Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,080
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,696
I'll serve Nemo on a silver platter to you
and we'll finish with him.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,920
You know Lamas' case?
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,800
There was a witness
who saw how Nemo killed him.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,360
Only Ferro knows where he is.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,240
I drove to Portugal
to see the kid's parents.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,720
- Who did you talk to?
- We haven't talked to anyone.
9
00:00:24,840 --> 00:00:27,720
I pressured them too much.
Because of me,
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,520
sooner or later that kid will talk.
11
00:00:31,240 --> 00:00:32,400
Thank you for coming.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,680
Come back with us.
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,560
I'm extremely grateful,
but I have other plans.
14
00:00:38,640 --> 00:00:41,800
It's you who I want,
you're the only reason I'm here.
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,440
You spent a night in prison.
Is that the biggest sacrifice
16
00:00:45,520 --> 00:00:47,240
that you're willing
to make for your family?
17
00:00:47,280 --> 00:00:50,520
Haven't I made any sacrifices
for my family?
18
00:00:50,640 --> 00:00:53,080
He's well. He's awake.
In the following hours
19
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
he will be disorientated
and drowsy, but that's expected.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
Chon, what's wrong?
21
00:00:59,720 --> 00:01:01,280
The divorce papers, signed.
22
00:01:02,560 --> 00:01:04,920
If you want them, you'll have
to do a last thing for me.
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,880
It's something that you want in
exchange for something you desire.
24
00:01:07,960 --> 00:01:09,320
Fuck me right here.
25
00:01:12,080 --> 00:01:14,000
Officer Esparza
has been secretly investigating
26
00:01:14,080 --> 00:01:15,240
the Bandeira's finances.
27
00:01:15,320 --> 00:01:18,960
What I need is a Mexican guy with guts.
28
00:01:19,240 --> 00:01:21,160
What are you going
to do with this dynamite?
29
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
Can you get some more?
30
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Stop.
31
00:01:59,600 --> 00:02:01,120
It's better if you don't see her.
32
00:02:16,480 --> 00:02:18,280
I promise you
Nemo Bandeira will pay for this.
33
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Inspector?
34
00:02:26,080 --> 00:02:27,160
Monterroso!
35
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Monterroso!
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Stop!
37
00:02:33,880 --> 00:02:34,920
Monterroso!
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,280
Monterroso!
39
00:02:40,440 --> 00:02:42,000
Son of a bitch!
40
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
Yes, I do understand.
41
00:03:07,160 --> 00:03:08,520
You're a bunch of cowards.
42
00:03:09,680 --> 00:03:12,160
Nemo, it was so nice when you
said to me: "Good morning."
43
00:03:13,720 --> 00:03:15,760
You think you can kill a police officer,
44
00:03:15,840 --> 00:03:17,640
hurt innocent people
and everything's fine?
45
00:03:17,720 --> 00:03:20,280
What are you talking about?
You're delirious. Take care.
46
00:03:21,160 --> 00:03:24,440
This isn't Mexico. Oeste is my home.
47
00:03:24,520 --> 00:03:26,560
Oeste was built by my family,
48
00:03:26,640 --> 00:03:29,040
and the house where you live in
is also my family's.
49
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
Then show some respect
for your family.
50
00:03:32,720 --> 00:03:36,680
From this kind of thing,
no one walks out free.
51
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
No one.
52
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
Monterroso, don't move.
53
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
What the fuck are you doing here?
Go away!
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Stop! I won't let you go in there.
55
00:04:25,000 --> 00:04:26,640
This is not the way of solving things.
56
00:04:27,120 --> 00:04:28,240
Get out of my way.
57
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
It's not worth
ruining your life like this.
58
00:04:32,320 --> 00:04:34,680
I owe it to Sandra. Get out of my way.
59
00:04:35,080 --> 00:04:37,120
She wouldn't have wanted
you to do this.
