All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x04 - The Caged Lion.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĂ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,760
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,640
Go into their houses,
their businesses, their fucking shops,
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,760
but you have to find
the fucking explosives!
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,480
What are you doing with my daughter?
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,000
- I love her.
- Take good care of her.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,200
You, out.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
- Now!
- Why do people
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,720
have to go around
talking about my son?
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,920
You know he likes exotic, weird
things, but that’s the way he is.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
I need to see you.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,120
Doctor.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,760
- If Nemo had seen us...
- I don’t care.
14
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
I know he doesn’t make you happy,
that’s all I need to know.
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,000
Would you like me to introduce a stick?
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
- Don’t, Dad!
- Would you like me to?
17
00:00:45,280 --> 00:00:48,880
If I said to your dad
that you wanted to bugger me,
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
the first one to be killed would be me.
19
00:00:52,840 --> 00:00:56,120
I saw Freddy, he said
to my dad that I’m fucking gay.
20
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
It wasn’t Freddy, it was me.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,440
Tell me that it isn’t true
that you’re with him.
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
You have no idea
where you’re getting into.
23
00:01:04,960 --> 00:01:06,640
Did you fool Elisa
into having an abortion?
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,400
What are we doing with them?
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,600
I know what we’ll do
with the explosives.
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Stop, police!
27
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
Nemo Bandeira, you’re under arrest.
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,160
Son of a bitch!
29
00:01:55,240 --> 00:01:57,560
Saying goodbye is burying
a part of our soul.
30
00:01:58,840 --> 00:02:02,120
Saying goodbye is falling
into a deep hole of emptiness,
31
00:02:02,680 --> 00:02:04,920
lost in endless solitude.
32
00:02:06,240 --> 00:02:09,520
It’s realizing that we will have
to get through the worst storms
33
00:02:09,600 --> 00:02:12,760
with the helm of our spirits
shattered into a million pieces.
34
00:02:13,400 --> 00:02:15,240
Murderers! Bastards!
35
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
Because after a goodbye,
the rest of words sound empty.
36
00:02:25,120 --> 00:02:29,080
And now we have ahead of us
a hostile and painful future.
37
00:02:31,760 --> 00:02:33,320
And we ask ourselves why.
38
00:02:33,840 --> 00:02:37,120
Why the devil himself
has conspired against us.
39
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
But life goes on.
40
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
And we find a new path
to go on living.
41
00:02:50,880 --> 00:02:52,800
If it can be called “live” to live...
42
00:02:54,760 --> 00:02:56,240
with a broken heart.
43
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
Bandeira, Mr. Arteaga wants to see you.
44
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
How are you?
45
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
What’s up?
46
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
- Germán.
- I’m pleased to see you. Sit down.
47
00:04:22,440 --> 00:04:23,640
Go ahead, please.
48
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
Tell me. How have you been?
49
00:04:26,720 --> 00:04:29,280
They told me you had some
health issues. Everything okay?
50
00:04:29,800 --> 00:04:31,280
I’m better than ever.
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,480
I’m glad to hear that.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,240
How did you end up in Oeste?
53
00:04:34,320 --> 00:04:36,640
I heard you had to hurry away
from Mexico
54
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
before they cut your throat.
55
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
Just gossip. I’m here
56
00:04:40,080 --> 00:04:42,800
because Galicia is where you can
eat the best food in the world.
57
00:04:44,440 --> 00:04:47,680
As you can see,
life in this prison is good.
58
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
You’ll have anything you want,
especially if you’re my guest.
59
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
You’re very kind.
60
00:04:53,760 --> 00:04:58,200
We’re family.
Family members always help each other.
61
00:04:59,840 --> 00:05:03,480
What can I do for you
in exchange for so much kindness?
62
00:05:03,880 --> 00:05:07,440
What’s the matter?
I do it because I’m fond of you.
63
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
That doesn’t mean
that maybe, in the future,
64
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
I can ask you for some contacts,
to make a phone call, or something.
65
00:05:14,840 --> 00:05:18,240
So that’s your problem?
You’re on your own.
66
00:05:21,600 --> 00:05:25,200
You can’t be on your own
when half the town is working for you.
67
00:05:25,720 --> 00:05:27,120
Thugs, hit men...
68
00:05:27,960 --> 00:05:31,400
Bullets are not enough to do big business.
69
00:05:33,680 --> 00:05:37,040
Without my suppliers,
my political contacts,
70
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
my people in the police force
and customs, you’re nothing.
71
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
Do you know where I’m someone?
72
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Inside here.
73
00:05:50,760 --> 00:05:54,880
In this hole where you’ll be
for a long time. Here I’m someone.
74
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
Because of you.
You planted the bomb.
75
00:05:59,720 --> 00:06:04,360
The law doesn’t think that way.
The law is never wrong.
76
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
Dear brother-in-law,
77
00:06:08,640 --> 00:06:11,800
this could turn into
a golden retirement for you,
78
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
or it can become hell.
79
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
You choose.
80
00:06:17,520 --> 00:06:20,200
If you think I’ll hand you over
the work of a lifetime
81
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
in return for a shitty seafood meal,
82
00:06:22,200 --> 00:06:23,920
you’re more stupid
than what you seem to.
83
00:06:24,120 --> 00:06:25,200
Listen, jerk.
84
00:06:26,640 --> 00:06:28,880
The house where
your family lives belongs to me.
85
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Your businesses are still running
because of my money.
86
00:06:31,360 --> 00:06:33,920
The place you’re now in is my territory.
87
00:06:35,400 --> 00:06:38,560
So, don’t you ever dare
disrespect me again, bastard.
88
00:06:39,840 --> 00:06:42,560
Now I understand why the call you
Gallo de Michoacán.
89
00:06:44,000 --> 00:06:46,920
You blow up like a balloon
to scare off your enemies.
90
00:06:48,040 --> 00:06:50,360
But you’re nothing
but a bird that can’t fly.
91
00:07:30,360 --> 00:07:31,640
Mario, what do you want?
92
00:07:35,080 --> 00:07:38,280
I heard your father’s in prison.
How are you?
93
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
It doesn’t matter.
94
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
I’m used to being let down
by the men in my life.
95
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
I came to tell you I’m leaving.
96
00:07:50,040 --> 00:07:53,320
I want to start again in a place
where no one knows the Mario I was.
97
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Great.
98
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
I hope you do very well.
99
00:08:03,160 --> 00:08:05,120
Lara, come with me.
100
00:08:08,040 --> 00:08:10,240
Can’t you see that it’s this place
that is toxic for us?
101
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
All around here is Nemo Bandeira.
102
00:08:13,120 --> 00:08:15,296
Come with me, let’s start
from scratch, far away from him.
103
00:08:15,320 --> 00:08:18,640
- He’s no longer here.
- He’s everywhere. And you know it.
104
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
If you have any feelings for me,
give me a chance, please.
105
00:08:25,280 --> 00:08:26,360
I’m sorry, but no.
106
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
I hope you do very well.
107
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Honestly.
108
00:08:34,040 --> 00:08:35,840
I’m leaving on the one o’clock bus.
109
00:08:39,160 --> 00:08:41,520
I’ll wait till the last minute
in case you change your mind.
110
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
Carrot, what the heck are you doing?
111
00:08:56,880 --> 00:08:59,400
Fix the collar of your shirt. Relax.
112
00:08:59,800 --> 00:09:03,400
We only had sex.
And, by the way, it wasn’t the best.
113
00:09:07,160 --> 00:09:08,680
Hey, captain!
114
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
No physical contact!
115
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
I was about to say that.
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
How are you?
117
00:09:16,960 --> 00:09:20,880
Well, in the end a prison is like a hotel,
118
00:09:20,960 --> 00:09:24,080
the difference being that
there are guests you can’t trust.
119
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
We’ve brought you some clothes.
Do you need anything else?
120
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
- Yes, books.
- Books?
121
00:09:30,480 --> 00:09:32,200
Yes. There are many books
I’d like to read.
122
00:09:33,080 --> 00:09:36,360
Can you tell me what were you doing
in a house full of explosives?
123
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
I can’t remember.
124
00:09:40,520 --> 00:09:42,960
As much as I try to,
I don’t know how I got there.
125
00:09:43,440 --> 00:09:46,000
- You have to try to remember.
- I don’t know!
126
00:09:46,360 --> 00:09:48,240
This damned disease blurs my mind.
127
00:09:49,040 --> 00:09:50,240
It’s my fault.
128
00:09:51,040 --> 00:09:52,440
I should’ve been with you.
129
00:09:53,160 --> 00:09:55,640
The only possible strategy
to get you out of here
130
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
is to tell the court
about your Alzheimer.
131
00:09:57,960 --> 00:09:59,640
- No way.
- They’d grant you bail
132
00:09:59,720 --> 00:10:01,536
until they set a trial date.
You’d go back home.
133
00:10:01,560 --> 00:10:03,920
Or to a hospital,
to be treated as a disable person.
134
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Nemo...
135
00:10:05,800 --> 00:10:10,040
In the nick, with no medication...
It can get really nasty for you.
136
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
I said no!
137
00:10:11,600 --> 00:10:15,240
If people find out I’m ill,
the vultures will start coming.
138
00:10:15,680 --> 00:10:16,760
Are you sure?
139
00:10:18,360 --> 00:10:21,200
I may not have people’s respect,
but they still fear me.
140
00:10:21,840 --> 00:10:24,640
And without that, I’m dead.
141
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
Don’t forget the books.
142
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
Take care of yourself.
143
00:10:40,520 --> 00:10:42,920
Mr. Arteaga asked for you
to wait for him here.
144
00:10:58,480 --> 00:10:59,520
And your mum?
145
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
- She hasn’t come for a while.
