Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,186 --> 00:00:54,272
Come on, boy!
2
00:00:55,940 --> 00:01:00,945
Chestnuts!
I've got some lovely hot chestnuts!
3
00:01:57,710 --> 00:02:01,464
Here we are, Mr Bobster. Your favourite.
4
00:03:24,047 --> 00:03:27,216
Mr Bobster, are you all right, sir?
5
00:07:24,037 --> 00:07:28,124
It was a cold, snowy day
in early December.
6
00:07:28,291 --> 00:07:31,669
Lack of funds had forced
my old school to close.
7
00:07:31,836 --> 00:07:35,632
I was being sent to a new one
in the middle of term.
8
00:07:35,798 --> 00:07:39,969
I was accustomed to the open
expanse of the country,
9
00:07:40,136 --> 00:07:45,642
and now I was in the heart of London,
at the height of the Victorian era.
10
00:07:45,808 --> 00:07:49,687
The streets teemed
with every activity imaginable.
11
00:07:49,854 --> 00:07:52,607
I was very taken by what I saw.
12
00:07:52,774 --> 00:07:54,859
Stepping from my carriage,
13
00:07:55,026 --> 00:07:59,113
the sight of my new school
filled me with apprehension.
14
00:07:59,280 --> 00:08:03,910
And yet, I was swept
with a wave of curiosity.
15
00:08:04,077 --> 00:08:10,083
However, nothing could prepare me
for the adventure that lay ahead,
16
00:08:10,249 --> 00:08:15,588
or the extraordinary individual
who would change my life.
17
00:08:33,690 --> 00:08:35,775
There you are, sir.
18
00:08:49,956 --> 00:08:53,167
Stop! Isn't it valuable?
19
00:08:53,334 --> 00:08:56,379
What's more important,
its value or my sanity?
20
00:08:56,546 --> 00:08:59,048
I should have mastered it by now.
21
00:08:59,215 --> 00:09:02,719
- How long have you been playing?
- Three days.
22
00:09:02,885 --> 00:09:06,472
- Perhaps you should be patient.
- You're the new boy.
23
00:09:06,639 --> 00:09:10,059
Yes, I've transferred. My name is...
24
00:09:10,226 --> 00:09:12,562
Wait. Let me.
25
00:09:20,486 --> 00:09:23,781
Your name is James Watson.
You're from the north,
26
00:09:23,948 --> 00:09:27,577
your father's a doctor,
you spend much time writing,
27
00:09:27,744 --> 00:09:30,913
and you're fond of custard tarts.
Am I correct?
28
00:09:31,080 --> 00:09:35,043
- My name isn't James, it's John.
- What's the difference?
29
00:09:35,209 --> 00:09:39,047
- A great deal.
- Very well, so your name is John.
30
00:09:39,213 --> 00:09:42,717
- How did I do on the others?
- You were correct.
31
00:09:42,884 --> 00:09:47,639
On every count. How is it done?
Is it some sort of magic trick?
32
00:09:47,805 --> 00:09:51,851
No magic, Watson.
Pure and simple deduction.
33
00:09:52,018 --> 00:09:55,188
The name-tag on your mattress
reads "J Watson".
34
00:09:55,355 --> 00:09:57,899
I selected the most common name
with "J".
35
00:09:58,066 --> 00:10:01,194
- "John" was my second choice.
- Of course.
36
00:10:01,361 --> 00:10:03,571
Your shoes aren't made in the city.
37
00:10:03,738 --> 00:10:07,492
I've seen them before when visiting
the north of England.
38
00:10:07,659 --> 00:10:11,829
Your left middle finger has a callus,
the trademark of a writer.
39
00:10:11,996 --> 00:10:16,542
You were carrying a medical book
not available to the general public,
40
00:10:16,709 --> 00:10:21,047
only to physicians. Since you
can't have been to medical school,
41
00:10:21,214 --> 00:10:24,008
it was given to you
by an older person,
42
00:10:24,175 --> 00:10:28,721
someone who is concerned for
your health: Your father, the doctor.
43
00:10:28,888 --> 00:10:31,182
- And the custard tarts?
- Simple.
44
00:10:31,349 --> 00:10:36,771
There's a stain of yellow custard
used in making tarts on your lapel,
45
00:10:36,938 --> 00:10:40,316
and your shape convinced me
you've eaten many before.
46
00:10:40,483 --> 00:10:43,695
- There's no need to be rude.
- Come on.
47
00:10:43,861 --> 00:10:49,158
- Hang on, where are we going?
- Do you want to miss Chemistry class?
48
00:10:49,325 --> 00:10:54,539
- By the way, what's your name?
- Holmes. Sherlock Holmes.
49
00:10:57,375 --> 00:11:00,128
The deductive mind never rests, Watson.
50
00:11:00,295 --> 00:11:04,632
It's like a finely-tuned instrument.
It demands practice.
51
00:11:04,799 --> 00:11:07,927
How does one go about
fine-tuning a mind?
52
00:11:08,094 --> 00:11:12,307
Problems of logic,
mathematical equations, riddles.
53
00:11:12,473 --> 00:11:16,269
For example, you're in a room
with an all-southern view.
54
00:11:16,436 --> 00:11:20,940
A bear walks by the window.
What colour is the bear?
55
00:11:21,107 --> 00:11:25,069
- The bear is red.
- Why would the bear be red?
56
00:11:25,236 --> 00:11:29,782
The southern sun is very hot.
The bear would be terribly burnt!
57
00:11:29,949 --> 00:11:33,119
That's the most absurd answer
I've ever heard.
58
00:11:33,286 --> 00:11:40,251
To successfully conclude
the experiment...
59
00:11:40,418 --> 00:11:41,961
...the experiment.
60
00:11:42,128 --> 00:11:47,926
To reiterate, experiment fourteen.
61
00:11:50,011 --> 00:11:55,767
Throw a small piece of potassium
onto some water.
62
00:11:55,934 --> 00:12:00,605
The liquid will be rapidly decomposed
63
00:12:00,772 --> 00:12:06,861
and so violent will be the action
that a large amount of light...
64
00:12:07,028 --> 00:12:10,990
Thank you.
He's being particularly boring today.
65
00:12:11,157 --> 00:12:17,872
...the production of potassium alkyl...
which will be dissolved...
66
00:12:18,039 --> 00:12:21,584
- That was a girl.
- Brilliant deduction, Watson.
67
00:12:21,751 --> 00:12:24,712
Who is she?
What's she doing in a boys' school?
68
00:12:24,879 --> 00:12:27,173
Her name's Elizabeth.
69
00:12:27,340 --> 00:12:31,803
Following her parents' death,
she came to live with her uncle,
70
00:12:31,970 --> 00:12:33,680
a retired schoolmaster.
71
00:12:33,846 --> 00:12:38,810
...such is modified by...
72
00:12:48,861 --> 00:12:53,700
Elizabeth was just admiring my new
timepiece. Would you like to see?
73
00:12:54,784 --> 00:12:58,663
- Very interesting.
- All stylish gentlemen wear them.
74
00:12:58,830 --> 00:13:01,666
- Expensive?
- From Bond Street.
75
00:13:01,833 --> 00:13:05,044
- I find that unlikely.
- I beg your pardon?
76
00:13:05,211 --> 00:13:09,424
Had you examined the face,
you'd see it is French in style.
77
00:13:09,591 --> 00:13:14,887
Yet according to this inscription,
the exterior was made in Switzerland.
78
00:13:15,847 --> 00:13:19,434
My suspicion was correct,
the works are Italian.
79
00:13:19,601 --> 00:13:22,854
Congratulations, Dudley,
your timepiece is a fraud.
80
00:13:23,021 --> 00:13:27,233
Keep your opinions to yourself, Holmes.
81
00:13:30,236 --> 00:13:34,866
I look forward to resuming
our conversation...
82
00:13:35,033 --> 00:13:37,869
...when there's a little more privacy.
83
00:13:44,167 --> 00:13:47,587
- Why did you do that?
- Dudley's a pompous ass.
84
00:13:47,754 --> 00:13:49,923
- He's very sweet.
- Really?
85
00:13:50,089 --> 00:13:54,802
Is that why you were standing
so close to him, flirting with him?
86
00:13:54,969 --> 00:13:57,055
Do I detect a sense of jealousy?
87
00:13:57,221 --> 00:14:01,017
Holmes, jealous?
That word is not in my vocabulary.
88
00:14:01,184 --> 00:14:05,188
- Neither is punctuality.
- You're angry because I'm late.
89
00:14:05,355 --> 00:14:09,776
- As always.
- I'm sorry, but I can explain.
90
00:14:09,943 --> 00:14:14,781
- You had something more important...
- How can you say that?
91
00:14:14,948 --> 00:14:18,618
I was... Forgive me.
92
00:14:26,501 --> 00:14:30,713
Elizabeth, let me introduce you
to my new friend,
93
00:14:30,880 --> 00:14:34,175
the honourable, but clumsy, Watson.
94
00:14:34,342 --> 00:14:38,429
- The ladder's a bit wobbly.