60
00:04:37,240 --> 00:04:39,200
What the fuck do you know?
Get out of my way!
61
00:04:39,280 --> 00:04:40,440
Listen to me!
62
00:04:42,520 --> 00:04:44,280
We'll make sure he goes to prison.
63
00:04:44,920 --> 00:04:48,080
I've come to Oeste only to do that.
I won't fail. I promise you.
64
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Let's prove that it was Nemo
who planted that bomb.
65
00:04:52,280 --> 00:04:53,600
That's what you have to do.
66
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
Good morning.
67
00:06:30,480 --> 00:06:32,320
- Good morning.
- Good morning.
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,080
What's the time?
69
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
I don't know.
70
00:06:41,280 --> 00:06:42,680
What do you have to do today?
71
00:06:46,200 --> 00:06:47,360
I don't know, really.
72
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
I can't believe it!
73
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
I have to go to Nemo's house
to get my things.
74
00:07:04,320 --> 00:07:06,760
- Do you want me to come with you?
- Are you serious?
75
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
Yes, sure.
76
00:07:08,960 --> 00:07:10,800
By the way,
do you know where you'll stay?
77
00:07:11,280 --> 00:07:13,600
I don't know, to be honest.
78
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
Why don't you stay here?
79
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
No.
80
00:07:18,800 --> 00:07:21,960
If you change your mind or you
need something, whatever it is,
81
00:07:22,040 --> 00:07:25,400
there's a key at the entrance on
the left, inside some kind of pot.
82
00:07:25,480 --> 00:07:27,320
and you don't need to ring the bell.
83
00:07:27,680 --> 00:07:30,080
Okay, so. thank you.
84
00:07:30,160 --> 00:07:32,960
But, it won't be necessary, don't worry.
85
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Fine.
86
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
I have loads of missed calls.
87
00:07:42,080 --> 00:07:43,680
Something must have happened.
88
00:07:43,880 --> 00:07:45,720
Let me get through, for fuck's sake!
89
00:07:54,160 --> 00:07:55,360
Take him to a cell.
90
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
And you, son of a bitch,
look at the sun now,
91
00:07:57,680 --> 00:07:59,720
because you won't see it for a long time.
92
00:07:59,800 --> 00:08:01,920
- You're digging your own grave.
- Stop.
93
00:08:05,040 --> 00:08:08,160
I'll come and see you so you
can tell me that in private, mate.
94
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
There's no room left in the cells.
We have arrested half the town.
95
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Fuck them.
96
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
We have to open all the necessary doors.
97
00:08:16,640 --> 00:08:17,960
- Did you go to the port?
- Yes.
98
00:08:18,120 --> 00:08:20,480
And the warehouses
on the side of the estuary,
99
00:08:20,560 --> 00:08:22,880
and the places related
with Bandeira's illegal businesses.
100
00:08:23,120 --> 00:08:25,800
- Here, here, and here.
- And?
101
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
And nothing.
102
00:08:28,000 --> 00:08:30,720
No sign of any explosives,
nor a lead on the attack.
103
00:08:33,760 --> 00:08:35,760
This is a list
with all Bandeira's men.
104
00:08:35,880 --> 00:08:38,200
You have to go into their houses,
businesses,
105
00:08:38,280 --> 00:08:40,400
their fucking shops,
under every stone,
106
00:08:40,480 --> 00:08:42,560
but you have to find
the fucking explosives.
107
00:08:42,640 --> 00:08:43,880
Where are you going?
108
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
To beat the crap out of him,
see if he knows something.
109
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Adolfo.
110
00:08:52,400 --> 00:08:53,640
Don't get into trouble.
111
00:08:53,720 --> 00:08:55,720
They are the ones who got into trouble,
112
00:08:55,800 --> 00:08:57,280
the biggest of their lives.
113
00:08:59,080 --> 00:09:02,360
We have declared a three-day period
of mourning in the town hall
114
00:09:02,440 --> 00:09:04,080
for the death of officer Sandra Esparza.