- No.
146
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
She’ll never come again.
147
00:11:41,080 --> 00:11:43,240
Good, son, very good.
148
00:11:44,320 --> 00:11:45,640
You did the right thing.
149
00:11:53,120 --> 00:11:56,240
Now you’re an Arteaga from head to toe.
150
00:12:02,840 --> 00:12:04,120
But you owe me one.
151
00:12:06,800 --> 00:12:09,720
Because she knew how to fuck.
152
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
How did it go with Nemo?
153
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
Did you get his contacts, or not?
154
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
No.
155
00:12:22,440 --> 00:12:25,480
That fucking old man is pig-headed.
Very stubborn.
156
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
What are we going do?
157
00:12:28,160 --> 00:12:29,920
No one wants to work with us.
158
00:12:41,240 --> 00:12:44,760
What, Dad? What are we going to do,
if no one wants to work with us?
159
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Don’t worry.
160
00:12:46,480 --> 00:12:51,280
All those corrupt politicians
and police officers will be ours.
161
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
No, Dad, it won’t be that easy.
162
00:12:53,840 --> 00:12:56,080
The people here
are very loyal to Bandeira.
163
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
It’ll be.
164
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
Because the Bandeiras are
a thing of the past.
165
00:13:00,600 --> 00:13:03,520
We’ll destroy them.
We’ll humiliate them.
166
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
When they’re on their last leg,
167
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
then we’ll kill Nemo Bandeira.
168
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
I’m not hungry.
I’m not having anything to eat.
169
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
How is Dad?
170
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
As good as he can be.
171
00:13:43,240 --> 00:13:45,280
I’m sorry
for what I’m going to tell you,
172
00:13:45,360 --> 00:13:48,120
but you could’ve seen it for yourselves.
173
00:13:48,320 --> 00:13:51,560
If we can hardly leave the house
without being spit on.
174
00:13:53,120 --> 00:13:54,680
Dad didn’t do it, did he?
175
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
Of course not.
176
00:13:55,960 --> 00:13:58,200
What was he doing
inside a house full of explosives?
177
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
He can’t remember.
178
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
If you’d been with him,
this wouldn’t be happening.
179
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Where on earth were you?
180
00:14:07,560 --> 00:14:09,480
I’m sorry to interrupt,
but it’s important.
181
00:14:09,560 --> 00:14:11,200
I had a call from the bank.
182
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
All our credit lines
have been cancelled.
183
00:14:13,560 --> 00:14:16,760
What? What do you mean
they’ve been cancelled?
184
00:14:16,920 --> 00:14:18,936
With no cash flow we can't
pay salaries, nor our suppliers.
185
00:14:18,960 --> 00:14:21,280
All businesses and investments
are frozen.
186
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
I hope the Foundation isn’t.
187
00:14:24,960 --> 00:14:26,760
If we don’t obtain credit immediately,
188
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
the Foundation will be
a thing of the past.
189
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
How can something like this
happen overnight?
190
00:14:31,440 --> 00:14:34,640
- It seems the bank’s been pressured.
- Pressured by whom?
191
00:14:34,720 --> 00:14:38,160
I don’t know. I will find out.
It doesn’t look good. I’m sorry.
192
00:14:39,160 --> 00:14:42,280
It shouldn’t be a crime to rob a bank.
193
00:14:47,920 --> 00:14:51,360
It leaves at 17.00 hours,
194
00:14:51,440 --> 00:14:54,960
with destination Salamanca. Bay 3.
195
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
I’m sorry to ruin your holidays.
196
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
You’re under arrest.
197
00:16:06,920 --> 00:16:08,400
You’ll have to wait outside.
198
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
No.
199
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Ferro, isn’t it?
200
00:16:15,440 --> 00:16:17,240
Good memory.
201
00:16:17,920 --> 00:16:20,200
Your noodle is working fast.
202
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
How can I help you?
203
00:16:23,880 --> 00:16:29,200
You see, Doctor, I have a problem.
You’ll excuse my abruptness.
204
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
But my balls are swelling up.
205
00:16:33,440 --> 00:16:34,680
Ask for an appointment.
206
00:16:38,600 --> 00:16:40,840
My balls are swelling up,
207
00:16:40,920 --> 00:16:45,200
because a fucking doctor
is shagging my chief’s wife.
208
00:16:47,560 --> 00:16:48,920
I don’t know what you mean.
209
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
What do your doctors say?
210
00:16:52,640 --> 00:16:54,840
Open your mouth
and stick your tongue out.
211
00:16:57,640 --> 00:17:00,280
Open your mouth
or I’ll erase your teeth.
212
00:17:06,640 --> 00:17:08,840
I can’t see your brain.
213
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
How ironic, Doctor.
214
00:17:12,960 --> 00:17:15,440
With science,
pictures of a brain can be taken,
215
00:17:15,520 --> 00:17:21,520
but the crazy ideas that go through
people’s minds can’t be detected.
216
00:17:21,600 --> 00:17:24,560
Because you must be
out of your mind, Doctor,
217
00:17:24,720 --> 00:17:27,600
to sleep with Nemo Bandeira’s wife.
218
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
I’ll give you two options.
219
00:17:32,120 --> 00:17:34,000
Either you go back to Switzerland
220
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
or I’ll make you disappear in the sea.
221
00:17:36,320 --> 00:17:39,920
Your body will never be found.
What will it be?
222
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Switzerland.
223
00:17:51,400 --> 00:17:55,160
I knew your noodle worked very fast.
224
00:17:56,240 --> 00:17:59,440
This doctor’s noodle works very fast!
225
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
You’ll do well in prison.
226
00:18:08,280 --> 00:18:10,400
You’re handsome, you’re a hunk.
227
00:18:10,480 --> 00:18:12,960
I’m sure they’ll come to blows
to have a shower with you.
228
00:18:13,640 --> 00:18:17,280
Monterroso, if you want to speak to
me, you have my number. Why these?
229
00:18:17,440 --> 00:18:20,760
I'll explain it right now.
This lady is a judge,
230
00:18:21,520 --> 00:18:22,800
and I’m a police officer.
231
00:18:22,880 --> 00:18:25,680
Our job is to lock
criminals like you away.
232
00:18:26,040 --> 00:18:28,200
Where were you going?
Were you running away from me?
233
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
I have no reason to run away from you.
234
00:18:30,880 --> 00:18:33,720
You confessed to me that you were
involved in money laundering,
235
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
- extortion and covering up crimes.
- We had a deal.
236
00:18:36,880 --> 00:18:39,040
I’d help you
put Nemo Bandeira behind bars
237
00:18:39,120 --> 00:18:41,920
- and you’d clear my criminal record.
- What's he talking about?
238
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
Nemo is in prison, but not thanks to you.
239
00:18:43,960 --> 00:18:45,680
I’ve done my part.
240
00:18:45,840 --> 00:18:48,360
What happened to the kid
who witnessed Lamas’ murder?
241
00:18:48,720 --> 00:18:51,080
You had to bring him in to testify,
but you hadn't.
242
00:18:51,320 --> 00:18:54,120
- Tell me it wasn’t you.
- I say it, it was me.
243
00:18:54,280 --> 00:18:56,640
I spoke to the family
so the kid wouldn’t talk.
244
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
- To protect Nemo!
- No. To protect them!
245
00:18:59,000 --> 00:19:02,240
Tell me what would’ve happened to
that family if we let the kid talk?
246
00:19:02,320 --> 00:19:04,680
Who would’ve stopped Nemo
from killing them? You?
247
00:19:07,080 --> 00:19:10,000
Your biggest wish in this word
was to see Nemo behind bars.
248
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
There are more important things
than my wishes.
249
00:19:13,000 --> 00:19:16,040
Can we talk, please? In private.
250
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
Is this your informant?
Mario Mendoza? For fuck’s sake!
251
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
Now I understand why Nemo always
slipped through our fingers.
252
00:19:32,880 --> 00:19:33,920
He played you!
253
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
Well, it’s made no difference.
He’s been arrested. Happy?
254
00:19:44,080 --> 00:19:45,200
Let’s see, Mario.
255
00:19:49,080 --> 00:19:50,280
The handcuffs keys.
256
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
- So your mobile phone was stolen.
- Yes.
257
00:20:04,800 --> 00:20:06,680
I didn’t realize at first,
258
00:20:06,760 --> 00:20:09,960
but it must have been
on the promenade yesterday.
259
00:20:12,200 --> 00:20:13,560
And how do you know?
260
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Because a guy bumped into me
261
00:20:15,640 --> 00:20:18,720
and later I looked for my mobile,
and I didn’t have it on me.
262
00:20:19,640 --> 00:20:21,440
- A guy.
- Yes.
263
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
If you can’t be more precise...
264
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
I didn’t see his face.
265
00:20:25,880 --> 00:20:29,840
I just saw he had a tattoo of something
like a compass, in his arm. That’s all.
266
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Very well.
267
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
You’ll let me know
when you find it?
268
00:20:37,320 --> 00:20:39,480
If I were you, I’d buy a new one.
269
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
- I need your help.
- You scared me!
270
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
- Don’t turn around.
- Are you stupid?
271
00:21:03,840 --> 00:21:05,760
- What are you doing here?
- Don’t turn.
272
00:21:05,840 --> 00:21:07,520
- Why? What happened?
- Don’t turn, please!
273
00:21:07,800 --> 00:21:10,840
The police are coming this way.
What happened? What have you done?
274
00:21:11,360 --> 00:21:13,520
I didn’t do anything, I swear.
Get me out of here.
275
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
We must find him.
He won't be very far!
276
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
You two over there, two men with
me, this way! Come on!
277
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Hurry up!