- Hello.
95
00:14:41,724 --> 00:14:47,146
Elizabeth! Holmes! I think I've solved
all of the problems!
96
00:14:47,313 --> 00:14:49,565
- Who's that?
- My uncle.
97
00:14:49,732 --> 00:14:52,694
Rupert T. Waxflatter,
retired schoolmaster.
98
00:14:52,860 --> 00:14:57,031
Degrees in Chemistry and Biology,
well-versed in Philosophy.
99
00:14:57,198 --> 00:15:00,118
- Author of 27 books.
- Incredible.
100
00:15:00,285 --> 00:15:03,788
- Most people think he's a lunatic.
- Why?
101
00:15:16,634 --> 00:15:18,720
Oh, my God.
102
00:15:41,993 --> 00:15:45,246
A very hopeful sign.
103
00:15:45,413 --> 00:15:47,498
Very hopeful.
104
00:15:55,256 --> 00:15:59,886
Let me see, that makes six!
Six failed attempts!
105
00:16:00,053 --> 00:16:04,223
Nevertheless, we shall not
be defeated. We shall conquer.
106
00:16:04,390 --> 00:16:09,646
I have made up my mind.
The conquest of the skies is in my grasp.
107
00:16:09,812 --> 00:16:12,398
He's done this six times?
108
00:16:24,035 --> 00:16:26,120
I live here with Uncle.
109
00:16:26,287 --> 00:16:29,791
After he retired,
the school gave him the attic.
110
00:16:29,958 --> 00:16:32,043
It's incredible.
111
00:16:34,504 --> 00:16:36,798
I've spent many happy hours here.
112
00:16:36,965 --> 00:16:41,219
He's taught me more than
ten schoolmasters put together.
113
00:16:43,471 --> 00:16:49,686
- Uncas. Say hello to Watson.
- Say hello, Uncas. Say hello.
114
00:16:49,852 --> 00:16:53,106
Watson, he's not a parrot.
115
00:16:53,273 --> 00:16:59,028
- Have you found the weakness, sir?
- The wing material is inferior.
116
00:16:59,195 --> 00:17:02,115
I shall have to rebuild the entire machine.
117
00:17:02,282 --> 00:17:05,076
The entire machine?
Won't that be difficult?
118
00:17:06,703 --> 00:17:11,207
Elementary, my dear Holmes.
Elementary.
119
00:17:23,052 --> 00:17:25,763
You'll have to excuse me.
120
00:17:36,691 --> 00:17:39,819
Come on, come on, come on.
121
00:17:47,160 --> 00:17:51,331
- I've got it. The bear is black.
- What's that, old chap?
122
00:17:51,497 --> 00:17:55,084
- The bear in the riddle is black.
- Wrong again.
123
00:17:55,251 --> 00:18:00,340
Please don't disturb me while
I'm concentrating on the lesson.
124
00:18:05,470 --> 00:18:08,806
- Are you all right?
- I've sprained my ankle.
125
00:18:08,973 --> 00:18:12,101
Mrs Dribb, will you attend to him, please?
126
00:18:12,268 --> 00:18:17,106
Gentlemen, we cannot permit
ourselves lapses in concentration.
127
00:18:17,273 --> 00:18:20,652
We must work on technique,
rhythm and balance.
128
00:18:20,818 --> 00:18:26,282
There's no better pupil to illustrate
form and technique than Holmes.
129
00:18:30,995 --> 00:18:35,500
Study our stance,
our movements and our style.
130
00:18:41,881 --> 00:18:43,424
En garde.
131
00:18:49,055 --> 00:18:51,140
Touch�.
132
00:19:13,413 --> 00:19:15,498
Touch�.
133
00:19:24,757 --> 00:19:28,052
My game, Holmes.
134
00:19:29,470 --> 00:19:31,139
Now, gentlemen...
135
00:19:31,723 --> 00:19:36,185
...Mr Holmes lost
because of one important factor:
136
00:19:36,352 --> 00:19:39,731
His emotions took over.
He ignored discipline.
137
00:19:39,897 --> 00:19:43,026
Never replace discipline with emotion.
138
00:19:43,192 --> 00:19:45,278
Well played, Holmes.
139
00:20:20,313 --> 00:20:24,609
- I want to enlist. A general.
- Generals don't make any money.
140
00:20:24,776 --> 00:20:28,196
- I want to be an author.
- Authors don't make money.
141
00:20:28,363 --> 00:20:32,450
- I want to be a barrister.
- Barristers make money.
142
00:20:32,617 --> 00:20:36,245
I want to be a doctor.
143
00:20:36,412 --> 00:20:39,874
- Nobody asked you.
- Sorry.
144
00:20:40,041 --> 00:20:44,712
Holmes, what do
you want to be when you grow up?
145
00:20:50,176 --> 00:20:53,137
I never want to be alone.
146
00:21:38,933 --> 00:21:44,147
Why did you do that?
You left me all alone.
147
00:21:47,233 --> 00:21:48,860
There we go.
148
00:22:12,759 --> 00:22:15,845
Hello, is anybody there?
149
00:23:47,478 --> 00:23:49,522
Get out of the way!
150
00:24:04,329 --> 00:24:06,748
Holmes is going to solve the crime!
151
00:24:07,498 --> 00:24:11,461
- Holmes is going to solve a crime!
- What?
152
00:24:11,628 --> 00:24:16,883
- Let's go!
- Did you hear? Holmes is going...
153
00:24:17,050 --> 00:24:19,761
It was my second week at Brompton.
154
00:24:19,928 --> 00:24:25,767
With each passing day, my fascination
with Holmes continued to grow.
155
00:24:25,934 --> 00:24:30,521
On this occasion, the school
was bursting with excitement.
156
00:24:30,688 --> 00:24:35,818
Dudley had challenged Holmes
to a test of ingenuity and perception.
157
00:24:35,985 --> 00:24:42,116
Dudley had snatched the fencing
trophy and hidden it in a secret place.
158
00:24:42,283 --> 00:24:46,329
He gave Holmes 60 minutes
to find the trophy.
159
00:24:46,496 --> 00:24:49,207
Holmes accepted with confidence.
160
00:24:49,374 --> 00:24:52,126
- The game is afoot!
- Hooray!
161
00:25:05,265 --> 00:25:08,893
Good luck, Holmes! Good luck!
162
00:25:30,373 --> 00:25:32,458
There he is!
163
00:25:34,711 --> 00:25:37,088
But this is truly despicable!
164
00:25:37,255 --> 00:25:40,383
Lmagine, a student
acting like a chimpanzee!
165
00:25:40,550 --> 00:25:42,802
Mr Snelgrove, he's just having fun.
166
00:25:42,969 --> 00:25:45,930
- Surely you remember what fun was?
- Fun?!
167
00:25:48,725 --> 00:25:53,563
This Holmes boy is too precocious,
too egotistical for his own good.
168
00:25:53,730 --> 00:25:55,982
He'll never find that trophy.
169
00:25:56,149 --> 00:25:59,277
- I'll wager a guinea he does.
- Done.
170
00:26:19,923 --> 00:26:21,549
Excuse me.
171
00:27:09,264 --> 00:27:14,852
Holmes, you've only got one minute.
Holmes, you've only got...
172
00:27:15,019 --> 00:27:19,732
I heard you the first time!
Can't you see I'm concentrating?
173
00:27:48,469 --> 00:27:52,098
Only seconds left.
I assume you're giving up?
174
00:27:52,265 --> 00:27:54,392
Never assume anything.
175
00:27:54,559 --> 00:27:58,271
But Holmes, I see no sign of a trophy.
176
00:27:58,438 --> 00:28:00,523
But I do.
177
00:28:07,363 --> 00:28:12,452
Stop! Holmes, have you gone mad?
This is an antique!
178
00:28:17,248 --> 00:28:19,334
Hooray!
179
00:28:38,019 --> 00:28:41,189
It was a wonderful moment for Holmes.
180
00:28:41,356 --> 00:28:46,986
Little could he know his talents would
soon be put to a much greater test.
181
00:28:47,153 --> 00:28:51,074
A test of terrifying
and deadly proportions.
182
00:28:51,240 --> 00:28:55,286
I came through the skylight
into the kitchen, giving them a fright.
183
00:28:55,453 --> 00:29:00,667
I noticed the particles of freshly-baked
ceramic beneath the oven.
184
00:29:00,833 --> 00:29:03,127
Odd for a kitchen used to prepare meals.
185
00:29:03,294 --> 00:29:06,923
So, the clues:
Red and green paint, ceramic.
186
00:29:07,090 --> 00:29:10,051
Pondering this, I kicked the snow
from my shoe.
187
00:29:10,218 --> 00:29:13,763
The snow crumbled and revealed
my shoe. This struck a chord.
188
00:29:13,930 --> 00:29:16,766
- You heard music?
- Watson, you buffoon!
189
00:29:16,933 --> 00:29:20,478
I'm talking about a parallel,
between my foot encased in snow
190
00:29:20,645 --> 00:29:24,315
and the trophy encased in some sort
of ceramic: A jar, a vase.