115
00:09:04,640 --> 00:09:07,560
We‘d like to give our most sincere
condolences to her family,
116
00:09:07,640 --> 00:09:10,160
and offer our support
to the wounded people.
117
00:09:10,240 --> 00:09:13,080
Is it true that Esparza was
investigating Nemo's companies?
118
00:09:13,160 --> 00:09:15,640
Was it she who arrested his wife,
Concepción Moliner?
119
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Good morning, Mum.
120
00:09:21,440 --> 00:09:24,000
What are you doing here? Weren't
you supposed to be in Marseille?
121
00:09:24,320 --> 00:09:26,640
- Are you okay?
- Better than ever.
122
00:09:26,920 --> 00:09:30,800
I changed my mind. The way things
are with Dad, I can't just leave.
123
00:09:31,080 --> 00:09:32,680
Do you mean the attack?
124
00:09:33,160 --> 00:09:34,600
What are you talking about?
125
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Lara?
126
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Lara?
127
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
- And Lara? Where is she?
- Lara isn't here.
128
00:10:15,280 --> 00:10:17,200
She left yesterday.
Don't you remember?
129
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Yes.
130
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
Yes, true.
131
00:10:24,360 --> 00:10:25,520
Dad, are you okay?
132
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
Yes.
133
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
A bomb is reported
to have exploded, what happened?
134
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
I don't know, darling. It's okay.
135
00:10:34,680 --> 00:10:36,240
- I want to speak to him!
- Celso!
136
00:10:37,640 --> 00:10:39,960
- I want to speak to him!
- They are having breakfast.
137
00:10:40,040 --> 00:10:43,480
- It'll only be a moment!
- Chon, Nina, Nemo, sorry.
138
00:10:43,600 --> 00:10:46,400
- Ferro, it's fine.
- Nemo, what the heck is this?
139
00:10:52,000 --> 00:10:54,320
BRUTAL ATTACK IN OESTE
140
00:10:57,160 --> 00:10:58,320
If you'll excuse us...
141
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Chon, excuse me.
142
00:11:05,360 --> 00:11:07,040
There are police all over Oeste.
143
00:11:07,480 --> 00:11:09,720
They're sticking their noses
in our business.
144
00:11:09,960 --> 00:11:12,040
Furancho has been arrested
along with more people.
145
00:11:12,120 --> 00:11:13,800
They destroyed my restaurant.
146
00:11:14,120 --> 00:11:16,280
Why didn't you tell us
that you were doing that?
147
00:11:20,000 --> 00:11:23,840
Did you come to my house
to accuse me
148
00:11:24,320 --> 00:11:26,560
of going against my own people?
149
00:11:26,960 --> 00:11:28,800
You can't decide things on your own.
150
00:11:28,880 --> 00:11:30,800
Breathe deeply and look at me, Celso.
151
00:11:33,360 --> 00:11:35,640
Did you come to my house
to accuse me of that?
152
00:11:37,520 --> 00:11:38,720
I'm sorry, mate. I...
153
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Well.
154
00:11:43,200 --> 00:11:45,240
Everyone thinks it was you.
155
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Everyone?
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
Where were the injured people taken to?
157
00:11:58,400 --> 00:12:00,120
To Santa Uxía hospital.
158
00:12:02,640 --> 00:12:04,040
Let's talk to them.
159
00:12:04,120 --> 00:12:07,840
Nemo, eh... Perhaps
some other time, people are...
160
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Dammit.
161
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
For fuck's sake.
162
00:12:27,240 --> 00:12:29,880
Nemo, I'm sorry. I really screwed it up.
163
00:12:29,960 --> 00:12:33,520
I just wanted that the fucking kid
didn't talk to that fucking judge.
164
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
I went too far
pressuring the parents,
165
00:12:35,880 --> 00:12:37,280
and now we are the way we are.
