Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,220
Don't tell me ... that in this world,
2
00:00:06,220 --> 00:00:09,590
besides black, there is only white.
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,700
In fact, in addition to black and white, there is also gray
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,860
and the rest of the colors.
5
00:00:16,340 --> 00:00:19,970
That's right! This is a self-indulgence
6
00:00:19,970 --> 00:00:22,850
and dissolute world.
7
00:00:22,850 --> 00:00:26,040
I used to believe that this world
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,950
really had justice and brotherhood.
9
00:00:32,620 --> 00:00:37,660
But in this chaotic world, there are many temptations
10
00:00:37,660 --> 00:00:40,740
causing your soul to be devoured every day.
11
00:00:40,740 --> 00:00:43,590
drowning in money and pleasure.
12
00:00:45,450 --> 00:00:49,060
What color does justice represent?
13
00:00:49,060 --> 00:00:52,490
What color represents evil?
14
00:00:52,490 --> 00:00:56,250
In my eyes, there is only one color.
15
00:00:56,250 --> 00:01:00,710
Is the one who will make someone become addicted and wild: White.
16
00:01:02,710 --> 00:01:05,220
Maybe you think I'm bad.
17
00:01:05,220 --> 00:01:07,590
It can even be unhealthy.
18
00:01:08,830 --> 00:01:11,700
Actually, I want to tell you
19
00:01:11,700 --> 00:01:13,880
I still have my bottom line.
20
00:01:13,880 --> 00:01:18,170
No matter how dangerous it is, I will still persist.
21
00:01:21,700 --> 00:01:24,920
I'm not a cop now. I have to think about myself.
22
00:01:24,920 --> 00:01:27,740
No matter where you go, I will personally arrest you if you do illegal things.
23
00:01:27,740 --> 00:01:31,410
Even though you are a member of a gang, you have betrayed your friends. You betrayed me too.
24
00:01:36,720 --> 00:01:39,810
♫ hating you or waiting for you or caring for you ♫
25
00:02:54,210 --> 00:03:01,810
["White War" 🧨]
26
00:03:01,810 --> 00:03:04,600
[Episode 1]
27
00:03:04,600 --> 00:03:14,600
~ 💴Legended by the Pugnaz Team on @ Viki.com🕵🏼 ~
28
00:03:17,610 --> 00:03:21,100
Are you ready? Watch carefully.
29
00:03:21,100 --> 00:03:24,390
We, the DN (Department of Narcotics), cannot let any drug dealer go.
30
00:03:28,860 --> 00:03:30,430
Action.
31
00:03:47,340 --> 00:03:51,270
Brother Lik, the girls and I also want to smell.
32
00:03:52,580 --> 00:03:54,950
So am I hot?
33
00:03:56,870 --> 00:03:58,560
Warm.
34
00:04:02,450 --> 00:04:06,250
There is money and goods. I have as much as you want.
35
00:04:12,530 --> 00:04:14,510
That's enough?
36
00:04:20,590 --> 00:04:24,640
I found it. The sign shows that the food truck is on Wai Yip Street right now.
37
00:04:56,910 --> 00:04:58,310
Action.
38
00:05:05,130 --> 00:05:06,950
Police. Do not move.
39
00:05:14,170 --> 00:05:15,680
Stop the car!
40
00:05:20,620 --> 00:05:24,010
The target set off towards Kowloon Bay.
41
00:05:30,910 --> 00:05:34,450
Hong Kong police. I want to borrow your vehicle. Thank you.
42
00:05:46,050 --> 00:05:47,670
- Get away!
- Hey!
43
00:07:27,200 --> 00:07:29,550
This is a dead end.
44
00:07:29,550 --> 00:07:31,840
Didn't you look clearly and come in?
45
00:07:33,240 --> 00:07:36,340
Come with me. Here, take care of that.
46
00:07:37,930 --> 00:07:40,860
What do you mean "take care of it"? damn police, don't come near me.
47
00:07:40,860 --> 00:07:45,090
- Calm down.
- If you get close to me I will stab you to death.
48
00:07:45,090 --> 00:07:48,000
Come on, quickly, and stop playing. Come on.
49
00:07:48,000 --> 00:07:49,620
Come on.
50
00:08:01,480 --> 00:08:05,390
You don't have to say anything at this point, but everything you say now will be recorded with pen and paper.
51
00:08:05,390 --> 00:08:08,700
In the future, it will be used as evidence in court. You understood?
52
00:08:10,780 --> 00:08:14,430
Sir, are you on the 15th floor really free?
53
00:08:14,430 --> 00:08:17,720
I'm just a shrimp, just a little boy.
54
00:08:17,720 --> 00:08:20,610
Do you need so many people to take care of me?
55
00:08:21,450 --> 00:08:23,530
Dai Lik,
56
00:08:23,530 --> 00:08:27,430
I know you have relatives in Thailand working for drug lord Cheng Kam Chan.
57
00:08:27,430 --> 00:08:31,960
If you can give me some information, I can help you plead with the Department of Justice.
58
00:08:35,890 --> 00:08:39,090
Sir, do you want me to die earlier?
59
00:08:39,090 --> 00:08:41,410
The fortune teller told me that I can live to be 80 years old.
60
00:08:41,410 --> 00:08:45,560
Not willing? If you are unwilling, then we will file the indictment.