191
00:29:24,482 --> 00:29:28,194
- Painted with red and green paint.
- Exactly, Watson.
192
00:29:28,361 --> 00:29:33,283
Holmes! This time
I've definitely solved the problem!
193
00:29:33,449 --> 00:29:35,827
He's going to fly again.
194
00:30:42,101 --> 00:30:45,229
- Mr Lestrade?
- Holmes!
195
00:30:46,606 --> 00:30:50,693
It's been, what, three or four days
since your last visit?
196
00:30:50,860 --> 00:30:54,697
- This will only take a minute.
- There are no murder reports,
197
00:30:54,864 --> 00:30:58,534
- no casebooks you haven't read.
- I'm not here for research.
198
00:30:58,701 --> 00:31:00,870
- I'm on to something.
- Not again.
199
00:31:01,037 --> 00:31:03,248
- I'm certain of it.
- Really?
200
00:31:03,414 --> 00:31:09,128
Like when you thought the French
ambassador embezzled �300,000?
201
00:31:09,295 --> 00:31:12,590
- It was the Russian ambassador.
- Holmes, please!
202
00:31:13,174 --> 00:31:17,762
I don't have time for any more
of your... playpen crimes.
203
00:31:17,929 --> 00:31:20,306
Just have a quick look at these.
204
00:31:22,725 --> 00:31:26,729
- A suicide. A carriage accident.
- I suspect foul play.
205
00:31:28,064 --> 00:31:30,733
Why? They are completely unrelated.
206
00:31:30,900 --> 00:31:35,029
Wrong. Both men graduated
from the same university in 1809.
207
00:31:35,196 --> 00:31:36,698
Coincidence.
208
00:31:36,864 --> 00:31:39,200
Neither death fits their personalities.
209
00:31:39,367 --> 00:31:44,163
Bobster was a happy man, content
with his life, career and family.
210
00:31:44,330 --> 00:31:47,000
Why commit suicide?
He didn't even leave a note.
211
00:31:47,166 --> 00:31:50,920
Reverend Nesbitt is described
as loving and peaceful.
212
00:31:51,087 --> 00:31:54,340
Yet the carriage driver
insists he was crazed,
213
00:31:54,507 --> 00:31:57,051
in a panic when he ran into the street.
214
00:31:58,511 --> 00:32:03,808
A fluctuation of character
is not sufficient for an investigation.
215
00:32:03,975 --> 00:32:08,438
Keep your nose out of The Times
and into your school books.
216
00:32:10,231 --> 00:32:15,028
I appreciate your time, Mr Lestrade.
I suggest you hold on to these.
217
00:32:16,029 --> 00:32:20,575
If I were a detective sergeant
trapped in this room all day,
218
00:32:20,742 --> 00:32:26,080
I'd do everything in my power
to seek out that one investigation
219
00:32:26,247 --> 00:32:30,001
- that could promote me to inspector.
- Good day, Holmes.
220
00:32:49,687 --> 00:32:52,065
What are you doing?
221
00:32:52,231 --> 00:32:54,609
Dudley dropped this.
I was giving it back.
222
00:32:54,776 --> 00:32:57,445
- I beg your pardon?
- Your paper.
223
00:32:58,529 --> 00:33:01,240
- It doesn't belong to me.
- You dropped it.
224
00:33:02,867 --> 00:33:05,995
- It isn't even my handwriting.
- Give it...
225
00:33:10,250 --> 00:33:12,835
These are the exam answers.
226
00:33:13,002 --> 00:33:18,508
It appears we have finally discovered
the secret of your intelligence.
227
00:33:18,675 --> 00:33:22,428
- But, sir...
- You better come with me.
228
00:33:35,358 --> 00:33:39,237
The fools!
Their age has turned them to granite.
229
00:33:39,404 --> 00:33:41,990
They only listen to themselves.
230
00:33:42,156 --> 00:33:45,702
- I thought they'd consider my record.
- They did.
231
00:33:45,868 --> 00:33:47,996
It did more harm than good.
232
00:33:48,162 --> 00:33:52,208
A record of that quality only convinced
the Board you'd cheated all along.
233
00:33:52,375 --> 00:33:54,586
- That's absurd.
- Well, Holmes,
234
00:33:54,752 --> 00:33:59,507
you were caught with the answers
in front of a classroom of students.
235
00:33:59,674 --> 00:34:02,218
Worse, the answers
were in your handwriting.
236
00:34:02,385 --> 00:34:06,764
An excellent forgery. Who'd have
suspected Dudley could pull it off?
237
00:34:06,931 --> 00:34:10,184
I can prove my innocence,
if you'd give me time.
238
00:34:10,351 --> 00:34:14,647
The Board quoted the school motto
five times during our meeting.
239
00:34:14,814 --> 00:34:18,318
- "Honesty, probity and diligence."
- Exactly!
240
00:34:18,484 --> 00:34:21,988
In their eyes, you've committed
the worst crime imaginable.
241
00:34:22,155 --> 00:34:27,076
And I'm being given the worst
punishment imaginable: Expulsion.
242
00:34:27,243 --> 00:34:31,164
Holmes, I will do everything
within my power to help you.
243
00:34:31,331 --> 00:34:35,084
I'll watch this Dudley fellow
and write a recommendation
244
00:34:35,251 --> 00:34:37,962
that will get you into any school
in England.
245
00:34:38,129 --> 00:34:42,216
- I appreciate that, sir.
- If there's anything else I can do...
246
00:34:44,385 --> 00:34:47,096
Oh, well, there is one thing.
247
00:34:49,807 --> 00:34:53,186
- One last duel.
- Yes, sir.
248
00:35:08,201 --> 00:35:09,786
You all right?
249
00:35:09,953 --> 00:35:15,166
Fine. It's just a small cut.
I lost concentration for a moment.
250
00:35:15,333 --> 00:35:19,379
I should have removed my ring.
It was an unfair distraction.
251
00:35:19,545 --> 00:35:22,423
- The match is yours.
- Call it a draw.
252
00:35:24,217 --> 00:35:27,679
Come, let Mrs Dribb
look at that wound.
253
00:35:32,350 --> 00:35:36,980
- There we are.
- Thank you, Mrs Dribb.
254
00:35:37,146 --> 00:35:41,317
We're all going to miss you
around here, Mr Holmes.
255
00:35:49,492 --> 00:35:51,244
Come on, giddy-up.
256
00:36:00,086 --> 00:36:05,174
Dudley's going to pay dearly for this.
Punch to the jaw! Jab to the ribs!
257
00:36:05,341 --> 00:36:10,555
Now, Watson, revenge is sweetest
when it's served up cold. Come.
258
00:36:18,605 --> 00:36:22,275
You did this!
You're responsible, aren't you?
259
00:36:22,442 --> 00:36:27,655
So that's where I dropped my
chemistry experiment: Into your tea!
260
00:36:27,822 --> 00:36:30,617
Don't worry, it will wear off shortly.
261
00:36:30,783 --> 00:36:34,954
You should be back to normal...
by summertime.
262
00:36:45,214 --> 00:36:48,217
Chestnuts, hot chestnuts!
263
00:36:57,185 --> 00:36:58,895
Chestnuts!
264
00:37:10,698 --> 00:37:13,660
Ding-dong, ding-dong.
265
00:37:24,379 --> 00:37:28,883
- Is your brother expecting you?
- I'll tell him when I arrive.
266
00:38:39,746 --> 00:38:41,831
Get 'em off me!
267
00:38:51,382 --> 00:38:54,093
Get them off me!
268
00:38:55,011 --> 00:38:57,847
Get 'em off me, please!
Get 'em off!
269
00:39:10,693 --> 00:39:13,112
- Get it off!
- No, sir, no!
270
00:39:17,825 --> 00:39:19,244
So, this is goodbye.
271
00:39:19,410 --> 00:39:23,581
I really expected us
to become good friends.
272
00:39:25,583 --> 00:39:28,211
What's going on?
273
00:39:49,899 --> 00:39:51,985
Sir! You dropped this!
274
00:40:00,910 --> 00:40:02,870
Eh Tar.
275
00:40:04,247 --> 00:40:06,874
Eh Tar.
276
00:40:07,041 --> 00:40:11,754
He seemed to go mad! He snatched
up a knife and stabbed himself!
277
00:40:15,133 --> 00:40:20,346
Eh Tar, Holmes. Eh Tar.
278
00:40:23,266 --> 00:40:26,769
Sir... No!
279
00:40:26,936 --> 00:40:29,147
- Please, no!
- Holmes!
280
00:40:29,314 --> 00:40:32,525
- I might have known.
- This is to do with...
281
00:40:32,692 --> 00:40:35,903
Get these two schoolchildren
away from here!
282
00:40:36,070 --> 00:40:39,032
Mr Lestrade, you've got to listen to me!
283
00:40:56,215 --> 00:40:59,677
A few days later,
they buried Professor Waxflatter.