166
00:12:37,360 --> 00:12:40,040
But if you don't want to talk,
we won't talk about it.
167
00:12:40,120 --> 00:12:41,520
Anyway, why should we talk?
168
00:12:41,600 --> 00:12:43,760
So Ferro can screw it up more?
No, mate.
169
00:12:43,840 --> 00:12:47,000
We both shut our mouths and full stop.
170
00:12:47,080 --> 00:12:50,080
Now, I'll tell you something,
I'll sort things out.
171
00:12:50,160 --> 00:12:52,440
I'll sort it out even
if is the last thing I do.
172
00:12:52,520 --> 00:12:55,240
Because I'm a private person,
Nemo, you know it well.
173
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
I'm a private person,
I'm someone who sorts things out.
174
00:12:58,240 --> 00:13:00,520
You in the nick,
because of that fucking kid?
175
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
Will you shut the fuck up?
176
00:13:14,080 --> 00:13:15,640
Join us, love.
177
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
You, out.
178
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Now!
179
00:13:32,640 --> 00:13:34,120
What happened, my love?
180
00:13:35,520 --> 00:13:37,120
Are you jealous now?
181
00:13:38,880 --> 00:13:41,040
A bomb? A fucking bomb?
182
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
What the fuck
were you thinking about?
183
00:13:43,200 --> 00:13:45,480
To kill the officer
that was going to fuck us up?
184
00:13:45,680 --> 00:13:48,040
Couldn't you come up
with a more discreet way?
185
00:13:48,120 --> 00:13:50,400
- You didn't like the firework?
- Not really.
186
00:13:50,480 --> 00:13:53,200
- Those which only the police see no.
- What do you want me to do?
187
00:13:53,440 --> 00:13:57,600
With your bullshit no one would
respect us, fucking hell! No one!
188
00:13:59,280 --> 00:14:01,400
Look, if you did this
to make a statement,
189
00:14:01,480 --> 00:14:03,320
pray that they don't find out.
190
00:14:04,640 --> 00:14:06,760
Why didn't you ask me, boy?
191
00:14:09,760 --> 00:14:11,840
Because I don't have to give you
any explanations.
192
00:14:17,520 --> 00:14:18,560
It was your dad.
193
00:14:18,640 --> 00:14:21,360
Yes, it was. My dad ordered me to.
And one last thing.
194
00:14:24,400 --> 00:14:26,520
Don't you ever lay
your hand on me again.
195
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
My love.
196
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Fucking hell.
197
00:14:40,800 --> 00:14:43,840
Oh, Estela! I can't believe this.
198
00:14:43,960 --> 00:14:45,200
- Are you okay?
- Yes.
199
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
Sorry. Sorry...
200
00:14:48,040 --> 00:14:52,160
Fuck, mate, what a fright.
Are you okay? Does it hurt?
201
00:14:52,240 --> 00:14:54,960
Well. I've had better days, but...
202
00:14:55,080 --> 00:14:56,280
- True.
- I'm fine.
203
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
- Where were you?
- Hello.
204
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
- Hello.
- My name is Mario.
205
00:15:01,640 --> 00:15:04,240
- Do you know each other?
- It's nothing really.
206
00:15:05,440 --> 00:15:06,480
What are you doing here?
207
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
I came to see
how the injured people are doing.
208
00:15:09,560 --> 00:15:12,280
- I don't think that's a good idea.
- Murderer!
209
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Who said that?
210
00:15:18,880 --> 00:15:20,680
Whoever said that
doesn't really know me.
211
00:15:23,320 --> 00:15:25,040
I would never hurt my people.
212
00:15:27,480 --> 00:15:29,600
That's why I came here
to prove I'm not a coward.
213
00:15:32,600 --> 00:15:34,080
I've nothing to hide.
214
00:15:36,360 --> 00:15:37,720
I'm on your side.
215
00:15:41,480 --> 00:15:42,840
I came here.