278
00:21:19,520 --> 00:21:20,560
Come on!
279
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
Lara, please get me out of here.
280
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Chon.
281
00:21:42,280 --> 00:21:46,040
My goodness, this is a nightmare.
We can hardly leave the house.
282
00:21:46,120 --> 00:21:48,320
There are people outside
calling us murderers.
283
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
I’m sorry.
284
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
We should talk.
285
00:21:53,880 --> 00:21:55,200
Yes, we should talk.
286
00:21:56,560 --> 00:22:00,160
The bank will no longer fund
the Foundation Carlos Bandeira.
287
00:22:00,240 --> 00:22:02,320
The project’s been frozen.
288
00:22:02,400 --> 00:22:04,680
But don’t worry,
because I’ll get the money.
289
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
That clinic will be built.
290
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Chon.
291
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
What is it?
292
00:22:12,360 --> 00:22:16,040
I’ve been thinking for quite some time
if all this was a good idea.
293
00:22:16,600 --> 00:22:19,160
Leaving the clinic in Switzerland,
moving to Oeste...
294
00:22:19,520 --> 00:22:22,080
I feel as if I'm taking
a step backwards in my career
295
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
Being the head doctor of your own clinic
296
00:22:24,040 --> 00:22:25,680
is taking a step backwards
in your career?
297
00:22:25,960 --> 00:22:29,440
- This is a bid. You bid for it.
- And it seems that I’ve lost.
298
00:22:29,520 --> 00:22:30,640
No. This is just a mishap.
299
00:22:31,480 --> 00:22:34,280
We’ll get through, as we’ve gotten through
other things before.
300
00:22:38,480 --> 00:22:40,600
I have an offer
to go back to Switzerland.
301
00:22:42,440 --> 00:22:44,280
Do you want
to go back to Switzerland now?
302
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
In this moment?
303
00:22:47,840 --> 00:22:49,160
Yes, I think I do.
304
00:22:51,480 --> 00:22:52,840
Of course.
305
00:22:53,520 --> 00:22:56,120
Now I understand.
Your work is your priority.
306
00:22:56,200 --> 00:22:59,960
No. Don’t misunderstand me.
You’re very important for me.
307
00:23:00,120 --> 00:23:03,280
No, I understand your position.
You don’t have to justify yourself.
308
00:23:12,240 --> 00:23:14,640
Don’t leave, please.
309
00:23:14,720 --> 00:23:17,760
- Chon.
- I’ll get the money, I promise you.
310
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
I’ll get it.
311
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
Trust me.
312
00:23:22,480 --> 00:23:24,320
- Chon, please.
- Trust me.
313
00:23:42,640 --> 00:23:43,760
I was looking for you.
314
00:23:44,800 --> 00:23:46,240
No.
315
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
No, no...
316
00:23:49,040 --> 00:23:51,680
Not in Nemo’s office.
317
00:23:53,240 --> 00:23:55,480
What the heck do you think
we’re going to do?
318
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
I don’t know.
319
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Nothing.
320
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
No? Tell me.
321
00:24:02,440 --> 00:24:06,200
I’ve been investigating why was Nemo
in a house full of explosives.
322
00:24:07,000 --> 00:24:09,480
I managed to get a contact
in the prison to insure
323
00:24:09,560 --> 00:24:12,280
I got hold of Nemo’s mobile phone.
Look what I found.
324
00:24:14,520 --> 00:24:16,680
“Dad, I need to speak
to you, can you come?”
325
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
They laid a trap on him.
326
00:24:19,560 --> 00:24:22,520
For fuck’s sake.
327
00:24:26,200 --> 00:24:30,320
Don’t do anything
until I tell you so. It’s an order.
328
00:24:30,960 --> 00:24:32,400
You’re not my boss.
329
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
Ferro!
330
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
- Furancho?
- Keep working.
331
00:24:58,880 --> 00:25:02,720
The Mexicans have put a price
on you head. Trust no one.
332
00:25:16,880 --> 00:25:20,360
No, It’s not my problem! Because
my father put you where you’re now,
333
00:25:20,440 --> 00:25:23,680
so don’t you dare say to me
you won’t help us. Hello?
334
00:25:23,760 --> 00:25:24,840
What’s wrong?
335
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
No one wants to lend us money.
That's what's going on.
336
00:25:27,480 --> 00:25:29,800
Some of Dad’s friends
won’t even answer my phone calls.
337
00:25:29,880 --> 00:25:32,000
That’s all you’re going to do?
Speak on the phone?
338
00:25:32,560 --> 00:25:34,040
What else do you want me to do?
339
00:25:34,120 --> 00:25:36,480
Put on a dress and nice high-heels,
and drive down to Oeste.
340
00:25:36,560 --> 00:25:38,320
Speak to them, convince them.
341
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
If they don’t listen to you,
threaten them.
342
00:25:40,560 --> 00:25:42,520
Don’t forget you are a Bandeira.
343
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
When will you realize
that Dad is in prison.
344
00:25:45,480 --> 00:25:47,480
No one respects the Bandeiras, no one!
345
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Don’t you dare throw the towel!
346
00:25:51,360 --> 00:25:53,160
The most important thing in my life
347
00:25:54,760 --> 00:25:56,160
it’s you both.
348
00:25:56,920 --> 00:25:58,040
Carlos needs me.
349
00:25:59,120 --> 00:26:00,560
I want him at home. You hear me?
350
00:26:03,440 --> 00:26:06,400
Get that money, whatever it takes.
351
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
What’s that?
352
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
- They’re my clothes!
- What's going on?
353
00:26:23,000 --> 00:26:25,440
What are you doing?
Have you gone mad?
354
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
I’m just helping you pack.
355
00:26:28,120 --> 00:26:29,280
Pack?
356
00:26:29,360 --> 00:26:31,800
True, I didn’t tell you,
you’re moving out of the house.
357
00:26:32,120 --> 00:26:35,320
- What? This is our home.
- It was your home. Now it’s mine.
358
00:26:35,400 --> 00:26:36,560
Where’s my sister?
359
00:26:37,240 --> 00:26:39,560
Your sister took her car
and went away on a trip.
360
00:26:39,640 --> 00:26:42,000
My father won’t allow you
to throw us out of the house.
361
00:26:42,080 --> 00:26:44,280
Look honey, are you silly or what?
362
00:26:44,560 --> 00:26:47,440
This house is mine,
because your dad sold it to me.
363
00:26:47,520 --> 00:26:49,400
You took advantage of a sick man.
364
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
So now it’s my fault that Nemo
doesn’t know where his dick is.
365
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
All this is mine now!
366
00:26:55,360 --> 00:26:59,680
And as I’m a kind and generous,
I let you live in my house.
367
00:26:59,760 --> 00:27:02,560
But it’s over,
because I’m fucking fed up.
368
00:27:02,720 --> 00:27:04,960
So I want you out of here!
369
00:27:05,400 --> 00:27:06,640
Goddammit!
370
00:27:12,200 --> 00:27:14,360
You can’t do this to us, please.
371
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
True.
372
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
I can’t, all of the sudden, ask you out.
373
00:27:28,520 --> 00:27:29,760
You have until tomorrow.
374
00:27:30,440 --> 00:27:32,200
You can’t complain.
375
00:27:36,480 --> 00:27:38,160
And let me know before you leave,
376
00:27:39,040 --> 00:27:40,120
so I can say goodbye.
377
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
- Lara.
- You were taking a bus.
378
00:27:48,080 --> 00:27:50,960
I took it. I waited
for you till the last minute.
379
00:27:54,600 --> 00:27:56,080
Ferro. Hide.
380
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
What do you want?
381
00:28:10,800 --> 00:28:13,000
Tell me what this is.
You asked your dad
382
00:28:13,080 --> 00:28:16,040
to go over to the house
where the explosives were.
383
00:28:16,960 --> 00:28:19,040
- I didn’t send that message.
- Who sent it?
384
00:28:20,760 --> 00:28:21,840
Shit.
385
00:28:23,280 --> 00:28:25,680
- "Shit" what?
- My fucking mobile was stolen.
386
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
I swear!
It wasn’t me who sent that message!
387
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
Bastards.
388
00:28:32,600 --> 00:28:35,000
They stole your mobile
to get Nemo into trouble
389
00:28:35,080 --> 00:28:37,160
and he’s in a lot of fucking trouble.
390
00:28:37,240 --> 00:28:39,160
What do you mean
they got him into trouble?
391
00:28:39,240 --> 00:28:43,160
If Nemo is in prison
because he thought I needed him,
392
00:28:43,520 --> 00:28:46,120
I can go to the police, and tell them
393
00:28:46,200 --> 00:28:48,640
that my mobile was stolen
and that I didn’t send that message.
394
00:28:50,720 --> 00:28:52,640
You’re a Bandeira, Lariña.
395
00:28:52,720 --> 00:28:55,280
If you go to the police
you’ll be in trouble too.
396
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
They’ll incriminate you
and that will be terrible for you.
397
00:29:00,080 --> 00:29:01,880
We’ll solve this some other way.
398
00:29:03,040 --> 00:29:05,480
I’ll take care of it. Get in the car.
399
00:29:08,280 --> 00:29:10,200
Get in the car, Lara.
400
00:29:19,880 --> 00:29:21,640
- Did you hear?
- Yes.
401
00:29:22,360 --> 00:29:24,400
Did you see the guy
who stole your phone?
402
00:29:24,480 --> 00:29:27,080
I don’t know. He was a skinny guy.
And he had a tattoo
403
00:29:27,160 --> 00:29:28,560
of a compass on his arm.
That’s all.
404
00:29:29,080 --> 00:29:30,480
At least it’s something.
405
00:29:30,680 --> 00:29:33,840
We’ll find him, and we’ll prove
that your father’s innocent.