284
00:40:59,844 --> 00:41:04,807
I had never been to a funeral before,
though I've been to many since.
285
00:41:04,974 --> 00:41:10,480
Holmes could not attend the funeral.
His expulsion prevented such a thing.
286
00:41:10,647 --> 00:41:15,693
The death of his mentor and friend
had taken its toll on Holmes.
287
00:41:15,860 --> 00:41:20,406
In my life, I have only seen Holmes
cry on two occasions.
288
00:41:20,573 --> 00:41:23,701
Today was the first.
289
00:42:03,199 --> 00:42:06,703
No, Uncle didn't kill himself.
290
00:42:07,453 --> 00:42:11,541
- He didn't? Then, what happened?
- He was murdered.
291
00:42:13,459 --> 00:42:16,462
- What are you doing here?
- Excuse my entrance.
292
00:42:16,629 --> 00:42:21,217
I had to climb up the fire escape.
I can't afford to be seen.
293
00:42:22,969 --> 00:42:28,891
I only got halfway to Mycroft's home.
I had something gnawing at my insides.
294
00:42:29,058 --> 00:42:31,686
I ordered the driver to turn round.
295
00:42:34,022 --> 00:42:37,150
I'm going to miss him, too, Elizabeth.
296
00:42:39,319 --> 00:42:44,949
- He was very important to me.
- I'm so glad you're here.
297
00:42:45,992 --> 00:42:47,535
I had to come back.
298
00:42:47,702 --> 00:42:52,624
- You really believe he was murdered?
- I'm certain of it.
299
00:42:52,790 --> 00:42:56,377
Come on, you saw
Waxflatter's hand on the knife!
300
00:42:56,544 --> 00:42:59,005
It was obviously a suicide!
301
00:42:59,172 --> 00:43:03,134
Never trust the obvious. There are
too many puzzling elements.
302
00:43:03,301 --> 00:43:05,470
Firstly, a man jumps out of a window.
303
00:43:05,637 --> 00:43:09,849
Second, a reverend throws himself
under a carriage for no reason.
304
00:43:10,016 --> 00:43:13,811
Then Waxflatter stabs himself,
which is unbelievable.
305
00:43:13,978 --> 00:43:17,982
Another question. Why was Waxflatter
obsessed with their deaths?
306
00:43:18,149 --> 00:43:23,363
Yes, he'd saved those clippings,
and he kept meeting that odd man.
307
00:43:23,529 --> 00:43:26,574
He attended the funeral.
Do you know his name?
308
00:43:26,741 --> 00:43:30,578
No. When he visited,
Uncle sent me out of the attic.
309
00:43:30,745 --> 00:43:33,998
I asked about him,
but he changed the subject.
310
00:43:34,165 --> 00:43:38,628
That man is connected to all three
murders. We must find out who he is!
311
00:43:38,795 --> 00:43:41,047
You've been reading
too many detective novels.
312
00:43:41,214 --> 00:43:44,884
This is not fiction! There's a clever
murderer about, and I'll find him.
313
00:43:45,051 --> 00:43:49,389
- How?
- I'll live here. Work here.
314
00:43:49,555 --> 00:43:52,141
- If that's all right with you.
- Yes.
315
00:43:52,308 --> 00:43:55,895
- What if we're found?
- Only the three of us know.
316
00:43:56,062 --> 00:43:59,983
- Someone may see you!
- I'll take my chances.
317
00:44:00,149 --> 00:44:03,236
But you'll need food, supplies.
318
00:44:05,405 --> 00:44:08,783
Me?! I can't...
319
00:44:08,950 --> 00:44:11,494
You can run errands, be my assistant.
320
00:44:11,661 --> 00:44:14,205
I might get caught.
That would mean trouble!
321
00:44:14,372 --> 00:44:18,376
You'd let trouble ruin
an opportunity for adventure?
322
00:44:18,543 --> 00:44:21,754
I can't afford to jeopardise
my medical career.
323
00:44:21,921 --> 00:44:25,758
- Weasel.
- I'm not a weasel.
324
00:44:25,925 --> 00:44:29,053
- I am practical.
- Weasels are practical.
325
00:44:29,220 --> 00:44:34,350
And I imagined you courageous,
stout of heart.
326
00:44:34,517 --> 00:44:40,398
I am courageous.
And I'm stout of heart.
327
00:44:40,565 --> 00:44:42,483
It's just that...
328
00:44:47,488 --> 00:44:50,742
- All right, I'll do it.
- Thank you, Watson.
329
00:44:50,909 --> 00:44:54,746
Uncle would have wanted you
to have this.
330
00:44:54,913 --> 00:44:56,998
Please.
331
00:44:59,208 --> 00:45:01,294
Put it on.
332
00:45:10,678 --> 00:45:16,059
On second thoughts, take it off.
It looks very silly. You can't wear hats.
333
00:45:18,269 --> 00:45:20,229
I think it's very becoming.
334
00:45:20,396 --> 00:45:24,150
- You're teasing.
- No, seriously.
335
00:45:28,404 --> 00:45:31,991
The following day, we set out
to solve Waxflatter's murder.
336
00:45:32,158 --> 00:45:36,079
We had very little to go on.
We only had two clues:
337
00:45:36,246 --> 00:45:42,460
Waxflatter's final words, "Eh Tar",
and the dropped blowpipe.
338
00:45:42,627 --> 00:45:47,298
It occurred to me
that when the cloaked figure ran off,
339
00:45:47,465 --> 00:45:51,135
I had heard a peculiar jingling sound,
340
00:45:51,302 --> 00:45:56,015
very much like the sound
I heard in the library at Brompton.
341
00:45:56,182 --> 00:46:01,688
Holmes was intrigued, and we
decided to visit the library that night.
342
00:46:01,854 --> 00:46:06,150
However, our first stop that day
was at Engle's Curio Shop.
343
00:46:06,734 --> 00:46:10,655
Nice. Oh, very nice.
344
00:46:11,406 --> 00:46:17,203
Egyptian. The markings, the design,
that's Egyptian craftsmanship.
345
00:46:17,370 --> 00:46:21,541
- I've only seen this type once before.
- Where?
346
00:46:21,708 --> 00:46:26,379
On jewellery, on sculptures.
I had it here in the shop.
347
00:46:26,546 --> 00:46:29,007
- But I sold the lot.
- To whom?
348
00:46:29,173 --> 00:46:33,094
An Egyptian.
Keeps some sort of tavern.
349
00:46:33,261 --> 00:46:37,432
- And his name?
- Let's see...
350
00:46:52,989 --> 00:46:55,158
You promised to purchase something.
351
00:46:55,325 --> 00:46:57,619
- Watson, buy something.
- Me?
352
00:46:57,785 --> 00:47:00,705
- I'm short of funds right now.
- Rubbish.
353
00:47:00,872 --> 00:47:05,627
Don't be a penny-pincher.
That address could lead us to our killer.
354
00:47:06,711 --> 00:47:09,839
- How much do I need to spend?
- Buy anything!
355
00:47:14,177 --> 00:47:16,763
Why on earth did you buy a pipe?
356
00:47:16,930 --> 00:47:19,807
- It's distinguished.
- It's ridiculous.
357
00:47:19,974 --> 00:47:25,188
You'll see. I shall learn to smoke it,
then you can't laugh.
358
00:47:55,718 --> 00:48:00,974
What can I get for you boys?
Drink, food, women?
359
00:48:01,140 --> 00:48:04,769
- Do you have any soup?
- Watson, please.
360
00:48:04,936 --> 00:48:09,482
Are you the owner?
Have you seen this before?
361
00:48:11,317 --> 00:48:13,361
Rame Tep.
362
00:48:13,528 --> 00:48:15,571
Rame Tep! Rame Tep!
363
00:48:23,204 --> 00:48:25,999
- Is that the end of the song?
- Where...?
364
00:48:28,501 --> 00:48:31,713
- Where did you get this?
- I happened upon it.
365
00:48:31,879 --> 00:48:35,592
Go! Take it away! Get out of here!
366
00:48:35,758 --> 00:48:39,679
It's very important.
Could you tell us something about this?
367
00:48:49,814 --> 00:48:55,361
Get out of my tavern, or these words
will be the last words you ever hear!
368
00:48:58,907 --> 00:49:00,408
Sir...
369
00:49:01,618 --> 00:49:04,621
We're leaving, we're leaving.
370
00:49:09,792 --> 00:49:13,463
Up there, the top shelf.
That's where I heard the sound.
371
00:49:13,630 --> 00:49:19,093
Holmes, please hurry. Do you know
what happens when we're caught?
372
00:49:25,099 --> 00:49:28,728
- Incredible!
- Holmes, your voice, keep it down!
373
00:49:28,895 --> 00:49:30,980
Sorry, Watson.
374
00:49:32,774 --> 00:49:37,987
- My God, that is remarkable!
- Holmes, please!
375
00:49:39,030 --> 00:49:42,325
Oh, God. Oh, God.
376
00:49:43,368 --> 00:49:46,913
What are my chances
of medical school?