216
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
I'm here.
217
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
I came...
218
00:15:58,640 --> 00:16:00,360
Son of a bitch!
219
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
- Lara.
- Son of a bitch!
220
00:16:08,560 --> 00:16:10,360
How dares he come here?
221
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Pull up here.
222
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Hey, how are you?
223
00:16:36,160 --> 00:16:39,960
Did you see Lara? She was
in the hospital, amongst the people.
224
00:16:41,560 --> 00:16:43,960
She thinks I'm guilty.
I saw it in her eyes.
225
00:16:44,040 --> 00:16:47,000
No, Nemo, Lara doesn't believe that.
226
00:16:47,080 --> 00:16:50,840
You have to... Nemo,
try to stop getting obsessed.
227
00:16:51,240 --> 00:16:52,520
I'm not a murderer.
228
00:16:53,360 --> 00:16:56,240
That's how she sees me.
She might be right.
229
00:16:57,400 --> 00:16:59,880
Perhaps I do deserve
to end my days inside a cell.
230
00:17:01,200 --> 00:17:04,400
No, that'll never happen.
I promise you, trust me. Never.
231
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
Everything I fought for is tumbling down.
232
00:17:06,960 --> 00:17:10,520
My companies, my family,
even the people's respect.
233
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
Nemo.
234
00:17:14,200 --> 00:17:16,640
Stop having a bee in your bonnet. Stop.
235
00:17:16,720 --> 00:17:20,720
What you need is to take
your medicine, try to be relaxed.
236
00:17:21,320 --> 00:17:24,560
Try to see things differently. Stop!
237
00:17:29,200 --> 00:17:30,560
Shall we go home?
238
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
I want to walk. I need to think.
239
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
- Very well, let's walk.
- No.
240
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
You have other problems to attend to.
241
00:17:40,440 --> 00:17:44,000
I leave it in your hands.
This time, don't fail me.
242
00:17:45,720 --> 00:17:47,760
I'll never fail you. Never.
243
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
You are really my man, yes.
244
00:18:05,160 --> 00:18:06,760
You are my man.
245
00:18:06,840 --> 00:18:09,000
Go on. Go on!
246
00:18:10,960 --> 00:18:12,400
Don't stop, bitch!
247
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
My legs are shaking now.
248
00:18:46,400 --> 00:18:48,040
That's how I like you, strong.
249
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
I missed you so much.
250
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
Not like in the van,
I thought you had gone all soft.
251
00:18:57,760 --> 00:18:58,960
I missed you too.
252
00:19:01,240 --> 00:19:02,720
It's so nice to have you back.
253
00:19:05,240 --> 00:19:08,840
Now things will work out.
Now people will respect us.
254
00:19:09,360 --> 00:19:11,160
Who didn't respect you?
255
00:19:12,400 --> 00:19:14,360
I'll make them go up in the air.
256
00:19:16,840 --> 00:19:20,440
No, there's no one, but you know
your son isn't like you.
257
00:19:21,320 --> 00:19:24,000
He will. Give him some time.
258
00:19:24,480 --> 00:19:27,160
Sooner or later
he'll be better than me, you'll see.
259
00:19:29,200 --> 00:19:32,560
No way. And let alone if people
go around saying those things.
260
00:19:32,640 --> 00:19:34,440
Men will never respect him.
261
00:19:35,360 --> 00:19:38,600
What bullocks do people have
to go around talking about my son?
262
00:19:40,440 --> 00:19:43,800
You know what, that he likes
exotic stuff, weird stuff.
263
00:19:43,880 --> 00:19:45,880
But that's what he's like, we love him.
264
00:19:50,160 --> 00:19:51,200
What's my son like?
265
00:19:55,480 --> 00:19:58,960
Forget it, Germán.
I don't know why I said anything.
266
00:20:01,240 --> 00:20:03,400
I asked you what my son is like, bitch.