61
00:08:45,560 --> 00:08:49,310
Process. Go ahead and sue me. I am already very familiar with that.
62
00:08:49,310 --> 00:08:52,400
Do you want me to cheat on the drug lord? Do not even think about it.
63
00:08:52,400 --> 00:08:57,020
Oh really? But we found 21 grams of ketamine in your car,
64
00:08:57,020 --> 00:08:59,180
of the type intended for sale.
65
00:08:59,180 --> 00:09:02,250
This means that we can sue you for use and
drug trafficking.
66
00:09:02,250 --> 00:09:05,120
Sir, are you really going to play such a heavy hand?
67
00:09:06,380 --> 00:09:08,510
It is quite heavy.
68
00:09:08,510 --> 00:09:10,460
Are you serious?
69
00:09:12,000 --> 00:09:15,570
Mr. Ching, how about we give you another chance?
70
00:09:22,270 --> 00:09:24,170
That's right. Give us a little information.
71
00:09:24,170 --> 00:09:27,710
You will not tell and we will not tell.
Nobody will know that you gave him away.
72
00:09:35,930 --> 00:09:38,640
Cheng Kam Chan, a drug lord in Thailand.
73
00:09:38,640 --> 00:09:42,930
For three generations the family has been in the drug trade. This current generation is the most ferocious and has accumulated great wealth.
74
00:09:42,930 --> 00:09:45,990
At least 8,000 people have it, with possible numbers of up to 10,000.
75
00:09:45,990 --> 00:09:49,470
He maintains a group of mercenaries and has a private arsenal.
76
00:09:49,470 --> 00:09:54,150
Practically a local king, he controls 60% of the poppy fields in the Golden Triangle.
(TN: Golden Triangle is the area where Thailand, Laos and Myanmar meet in the mountains )
77
00:09:54,150 --> 00:09:56,920
They can supply different degrees of heroin to be distributed directly around the world.
78
00:09:56,920 --> 00:10:00,490
Hong Kong is one of its important production sites.
79
00:10:01,640 --> 00:10:04,320
This is Ma Kwan. Orphan.
80
00:10:04,320 --> 00:10:06,940
Adopted by Cheng Kam Chan at the age of nine.
81
00:10:06,940 --> 00:10:11,120
Trained to be a killing machine that excels in fighting fists, knives and weapons, since childhood.
82
00:10:11,120 --> 00:10:13,350
He's number two for Cheng Kam Chan.
83
00:10:13,350 --> 00:10:16,190
He does things quickly, relentlessly and abruptly.
84
00:10:16,190 --> 00:10:20,010
He is responsible for many of Cheng Kam Chan's important businesses.
85
00:10:20,010 --> 00:10:24,780
This means that this Ma Kwan is an important figure for Thailand's drug lord Cheng Kam Chan.
86
00:10:24,780 --> 00:10:28,180
That's right. Each of you has a copy of the Interpol file.
87
00:10:28,180 --> 00:10:31,920
All of its key personnel are listed inside.
88
00:10:31,920 --> 00:10:36,070
If these drugs reach Hong Kong,
there will surely be chaos.
89
00:10:36,070 --> 00:10:39,920
In this situation, we have to start at the origin.
90
00:10:40,920 --> 00:10:42,650
Has anyone received any information?
91
00:10:42,650 --> 00:10:44,270
We recently met an informant.
92
00:10:44,270 --> 00:10:46,410
He can give us the situation in Thailand.
93
00:10:46,410 --> 00:10:49,720
He told us that the Thai dealer, Cheng Kam Chan,
94
00:10:49,720 --> 00:10:53,780
will send Ma Kwan to trade drugs with Hong Kong's Fook Hing gang soon.
95
00:10:54,850 --> 00:10:58,040
Since you received the information, you are responsible for monitoring.
96
00:10:58,040 --> 00:10:59,580
Yes sir.
97
00:11:03,930 --> 00:11:05,400
[HX 780 Bangkok]
98
00:11:20,020 --> 00:11:22,510
I can't see the target, would it have come from the other side?
99
00:11:22,510 --> 00:11:26,050
No. CIB (Department of Investigation) would not receive wrong information.
100
00:11:26,980 --> 00:11:29,250
But most people have already left.
101
00:11:29,250 --> 00:11:32,430
Wait just a minute, there will be more people going out.
102
00:11:55,540 --> 00:11:57,180
[uses CJ Winter perfume]
103
00:11:57,180 --> 00:11:59,450
CJ Winter.
104
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
Confirm.
105
00:12:31,520 --> 00:12:33,980
Ying Ying, are you in your place?
106
00:12:33,980 --> 00:12:37,240
Okay, so you keep watching the exit from the parking lot.
107
00:13:55,820 --> 00:13:58,090
Mr.Ching, how do you know he is a transsexual?
108
00:13:58,090 --> 00:14:02,280
I investigated all your information online. I even know the perfume he wears.
109
00:14:02,280 --> 00:14:05,450
But the strangest thing is why did Man Long come for you?
110
00:14:09,730 --> 00:14:14,090
It's too hot today. It would be nice to have a coke.
111
00:14:14,090 --> 00:14:17,200
What do you want to drink? I can give you a dozen, after work.
112
00:14:17,200 --> 00:14:18,860
What? A dozen?!