377
00:49:47,080 --> 00:49:52,335
- That quaint office I've dreamed of...
- Listen. "The care to preserve..."
378
00:49:52,502 --> 00:49:57,590
Holmes explained that the Rame Tep
were fanatical followers of Osiris,
379
00:49:57,757 --> 00:49:59,842
the Egyptian God of the Dead.
380
00:50:00,009 --> 00:50:04,681
They were scorned because
of their distortion of traditional beliefs,
381
00:50:04,847 --> 00:50:07,433
and their violent and sadistic rituals.
382
00:50:07,600 --> 00:50:12,188
The Rame Tep use a blowpipe
and shoot a thorn into their victim.
383
00:50:12,355 --> 00:50:16,651
The thorn is dipped into a solution
made up of plant extracts.
384
00:50:16,818 --> 00:50:18,695
Upon entering the bloodstream,
385
00:50:18,861 --> 00:50:24,534
the solution causes the victim realistic,
nightmare-like hallucinations.
386
00:50:24,701 --> 00:50:28,580
- But we can be certain of one thing.
- What's that?
387
00:50:28,746 --> 00:50:33,793
The murderer is still here...
on school grounds.
388
00:50:33,960 --> 00:50:38,965
That's a rash statement, since this
jingling has been heard only once.
389
00:50:39,132 --> 00:50:41,884
- Twice.
- Twice?
390
00:50:42,051 --> 00:50:44,887
Remember a few nights ago
in the courtyard?
391
00:50:45,054 --> 00:50:48,474
Uncas heard a jingling sound
like you described.
392
00:50:48,641 --> 00:50:52,854
He took a piece of clothing from him.
It might still be here!
393
00:50:53,021 --> 00:50:55,940
We must find that piece of clothing.
394
00:50:56,107 --> 00:51:01,446
We sprang into action, searching
every nook and cranny for the cloth.
395
00:51:01,613 --> 00:51:06,701
I accidentally turned on
one of Waxflatter's strange machines,
396
00:51:06,868 --> 00:51:11,122
and I had the dickens of a time
trying to turn the thing off.
397
00:51:11,289 --> 00:51:14,417
I found it! I found it!
398
00:51:16,502 --> 00:51:23,551
Holmes spent a night and day
examining the section of cloth.
399
00:51:23,718 --> 00:51:28,056
He conducted numerous experiments.
Not once did he rest.
400
00:51:28,222 --> 00:51:33,770
His energy seemed boundless.
Following 18 straight hours of work,
401
00:51:33,937 --> 00:51:40,360
Holmes turned to us, and those
four familiar words shot from his lips:
402
00:51:40,526 --> 00:51:42,070
The game is afoot!
403
00:51:42,236 --> 00:51:45,323
He explained it was Egyptian in origin
404
00:51:45,490 --> 00:51:52,163
and contained so many warp and weft
threads, which I didn't understand.
405
00:51:52,330 --> 00:51:59,254
The cloth was stained with paraffin
made only at Froggit and Froggit,
406
00:51:59,420 --> 00:52:03,716
located in Wapping in London,
a dark and dangerous place,
407
00:52:03,883 --> 00:52:08,096
and I told him so
in no uncertain terms!
408
00:52:08,263 --> 00:52:12,433
Perhaps we should come back
in the morning when it's lighter,
409
00:52:12,642 --> 00:52:15,144
and when there are more people.
410
00:52:19,107 --> 00:52:21,651
- It's open.
- Holmes, wait.
411
00:52:21,818 --> 00:52:25,947
- What if the murderer's inside?
- Then I shall introduce myself.
412
00:52:57,312 --> 00:53:00,732
I knew it, there's no one here.
Back to school, eh?
413
00:53:00,898 --> 00:53:02,984
Watson, you'll be on your own.
414
00:53:23,087 --> 00:53:27,592
What do you suppose it is?
Some sort of Egyptian artwork?
415
00:53:27,759 --> 00:53:30,428
Some sort of statue?
416
00:53:30,595 --> 00:53:35,266
No, Watson, I'm afraid this is only
the tip of the iceberg.
417
00:53:38,061 --> 00:53:40,480
Oh, no!
418
00:53:49,864 --> 00:53:51,950
This is an interesting development.
419
00:53:59,999 --> 00:54:04,796
There must be a passageway inside.
I hear chanting.
420
00:54:11,386 --> 00:54:16,683
Holmes, there's a door here!
Fancy him missing a door.
421
00:54:17,267 --> 00:54:19,560
Watson, Elizabeth, over here.
422
00:55:09,485 --> 00:55:12,614
It's some sort of temple.
423
00:55:48,858 --> 00:55:53,821
- I'm going down for a closer look.
- Let's get out of here alive!
424
00:55:53,988 --> 00:55:56,824
Stay here,
I'll be back in a few minutes.
425
00:57:35,423 --> 00:57:37,675
Stop! She's alive!
426
00:57:41,179 --> 00:57:44,891
Get him! Get him!
427
00:58:12,710 --> 00:58:14,212
We got them!
428
00:59:16,691 --> 00:59:18,776
Can you hear?
429
00:59:25,033 --> 00:59:29,203
- What could have happened to her?
- Maybe she was hit by a thorn.
430
00:59:52,936 --> 00:59:57,106
- I think I hear something.
- You're right.
431
01:00:03,488 --> 01:00:07,325
Please! Please, Uncle! Don't!
432
01:00:08,618 --> 01:00:12,372
Please! Help me! No!
433
01:00:15,416 --> 01:00:17,835
- Help me tie her down.
- What with?
434
01:00:18,002 --> 01:00:21,589
- My scarf! Quickly!
- I don't want to die!
435
01:00:24,425 --> 01:00:27,470
- It's a hallucination!
- Help me!
436
01:00:27,637 --> 01:00:32,517
It's not real! You're hallucinating!
Wake up!
437
01:00:32,684 --> 01:00:36,938
- You've got to wake up! It's not real!
- No, Uncle!
438
01:00:37,105 --> 01:00:42,026
- You're hallucinating. Listen to me!
- Please!
439
01:00:42,193 --> 01:00:48,199
It's a hallucination! Elizabeth,
listen to me! Now, Watson... Watson?
440
01:00:49,617 --> 01:00:54,414
- Dear God, not Watson, too!
- Please!
441
01:01:39,626 --> 01:01:41,753
Get 'im, get 'im, get 'im!
442
01:02:41,980 --> 01:02:44,732
Please don't cry, Mother. Please!
443
01:02:45,775 --> 01:02:49,612
Don't you understand, Mother?
Can't you hear me?
444
01:02:49,779 --> 01:02:53,575
Can't you hear what I'm saying?
Mother!
445
01:02:53,741 --> 01:02:58,621
You! This is all your fault, son.
How could you do such a thing to me?
446
01:02:58,788 --> 01:03:02,166
To your own father! Spying on me.
447
01:03:02,333 --> 01:03:05,962
Forgive me, Father, please.
I didn't realise...
448
01:03:06,129 --> 01:03:11,301
My private life is my own!
Your mother need never have known!
449
01:03:11,467 --> 01:03:17,265
No, no, no! This is not real!
450
01:03:17,432 --> 01:03:20,143
This is not real!
451
01:03:34,324 --> 01:03:36,409
This is not real!
452
01:03:40,997 --> 01:03:45,418
It's just a hallucination.
It's only in my mind.
453
01:03:47,921 --> 01:03:50,006
Maybe not!
454
01:04:19,244 --> 01:04:21,162
No. Please, no!
455
01:04:22,372 --> 01:04:26,542
Stay right there, or I'll blow
your bleedin' heads off!
456
01:04:32,048 --> 01:04:35,260
I've convinced him to drop the charges.
457
01:04:36,135 --> 01:04:40,014
Holmes, you and your friends
have cost me a night's sleep.
458
01:04:40,181 --> 01:04:42,642
- Please, good morning.
- Mr Lestrade,
459
01:04:42,809 --> 01:04:46,437
these fanatics are responsible
for numerous deaths.
460
01:04:46,604 --> 01:04:52,527
I think they're responsible for the four
girls who disappeared last month.
461
01:04:52,694 --> 01:04:58,366
- I beg you, begin an investigation!
- Based on what, your imagination?
462
01:04:58,533 --> 01:05:03,788
A great detective relies on perception,
intelligence and imagination.
463
01:05:03,955 --> 01:05:08,293
- Where'd you get that rubbish from?
- It's on the wall behind you.
464
01:05:10,962 --> 01:05:13,214
Oh, gosh...
465
01:05:13,381 --> 01:05:17,468
I don't see why I should explain
my actions to you.
466
01:05:17,635 --> 01:05:23,016
I've spent seven years at Scotland
Yard, analysing hundreds of cases.
467
01:05:23,182 --> 01:05:27,186
With your background
of school books and headlines,
468
01:05:27,353 --> 01:05:31,649
you consider you know more
than me. I despise your arrogance!
469
01:05:31,816 --> 01:05:38,489
- And I despise your laziness.
- Out! All of you. Simply leave.