406
00:29:33,920 --> 00:29:36,640
Will you find him?
You are being chased by the police.
407
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
That’s my problem.
408
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
This time I won’t let you down.
I promise you.
409
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
Can I borrow your car?
410
00:30:00,120 --> 00:30:02,800
Where’s Berta?
She’s not answering my phone calls.
411
00:30:02,880 --> 00:30:04,520
- She’s gone on a trip.
- Where to?
412
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
Do I look like her secretary?
413
00:30:06,080 --> 00:30:08,960
You should talk to her
before making hasty decisions.
414
00:30:09,040 --> 00:30:11,520
This is not a hasty decision.
415
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
I spent the whole breakfast
thinking about it.
416
00:30:14,960 --> 00:30:17,720
We’re family.
My sister would never throw us out.
417
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
I’m not Berta.
418
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
I know you’re not Berta.
419
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
But as you have
such an "intimate" relationship.
420
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
I don’t know what you mean.
421
00:30:28,280 --> 00:30:30,760
I mean that if you try
to remove the wasps of their nest,
422
00:30:30,840 --> 00:30:32,280
they may end up stinging you.
423
00:30:32,560 --> 00:30:35,320
Your dad may learn things
he may not want to know.
424
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
Really?
425
00:30:38,520 --> 00:30:40,880
And who will tell him
those awful things?
426
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
Not me, for sure.
427
00:30:45,320 --> 00:30:48,320
We’re family. Family members
are there to help each other
428
00:30:48,800 --> 00:30:50,440
and keep family secrets.
429
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
Finally.
430
00:30:58,880 --> 00:31:01,560
Now we’re starting
to speak the same language.
431
00:31:03,320 --> 00:31:06,680
If it wasn’t because family members
are there to help each other,
432
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
I’d think you’re blackmailing me.
433
00:31:08,480 --> 00:31:10,680
But you wouldn’t do
anything like that.
434
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
Can you pass me the mojito?
435
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
Careful, don’t cut yourself.
436
00:31:14,520 --> 00:31:19,080
Now that your husband isn’t here
to look after you, I’d be more careful.
437
00:31:26,000 --> 00:31:28,160
You should let your temper out more often.
438
00:31:30,600 --> 00:31:31,640
It makes you more...
439
00:31:32,640 --> 00:31:33,760
desirable.
440
00:31:42,320 --> 00:31:45,160
Honey, what a nice surprise. How are you?
441
00:31:45,240 --> 00:31:46,280
Not very well.
442
00:31:46,360 --> 00:31:47,520
Why? What’s wrong?
443
00:31:47,720 --> 00:31:50,040
The bank won’t lend us any more money.
444
00:31:50,120 --> 00:31:52,400
They say that after
everything’s happened,
445
00:31:52,480 --> 00:31:55,400
with you in prison, is not good
to be associated to the Bandeiras.
446
00:31:55,480 --> 00:31:56,560
We’re ruined.
447
00:31:58,000 --> 00:32:00,880
The foundation
has to be closed down.
448
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Dad?
449
00:32:04,160 --> 00:32:05,400
Are you listening?
450
00:32:05,560 --> 00:32:08,240
Yes. I’ll see what I can do.
451
00:32:08,320 --> 00:32:11,040
But from inside here,
it’s difficult to do anything.
452
00:32:11,440 --> 00:32:13,840
I don’t know. I can hardly
make any phone calls.
453
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
That’s not all.
454
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Daniel has told us to leave the house.
455
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
What?
456
00:32:22,600 --> 00:32:23,920
Son of a bitch.
457
00:32:24,960 --> 00:32:27,440
I must have known
that they would go after you.
458
00:32:27,600 --> 00:32:30,840
He’s given us till tomorrow
to pack and go.
459
00:32:31,040 --> 00:32:32,840
What will we do? Where will we go?
460
00:32:33,360 --> 00:32:35,400
Dad, are you well? You look absent.
461
00:32:35,480 --> 00:32:36,600
I’m well.
462
00:32:36,680 --> 00:32:39,960
You have to be strong.
Hold on there. We’ll find a solution.
463
00:32:40,040 --> 00:32:42,640
What solution?
We’re been thrown out of our house!
464
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
What’s going on?
465
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
- Is there a problem?
- It’s nothing.
466
00:32:47,080 --> 00:32:49,720
You, come with me.
Come on. It’s over.
467
00:32:50,160 --> 00:32:53,680
Dad, what are you doing?
Do you want to sit down? Please.
468
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Yes. Sorry.
469
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
What were you saying?
470
00:33:00,120 --> 00:33:03,360
What do you mean?
We’ve been thrown out of our own house.
471
00:33:06,640 --> 00:33:08,040
Are you sure you’re well?
472
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
I’m fine.
473
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
Are these the books Ferro gave you
for me? There some missing.
474
00:33:13,480 --> 00:33:15,920
The only thing you worry about
are your books?
475
00:33:16,000 --> 00:33:19,040
We’re ruined, we’re homeless,
and now you start reading.
476
00:33:19,560 --> 00:33:23,400
Nina, I can’t do anything
right now. Do you understand?
477
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
- I can’t do anything.
- And what are we going to do?
478
00:33:28,520 --> 00:33:30,560
Didn’t you want to be my legal guardian?
479
00:33:30,640 --> 00:33:33,800
Be the head of the family
when I was no longer here.
480
00:33:34,600 --> 00:33:35,760
That’s how things are.
481
00:33:36,480 --> 00:33:37,880
If you have problems,
482
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
solve them.
483
00:33:41,280 --> 00:33:42,600
Thank you for coming.
484
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Books.
485
00:34:01,040 --> 00:34:03,880
- Take your hands off me!
- You have fucked up Nemo’s life!
486
00:34:08,840 --> 00:34:10,920
- I’ll crush your head.
- What do I use...?
487
00:34:11,000 --> 00:34:12,800
- Who pressed the button?
- What...?
488
00:34:12,880 --> 00:34:14,840
Give me a fucking name!
489
00:34:14,920 --> 00:34:17,800
- Give me a fucking name!
- Stop this shit, son of a bitch!
490
00:34:23,040 --> 00:34:25,600
Who planted the fucking bomb?
Give me a fucking...
491
00:34:33,440 --> 00:34:36,000
Stop this shit, son of a bitch!
Let go off me!
492
00:34:38,560 --> 00:34:41,160
Who the fuck you think you are?
493
00:34:42,120 --> 00:34:43,680
Didn’t they teach to respect?
494
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
This is my house.
495
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
This is my house, son of a bitch.
496
00:34:50,920 --> 00:34:53,080
I don’t want to see you
here ever again.
497
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
Is that clear?
498
00:34:56,880 --> 00:34:59,920
Now you can kiss Nemo’s ass,
son of a bitch.
499
00:35:04,080 --> 00:35:05,920
Next time I’ll kill you!
500
00:35:29,640 --> 00:35:32,040
I helped myself to a beer.
I hope you don’t mind.
501
00:35:34,040 --> 00:35:36,400
No. If you call the police, I’ll go.
502
00:35:37,160 --> 00:35:39,640
If I go, you’ll never know
what I came to tell you.
503
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
What you did today was really stupid.
504
00:35:44,240 --> 00:35:48,080
I do a lot of silly things.
For example, trusting you.
505
00:35:48,160 --> 00:35:51,360
I won’t apologize.
I’m only interested in the law.
506
00:35:51,440 --> 00:35:52,480
What does the law say
507
00:35:52,560 --> 00:35:55,240
about the person who planted
the bomb getting away with it?
508
00:35:55,320 --> 00:35:57,720
Do you think Nemo Bandeira
is innocent?
509
00:35:58,560 --> 00:36:00,880
I wouldn’t use
the word “innocent” for Nemo.
510
00:36:00,960 --> 00:36:03,000
But he would never plant a bomb.
511
00:36:03,880 --> 00:36:06,440
- People change.
- Come on, Marina.
512
00:36:06,520 --> 00:36:09,320
You’re from here. In Oeste
we don’t do things that way.
513
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
However, in other places,
like Mexico...
514
00:36:14,320 --> 00:36:16,280
Are you insinuating
that the Arteagas did it?
515
00:36:17,080 --> 00:36:19,440
It wasn’t them we found
surrounded with explosives.
516
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
Because they tricked him,
him and everyone else.
517
00:36:24,040 --> 00:36:26,600
There’s a guy with a tattoo
of a compass on his arm.
518
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
He helped them lay the trap.
519
00:36:29,200 --> 00:36:31,360
I you find him, you’ll find the rest.
520
00:36:31,440 --> 00:36:33,080
Why should I trust a fugitive?
521
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
You don’t care
who is guilty or innocent
522
00:36:37,760 --> 00:36:40,720
as long as you have Nemo Bandeira’s
head in your trophy cabinet.
523
00:36:42,360 --> 00:36:45,760
If no one enforces the law,
I’ll have to do it myself.
524
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
"I thought and so I said to myself,
525
00:36:57,640 --> 00:37:00,920
that it wasn’t fair
how our fate was going."
526
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
"So light and burnt,
leaving it sealed in other hands."
527
00:37:06,920 --> 00:37:10,080
"If your usual remedy I looked up for..."
528
00:37:25,760 --> 00:37:27,160
What are you doing?
529
00:37:28,640 --> 00:37:30,320
I spoke to Diana. There’s nothing to do.
530
00:37:30,400 --> 00:37:32,320
The house belongs to the Arteagas.
We have to go.
531
00:37:33,080 --> 00:37:35,360
This is our home.
We won’t make it easy for them!
532
00:37:35,440 --> 00:37:36,840
What are you doing?