113
00:14:18,860 --> 00:14:20,940
Are you serious? A dozen?
114
00:14:20,940 --> 00:14:23,490
Can you drink it all?
115
00:14:23,490 --> 00:14:26,760
If I drink it all, I will have diabetes. How about you drink with me?
116
00:14:26,760 --> 00:14:28,810
Okay, I'll drink with you.
117
00:14:34,340 --> 00:14:37,040
Mr. Ching, the target vehicle has appeared. Do we need to stop him?
118
00:14:37,040 --> 00:14:39,150
- Follow him.
- Yes sir.
119
00:14:43,910 --> 00:14:46,660
-Check the location of Sau Ping.
- Yes sir.
120
00:15:03,840 --> 00:15:05,490
Get out of the car!
121
00:15:08,140 --> 00:15:10,220
Raise your hands and get out of the car!
122
00:15:40,570 --> 00:15:44,840
This is my boss, responsible for the decisions of the Hap Luen gang, Brother Taiji.
123
00:15:45,340 --> 00:15:49,150
Boss, she's ...
124
00:15:50,080 --> 00:15:54,500
Now that you see what I look like, you wouldn't think I was a man, would I?
125
00:15:55,910 --> 00:15:58,900
In this world, who still distinguishes between man and woman?
126
00:15:58,900 --> 00:16:00,710
The important thing is to get things done.
127
00:16:00,710 --> 00:16:03,300
Like number one below Mr. Cheng.
128
00:16:03,300 --> 00:16:06,870
Miss Ma must have some skills.
129
00:16:06,870 --> 00:16:09,150
If not, how relevant would you be?
130
00:16:09,150 --> 00:16:11,190
You don't have to speak kind words.
131
00:16:11,190 --> 00:16:15,710
You obviously knew that Mr. Cheng sent me this time to do business with the Fook Hing gang.
132
00:16:15,710 --> 00:16:17,710
but you insisted on anticipating my flight.
133
00:16:17,710 --> 00:16:20,770
Do you have anything to say in private?
134
00:16:21,620 --> 00:16:26,040
I know that you normally cooperate with the Fook Hing gang.
135
00:16:26,040 --> 00:16:30,260
but ... they are not the only gang in Hong Kong.
136
00:16:31,090 --> 00:16:33,850
Do you mean you want a part?
137
00:16:33,850 --> 00:16:37,370
Everyone wants to do business that makes money.
138
00:16:37,370 --> 00:16:41,790
In terms of men and territory, we didn't lose to the Fook Hing gang.
139
00:16:42,220 --> 00:16:44,540
But this does not match the rules of the streets.
140
00:16:44,540 --> 00:16:46,820
Rules are made by people.
141
00:16:46,820 --> 00:16:49,200
When doing business, the most important thing is money.
142
00:16:49,200 --> 00:16:51,660
Okay if it's a little more expensive
143
00:16:51,660 --> 00:16:54,090
but we want to monopolize.
144
00:16:54,090 --> 00:16:56,220
We want all your products.
145
00:16:57,400 --> 00:17:01,650
You haven't even discussed the price with me yet, and you've already given me such good conditions.
146
00:17:02,490 --> 00:17:04,240
However, I am only the messenger.
147
00:17:04,240 --> 00:17:08,170
Everything awaits Mr. Cheng's approval.
148
00:17:14,030 --> 00:17:16,870
It really isn't worth it. They managed to escape like that.
149
00:17:16,870 --> 00:17:21,870
According to the information, Ma Kwan came to Hong Kong for a drug deal.
150
00:17:21,870 --> 00:17:26,640
It is possible that the drugs have already arrived in Hong Kong by other means of transport.
151
00:17:26,640 --> 00:17:30,250
Or the stock may still be at the location of the transaction.
152
00:17:30,250 --> 00:17:31,570
This hypothesis is correct
153
00:17:31,570 --> 00:17:34,080
but the most important part, where is the location?
154
00:17:34,080 --> 00:17:35,860
What I find very strange is,
155
00:17:35,860 --> 00:17:38,990
why did someone from the Hap Luen gang suddenly appear?
156
00:17:38,990 --> 00:17:41,680
Did the two gangs make up and talk?
157
00:17:41,680 --> 00:17:44,760
If this is true, then the world is in chaos.
158
00:17:45,240 --> 00:17:49,760
The only thing we can be sure of is that Ma Kwan came to Hong Kong to negotiate with the Fook Hing group.
159
00:17:49,760 --> 00:17:51,960
But we don't know the time or location
160
00:17:51,960 --> 00:17:54,460
and what does that have to do with Gang Hap Luen.
161
00:18:00,040 --> 00:18:02,320
[110988553333]
162
00:18:02,320 --> 00:18:04,920
We have information from BIC (Industrial Bank of China).
Help me look.
163
00:18:04,920 --> 00:18:06,200
Yes sir.
164
00:18:22,740 --> 00:18:24,400
I found.
165
00:18:25,680 --> 00:18:27,990
It turns out that at 1:40 pm yesterday,
166
00:18:27,990 --> 00:18:30,070
they sent the goods from Gate B of the Kwai Chung Pier.
167
00:18:30,070 --> 00:18:32,500
[Kwai Chung Pier - Gate B]
168
00:18:34,400 --> 00:18:37,840
So quickly. You are certainly a computer genius.