470
01:05:39,616 --> 01:05:44,537
If you have any investigative power
in you at all, you'll test these.
471
01:05:44,704 --> 01:05:48,666
- Maybe then you'll be convinced.
- Out, Holmes!
472
01:06:05,642 --> 01:06:07,393
Blast.
473
01:06:13,775 --> 01:06:16,903
Holmes, please stop
that infernal tinkering.
474
01:06:17,070 --> 01:06:20,365
- I have a headache.
- Tinkering helps me think.
475
01:06:20,531 --> 01:06:24,077
- Sleep helps me think.
- There's no time for sleep!
476
01:06:24,244 --> 01:06:28,748
We've got to find something
to link Waxflatter with the Rame Tep.
477
01:06:32,627 --> 01:06:37,131
- I've got a picture here.
- I want clues, not art critiques!
478
01:06:37,298 --> 01:06:41,970
Clues. What do you think
I've been doing for the past hour?
479
01:06:45,682 --> 01:06:50,019
Yes, Mr French Pastry, I have nothing
whatsoever to say to you.
480
01:06:50,186 --> 01:06:53,982
I trust you have nothing to say to me.
481
01:06:54,899 --> 01:06:57,694
What have you done with that painting?
482
01:06:59,028 --> 01:07:02,115
- You know what you've found?
- Waxflatter as a young man?
483
01:07:02,282 --> 01:07:07,078
Not just that. Bentley Bobster,
Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter.
484
01:07:07,245 --> 01:07:11,082
They've all died recently
except this man, Chester Cragwitch!
485
01:07:11,249 --> 01:07:17,505
He was here and at the funeral.
He's the only man here still alive!
486
01:07:17,672 --> 01:07:21,050
This is the clue we've been looking for.
487
01:07:21,217 --> 01:07:25,346
We're going to solve this crime.
Good show, Watson!
488
01:07:27,432 --> 01:07:30,977
I did not expect our foils
to cross so soon.
489
01:07:31,185 --> 01:07:36,941
- How did you know I was hiding?
- We share the same keen observation.
490
01:07:37,108 --> 01:07:41,529
- You wanted to see me, sir?
- I shall be needing your assistance.
491
01:07:41,696 --> 01:07:47,535
- Mr Holmes, I thought you'd gone.
- We were all under that impression.
492
01:07:47,702 --> 01:07:52,832
Now, unfortunately, Mr Holmes
is in a rather awful mess.
493
01:07:52,999 --> 01:07:58,338
If the Board knew, they'd probably
have you arrested and sent to prison.
494
01:07:58,504 --> 01:08:01,424
But there's no need to tell the Board.
495
01:08:01,591 --> 01:08:07,138
I'm willing to forget about this.
Tomorrow you go home, as planned.
496
01:08:07,305 --> 01:08:10,683
- Watson, you will do the same.
- I'm being expelled?
497
01:08:10,850 --> 01:08:16,564
The Board would summarily expel you.
This saves you any such disgrace.
498
01:08:16,731 --> 01:08:21,694
Elizabeth, did you permit Mr Holmes
to stay in your uncle's study?
499
01:08:21,861 --> 01:08:24,822
- Yes.
- Oh, dear.
500
01:08:24,989 --> 01:08:28,326
I find that extremely unladylike behaviour.
501
01:08:28,493 --> 01:08:34,332
Indeed. May I suggest that we have
the dog taken to the pound?
502
01:08:36,209 --> 01:08:40,588
- What?
- Other schools do not allow pets.
503
01:08:40,755 --> 01:08:42,674
You can't take him away!
504
01:08:42,840 --> 01:08:47,637
Perhaps, in the circumstances,
I should take care of him myself.
505
01:08:47,804 --> 01:08:53,559
Holmes, it grieves me that you've taken
advantage of my friendship.
506
01:08:53,726 --> 01:08:57,564
It is time to dispose of everything
in the Waxflatter laboratory.
507
01:08:57,730 --> 01:09:03,152
But, sir, it's filled with his inventions,
drawings and experiments.
508
01:09:03,319 --> 01:09:05,488
We mustn't cling to the past.
509
01:09:05,655 --> 01:09:08,783
- It's his whole life!
- And his life is over.
510
01:09:08,992 --> 01:09:11,494
- You have no right!
- Mr Holmes!
511
01:09:11,661 --> 01:09:15,248
I'm surprised at your tone of voice,
especially with me!
512
01:09:15,415 --> 01:09:20,628
- I apologise. I got a bit carried away.
- Take your seat.
513
01:09:22,046 --> 01:09:25,758
You'll have to stay overnight,
it's too late to find transport.
514
01:09:25,925 --> 01:09:32,599
Place the boys in 14B, and keep
the young lady in your adjoining room.
515
01:09:43,735 --> 01:09:46,487
Remember what I always taught you.
516
01:09:46,654 --> 01:09:50,033
Control your emotions,
or they will be your downfall.
517
01:09:50,199 --> 01:09:52,285
Yes, sir.
518
01:10:08,718 --> 01:10:13,932
Oh, I knew it.
It's the end of my medical career.
519
01:10:14,098 --> 01:10:17,101
Father's going to be furious.
520
01:10:17,268 --> 01:10:21,356
I suspected becoming your friend
would end in disaster.
521
01:10:21,522 --> 01:10:25,068
What are you doing?
Are you trying to get us arrested?
522
01:10:25,235 --> 01:10:28,947
- We can leave now.
- I'm staying here.
523
01:10:29,113 --> 01:10:33,701
Please, I need you, Watson.
We're in this together. We're a team.
524
01:10:38,248 --> 01:10:40,333
Elizabeth, wake up!
525
01:10:44,212 --> 01:10:48,800
- This is Chester Cragwitch.
- The man who visited Uncle.
526
01:10:48,967 --> 01:10:52,220
- The one who ran from the funeral.
- Exactly.
527
01:10:52,387 --> 01:10:57,267
Isn't it odd that he's the only
surviving member of this group?
528
01:10:57,433 --> 01:11:01,646
Go back to the laboratory
and salvage as much as you can.
529
01:11:01,813 --> 01:11:06,484
We'll meet you there.
First, we've got to get out of here.
530
01:11:22,125 --> 01:11:24,586
Be careful tonight.
531
01:11:27,046 --> 01:11:29,382
This is too much.
532
01:11:49,777 --> 01:11:55,742
Go away, Rame Tep!
Bloody murderers, go away!
533
01:11:56,701 --> 01:11:59,495
You won't get me!
534
01:12:00,079 --> 01:12:02,999
Sir! Mr Cragwitch!
535
01:12:03,166 --> 01:12:06,336
We were friends of Mr Waxflatter.
536
01:12:06,502 --> 01:12:11,174
I know you. You're the youngster
that followed me at the cemetery.
537
01:12:11,341 --> 01:12:15,428
Go away! I'm a dangerous man
to be around!
538
01:12:15,595 --> 01:12:20,683
I need your help. I want to know
why the Rame Tep killed five men.
539
01:12:25,188 --> 01:12:26,898
Go in.
540
01:12:27,065 --> 01:12:30,610
You can get up now, Watson.
The war's over.
541
01:12:41,120 --> 01:12:45,291
We were to become
business partners, all six of us.
542
01:12:45,458 --> 01:12:49,921
We borrowed money from our fathers
to build a hotel,
543
01:12:50,088 --> 01:12:53,174
the most luxurious hotel ever conceived.
544
01:12:53,341 --> 01:12:55,885
And where better to build...
545
01:12:57,720 --> 01:13:00,306
...than Egypt?
546
01:13:00,473 --> 01:13:04,769
Labour and materials were cheap,
and only a few years earlier,
547
01:13:04,936 --> 01:13:10,525
the British Army had driven out the
French. It was a land of opportunity.
548
01:13:10,692 --> 01:13:15,071
- What happened?
- We engaged an architect and began.
549
01:13:17,282 --> 01:13:21,869
But what started out
as a business venture...
550
01:13:22,036 --> 01:13:26,207
...soon became
a major archaeological find.
551
01:13:31,629 --> 01:13:35,174
We discovered an underground pyramid.
552
01:13:35,341 --> 01:13:39,470
The ancient tombs
of five Egyptian princesses.
553
01:13:39,637 --> 01:13:44,684
We removed all the relics
and treasures to send to England.
554
01:13:45,393 --> 01:13:46,853
But...
555
01:13:49,022 --> 01:13:53,109
Bloody insect.
Place needs a good cleaning.
556
01:13:54,319 --> 01:13:56,654
There was an uproar.
557
01:13:56,821 --> 01:14:01,200
The villagers were convinced
we'd desecrated sacred ground.
558
01:14:01,367 --> 01:14:03,453
Our lives were in danger.
559
01:14:03,620 --> 01:14:07,832
The British sent the troops in,
several people were killed.
560
01:14:11,252 --> 01:14:15,798
The entire village
was burned to the ground.
561
01:14:15,965 --> 01:14:17,842
Burnt...
562
01:14:19,552 --> 01:14:21,220
Fire!