267
00:20:05,960 --> 00:20:08,880
Germán, I can't.
If I tell you, Daniel will kill me.
268
00:20:12,200 --> 00:20:15,640
Who do you prefer to see angry?
Daniel or me?
269
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
- See you. Bye.
- Bye.
270
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Good morning.
271
00:20:27,080 --> 00:20:28,880
My name's Nemo Bandeira.
272
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
I know perfectly well who you are.
How can I help you?
273
00:20:34,320 --> 00:20:36,720
Oeste has gone through a terrible
experience,
274
00:20:36,800 --> 00:20:39,320
and many people think that I'm involved.
275
00:20:39,400 --> 00:20:40,760
Does it come as a surprise to you?
276
00:20:41,480 --> 00:20:43,520
I wasn't the only person
who didn't want
277
00:20:43,600 --> 00:20:45,960
that police officer
to continue investigating.
278
00:20:46,400 --> 00:20:48,320
You want to convince me
that you're innocent.
279
00:20:48,480 --> 00:20:49,960
I'm innocent. Believe or not.
280
00:20:50,480 --> 00:20:53,600
I came here to offer my help
to arrest those who really did it.
281
00:20:53,680 --> 00:20:57,520
Nemo Bandeira, cooperating
with the law. That's something new.
282
00:20:57,640 --> 00:20:59,320
I've always followed the law.
283
00:20:59,400 --> 00:21:01,520
As long as you could take matters
into your own hands.
284
00:21:02,160 --> 00:21:03,320
Like you did with Lamas.
285
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
Or will you say
you're innocent of that too?
286
00:21:07,720 --> 00:21:09,640
You won't be able
to prove otherwise.
287
00:21:10,040 --> 00:21:11,200
We'll see about that.
288
00:21:12,720 --> 00:21:15,800
Take my advice. If you want
to catch those who did it,
289
00:21:15,880 --> 00:21:17,600
don't waste any more time with me.
290
00:21:18,600 --> 00:21:19,840
- Good bye.
- Good bye.
291
00:21:26,760 --> 00:21:29,680
Nemo Bandeira, talking to a judge,
and with no subpoena.
292
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
That's really something new.
293
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
I don't know. There's something
he said that troubles me.
294
00:21:35,160 --> 00:21:37,240
I think he's hiding a card
under his sleeve.
295
00:21:37,320 --> 00:21:38,480
What do you mean?
296
00:21:38,560 --> 00:21:42,000
He didn't seem too concerned about
being close to going to prison.
297
00:21:42,080 --> 00:21:43,800
Is the kid still with Monterroso?
298
00:21:43,880 --> 00:21:46,440
No, he's busy
investigating the bomb explosion.
299
00:21:46,520 --> 00:21:49,160
- He's with other officers.
- With other officers?
300
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
I told you Nemo has people
working for him everywhere.
301
00:21:52,920 --> 00:21:54,640
Where is the child?
I'll protect him.
302
00:21:54,920 --> 00:21:57,080
What are you saying?
You'd be too exposed.
303
00:21:57,160 --> 00:21:59,480
- If someone sees you, you're dead.
- Tell me the address
304
00:21:59,560 --> 00:22:00,960
or the child will die.
305
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
What do I fucking pay
306
00:22:04,360 --> 00:22:07,840
half of the fucking officers
in the police station for,
307
00:22:08,040 --> 00:22:09,960
if you're not capable
308
00:22:10,040 --> 00:22:13,920
of finding a fucking six-year old kid?
309
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
And Nemo?
310
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
Nemo's not here.
311
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
And fucking better that he isn't
so we can leave him alone.
312
00:22:24,680 --> 00:22:27,080
He can't be worried
with more problems.
313
00:22:27,160 --> 00:22:30,320
I'm just trying to stop him going
to prison because of your cock-ups.