169
00:18:57,330 --> 00:18:59,040
Hello.
170
00:19:01,800 --> 00:19:04,170
I'm sorry, my boss, he's ...
171
00:19:04,170 --> 00:19:07,380
In the Maldives. He already called me.
172
00:19:07,380 --> 00:19:10,630
Oh really? There are no problems, right?
173
00:19:10,630 --> 00:19:13,180
You are one of those three heads of the Fook Hing Group.
174
00:19:13,180 --> 00:19:17,050
Yet, we've been cooperating for so long.
How would we have problems?
175
00:19:17,940 --> 00:19:19,910
It is better not to have problems.
176
00:19:20,980 --> 00:19:22,930
The money bag is ready.
177
00:19:29,650 --> 00:19:31,160
Who's there?
178
00:19:31,810 --> 00:19:33,640
Hong Kong Police!
179
00:19:39,010 --> 00:19:40,690
Police!
180
00:19:44,850 --> 00:19:48,640
Gentlemen, all these tools,
it looks like they want to receive us.
181
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
How is it? Are you saying it's like a party?
182
00:19:50,840 --> 00:19:53,180
You are all so happy. Why don't you invite us?
183
00:19:53,180 --> 00:19:56,690
Do not say that. I'm just looking
for some money from outside
184
00:19:56,690 --> 00:20:00,710
but let me say first,
this has nothing to do with my boss.
185
00:20:00,710 --> 00:20:04,850
So loyal? Do you think the Fook Hing Group will clarify everything
if you take all the blame?
186
00:20:04,850 --> 00:20:06,430
You men are so troubled.
187
00:20:06,430 --> 00:20:08,850
I'm just a young woman
trying to do some small business,
188
00:20:08,850 --> 00:20:10,960
and you can't stand it?
189
00:20:10,960 --> 00:20:13,370
Look it up. Search everything for me.
190
00:22:03,970 --> 00:22:05,880
Save lives!
191
00:22:07,650 --> 00:22:09,150
How are you?
192
00:23:19,560 --> 00:23:21,140
Don't move
193
00:23:22,320 --> 00:23:24,250
Put your gun down.
194
00:23:30,200 --> 00:23:32,240
Put your gun down!
195
00:24:33,160 --> 00:24:34,480
Fai ...
196
00:24:47,830 --> 00:24:51,130
Call the ambulance. Call the ambulance!
197
00:24:55,820 --> 00:24:57,210
Wait.
198
00:25:36,990 --> 00:25:38,180
[Surgery in process]
199
00:25:40,570 --> 00:25:42,430
Doctor, how is he?
200
00:25:43,050 --> 00:25:46,060
I'm sorry, we tried our best.
201
00:26:17,600 --> 00:26:19,190
Tin,
202
00:26:20,520 --> 00:26:22,900
Please contact the fei family.
203
00:26:23,630 --> 00:26:25,830
And see what they need.
204
00:26:27,120 --> 00:26:28,540
OK.
205
00:26:45,600 --> 00:26:49,210
I was just upset like everyone else for what happened to Fai ..
206
00:26:49,210 --> 00:26:52,770
So, I hope everyone will be more careful when you do things in the future.
207
00:26:53,950 --> 00:26:59,090
This case is important for those at the top, so they decided to create a small specialized team.
208
00:26:59,090 --> 00:27:02,050
Colleagues from the Major Crimes Unit will participate in the investigation shortly.
209
00:27:02,050 --> 00:27:04,480
Mr. Ching, you will lead.
210
00:27:05,710 --> 00:27:09,530
Among all the bad people, the ones I hate the most are those who use drugs.
211
00:27:09,530 --> 00:27:11,800
because they get more benefits and money
212
00:27:11,800 --> 00:27:15,450
So they can do all kinds of bad things.
213
00:27:17,420 --> 00:27:19,830
There is a saying: "When the burden is great, it takes a long journey".
214
00:27:19,830 --> 00:27:22,510
Can be used to describe the Department of Narcotics
215
00:27:22,510 --> 00:27:25,410
because the damage from illicit drugs is profound and far-reaching.
216
00:27:25,410 --> 00:27:29,050
It affects many people. This affects an entire society.
217
00:27:29,050 --> 00:27:30,790
So, we have to use all our efforts to face them,
218
00:27:30,790 --> 00:27:33,330
and punish all drug traffickers according to the law.
219
00:27:35,430 --> 00:27:39,820
Sau Ping, his break was approved.
220
00:27:41,280 --> 00:27:43,450
Sir, something huge has happened.
221
00:27:43,450 --> 00:27:45,810
I shouldn't be on vacation during that time.
222
00:27:45,810 --> 00:27:48,920
But your brother is getting married this is also important.
223
00:27:48,920 --> 00:27:52,190
That's right, we still have a lot of brothers.
224
00:27:55,520 --> 00:28:01,660
The only thing we can say is that our superiors are satisfied with the amount of drugs we find.
225
00:28:01,660 --> 00:28:04,500
Our effort is recognized.
226
00:28:04,500 --> 00:28:08,650
But nobody wants to see a colleague sacrificed.
227
00:28:08,650 --> 00:28:11,340
We even let the criminal woman escape this time.
228
00:28:11,340 --> 00:28:14,670
More importantly, this Ma Kwan,
229
00:28:14,670 --> 00:28:17,750
she is an incredibly dangerous and cruel transgender.