563
01:14:23,514 --> 01:14:26,601
- Are you all right?
- Fire!
564
01:14:26,768 --> 01:14:29,896
- Fire!
- They've hit Cragwitch with a thorn!
565
01:14:31,648 --> 01:14:36,486
- I'm burning! Fire!
- Listen to me!
566
01:14:36,653 --> 01:14:41,574
Your name is Chester Cragwitch,
you're a banker. Can you hear me?
567
01:14:41,741 --> 01:14:46,454
- Answer me, who are you?
- My name is Chester Cragwitch.
568
01:14:46,621 --> 01:14:51,417
I reside at Cragwitch Manor,
Hampstead...
569
01:14:56,714 --> 01:15:01,052
My God, it was so real.
570
01:15:04,597 --> 01:15:11,437
Real, so very real...
Yes. I mustn't forget.
571
01:15:11,604 --> 01:15:16,359
I must pass on this information.
It is time someone else knew.
572
01:15:16,526 --> 01:15:21,197
- The village had burnt to the ground?
- Yes.
573
01:15:22,615 --> 01:15:27,078
We got out of Egypt with our lives.
In England, we went separate ways,
574
01:15:27,245 --> 01:15:32,458
all of us keeping in touch with
Waxflatter through correspondence.
575
01:15:32,625 --> 01:15:37,338
When the murders began,
I met frequently with my dear friend.
576
01:15:37,505 --> 01:15:39,465
What about the Rame Tep?
577
01:15:39,632 --> 01:15:43,553
A year after the incident,
we all received this letter.
578
01:15:43,720 --> 01:15:48,433
It was sent by a young boy
of Anglo-Egyptian descent.
579
01:15:49,767 --> 01:15:54,731
You'll notice the letterhead is adorned
by the symbol of the Rame Tep,
580
01:15:54,898 --> 01:15:58,026
two golden serpents.
581
01:15:59,611 --> 01:16:04,407
The boy and his sister
were in England with their grandfather
582
01:16:04,574 --> 01:16:12,040
when they learnt of the destruction
of the village which was their home.
583
01:16:13,541 --> 01:16:16,961
Both their parents
were killed in the attack.
584
01:16:17,128 --> 01:16:23,301
The boy vowed that the Rame Tep
would take their revenge
585
01:16:23,468 --> 01:16:27,555
and replace the bodies
of the five Egyptian princesses.
586
01:16:27,722 --> 01:16:32,268
- And the boy was called Eh Tar?
- Waxflatter's final words!
587
01:16:32,435 --> 01:16:35,313
- Very good, Watson.
- Eh Tar!
588
01:16:36,606 --> 01:16:40,109
You filthy murderer.
You wanted to kill all of us.
589
01:16:40,276 --> 01:16:44,614
- Well, you won't kill me.
- Watson, speak to him!
590
01:16:44,781 --> 01:16:49,994
What? Oh... Your name
is Craggy Critch... Your name...
591
01:16:51,246 --> 01:16:55,625
- Your name is... What's his name?
- Cragwitch...
592
01:17:06,678 --> 01:17:09,347
Mr Lestrade!
593
01:17:09,514 --> 01:17:14,644
- What are you doing here?
- I stuck myself with a thorn.
594
01:17:14,811 --> 01:17:17,438
The hallucinations... Ghastly.
595
01:17:17,605 --> 01:17:20,525
Took four policemen
to stop me hanging myself.
596
01:17:20,692 --> 01:17:23,653
So I thought
I'd better look into your story.
597
01:17:23,820 --> 01:17:27,407
Now, I wish you
and your podgy friend farewell.
598
01:17:27,574 --> 01:17:31,077
I appreciate you
getting me started on the case.
599
01:17:31,244 --> 01:17:34,872
Getting him started on the case?
Lmagine that.
600
01:17:35,039 --> 01:17:37,667
I've only done all the work for him.
601
01:17:52,307 --> 01:17:55,852
- It's you!
- Yes, my dear.
602
01:18:25,256 --> 01:18:27,967
Mr Rathe, you must stop her,
she's a murderer!
603
01:18:28,134 --> 01:18:32,221
So, my dear,
you've discovered our little secret.
604
01:18:35,016 --> 01:18:36,976
Where are your two friends?
605
01:18:37,143 --> 01:18:41,856
You'll never find them.
You'll never find them.
606
01:18:55,453 --> 01:18:58,915
- What shall we do with her?
- She'll come with us.
607
01:18:59,082 --> 01:19:01,751
We need the fifth princess.
608
01:19:04,796 --> 01:19:08,633
Holmes, I know the answer
to the riddle. The bear is white!
609
01:19:08,800 --> 01:19:11,261
Good for you. Do you know why?
610
01:19:11,427 --> 01:19:16,975
Well... No. It was the one colour
I didn't choose.
611
01:19:17,141 --> 01:19:20,603
Keep thinking.
Answers without evidence are useless.
612
01:19:20,770 --> 01:19:23,022
This riddle will give me a headache.
613
01:19:23,189 --> 01:19:28,444
- Eh Tar... Eh Tar...
- Can't you think of anything else?
614
01:19:28,611 --> 01:19:32,115
- It's necessary.
- It is annoying.
615
01:19:52,594 --> 01:19:57,140
This silly bear puzzle, Holmes.
I can't work it out.
616
01:19:57,307 --> 01:20:03,271
I know the bear is white, but I don't
know why. I'm not stupid or anything.
617
01:20:03,438 --> 01:20:09,360
Think the whole thing through.
Take it apart piece by piece.
618
01:20:09,527 --> 01:20:12,655
Your face is bleeding again.
619
01:20:14,198 --> 01:20:17,410
This cut from Rathe's ring
never seems to heal.
620
01:20:17,577 --> 01:20:20,288
The bear is white because...
621
01:20:21,080 --> 01:20:26,294
- Oh, God! How could I be so stupid?
- What?
622
01:20:27,712 --> 01:20:30,965
It's Rathe, Watson. It's Rathe!
623
01:20:31,132 --> 01:20:32,550
Giddup!
624
01:20:55,990 --> 01:20:57,867
Come on!
625
01:21:00,870 --> 01:21:02,247
Faster!
626
01:21:05,583 --> 01:21:08,586
Giddup! Giddup, there!
627
01:21:20,682 --> 01:21:22,684
Rathe's got Elizabeth!
628
01:21:30,650 --> 01:21:33,403
- There's only one way to catch them.
- How?
629
01:21:33,570 --> 01:21:36,155
- Come on!
- Where are we going?
630
01:21:36,948 --> 01:21:38,616
This is madness!
631
01:21:38,783 --> 01:21:41,494
It's our only chance
to get there in time.
632
01:21:41,661 --> 01:21:46,541
Waxflatter worked on it until he died,
and I've also done some tinkering.
633
01:21:46,708 --> 01:21:50,503
Hopefully, the problems are sorted out.
Coming, Watson?
634
01:21:50,670 --> 01:21:52,755
Oh, dear...
635
01:21:54,257 --> 01:21:59,137
- What have I got myself into?
- The adventure of a lifetime.
636
01:21:59,304 --> 01:22:01,848
Uncas, pull!
637
01:22:10,148 --> 01:22:14,611
- It works, Watson, it works!
- We're flying!
638
01:22:15,820 --> 01:22:19,574
- Would you believe it, Watson?
- We're flying!
639
01:22:25,788 --> 01:22:27,415
Faster! Giddup!
640
01:22:48,353 --> 01:22:50,772
Holmes, down there!
641
01:22:59,864 --> 01:23:01,699
Holmes, look out!
642
01:23:06,537 --> 01:23:09,082
My God, it's nearly half past twelve!
643
01:23:14,295 --> 01:23:18,883
I've just realised I have no idea
how to land this machine!
644
01:23:19,425 --> 01:23:21,511
- Hold tight!
- I'm holding!
645
01:23:26,099 --> 01:23:28,268
This time we're going to crash!
646
01:23:31,145 --> 01:23:35,316
- Hurry, we're sinking back here!
- All right!
647
01:24:39,631 --> 01:24:42,800
Oh, my God, they're going to kill her.
648
01:24:50,016 --> 01:24:52,101
I don't know what to do.
649
01:24:52,268 --> 01:24:56,022
There are a hundred of them.
What can we do?
650
01:24:56,189 --> 01:24:58,900
Perhaps we can apply something
we learnt at school.
651
01:24:59,067 --> 01:25:01,819
- For goodness' sake.
- I can't think of anything.
652
01:25:01,986 --> 01:25:07,533
- Why don't you think of something?
- Watson, that's not helpful.
653
01:25:07,700 --> 01:25:11,412
- Why can't I think of anything?
- You're flustered.
654
01:25:11,579 --> 01:25:13,998
- Why can't you?
- I'm flustered!
655
01:25:22,423 --> 01:25:26,678
Watson, I've got it.
656
01:25:26,844 --> 01:25:31,474
- We must create a diversion.
- Create a diversion?
657
01:25:31,641 --> 01:25:35,812
- Why didn't I think of that?