314
00:22:34,120 --> 00:22:37,760
Look, carrot, whenever you want,
we hire a boxing ring, you and I,
315
00:22:37,840 --> 00:22:39,840
and we can sort it out fighting, okay?
316
00:22:40,160 --> 00:22:44,280
But don't ruin your life
because of some stupid thing.
317
00:22:47,920 --> 00:22:49,160
I know where the kid is.
318
00:22:56,000 --> 00:22:57,160
Where is the kid?
319
00:22:58,240 --> 00:23:00,080
If I tell you,
what will you do to him?
320
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
What the fuck do you care?
321
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
Where is he, Diana?
322
00:23:15,200 --> 00:23:17,400
Diana, I might look like a monster to you.
323
00:23:17,920 --> 00:23:19,160
I might be,
324
00:23:21,200 --> 00:23:22,840
but I don't eat children.
325
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Here.
326
00:24:21,000 --> 00:24:23,040
This is judge Cambeiro. You're in danger.
327
00:24:23,120 --> 00:24:24,720
You have to leave immediately.
328
00:24:24,800 --> 00:24:26,520
I've sent someone to look for you.
329
00:24:26,600 --> 00:24:28,080
Did you hear me? Hello!
330
00:24:55,160 --> 00:24:56,800
Hide in the bathroom.
331
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Judge Cambeiro sent me, let's go.
332
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
There! To your right.
333
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
Hey!
334
00:25:48,280 --> 00:25:50,680
Fuck! Fuck! Fuck!
335
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
He's gone.
336
00:26:01,760 --> 00:26:04,440
I'll take you to some other place
where you can hide.
337
00:26:04,520 --> 00:26:07,320
Let's get out through
the back door. Come on, good boy.
338
00:26:18,840 --> 00:26:20,760
I can see
you are doing some cleaning.
339
00:26:21,480 --> 00:26:23,960
We had enough police for today,
thank you.
340
00:26:24,520 --> 00:26:26,280
Fuck, what a mess, mate.
341
00:26:27,760 --> 00:26:29,160
It was nicer this morning,
342
00:26:29,680 --> 00:26:32,080
before those bastards
came here to destroy it.
343
00:26:33,560 --> 00:26:38,000
I've always wondered
why someone who deals with drugs,
344
00:26:38,360 --> 00:26:42,040
who sleeps on a mattress full on
bank notes, lives like a beggar.
345
00:26:42,400 --> 00:26:44,120
I don't know anyone
who deals with drugs.
346
00:26:45,000 --> 00:26:46,720
I guess money isn't what matters.
347
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
It's power.
348
00:26:50,160 --> 00:26:51,520
You want power, don't you?
349
00:26:51,920 --> 00:26:54,960
Don't mess with me. Have
you turned into a philosopher now?
350
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
The problem is that power is crap.
351
00:26:57,160 --> 00:26:59,360
And that's why Nemo Bandeira
is still the boss here.
352
00:27:00,680 --> 00:27:04,000
Look, Monterroso, if you want
someone to listen to your bullshit,
353
00:27:04,160 --> 00:27:06,960
- go to a night club and pay for it.
- Who brought the explosives?
354
00:27:07,040 --> 00:27:08,480
Who brought the explosives?
355
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
What makes you think I know?
356
00:27:10,320 --> 00:27:13,320
You work for Nemo, you know
every single person in the port.
357
00:27:13,400 --> 00:27:15,120
You know who brought it by sea.
358
00:27:15,200 --> 00:27:16,560
If that was the case, what?
359
00:27:16,640 --> 00:27:19,360
Why would I tell you? Because
we're having some wine together?
360
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
No.
361
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
No, Celso.
362
00:27:26,040 --> 00:27:28,080
You'd tell me so Nemo would go to prison.
363
00:27:28,160 --> 00:27:31,000
Everyone in Oeste would follow you.
That's a lot of power.
364
00:27:32,600 --> 00:27:33,800
Between you and me:
365
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Nemo...