230
00:28:17,750 --> 00:28:20,600
So, we need to arrest them as soon as possible.
231
00:28:20,600 --> 00:28:25,850
In addition to the Fook Hing gang, Ma Kwan definitely contacted the Hap Luen gang.
232
00:28:25,850 --> 00:28:30,590
So, in addition to visiting the Fook Hing Gang, we also have to visit Hap Luen Gang.
233
00:28:34,200 --> 00:28:38,090
Our Narcotics Department investigated based on reliable leads,
234
00:28:38,090 --> 00:28:41,040
and drew up a complete plan and took action.
235
00:28:41,040 --> 00:28:43,950
In this action, the drugs we confiscated
236
00:28:43,950 --> 00:28:46,970
include heroin and marijuana.
237
00:28:46,970 --> 00:28:50,000
So powerful! He continues to find himself.
238
00:28:50,000 --> 00:28:53,590
The Fook Hing Gang was only arrested because it is useless!
239
00:28:53,590 --> 00:28:58,450
Exactly, boss. If I had been there, all of these officers would have died.
240
00:28:58,450 --> 00:29:01,870
The police say they successfully intercepted a drug business
241
00:29:01,870 --> 00:29:03,990
and heroin worth 100 million HKD.
242
00:29:03,990 --> 00:29:06,870
They arrested several men at the scene.
243
00:29:06,870 --> 00:29:08,680
They are suspected of having a triad background.
244
00:29:08,680 --> 00:29:11,640
They also arrested a suspect in Thailand.
245
00:29:11,640 --> 00:29:15,200
It is reported that the central figure is a suspicious woman from Thailand
246
00:29:15,200 --> 00:29:19,300
She is still in awe, so the police hope the public can provide any information.
247
00:29:19,900 --> 00:29:22,700
The people in the Fook Hing Gang are out of luck.
248
00:29:22,700 --> 00:29:27,840
If Ma Kwan had cooperated with us from the beginning, she wouldn't have to hide everywhere now.
249
00:29:40,620 --> 00:29:43,540
Hello, Hello Cheui Seui (means a great conversation)
250
00:29:43,540 --> 00:29:45,820
In fact, it is very good to start working.
251
00:29:45,820 --> 00:29:49,070
You can just guess with your fingers, chat for a while and collect money.
252
00:29:51,300 --> 00:29:54,250
Finger guessing!
253
00:30:01,000 --> 00:30:02,930
The police are inspecting licenses!
254
00:30:07,140 --> 00:30:11,150
Sir! What is happening?
255
00:30:11,150 --> 00:30:13,230
Department of Narcotics.
256
00:30:14,430 --> 00:30:18,550
Looking at you, you don't look like the person responsible. Tell the person in charge to leave.
257
00:30:25,230 --> 00:30:28,410
Which one of you is responsible?
258
00:30:32,110 --> 00:30:34,020
Ho Chung Tai!
259
00:30:36,190 --> 00:30:38,460
Politeness.
260
00:30:38,460 --> 00:30:39,930
Ching Sir.
261
00:30:39,930 --> 00:30:42,300
The whole world calls me "Taiji". (crowned prince).
262
00:30:42,300 --> 00:30:46,630
I hardly responded when I heard you suddenly call me by my full name.
263
00:30:50,440 --> 00:30:53,950
Ching Sir, speak my boss's name more clearly.
264
00:30:53,950 --> 00:30:55,800
Otherwise, it looks like you're going to take the subway.
265
00:30:55,800 --> 00:30:58,890
Man Long, don't talk too much.
266
00:30:58,890 --> 00:31:01,930
The officer is doing his job.
267
00:31:01,930 --> 00:31:05,750
Got it, boss. Sir wants to report the achievements.
268
00:31:05,750 --> 00:31:08,460
Turkey, bring the license.
269
00:31:08,460 --> 00:31:11,070
to let Sir look carefully.
270
00:31:11,070 --> 00:31:12,560
- Got it!
- Stay there!
271
00:31:12,560 --> 00:31:14,510
Sir.
272
00:31:16,130 --> 00:31:19,900
Look, I'm kind of calling you "sir" today.
273
00:31:19,900 --> 00:31:21,990
Don't play tricks on me.
274
00:31:23,030 --> 00:31:26,400
We suspect that someone is doing drugs here.
275
00:31:26,400 --> 00:31:27,880
and also housing a criminal from Thailand.
276
00:31:27,880 --> 00:31:29,760
You say I'm harboring, so am I harboring?
277
00:31:29,760 --> 00:31:31,720
Why don't you also accuse me of making fake money?
278
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
The police are making false accusations.
279
00:31:33,720 --> 00:31:37,400
What? are you trying to beat the cops?
280
00:31:38,100 --> 00:31:41,170
Colleagues, if someone attacks a police officer,
281
00:31:41,170 --> 00:31:45,330
we can use appropriate weapons or even firearms to defend ourselves.
282
00:31:48,790 --> 00:31:50,710
Say it clearly.
283
00:31:50,710 --> 00:31:53,290
Which of your eyes saw us trying to beat police?
284
00:32:00,970 --> 00:32:03,280
- Boss!
- Brother Turbo!
285
00:32:03,280 --> 00:32:07,130
Turbo brother!
