here in Parral.
Her name is Carmen.
302
00:33:33,226 --> 00:33:35,228
You know how people treat
you when you're from here.
303
00:33:35,395 --> 00:33:36,772
I do.
304
00:33:36,938 --> 00:33:38,857
They treat you like an idiot.
305
00:33:40,525 --> 00:33:41,902
Like an accomplice.
306
00:33:44,821 --> 00:33:48,283
Did you learn German there?
In the Colony?
307
00:33:48,450 --> 00:33:49,826
Answer.
308
00:33:50,577 --> 00:33:51,953
The basics.
309
00:33:53,080 --> 00:33:55,040
Then I got a scholarship and...
310
00:33:56,124 --> 00:33:57,793
I went to Berlin.
311
00:34:02,297 --> 00:34:03,882
You know Schäfer.
312
00:34:40,460 --> 00:34:46,717
"TONIGHT AT OUR PLACE"
313
00:35:02,524 --> 00:35:04,693
Anke, come with us.
314
00:35:07,529 --> 00:35:08,905
Come.
315
00:35:36,475 --> 00:35:38,143
Anke!
316
00:35:38,310 --> 00:35:39,686
Anke!
317
00:35:40,312 --> 00:35:41,688
Where are you?
318
00:36:30,362 --> 00:36:32,280
-Please, I don't want to go in there!
-No, no.
319
00:36:32,447 --> 00:36:34,282
This is not a punishment.
320
00:36:34,449 --> 00:36:38,286
It is an opportunity
to learn and grow.
321
00:36:38,453 --> 00:36:40,163
I will never lie again!
322
00:36:42,749 --> 00:36:45,210
Anke, Anke.
323
00:36:45,377 --> 00:36:48,880
You must not trust the outsiders.
324
00:36:49,047 --> 00:36:51,925
Anke...
They will trick you
325
00:36:52,092 --> 00:36:54,094
just to gain your trust.
326
00:36:55,846 --> 00:36:58,724
And then they will corrupt you.
327
00:36:58,890 --> 00:37:01,393
-Ava, please!
-Anke.
328
00:37:02,978 --> 00:37:05,230
-We are doing this for you.
-Please!
329
00:37:05,397 --> 00:37:07,774
We are doing this for you, Anke.
330
00:37:11,570 --> 00:37:13,321
Ava, please!
331
00:37:18,577 --> 00:37:19,995
Ava, please!
332
00:37:24,374 --> 00:37:25,751
Ava!
333
00:37:28,295 --> 00:37:30,672
-Ava!
-Close it up quickly!
334
00:37:38,597 --> 00:37:39,973
Ava!
335
00:38:18,845 --> 00:38:20,222
Leo!
336
00:38:21,765 --> 00:38:24,309
-Caro?
-Leo.
337
00:38:24,476 --> 00:38:25,936
What are you doing here?
338
00:38:41,785 --> 00:38:43,870
When did you find out?
339
00:38:44,037 --> 00:38:45,497
A few days ago.
340
00:38:46,581 --> 00:38:47,958
Say something!
341
00:38:49,376 --> 00:38:50,877
This is amazing!
342
00:38:51,044 --> 00:38:52,421
Yes?
343
00:39:00,762 --> 00:39:02,139
Stop!
344
00:39:02,764 --> 00:39:04,141
With what?
345
00:39:06,601 --> 00:39:11,898
You know that with just
one dreamy look of yours...
346
00:39:12,065 --> 00:39:14,484
Thank God it still works.
347
00:39:23,076 --> 00:39:24,453
“Mummy”
348
00:39:32,419 --> 00:39:33,795
"Daddy"
349
00:39:37,215 --> 00:39:39,760
I’ll never let you down.
350
00:39:39,926 --> 00:39:41,303
I promise.
351
00:40:11,416 --> 00:40:12,876
Anke?
352
00:40:13,043 --> 00:40:14,419
Anke!
353
00:40:22,177 --> 00:40:23,553
Anke!
354
00:40:24,680 --> 00:40:26,056
Anke!
355
00:40:26,932 --> 00:40:28,308
How are you?
356
00:40:29,226 --> 00:40:31,228
Come here, come.
357
00:40:34,439 --> 00:40:35,816
Come here.
358
00:40:38,735 --> 00:40:40,112
Come here.
359
00:41:10,600 --> 00:41:13,395
-See you soon.
-Drive safely.
360
00:41:13,562 --> 00:41:15,772
-OK.