- If my geometry is correct,
658
01:25:35,979 --> 01:25:41,192
one beam misplaced will bring down
this whole thing like a house of cards.
659
01:25:49,867 --> 01:25:52,996
Watson, I've a plan.
660
01:27:48,152 --> 01:27:49,654
Hurry, Holmes!
661
01:30:06,499 --> 01:30:08,418
Look out!
662
01:30:11,754 --> 01:30:14,007
Holmes, are you all right?
663
01:30:17,468 --> 01:30:20,597
Watson, get her out of here!
664
01:30:28,855 --> 01:30:30,940
Oh, no...
665
01:30:47,498 --> 01:30:51,586
Rathe's taken Elizabeth and the stairs
are blocked! What should I do?
666
01:30:51,753 --> 01:30:54,797
Go around the other way!
You must stop him!
667
01:32:09,247 --> 01:32:10,999
No!
668
01:32:22,927 --> 01:32:25,638
What am I going to do?
669
01:34:03,361 --> 01:34:04,821
Good show.
670
01:34:15,623 --> 01:34:19,377
- Elizabeth, are you all right?
- I think so.
671
01:34:20,169 --> 01:34:22,255
Please...
672
01:34:24,882 --> 01:34:29,137
- What are we going to do about Rathe?
- Where is he?
673
01:34:31,598 --> 01:34:33,683
He's gone.
674
01:34:41,441 --> 01:34:44,360
The police will find him.
675
01:34:46,446 --> 01:34:48,531
Strange...
676
01:34:50,992 --> 01:34:53,453
Strange.
677
01:34:55,079 --> 01:34:57,790
Let's just go back now.
678
01:34:59,125 --> 01:35:02,378
I don't know how
I'll explain this to my parents.
679
01:35:02,545 --> 01:35:05,506
It'll all be explained
in tomorrow's papers.
680
01:35:05,673 --> 01:35:10,678
- Will you be allowed back to school?
- I don't know. Perhaps.
681
01:35:19,479 --> 01:35:21,564
No!
682
01:35:22,106 --> 01:35:24,192
- Damn!
- Elizabeth!
683
01:35:37,497 --> 01:35:40,959
- Put my coat around her.
- Where are you going?
684
01:35:42,919 --> 01:35:45,880
- I'm going to get him.
- You'll be killed!
685
01:35:48,216 --> 01:35:50,385
You're nothing but a damned fraud!
686
01:35:50,551 --> 01:35:55,348
And you are letting your emotions
get the better of you again.
687
01:36:21,374 --> 01:36:24,085
You cannot best me.
Throw down your sword.
688
01:36:24,252 --> 01:36:29,465
- Never. I'd rather die a horrible death.
- Very well. Then I will oblige.
689
01:36:35,263 --> 01:36:40,351
Come, is this the best you can do?
You fight like a child! I've already won!
690
01:36:40,518 --> 01:36:43,980
You've lost every battle,
this will be no exception.
691
01:36:44,147 --> 01:36:47,025
All your dreams have been shattered!
692
01:36:47,191 --> 01:36:50,612
Everything has been destroyed forever!
693
01:38:27,542 --> 01:38:31,087
Yes, Holmes, let's tarry a while longer,
694
01:38:31,254 --> 01:38:35,633
as your Elizabeth's precious lifeblood
flows from her body.
695
01:39:07,707 --> 01:39:11,878
Elizabeth, come on.
Wake up. Open your eyes.
696
01:39:37,612 --> 01:39:39,697
Don't be sad.
697
01:39:47,747 --> 01:39:52,043
Someday, we'll be reunited.
698
01:39:52,210 --> 01:39:56,381
In another world. A much better world.
699
01:39:57,799 --> 01:40:00,677
I'll be waiting.
700
01:40:00,843 --> 01:40:05,014
And you'll be late... as always.
701
01:40:11,479 --> 01:40:12,855
No.
702
01:40:50,727 --> 01:40:54,522
You'd think he'd uncovered
the entire case on his own.
703
01:40:54,689 --> 01:40:57,317
That's what he wanted
the Yard to believe.
704
01:40:57,483 --> 01:41:02,697
What other reason would they have
for promoting him? Bye, Uncas.
705
01:41:03,531 --> 01:41:07,076
Stay there, Uncas,
I'll be back in a minute.
706
01:41:07,243 --> 01:41:10,914
You know, Holmes,
a few things still haunt me.
707
01:41:11,080 --> 01:41:15,168
Why did you suspect Rathe
was involved with the Rame Tep?
708
01:41:15,335 --> 01:41:18,546
When Waxflatter retired,
the Board wanted him to leave.
709
01:41:18,713 --> 01:41:24,677
Rathe argued until he convinced
the Board to let Waxflatter remain.
710
01:41:24,844 --> 01:41:29,182
I could never understand why Rathe
wanted Waxflatter to stay.
711
01:41:29,349 --> 01:41:31,601
He liked Waxflatter's inventions?
712
01:41:31,768 --> 01:41:36,231
What's wrong with you? Have you
been asleep through this entire case?
713
01:41:36,397 --> 01:41:37,774
Sorry.
714
01:41:37,941 --> 01:41:42,570
Holmes explained that Rathe
spent years plotting his revenge.
715
01:41:42,737 --> 01:41:46,449
He established himself
as a respected member of society,
716
01:41:46,616 --> 01:41:49,452
completely erasing
his former identity.
717
01:41:49,619 --> 01:41:52,830
It took a long time
to organise his followers,
718
01:41:52,997 --> 01:41:57,252
made up of the poor, the homeless,
the lost souls of the streets.
719
01:41:57,418 --> 01:42:02,006
Also, it took time to build
a wooden replica of the pyramid.
720
01:42:02,173 --> 01:42:05,885
Mrs Dribb was the Rame Tep's
chief assassin,
721
01:42:06,052 --> 01:42:10,306
but, more importantly,
she was Rathe's younger sister.
722
01:42:11,933 --> 01:42:15,853
Amazing, Holmes, simply amazing.
723
01:42:16,020 --> 01:42:20,942
- You did forget one important clue.
- Oh? Please enlighten me.
724
01:42:21,109 --> 01:42:27,156
- "Rathe" is "Eh Tar"' spelt backwards.
- Very clever, Watson.
725
01:42:27,323 --> 01:42:29,826
I would have seen that sooner or later.
726
01:42:29,993 --> 01:42:33,955
Sooner or later. Are you coming back
after the holidays?
727
01:42:34,122 --> 01:42:38,751
No, I'll transfer.
There are too many memories here.
728
01:42:40,753 --> 01:42:45,592
- You have your entire life ahead of you.
- And I'll spend it alone.
729
01:42:49,429 --> 01:42:52,140
Merry Christmas, Holmes.
730
01:42:58,354 --> 01:43:02,317
I thought you might have more luck
smoking it.
731
01:43:02,483 --> 01:43:07,322
- Well?
- Seems to suit you. But that coat...
732
01:43:07,488 --> 01:43:12,285
Why do you wear that ridiculous cloak
of that unspeakable person?
733
01:43:12,452 --> 01:43:15,830
Consider it a trophy.
The skin of a leopard.
734
01:43:15,997 --> 01:43:19,334
- Indeed.
- I'm going to miss you, Watson.
735
01:43:20,126 --> 01:43:23,046
I'm going to miss you too, Holmes.
736
01:43:23,212 --> 01:43:25,798
- You were right about something.
- What?
737
01:43:25,965 --> 01:43:30,136
It was the adventure of a lifetime.
738
01:43:35,391 --> 01:43:39,896
- Wait! I know why the bear's white!
- Why is that?
739
01:43:40,063 --> 01:43:45,109
A room with an all-southern view
is on the North Pole. It's a polar bear!
740
01:43:45,276 --> 01:43:48,446
Bravo. You have the makings
of a great detective.
741
01:43:51,241 --> 01:43:55,870
As I watched Holmes settle in,
a sudden feeling came over me,
742
01:43:56,037 --> 01:43:59,958
that I would most certainly
be seeing him again.
743
01:44:00,124 --> 01:44:04,379
So ended my first adventure
with Mr Sherlock Holmes.
744
01:44:04,545 --> 01:44:10,426
As I watched his carriage disappear,
I realised that I'd forgotten to thank him.
745
01:44:10,593 --> 01:44:16,474
He'd taken a weak, frightened boy
and made him into a courageous man.
746
01:44:16,641 --> 01:44:23,064
My heart soared. I was ready for
whatever mystery or danger lay ahead.
747
01:44:23,231 --> 01:44:27,735
I was ready to take on
the greatest adventure of them all.
748
01:44:27,902 --> 01:44:32,699
And I knew it was bound
to involve Sherlock Holmes.
749
01:48:02,909 --> 01:48:07,121
- Can I help you?
- I'd like a room, please.
750
01:48:07,288 --> 01:48:10,124
Please, sir, to sign here.
751
01:48:23,346 --> 01:48:25,431
Subtitles by: H Johnson
64103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.