286
00:32:07,130 --> 00:32:12,010
Don't speak so loud. You only have five people. I can't hear him.
287
00:32:17,270 --> 00:32:23,150
Ching Sir, according to the Hong Kong Police Force Ordinance, chapter 232, section 10.
288
00:32:23,150 --> 00:32:26,630
Line D of police duties specifies
289
00:32:26,630 --> 00:32:29,670
that the duty of the police is
290
00:32:29,670 --> 00:32:32,750
apprehending all persons in whom the apprehension is lawful
291
00:32:32,750 --> 00:32:34,720
and for whose apprehension there is sufficient evidence ".
292
00:32:34,720 --> 00:32:38,290
Did Ching Sir see them using drugs?
293
00:32:38,290 --> 00:32:40,620
No
294
00:32:40,620 --> 00:32:43,610
Is anyone doing drugs?
295
00:32:43,610 --> 00:32:47,120
I am innocent. I'm not a criminal who does drugs
296
00:32:47,120 --> 00:32:51,000
I'm sorry, Ching Sir. I can not help you.
297
00:32:52,660 --> 00:32:54,990
You two, come.
298
00:32:57,140 --> 00:32:59,160
Who are these two?
299
00:33:00,110 --> 00:33:02,920
I open my doors to do business. They are customers.
300
00:33:02,920 --> 00:33:07,000
What? Hong Kong law states that girls can't go to the bar now?
301
00:33:08,320 --> 00:33:10,180
Show your identities.
302
00:33:10,980 --> 00:33:13,630
How about showing other travel documents?
303
00:33:22,310 --> 00:33:23,980
Why are you here?
304
00:33:23,980 --> 00:33:26,620
We came for a job interview.
305
00:33:27,290 --> 00:33:30,290
Do they have an expired visa and are they here for a job interview?
306
00:33:30,290 --> 00:33:32,020
What is your explanation?
307
00:33:33,020 --> 00:33:35,280
In accordance with Hong Kong Immigration Law Number 2 legislation,
308
00:33:35,280 --> 00:33:37,860
when you enter as a tourist and extrapolate the time in Hong Kong,
309
00:33:37,860 --> 00:33:40,020
must obey the following rules. Number 1:
310
00:33:40,020 --> 00:33:43,110
It is forbidden to be hired, whether paid or not.
311
00:33:43,110 --> 00:33:47,100
They're only here for the job interview. We don't hire them.
312
00:33:49,770 --> 00:33:54,230
You two have an expired visa. They will soon tell their mothers to take them back.
313
00:33:55,540 --> 00:33:58,980
But, Mr Ching, it is just an expired visa.
314
00:33:58,980 --> 00:34:00,700
It has nothing to do with the Narcotics Department, does it?
315
00:34:00,700 --> 00:34:03,830
You don't need a dog to catch mice.
(N / T: Being nosy)
316
00:34:03,830 --> 00:34:09,000
Right. Only cats catch mice. Dogs eat poop.
317
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
- Get out, sir!
- Shut up. It's not your turn to speak!
318
00:34:15,930 --> 00:34:18,450
Educate your subordinates well.
319
00:34:18,450 --> 00:34:21,710
Besides, I tell you. Mafia people don't have a good ending.
320
00:34:21,710 --> 00:34:23,080
Hey, Mr Ching.
321
00:34:23,080 --> 00:34:26,440
Calling someone a member of the Chinese mafia violates the association regulations,
322
00:34:26,440 --> 00:34:29,540
rule number 22, paragraph 2.
323
00:34:29,540 --> 00:34:30,970
We are not part of the Chinese mafia.
324
00:34:30,970 --> 00:34:32,830
Are you even mentioning the police statute?
325
00:34:32,830 --> 00:34:36,010
I had no idea that you still knew the police status so well after joining the Chinese mafia.
326
00:34:36,010 --> 00:34:38,740
Our policemen generally do things according to the law.
327
00:34:38,740 --> 00:34:41,190
I will arrest anyone who does illegal things.
328
00:34:41,190 --> 00:34:43,390
I won't show them, no matter how close I am to them.
329
00:34:44,480 --> 00:34:46,240
Continue the search!
330
00:34:56,960 --> 00:34:58,510
Get up!
331
00:34:59,860 --> 00:35:01,520
Turn to the wall!
332
00:35:06,190 --> 00:35:08,220
- Some problem?
- I'm with the police.
333
00:35:08,220 --> 00:35:10,770
- I want to ask you-
- Sister Lin ...
334
00:35:11,490 --> 00:35:14,950
If you don't want to answer the question that this gentleman is asking
335
00:35:14,950 --> 00:35:17,340
you have the right not to respond.
336
00:35:18,380 --> 00:35:20,950
We are a big company.
337
00:35:20,950 --> 00:35:25,270
If the police want to abuse their power and oppress good citizens,
338
00:35:25,270 --> 00:35:28,460
so I will definitely hire lawyers to support you until the end.
339
00:35:32,520 --> 00:35:35,560
You won't be able to find things, sir. Where else do you want to look?
340
00:35:35,560 --> 00:35:39,730
Hey, if you want to arrest someone so badly, bring some bags of flour from the department and frame us.
341
00:35:39,730 --> 00:35:42,330
- Disgusting police.
- What did you say?