533
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
Many generations in my family
have lived here.
534
00:37:39,400 --> 00:37:41,520
Your brother and you
learnt to walk here.
535
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
This is more than our house,
it’s our life.
536
00:37:44,520 --> 00:37:46,840
What do you expect us to do?
Tie ourselves to the door?
537
00:37:48,880 --> 00:37:52,360
- Nina, speak to your dad.
- I went to the prison to see him.
538
00:37:52,440 --> 00:37:54,840
He won’t help us.
First because he’s in prison,
539
00:37:54,920 --> 00:37:56,640
and second because he’s ill.
540
00:37:57,800 --> 00:37:59,440
We’re on our own.
541
00:38:04,840 --> 00:38:05,840
Good morning.
542
00:38:06,400 --> 00:38:09,960
You have finished packing?
What a shame you have to leave.
543
00:38:10,040 --> 00:38:14,360
The house that’s so... beautiful,
so... full of memories.
544
00:38:14,800 --> 00:38:17,160
For you everything is fun.
545
00:38:17,480 --> 00:38:19,960
It’s been fun sometimes. But not often.
546
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Go to hell.
547
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
This doesn’t have to end like this.
You don’t have to leave.
548
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
You threw us out.
549
00:38:26,760 --> 00:38:29,480
You can help the Bandeiras stay
in the house for good.
550
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
What are you up to?
551
00:38:31,000 --> 00:38:34,480
You and I have many things in
common, many more than you think.
552
00:38:35,320 --> 00:38:39,280
We both have very powerful fathers,
fathers who are in prison.
553
00:38:40,000 --> 00:38:41,560
To be honest, we both have fathers
554
00:38:41,640 --> 00:38:44,560
who don’t trust us a bit
to run the business out here.
555
00:38:44,640 --> 00:38:46,800
In your case,
I can easily understand why.
556
00:38:46,880 --> 00:38:48,600
I offer you to teach them a lesson.
557
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
Create an alliance between you and me,
558
00:38:50,240 --> 00:38:52,040
one that they could have never created.
559
00:38:52,600 --> 00:38:55,320
A deal where everyone wins.
560
00:38:57,480 --> 00:38:59,080
Will you give me the house?
561
00:39:00,120 --> 00:39:01,240
In exchange for what?
562
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
In exchange for three simple words.
563
00:39:06,760 --> 00:39:08,240
"Yes, I do."
564
00:39:11,960 --> 00:39:13,040
Nina Bandeira,
565
00:39:18,400 --> 00:39:19,480
will you marry me?
566
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Is that a "yes"?
567
00:39:23,200 --> 00:39:25,960
I wouldn’t marry you if you were
the last man on the earth.
568
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
If you can call yourself a man.
569
00:39:31,840 --> 00:39:34,080
You have until 6 p.m.
to leave the house.
570
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
Come on! It’s over, everyone in.
571
00:39:55,320 --> 00:39:57,000
Come on, to your cells.
572
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Not you, Bandeira.
573
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
You stay here and sweep all this.
574
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
Come on!
575
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Who sends you?
576
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
Answer me
577
00:40:31,280 --> 00:40:33,760
if you don’t want to get out
of here with a tag round your toe!
578
00:40:34,400 --> 00:40:37,320
The Mexican! Either I killed you,
or they killed me.
579
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
No! I’m very sorry!
580
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
Please, I don’t want to die, please!
581
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
A doctor!
582
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
A doctor!
583
00:40:47,720 --> 00:40:49,960
Quickly, a doctor!
584
00:40:50,360 --> 00:40:53,520
Easy, boy. You’ll make it.
585
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Thank you.
586
00:40:54,680 --> 00:40:56,200
Quickly, a doctor.
587
00:40:57,120 --> 00:40:59,160
He’s lost a lot of blood.
He’s just a kid.
588
00:41:12,520 --> 00:41:14,440
Doctor urgently in the north ward.
589
00:41:15,200 --> 00:41:17,640
I repeat: Doctor urgently
in the north ward.
590
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
Can I come in?
591
00:42:23,680 --> 00:42:26,440
Customers don’t usually come in
through the back door.
592
00:42:27,240 --> 00:42:28,280
I’m not here to eat.
593
00:42:30,320 --> 00:42:33,200
They say that running away from the police
594
00:42:34,280 --> 00:42:35,720
makes you quite hungry.
595
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
Thank you.
596
00:42:39,960 --> 00:42:41,400
I need some information.
597
00:42:42,360 --> 00:42:44,160
No one knows this estuary like you.
598
00:42:44,680 --> 00:42:46,520
That’s why I get the best catches.
599
00:42:47,360 --> 00:42:50,680
The catch I’m looking for
has a tattoo of a compass on his arm.
600
00:42:51,560 --> 00:42:52,720
Where can I catch him?
601
00:42:53,560 --> 00:42:55,160
I know who you’re talking about:
AntĂłn.
602
00:42:55,520 --> 00:42:57,000
He was at sea,
603
00:42:57,080 --> 00:42:59,680
and his licence was revoked because
he was fishing with dynamite.
604
00:42:59,760 --> 00:43:01,840
He looks dangerous.
What does he do now?
605
00:43:02,200 --> 00:43:05,520
He works for the Mexicans,
but no one’s heard from him in days.
606
00:43:07,000 --> 00:43:10,280
No one? I thought
nothing escaped you in the estuary.
607
00:43:11,240 --> 00:43:13,400
Perhaps the Mexicans know
where they’re hiding him.
608
00:43:14,760 --> 00:43:16,200
Why don’t you ask them?
609
00:43:19,800 --> 00:43:23,080
Running away from the police,
looking for a man of the Mexicans.
610
00:43:24,160 --> 00:43:26,400
Wasn’t it you who didn’t want
to get into trouble?
611
00:43:26,720 --> 00:43:29,280
I don’t want to,
but it’s trouble that finds me.
612
00:43:29,760 --> 00:43:32,600
If look for a place to hide,
here, in my kitchen, you can.
613
00:43:33,640 --> 00:43:38,320
I know, I’m grateful, but with so
much heat, it’s easy to get burnt.
614
00:43:38,480 --> 00:43:42,400
With Nemo in prison, there’s a need
of leadership in the estuary.
615
00:43:42,880 --> 00:43:44,800
You wouldn’t want
the invaders to take over?
616
00:43:45,920 --> 00:43:47,480
The solution is in your hands.
617
00:43:56,560 --> 00:43:59,360
Don’t forget to hand in
the visitor tags at the exit.
618
00:43:59,440 --> 00:44:01,560
Bandeira, your daughter is there.
619
00:44:01,800 --> 00:44:04,920
I repeat: Don’t forget to hand
in the visitor tags at the exit.
620
00:44:09,720 --> 00:44:11,200
Lara! It’s you.
621
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
I’d give you a hug,
622
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
but we’re not allowed
to have any physical contact.
623
00:44:19,760 --> 00:44:20,840
How are you?
624
00:44:21,720 --> 00:44:23,000
Much better now.
625
00:44:37,640 --> 00:44:40,760
- I thought you wouldn’t visit me.
- I came because...
626
00:44:41,280 --> 00:44:42,480
you’re my father,
627
00:44:43,280 --> 00:44:44,760
because you’re ill,
628
00:44:48,400 --> 00:44:50,280
and because I know
you did not plant that bomb.
629
00:44:52,720 --> 00:44:54,440
- How do you know?
- I know.
630
00:44:56,160 --> 00:44:58,040
That doesn’t exonerate you
from what you did do.
631
00:45:00,560 --> 00:45:02,680
The fact that I’m here
doesn’t mean I’ve forgiven you.
632
00:45:04,920 --> 00:45:06,280
I think it’s fair.
633
00:45:12,120 --> 00:45:13,400
Are you already leaving?
634
00:45:13,480 --> 00:45:15,680
Yes, but I’ll be back soon.
635
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
No physical contact allowed!
636
00:45:19,760 --> 00:45:21,200
Don’t forget to take your pills.
637
00:45:21,280 --> 00:45:22,920
Sorry. Sorry...
638
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
The visit is over.
639
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
Fucking hell!
640
00:45:53,680 --> 00:45:56,640
- How did you get in?
- This place has no secrets for me.
641
00:45:58,720 --> 00:46:01,920
I got into trouble, I can’t tell
you about it, with the police.
642
00:46:02,000 --> 00:46:04,720
I have to go away from here
and I need money.
643
00:46:04,800 --> 00:46:07,440
- Do I look like Santa Claus?
- I’m not asking you a favour.
644
00:46:08,000 --> 00:46:11,160
- I have something of your interest.
- Yes, a beautiful bottom.
645
00:46:11,240 --> 00:46:13,520
I can’t think of anything else
you may offer me.
646
00:46:14,200 --> 00:46:17,320
The other day, when I was
under arrest in the police station,
647
00:46:17,400 --> 00:46:20,120
I overheard some information
about the bomb attack.
648
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
What?
649
00:46:22,160 --> 00:46:24,000
We had nothing to do with the attack.
650
00:46:24,360 --> 00:46:27,600
So what I heard about a guy named
AntĂłn who works with explosives
651
00:46:28,920 --> 00:46:30,080
doesn’t interest you.
652
00:46:31,880 --> 00:46:33,160
What do you mean?
653
00:46:33,720 --> 00:46:35,080
Do we have a deal or not?
654
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Start talking.
655
00:46:38,400 --> 00:46:41,640
There were two police officers
talking about this guy, AntĂłn,
656
00:46:41,720 --> 00:46:43,920
and they say that
he said he works for you.
657
00:46:44,480 --> 00:46:47,240
He was very worried
about what you’ve done, the attack,
658
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
and he was going to come clean.