-Call me as soon as you get there.
361
00:41:15,939 --> 00:41:17,524
Now you sound like a true Chilean!
362
00:41:17,691 --> 00:41:19,443
I am a true Chilean!
363
00:41:19,609 --> 00:41:23,363
And I am just pregnant,
not a terminal patient. OK?
364
00:41:23,530 --> 00:41:25,866
-OK. Bye.
-Bye!
365
00:41:29,870 --> 00:41:31,246
See you soon!
366
00:41:36,585 --> 00:41:39,254
"TRAITOR"
367
00:44:46,358 --> 00:44:48,110
-Joel!
-When they told me that
368
00:44:48,276 --> 00:44:52,239
prosecutor Leo RamĂrez was here
I didn’t realize it was this Leo.
369
00:44:52,406 --> 00:44:55,742
-And you?
-I work with the Senator.
370
00:44:55,909 --> 00:44:57,369
Senator RĂos?
371
00:44:59,913 --> 00:45:01,289
May I?
372
00:45:07,421 --> 00:45:10,006
We only have one
hospital around here.
373
00:45:10,173 --> 00:45:14,678
What are you trying to do?
Shut it down?
374
00:45:14,845 --> 00:45:18,265
Tell Senator RĂos
that Schäfer is still here
375
00:45:18,432 --> 00:45:24,396
and that I will catch him.
376
00:45:24,563 --> 00:45:30,193
You might not get burned directly,
but you will get burned either way.
377
00:45:30,360 --> 00:45:33,822
Well, thank you for your concern.
378
00:45:33,989 --> 00:45:35,365
Is that all?
379
00:45:48,211 --> 00:45:49,588
Take a look.
380
00:45:51,882 --> 00:45:54,551
This was two days ago.
381
00:45:54,718 --> 00:45:56,261
He has left Chile.
382
00:46:03,810 --> 00:46:05,604
Have you ever wondered
383
00:46:05,771 --> 00:46:10,067
what would have happened
to two poor kids like you and me,
384
00:46:10,233 --> 00:46:12,819
if the settlers hadn't helped us?
385
00:46:19,159 --> 00:46:21,161
Your job is done here, Leo.
386
00:46:22,871 --> 00:46:26,166
Go home to your wife
387
00:46:27,376 --> 00:46:28,752
and to your baby.
388
00:46:57,364 --> 00:46:58,740
Anke...
389
00:47:02,577 --> 00:47:05,080
She is hidding something from us.
390
00:47:29,104 --> 00:47:30,480
Does it still hurt?
391
00:47:38,488 --> 00:47:41,033
You are very special,
392
00:47:41,199 --> 00:47:42,576
Anke.
393
00:47:44,953 --> 00:47:47,289
Something in you shines
394
00:47:49,958 --> 00:47:51,334
like an angel.
395
00:47:53,670 --> 00:47:55,380
You really are an angel.
396
00:48:04,348 --> 00:48:05,932
You must not forget...
397
00:48:07,809 --> 00:48:09,478
that even angels fall
398
00:48:10,562 --> 00:48:12,564
if they turn against God.
399
00:48:20,405 --> 00:48:21,782
Hello, Caro.
400
00:48:22,616 --> 00:48:24,951
My work here is done.
401
00:48:25,118 --> 00:48:26,912
Schäfer is nowhere to be found.
402
00:48:28,955 --> 00:48:32,000
I'm coming home.
I'm happy to be with you again.
403
00:48:33,710 --> 00:48:35,087
See you soon.
404
00:49:12,040 --> 00:49:14,501
"Fate reunites
what is inseparable"...
405
00:49:16,545 --> 00:49:21,383
"Returned from the dead,
found what once was lost"...
406
00:49:21,550 --> 00:49:25,220
"Fate reunites
what is inseparable"...
407
00:49:25,387 --> 00:49:27,973
"Fate..."
408
00:49:33,603 --> 00:49:34,980
Keep calm.
409
00:49:36,732 --> 00:49:38,525
I’ll take you to the hospital.
410
00:49:40,402 --> 00:49:43,447
Not to the hospital!
Not to the hospital!
411
00:49:43,613 --> 00:49:44,990
You speak German?
412
00:49:59,046 --> 00:50:00,422
Leo?
413
00:50:02,716 --> 00:50:04,092
Is that you?
414
00:50:11,224 --> 00:50:14,061
Are you... my brother?
28237