342
00:35:42,330 --> 00:35:45,610
- I said you are a disgusting police!
- Are they trying to beat police?
343
00:35:47,570 --> 00:35:50,240
What are you doing? Get away a little!
344
00:35:55,910 --> 00:35:58,290
Turbo, tell your men to get out of the way.
345
00:35:58,290 --> 00:36:02,630
I am not very intimate with them. This has nothing to do with me.
346
00:36:02,630 --> 00:36:04,910
Are you trying to trick us?
347
00:36:04,910 --> 00:36:08,650
If you want to play, then I will play with you.
348
00:36:08,650 --> 00:36:11,540
Sir, it's just a misunderstanding.
349
00:36:12,380 --> 00:36:16,430
Turbo, can you show me and stop playing games?
350
00:36:17,670 --> 00:36:20,800
Sau Ping, what's wrong?
351
00:36:20,800 --> 00:36:23,910
Nothing. I just found out that this gentleman
352
00:36:23,910 --> 00:36:26,300
he has good manners and deserves to be praised.
353
00:36:26,300 --> 00:36:27,980
It is no longer a problem, sir.
354
00:36:28,640 --> 00:36:30,350
- Get out.
- Yes sir.
355
00:36:30,350 --> 00:36:33,950
Get out. Get out! '
356
00:36:57,950 --> 00:37:00,200
You do know tricks.
357
00:37:00,200 --> 00:37:03,740
If I were still a cop, would I have headaches?
358
00:37:03,740 --> 00:37:07,890
Who would be so stupid as to still be a cop? What kind of future do you have in that?
359
00:37:07,890 --> 00:37:11,870
Even if you manage to be an inspector, you only earn about ten thousand and a few reais a month.
360
00:37:11,870 --> 00:37:14,370
Do you really think I'll do it for the flag on the coffin if I die doing my duty?
361
00:37:14,370 --> 00:37:18,090
Indeed. It is always better to work illegally than legally.
362
00:37:18,090 --> 00:37:23,130
Is not true. Being a mobster is very risky. Right?
363
00:37:23,130 --> 00:37:26,740
The more risky, the greater the return.
364
00:37:26,740 --> 00:37:29,540
It's like betting on ball games, you have to buy right to make a lot of money.
365
00:37:29,540 --> 00:37:33,040
As a person, the most important thing is to be aggressive and keep moving forward.
366
00:37:35,110 --> 00:37:40,830
It's true, Turbo. I saw that Mr Ching knows you.
367
00:37:40,830 --> 00:37:44,810
It is not new, we are close. It's complicated.
368
00:37:44,810 --> 00:37:47,620
How complicated?
369
00:37:48,570 --> 00:37:50,810
When other people become brothers, they protect each other.
370
00:37:50,810 --> 00:37:54,110
As brothers, he incriminates me.
371
00:37:54,110 --> 00:37:57,170
When we were younger, we went to school together and grew up together.
372
00:37:57,170 --> 00:37:59,230
After graduation, we auditioned for the police academy together.
373
00:37:59,230 --> 00:38:01,200
After we left, we stayed on the same team.
374
00:38:01,200 --> 00:38:03,880
We were thinking of reaching the top together, as brothers.
375
00:38:03,880 --> 00:38:07,230
The first time I owed a loan shark and was hunted down to the police station,
376
00:38:07,230 --> 00:38:12,320
he just didn't help me, but he was also afraid that I would harm him, so he went to the supervisor and reported me.
377
00:38:12,320 --> 00:38:16,240
Wow ... So he's really heartless.
378
00:38:16,240 --> 00:38:20,760
Well, self-preservation, right? It is not wrong to protect yourself.
379
00:38:20,760 --> 00:38:23,910
If you want to blame someone, you should blame me for mistakenly trusting him.
380
00:38:23,910 --> 00:38:28,700
But I really have to thank you. If it weren't for him, I wouldn't be in such a good condition.
381
00:38:28,700 --> 00:38:31,660
No wonder you faced it so aggressively.
382
00:38:31,660 --> 00:38:35,550
Turbo, let me tell you. If you work hard for this gang,
383
00:38:35,550 --> 00:38:38,330
the money he will earn here in a year will be more than he will earn for a lifetime.
384
00:38:38,330 --> 00:38:41,250
But, in fact, I have to thank you for taking care of me.
385
00:38:44,740 --> 00:38:48,090
They came looking for people.
386
00:38:48,090 --> 00:38:51,380
They clearly think that we are hiding Ma Kwan.
387
00:38:51,380 --> 00:38:53,350
I think so.
388
00:38:54,640 --> 00:38:58,810
The drug king of Thailand, Cheng Kam Chan's right-hand man, Ma Kwan?
389
00:38:59,810 --> 00:39:03,740
Brother Turbo, you are so gossipy.
390
00:39:03,740 --> 00:39:06,030
Do you even know something so secretive?
391
00:39:06,030 --> 00:39:09,470
Hey, such an important situation. A policeman died too.
392
00:39:09,470 --> 00:39:12,600
Even if it is not published in the newspapers, the news runs on the street.
393
00:39:13,780 --> 00:39:18,580
Okay, since you know, let me ask you.
394
00:39:18,580 --> 00:39:21,480
If Ma Kwan wants my help to escape,
395
00:39:21,480 --> 00:39:23,780
do you think it will be worth helping her?