659
00:46:52,440 --> 00:46:53,880
Son of a bitch.
660
00:47:06,320 --> 00:47:09,320
End of working day.
Go back to your wards.
661
00:47:09,400 --> 00:47:11,080
I repeat: go back to your wards.
662
00:47:11,160 --> 00:47:13,320
The boy we brought in earlier on,
how is he?
663
00:47:13,400 --> 00:47:15,520
- He’s been taken to hospital.
- Is he okay?
664
00:47:15,600 --> 00:47:17,640
Yes, he’ll pull through.
- Are you sure?
665
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
Good.
666
00:47:32,160 --> 00:47:33,160
Nemo?
667
00:47:36,640 --> 00:47:38,440
Who are you? What do you want?
668
00:47:39,600 --> 00:47:41,480
It’s me, Furancho.
669
00:47:42,680 --> 00:47:44,800
- What’s wrong, Nemo?
- How do you know my name?
670
00:47:45,040 --> 00:47:47,480
Who sends you? Leave me alone!
671
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
Easy, Nemo.
672
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Easy.
673
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Give me your hand.
674
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
Trust me.
675
00:48:04,200 --> 00:48:05,440
Are these yours?
676
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
Chon.
677
00:48:27,680 --> 00:48:29,800
My love, I couldn’t find you.
678
00:48:30,800 --> 00:48:32,720
For a moment I thought
you’d already gone.
679
00:48:32,800 --> 00:48:34,600
No. I’m leaving this afternoon.
680
00:48:35,640 --> 00:48:37,360
- So soon? This afternoon?
- Yes.
681
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
I have something to tell you.
682
00:48:40,120 --> 00:48:41,680
You’ve got the money
for the foundation.
683
00:48:41,800 --> 00:48:44,160
- No, it’s not that.
- So, what’s the matter?
684
00:48:44,440 --> 00:48:47,680
I want to leave all this.
I want to go with you.
685
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
With me?
686
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Yes.
687
00:48:54,080 --> 00:48:55,080
To Switzerland.
688
00:48:55,400 --> 00:48:59,320
You’re talking about leaving
your husband, your whole life.
689
00:48:59,920 --> 00:49:02,440
I know. Perhaps it’s crazy,
690
00:49:02,520 --> 00:49:06,520
but I can feel there’s something
between us, something very special.
691
00:49:07,040 --> 00:49:09,040
We can give
our relationship a chance.
692
00:49:16,280 --> 00:49:19,280
You’re right, this is crazy.
693
00:49:21,280 --> 00:49:23,120
You’ve taken this too seriously.
694
00:49:24,920 --> 00:49:26,480
You and I, we’re nothing,
695
00:49:27,840 --> 00:49:29,240
and will never be.
696
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
We’re good together.
697
00:49:32,480 --> 00:49:35,240
No, Chon, we’re not.
698
00:49:36,840 --> 00:49:38,640
So all that about Zurich is an excuse.
699
00:49:38,840 --> 00:49:41,640
An excuse because you’re scared
of telling the truth.
700
00:49:44,360 --> 00:49:45,640
I didn’t want to hurt you.
701
00:50:24,040 --> 00:50:26,880
Do what I told you and come back.
And be careful with the car.
702
00:50:40,280 --> 00:50:43,280
I’ll ask you for the last time.
703
00:50:43,960 --> 00:50:46,320
What the fuck did you tell the police?
704
00:50:46,400 --> 00:50:49,440
Nothing, I said nothing!
705
00:50:49,520 --> 00:50:52,800
Who did you confess to?
To that bastard of Monterroso,
706
00:50:52,880 --> 00:50:57,000
or to that bitch he hangs out with?
Which one? Speak!
707
00:50:57,320 --> 00:51:00,800
No, fucking hell, I’m not a snitch!
708
00:51:01,480 --> 00:51:02,800
I swear!
709
00:51:05,040 --> 00:51:06,240
Scum...
710
00:51:09,360 --> 00:51:11,720
Pick up that filth!
711
00:51:12,320 --> 00:51:13,800
Come on, sit down there!
712
00:51:14,360 --> 00:51:18,720
You know that saying that goes:
Lies have short legs?
713
00:51:20,200 --> 00:51:23,600
If you don’t speak right now,
you’ll also have short legs!
714
00:51:24,960 --> 00:51:26,280
What did you say? Speak!
715
00:51:27,200 --> 00:51:28,720
What did you say?
716
00:51:28,840 --> 00:51:30,920
Speak, scoundrel!
717
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Speak!
718
00:51:34,520 --> 00:51:36,640
Shut the fucking mouth up!
719
00:51:44,120 --> 00:51:46,480
Boss, either he’s telling the truth
720
00:51:46,880 --> 00:51:48,800
or he’s the toughest man in the world.
721
00:51:50,480 --> 00:51:54,280
But you decide, you’re the boss.
What do you want us to do?
722
00:51:57,840 --> 00:51:58,840
Kill him.
723
00:52:07,880 --> 00:52:08,880
Monterroso?
724
00:52:10,040 --> 00:52:12,320
It’s Mario. If you want
to catch me, come now.
725
00:52:12,400 --> 00:52:14,000
You won’t have another chance.
726
00:52:25,680 --> 00:52:26,960
Are you feeling better?
727
00:52:28,240 --> 00:52:29,520
Thank you for helping me.
728
00:52:30,640 --> 00:52:32,760
For warning me
they were coming after me.
729
00:52:33,640 --> 00:52:35,000
You spared my life.
730
00:52:36,560 --> 00:52:38,320
I’m living with your permission.
731
00:52:43,320 --> 00:52:46,440
What’s the matter?
Why do you take those pills?
732
00:52:51,200 --> 00:52:52,200
I have Alzheimer's.
733
00:52:56,160 --> 00:52:59,520
There are things that a man like me
would rather forget, but...
734
00:53:01,000 --> 00:53:03,480
I can’t choose
what I remember and what I forget.
735
00:53:04,760 --> 00:53:06,680
This disease cleans everything out.
736
00:53:09,760 --> 00:53:13,240
No one else must know.
Otherwise it’ll be the end for me.
737
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
You can trust me.
738
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
From the time you saved the boy,
739
00:53:18,880 --> 00:53:21,000
many Galicians inside here are with you.
740
00:53:21,680 --> 00:53:23,160
If you have problems again,
741
00:53:23,240 --> 00:53:25,800
there will be plenty of men
to have your back safe.
742
00:53:33,000 --> 00:53:34,560
You don’t have Ferro with you here,
743
00:53:35,440 --> 00:53:36,760
but you have me.
744
00:53:40,320 --> 00:53:44,080
Nemo Bandeira, Mr. Arteaga
would like to speak to you.
745
00:53:45,840 --> 00:53:47,480
Why doesn’t he come in person?
746
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Mr. Bandeira has better things to do.
747
00:53:50,760 --> 00:53:51,760
It’s okay.
748
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
After you.
749
00:54:01,600 --> 00:54:05,480
On your knees, for fuck’s sake.
Your last words?
750
00:54:06,240 --> 00:54:09,200
- Please...
- Kill him now!
751
00:54:09,640 --> 00:54:10,640
Please.
752
00:54:12,200 --> 00:54:13,680
Stop!
753
00:54:14,120 --> 00:54:16,240
- Fucking hell!
- Stop, you can’t kill him.
754
00:54:16,320 --> 00:54:17,480
Search him!
755
00:54:18,200 --> 00:54:19,680
I can’t let you kill him.
756
00:54:19,760 --> 00:54:21,360
This rat sold us to the police.
757
00:54:21,760 --> 00:54:24,240
No. I made it up.
758
00:54:24,760 --> 00:54:26,840
What do you mean you made it up?
759
00:54:27,320 --> 00:54:30,600
It’s true I heard they were chasing
him for the explosives case,
760
00:54:30,680 --> 00:54:32,000
but he didn't betray you.
761
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Fucking hell.
762
00:54:36,960 --> 00:54:39,480
What did you make it up for?
763
00:54:39,560 --> 00:54:40,560
What for?
764
00:54:41,240 --> 00:54:42,480
I needed the money.
765
00:54:43,040 --> 00:54:45,520
I bid and I won. You can't
kill him, he’s innocent.
766
00:54:46,520 --> 00:54:47,520
Here.
767
00:54:47,680 --> 00:54:48,960
Relax, we won’t kill him.
768
00:54:54,080 --> 00:54:55,240
We won't kill him.
769
00:54:55,320 --> 00:54:56,640
We’ll let him live.
770
00:54:58,840 --> 00:55:00,680
You is who we’ll kill!
771
00:55:00,760 --> 00:55:02,800
What do you think, asshole?
772
00:55:03,520 --> 00:55:06,360
You lied to me, and no one lies to me!
773
00:55:07,040 --> 00:55:11,600
I’ll shoot you in that mouth
so you’ll stop lying.
774
00:55:13,440 --> 00:55:15,760
The police, chief!
Kill him. Come on!
775
00:55:16,560 --> 00:55:17,800
Kill him!
776
00:55:22,800 --> 00:55:23,800
Mario.
777
00:55:29,040 --> 00:55:30,040
Mendoza.
778
00:55:31,640 --> 00:55:33,240
I’m glad to see you again.
779
00:55:37,120 --> 00:55:38,720
Come on, let’s go. Up!
780
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
Up with you.
781
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
Come on.
782
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
Come on.
783
00:55:46,760 --> 00:55:48,000
It’s an excellent wine.
784
00:55:48,080 --> 00:55:50,720
A mixture of Galician grapes
and French grapes.
785
00:55:51,240 --> 00:55:53,560
If you mix two good quality products,
786
00:55:54,640 --> 00:55:56,280
you’ll obtain one even better.