396
00:39:23,780 --> 00:39:26,430
This case is so big that it will be a little complicated.
397
00:39:26,430 --> 00:39:28,960
But if we help Ma Kwan,
398
00:39:28,960 --> 00:39:31,760
it means the Lord of Drugs owes you a favor.
399
00:39:31,760 --> 00:39:35,210
If you collaborate, it will be easy to negotiate.
400
00:39:35,210 --> 00:39:38,470
- Good boy.
- This is not right.
401
00:39:38,470 --> 00:39:41,340
Now, the entire Hong Kong Police Force has targeted Ma Kwan.
402
00:39:41,340 --> 00:39:44,050
This situation is very dangerous.
403
00:39:44,050 --> 00:39:46,220
Where there is danger, there is opportunity.
404
00:39:46,220 --> 00:39:50,070
I think to risk or risk everything.
405
00:39:50,070 --> 00:39:53,300
Can you stop talking nonsense, Turbo?
406
00:39:53,300 --> 00:39:57,610
Turbo, is there a problem if I let you handle this?
407
00:39:57,610 --> 00:39:59,230
None.
408
00:40:00,050 --> 00:40:03,930
As long as you don't ruin everyone when you can't do it, then that's fine.
409
00:40:03,930 --> 00:40:07,210
Don't worry, Chief. If anything goes wrong with that,
410
00:40:07,210 --> 00:40:10,640
the problem is mine alone, not the company's.
411
00:40:11,730 --> 00:40:14,510
I hope you succeed, then.
412
00:40:14,510 --> 00:40:16,150
Thanks boss.
413
00:40:44,800 --> 00:40:47,070
Police, stop!
414
00:40:47,070 --> 00:40:51,090
Police, stop the car!
415
00:40:54,390 --> 00:40:55,980
Go up!
416
00:40:57,210 --> 00:41:01,240
It's a private car! 1212308. Exchange!
417
00:41:01,240 --> 00:41:02,720
Stop the car!
418
00:41:06,780 --> 00:41:10,960
Police, stop the car!
419
00:41:14,810 --> 00:41:19,180
Exchange! There's a bike behind. React.
420
00:41:21,580 --> 00:41:31,580
~ 💴Legended by the Pugnaz Team on @ Viki.com🕵🏼 ~
421
00:41:37,470 --> 00:41:40,830
♫ Why are you still approaching? ♫
422
00:41:40,830 --> 00:41:44,320
♫ Why are you still so in love? ♫
423
00:41:44,320 --> 00:41:47,660
♫ To the extent of your embrace ♫
424
00:41:47,660 --> 00:41:53,890
♫ is full of tension and forced ♫
425
00:41:56,080 --> 00:41:59,440
♫ Why don't you understand yet? ♫
426
00:41:59,440 --> 00:42:02,940
♫ Why are you still so impulsive? ♫
427
00:42:02,940 --> 00:42:06,180
♫ Love becomes sin ♫
428
00:42:06,180 --> 00:42:12,660
♫ The more you fall, the more pain you feel ♫
429
00:42:14,750 --> 00:42:18,020
♫ For love, it was too serious ♫
430
00:42:18,020 --> 00:42:21,090
♫ How many opportunities have been missed? ♫
431
00:42:21,090 --> 00:42:24,010
♫ The end is like a terminal illness ♫
432
00:42:24,010 --> 00:42:26,630
♫ I dare not admit ♫
433
00:42:26,630 --> 00:42:29,710
♫ I loved it very selfishly ♫
434
00:42:29,710 --> 00:42:34,150
♫ I even lied to myself ♫
435
00:42:34,150 --> 00:42:36,350
♫ to fill the loneliness ♫
436
00:42:36,350 --> 00:42:40,930
♫ Letting you take on too much burden ♫
437
00:42:40,930 --> 00:42:43,140
♫ Because I missed it a lot ♫
438
00:42:43,140 --> 00:42:47,640
♫ You also have the right and choose ♫
439
00:42:47,640 --> 00:42:49,830
♫ You don't belong to me, ♫
440
00:42:49,830 --> 00:42:56,600
♫ so I have no right to be disappointed ♫
441
00:42:56,600 --> 00:43:03,240
♫ Consider the agony of emotions ♫
442
00:43:03,240 --> 00:43:13,850
♫ a bitter kind of loneliness ♫
443
00:43:13,850 --> 00:43:17,080
♫ I loved it very selfishly ♫
444
00:43:17,080 --> 00:43:21,430
♫ I even lied to myself ♫
445
00:43:21,430 --> 00:43:23,680
♫ to fill the loneliness ♫
446
00:43:23,680 --> 00:43:28,300
♫ Letting you take on too much burden ♫
447
00:43:28,300 --> 00:43:30,490
♫ Because I missed it a lot ♫
448
00:43:30,490 --> 00:43:35,020
♫ You also have the right and choose ♫
449
00:43:35,020 --> 00:43:37,150
♫ You don't belong to me, ♫
450
00:43:37,150 --> 00:43:43,920
♫ so I have no right to be disappointed ♫
451
00:43:43,920 --> 00:43:49,320
♫ Having tortuous experiences of those emotions, ♫
452
00:43:50,850 --> 00:43:58,710
♫ then I will understand who is worth ♫
38887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.