787
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
Not always.
788
00:55:58,400 --> 00:56:01,320
There are things that can’t be
mixed, they repel each other.
789
00:56:03,160 --> 00:56:05,880
To Nemo Bandeira,
who I underestimated,
790
00:56:05,960 --> 00:56:08,960
and as politeness costs nothing,
Nemo,
791
00:56:10,440 --> 00:56:11,760
I apologize.
792
00:56:14,040 --> 00:56:18,000
You’re a man with many deep roots
into your homeland.
793
00:56:18,960 --> 00:56:21,480
And trees with deep roots
can’t be cut down.
794
00:56:22,160 --> 00:56:23,720
What are you trying to tell me?
795
00:56:24,680 --> 00:56:26,640
That you will kill me with an axe?
796
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
On the contrary, what I want to tell you
797
00:56:30,520 --> 00:56:32,640
it that I need your protecting shade.
798
00:56:32,720 --> 00:56:36,040
I’m just a poor immigrant who’s
just arrived. I need some friends.
799
00:56:36,480 --> 00:56:39,880
Threating me, ruining my companies,
800
00:56:40,560 --> 00:56:42,960
and throw my family out their own house
801
00:56:43,040 --> 00:56:45,480
isn’t the best way
to start a friendship with me.
802
00:56:45,640 --> 00:56:47,440
I let myself go
and that’s my mistake.
803
00:56:47,520 --> 00:56:49,040
Cut to the chase. What do you want?
804
00:56:49,880 --> 00:56:51,200
I know things.
805
00:56:52,680 --> 00:56:56,680
I know who placed the detonator
that made the bomb explode, Freddy.
806
00:56:57,040 --> 00:56:58,200
I can hand it in for you.
807
00:57:00,160 --> 00:57:02,200
A man like you, so big,
808
00:57:02,280 --> 00:57:05,280
shouldn’t spend the rest
of his days in a place like this.
809
00:57:06,400 --> 00:57:08,240
I can see you worry a lot about me.
810
00:57:08,760 --> 00:57:09,760
We’re friends.
811
00:57:11,160 --> 00:57:13,080
Regarding your family, don’t worry.
812
00:57:13,160 --> 00:57:15,520
They’ll soon go back
to their house, their businesses.
813
00:57:17,600 --> 00:57:19,080
Can I call you partner, then?
814
00:57:21,880 --> 00:57:24,320
This wine needs
to be aired for a bit longer.
815
00:57:27,480 --> 00:57:29,160
There are things that need time.
816
00:57:29,240 --> 00:57:33,200
That’s the only thing
we have plenty of in here, time.
817
00:57:35,120 --> 00:57:36,680
If you make the right decision,
818
00:57:36,760 --> 00:57:40,040
you’ll be sleeping with your dear wife,
if that’s what you want.
819
00:57:40,120 --> 00:57:41,120
Think it over.
820
00:57:47,360 --> 00:57:48,560
Mum, are you okay?
821
00:57:54,640 --> 00:57:56,680
Do you know
who had this painted in blue?
822
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
My father.
823
00:58:02,560 --> 00:58:05,080
He’s the only man
who really loved me.
824
00:58:08,560 --> 00:58:11,800
When I was a little girl, I was seven,
825
00:58:12,240 --> 00:58:14,200
I fell ill. I had hepatitis.
826
00:58:15,520 --> 00:58:17,440
I spend a year confined to this house.
827
00:58:17,520 --> 00:58:18,520
I couldn’t go out.
828
00:58:19,640 --> 00:58:24,280
He had this painted for me like
if it was the sky,
829
00:58:25,880 --> 00:58:27,640
and now it’s no longer mine.
830
00:58:28,520 --> 00:58:30,320
Mum, stop drinking, please.
831
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
What will we do?
832
00:58:34,760 --> 00:58:36,120
What will we do?
833
00:58:40,720 --> 00:58:42,760
Do you regret marrying dad?
834
00:58:43,040 --> 00:58:44,760
Why are you asking me that?
835
00:58:46,720 --> 00:58:48,160
Despite all the bad things,
836
00:58:48,240 --> 00:58:51,880
what I had with your father is
the only real thing in my life.
837
00:58:53,560 --> 00:58:56,840
And now, it’s falling apart.
838
00:59:00,520 --> 00:59:02,360
I’ll get you out of this, you’ll see.
839
00:59:04,320 --> 00:59:06,320
I’ll get you out of this, I promise you.
840
00:59:11,320 --> 00:59:12,480
My little girl.
841
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
Daniel!
842
01:00:02,560 --> 01:00:03,600
Daniel!
843
01:00:04,520 --> 01:00:07,600
I wanted to talk to you.
Do you want us to do business?
844
01:00:08,240 --> 01:00:11,160
Then we’ll do them.
But I’ll set the conditions.
845
01:00:25,320 --> 01:00:28,440
What happened? Why did you
phone me instead of your lawyer?
846
01:00:28,520 --> 01:00:30,880
I phoned you because I need
you to talk to Ferro.
847
01:00:31,040 --> 01:00:33,720
You have to tell him to look
for that guy named AntĂłn.
848
01:00:33,800 --> 01:00:36,480
He works for the Mexicans.
He’s been just beaten up.
849
01:00:36,560 --> 01:00:37,960
He’ll most probably be in hospital.
850
01:00:38,040 --> 01:00:40,880
If that’s the case,
Ferro will know where to find him.
851
01:00:42,880 --> 01:00:44,680
He took your mobile phone from you.
852
01:00:45,080 --> 01:00:46,680
He laid the trap on your father.
853
01:00:48,760 --> 01:00:50,680
- And you’re here...
- For you.
854
01:00:50,760 --> 01:00:52,920
Because I told you
I wouldn’t let you down.
855
01:00:55,720 --> 01:00:56,720
Thank you.
856
01:00:58,600 --> 01:01:00,000
- Thank you.
- It’s nothing.
857
01:01:22,120 --> 01:01:23,560
Whenever you want, Notary.
858
01:01:24,440 --> 01:01:25,440
Let’s begin.
859
01:01:27,160 --> 01:01:29,800
- Are the witnesses present?
- Sure.
860
01:01:34,520 --> 01:01:35,920
Don’t worry, love.
861
01:01:36,960 --> 01:01:41,040
We’ll have a beautiful ceremony
with your family, my family.
862
01:01:41,520 --> 01:01:43,440
We'll have a swell time,
you’ll see.
863
01:01:44,240 --> 01:01:47,800
To celebrate that the Arteagas
and the Bandeiras tight their bonds.
864
01:01:48,840 --> 01:01:50,120
We just have to sign this?
865
01:01:51,520 --> 01:01:56,360
I’ll read articles 66, 67 and 68
from the civil code.
866
01:01:57,240 --> 01:02:00,320
Spouses are equal in rights and duties.
867
01:02:00,400 --> 01:02:01,960
Spouses must respect...
868
01:02:02,040 --> 01:02:03,800
Blah-blah. When do we get
to the kissing bit?
869
01:02:06,240 --> 01:02:07,920
Daniel Arteaga Vargas,
870
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
do you take Nina Bandeira Moliner
as your lawful wife?
871
01:02:11,960 --> 01:02:14,000
Yes, I do.
872
01:02:15,120 --> 01:02:16,640
Nina Bandeira Moliner,
873
01:02:16,720 --> 01:02:19,720
do you take Daniel Arteaga Vargas
as your lawful husband?
874
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
I do.
875
01:02:26,320 --> 01:02:28,000
I declare you husband and wife.
876
01:02:30,120 --> 01:02:31,440
- That’s all?
- Yes.
877
01:02:34,040 --> 01:02:36,880
Bravo, it was so romantic.
878
01:02:37,240 --> 01:02:38,840
- Can I kiss her?
- Proceed.
879
01:02:39,240 --> 01:02:40,560
Don’t touch me.
880
01:02:44,080 --> 01:02:47,160
It’s what made me fall
in love with her. Her temper.
881
01:03:11,880 --> 01:03:15,360
Your mate here, I think
he needs an orthopaedic surgeon,
882
01:03:15,440 --> 01:03:17,480
because I see a lot
that needs surgery.
883
01:03:17,560 --> 01:03:20,720
I’m conducting a hospital survey
for the local government.
884
01:03:21,760 --> 01:03:24,800
When you’re discharged,
where would you like to go:
885
01:03:25,640 --> 01:03:29,600
to a cemetery with a sea view,
we have plenty of that in Galicia,
886
01:03:31,080 --> 01:03:32,600
or to a nick with spa?
887
01:03:33,120 --> 01:03:35,280
And the soap bar is on me.
888
01:03:37,240 --> 01:03:39,160
My daughter, how are you?
889
01:03:40,600 --> 01:03:42,640
What’s the matter?
You don’t look well.
890
01:03:42,720 --> 01:03:46,200
I have good news:
we have cash flow again.
891
01:03:46,600 --> 01:03:49,400
The foundation and state agency
are back in business.
892
01:03:49,480 --> 01:03:51,800
That’s fantastic news.
How did you do it?
893
01:03:53,200 --> 01:03:55,080
I knew you’d solve it.
894
01:03:55,200 --> 01:03:57,120
No, you didn’t know.
895
01:03:58,120 --> 01:04:00,280
I’m not the daughter
you always dreamt of,
896
01:04:00,360 --> 01:04:02,480
but I want you to know
that I’m a Bandeira.
897
01:04:02,560 --> 01:04:05,600
I’m willing to do whatever it takes
for this family, and for you.
898
01:04:06,840 --> 01:04:08,440
The house is ours again.
899
01:04:10,640 --> 01:04:15,440
And also 50% of Open Sea.
Everything in your name.
900
01:04:16,160 --> 01:04:19,880
Did you get the Arteagas
to transfer all that to us? How?
901
01:04:19,960 --> 01:04:22,840
I made my own decision,
as you asked me to.
902
01:04:23,520 --> 01:04:25,400
I cut a very good deal for us
with them.
903
01:04:26,120 --> 01:04:27,240
In exchange for what?
904
01:04:29,480 --> 01:04:32,000
Nina, in exchange of what?
905
01:04:34,520 --> 01:04:35,840
I married Daniel.
906
01:04:36,000 --> 01:04:38,560
What? Have you gone mad?
907
01:04:38,640 --> 01:04:41,600
We were thrown out of the house.
I’ve sacrificed myself for the family.
908
01:04:41,680 --> 01:04:44,640
- You made the worst mistake!
- Don’t you dare judge me!
909
01:04:44,760 --> 01:04:46,240
No shouting!
910
01:04:46,320 --> 01:04:48,080
You washed your hands
of everything!
911
01:04:48,160 --> 01:04:49,600
You left us by ourselves!
912
01:04:49,920 --> 01:04:52,840
You wanted me to solve the
problems. That’s what I’ve done!
913
01:04:53,040 --> 01:04:54,920
You didn’t solve anything!
Quite the opposite!
914
01:04:55,600 --> 01:04:58,400
What went through your mind?
They took advantage
915
01:04:58,480 --> 01:05:01,640
that I’m in here to go against
my family. My daughter!
916
01:05:02,400 --> 01:05:04,440
My own daughter! Bastards!
917
01:05:08,160 --> 01:05:09,160
Germán!
918
01:05:09,960 --> 01:05:11,360
I don’t know about Tijuana,
919
01:05:11,960 --> 01:05:16,200
but here there are boundaries
you can't cross, sacred things.
920
01:05:16,280 --> 01:05:18,880
And the most sacred is one’s family.
921
01:05:18,960 --> 01:05:20,680
Your daughter is in good hands.
922
01:05:20,760 --> 01:05:23,600
Besides, you and I are now
more family than ever.
923
01:05:23,680 --> 01:05:24,680
No.
924
01:05:24,760 --> 01:05:27,160
Now you’ll learn what respect is.
925
01:05:27,240 --> 01:05:30,760
I’ll teach you in the only language
you understand.
926
01:05:46,880 --> 01:05:48,920
When there are two roosters
on the farm,
927
01:05:49,000 --> 01:05:50,760
sooner or later
they end up fighting.
928
01:05:51,000 --> 01:05:54,480
There have been enough
innocent victims in this war.
929
01:05:54,840 --> 01:05:58,520
I look after my men.
Do you look after yours?
930
01:06:00,880 --> 01:06:02,760
You and I alone.
931
01:06:05,360 --> 01:06:07,240
I like your style.
932
01:06:08,040 --> 01:06:11,160
Only that you’re old.
I’ll kick your ass.
933
01:06:23,240 --> 01:06:26,520
Abraham, please, answer the phone.
I’m on my way to the airport.
934
01:06:26,600 --> 01:06:30,160
Please, wait for me.
I need to see you. I love you.
935
01:06:43,280 --> 01:06:45,000
You dance very well.
936
01:06:49,320 --> 01:06:50,920
- It’s me!
- I’m at the airport.
937
01:06:51,000 --> 01:06:53,280
- Wait for me.
- I’m about to board the plane.
938
01:06:53,360 --> 01:06:54,400
I beg you!
939
01:07:05,960 --> 01:07:07,240
Hit him hard!
940
01:07:08,320 --> 01:07:09,840
Hit him hard!
941
01:07:26,800 --> 01:07:28,640
I’m still the king.
942
01:07:30,960 --> 01:07:32,440
I’m the boss here!
943
01:07:34,240 --> 01:07:35,920
Do you understand? I’m the boss!
944
01:07:36,800 --> 01:07:38,000
I'm the boss!
945
01:07:46,040 --> 01:07:47,800
I want to confess:
946
01:07:49,400 --> 01:07:52,360
I brought the explosives here,
and blamed Nemo Bandeira.
947
01:07:53,600 --> 01:07:55,040
He’s innocent.
948
01:08:08,360 --> 01:08:10,120
Did you learn your lesson?
949
01:08:13,400 --> 01:08:14,760
Is it clear now?
950
01:09:01,640 --> 01:09:03,080
It’s enough.
951
01:09:04,320 --> 01:09:06,720
I’ll get out of this hole, Germán,
952
01:09:06,800 --> 01:09:08,440
and it won’t be thanks to you.
953
01:09:08,520 --> 01:09:10,080
I owe you nothing.
954
01:09:12,000 --> 01:09:14,680
Now we can be partners.
955
01:09:27,000 --> 01:09:29,360
You can never think
Nemo Bandeira is dead.
956
01:09:31,240 --> 01:09:33,480
Not even
when you’re reading his epitaph.
957
01:09:36,520 --> 01:09:39,200
Is he getting out of prison?
That’s why you’re here.
958
01:09:40,480 --> 01:09:41,760
Someone confessed.
959
01:09:42,320 --> 01:09:44,720
It was all a trap on Nemo, as you said.
960
01:09:46,960 --> 01:09:49,000
Tell me you have nothing to do with
that confession.
961
01:09:49,720 --> 01:09:51,680
I just wanted to make sure
the law was enforced.
962
01:09:51,800 --> 01:09:53,560
That’s what you should’ve done.
963
01:09:53,680 --> 01:09:56,440
Give me just one reason
I should trust you again.
964
01:09:57,000 --> 01:09:58,560
Nemo is back out here.
965
01:09:59,600 --> 01:10:02,640
In the end, I’m the only option you
have to send him to prison
966
01:10:02,720 --> 01:10:04,000
for a crime he did commit.
967
01:10:04,680 --> 01:10:06,480
If I find out you’re playing me,
968
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
I swear that Nemo
will stop being my first target.
969
01:10:13,760 --> 01:10:15,360
Our deal is on again.
970
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
I don’t know.
971
01:10:21,040 --> 01:10:22,120
I have to think it over.
972
01:10:57,160 --> 01:10:58,840
- How did it go?
- Enough, let’s go.
973
01:10:59,200 --> 01:11:00,840
How did they treat you in there?
974
01:11:00,920 --> 01:11:04,840
I’ve been in worse places.
And I had plenty of time to think.
975
01:11:04,960 --> 01:11:08,280
Did you do some thinking?
Did you draw any conclusion?
976
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Yes.
977
01:11:10,200 --> 01:11:12,840
It’s time for the party to start.
978
01:11:15,120 --> 01:11:17,200
Let’s get rid of the Mexicans.
979
01:11:19,640 --> 01:11:20,640
Okay.
980
01:11:29,600 --> 01:11:32,080
We have to make them
venture into the lion’s den
981
01:11:32,160 --> 01:11:33,640
and we can’t close it too soon.
982
01:11:33,840 --> 01:11:35,720
Make sure we look really good.
983
01:11:35,800 --> 01:11:36,960
Do you know Julián Valdés?
984
01:11:37,320 --> 01:11:39,040
Yes, from the time I was in Open Sea.
985
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
He has filed a complaint against you.
986
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
You want me
to withdraw the complaint?
987
01:11:43,360 --> 01:11:45,560
I owe the bank 300,000 euros.
Get me that money.
988
01:11:45,640 --> 01:11:46,680
Celso!
989
01:11:46,920 --> 01:11:49,160
Look, this old man has a lot of guts.
990
01:11:50,400 --> 01:11:54,360
My daughter already had a wedding
that ended up in a bloodshed.
991
01:11:54,440 --> 01:11:57,320
- What the heck are you doing?
- They want to ruin you.
992
01:11:57,400 --> 01:12:00,000
- Mario is a police informant.
- He’s under arrest,
993
01:12:00,080 --> 01:12:01,840
he must be under protection.
994
01:12:01,920 --> 01:12:05,120
It’ll be very difficult to reach
him, but there’s always a way.
995
01:12:05,200 --> 01:12:08,440
I won’t let you touch an inch of
my body, you haven’t paid for it.
996
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
Don't you think you’re not coming
with me to the bedroom.
997
01:12:11,520 --> 01:12:13,456
- I’m not coming with you.
- I want to talk to you.
998
01:12:13,480 --> 01:12:16,120
Watch carefully
what you’re about to say.
999
01:12:16,200 --> 01:12:19,800
Do you think you’ll take me away me
from Abraham only by threating him?
1000
01:12:19,880 --> 01:12:21,320
You’ll only draw us closer.
1001
01:12:21,400 --> 01:12:24,080
Your money, 300,000 euros.
What do you want?
1002
01:12:24,160 --> 01:12:26,520
I don’t know. What else
do you have to offer me?
1003
01:12:26,600 --> 01:12:27,600
Leave me alone.
1004
01:12:27,680 --> 01:12:30,800
I took you for a more diligent
person when solving problems.
1005
01:12:30,880 --> 01:12:32,800
I thought the matter
concerning Celso was solved.
1006
01:12:33,560 --> 01:12:35,480
Kill me yourself if you have the guts,
1007
01:12:35,560 --> 01:12:38,080
you’re a coward
like all the Bandeira’s.
1008
01:12:38,160 --> 01:12:39,640
Shut up, son of a bitch.
1009
01:12:39,720 --> 01:12:42,840
You know how things work around
here if you disrespect him.
1010
01:12:42,920 --> 01:12:46,000
Nemo gave you everything
and he can take everything away from you.
1011
01:12:46,440 --> 01:12:49,600
I promise you I’ll get rid of him.
- I’ll kill him.
1012
01:12:49,680 --> 01:12:52,320
You’re a fucking snitch.
77758