366
00:27:36,360 --> 00:27:37,680
didn't plant that bomb.
367
00:27:47,280 --> 00:27:49,080
Tidy this pigsty, for fuck's sake.
368
00:28:00,560 --> 00:28:02,920
Nemo, we must talk.
369
00:28:06,160 --> 00:28:07,840
Well. Here we are.
370
00:28:08,920 --> 00:28:11,840
It isn't very big, but we'll
make it work for the four of us.
371
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
I think I should bring another
mattress and some food.
372
00:28:15,360 --> 00:28:17,200
Can I play football on the beach?
373
00:28:19,360 --> 00:28:21,520
- Have you ever played hide and seek?
- Yes.
374
00:28:21,640 --> 00:28:24,840
Well, this is exactly the same.
We can't let anyone see us.
375
00:28:24,960 --> 00:28:26,000
- Okay?
- Okay.
376
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
High five.
377
00:28:28,640 --> 00:28:30,840
Do you want to play with that ball?
- Yes.
378
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Then, it's yours.
379
00:28:35,840 --> 00:28:37,200
Please, be very discreet.
380
00:28:37,280 --> 00:28:40,040
If someone finds out
that you're here, we'll be dead.
381
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
The four of us.
382
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Brais!
383
00:28:57,360 --> 00:28:58,520
- Hi!
- Hello.
384
00:28:59,520 --> 00:29:02,240
We had arranged to go
to Nemo's house to get my things.
385
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Yes.
386
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
If it's okay with you.
If not, it's fine.
387
00:29:05,720 --> 00:29:07,560
No. I was waiting for you.
I'm ready.
388
00:29:07,640 --> 00:29:09,560
- Then, let's go.
- Let me get my wallet.
389
00:29:09,640 --> 00:29:11,760
- Can you wait for me in the van?
- Yes.
390
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
See you in a minute.
391
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
Federico,
392
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
I have to go now.
393
00:29:19,200 --> 00:29:22,680
Don't open the door to anyone,
under no circumstances, okay?
394
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Bye.
395
00:29:26,960 --> 00:29:29,040
It seems the electro worked well.
396
00:29:29,160 --> 00:29:31,360
There's no sign of further deterioration,
397
00:29:31,440 --> 00:29:34,080
and, for the time being,
there are fewer symptoms.
398
00:29:34,160 --> 00:29:36,720
That's wonderful! Are you okay?
399
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
Yes, sure.
400
00:29:43,240 --> 00:29:46,440
I'm sorry, I have to go.
We'll continue some other time.
401
00:29:51,560 --> 00:29:52,720
Did you sort that out?
402
00:29:55,360 --> 00:29:57,240
But I'll sort it out, I swear, Nemo.
403
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
You told me the same this morning.
404
00:30:01,600 --> 00:30:02,720
I need to see you.
405
00:30:03,560 --> 00:30:05,360
What are you doing?
406
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Doctor.
407
00:30:15,160 --> 00:30:19,960
Say tomorrow morning?
To continue with my appointment.
408
00:30:20,920 --> 00:30:22,960
- Yes. Sure.
- Very well.
409
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
Tomorrow, appointment at 12 pm.
410
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
Thank you for what you're doing for me.
411
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Good afternoon.
412
00:30:36,400 --> 00:30:38,440
Chon, Chon, wait!
413
00:30:38,520 --> 00:30:41,240
Don't you understand what's just
happened? If Nemo had seen us...
414
00:30:41,400 --> 00:30:44,080
- I don't care about that.
- You're not fully aware.
415
00:30:44,640 --> 00:30:46,520
You have no idea who my husband is.
416
00:30:46,600 --> 00:30:48,640
I know he doesn't make you happy.
417
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
I haven't been here
for quite some time.
418
00:30:59,480 --> 00:31:01,640
Too long, I've realized now.
419
00:31:03,720 --> 00:31:06,160
But I never stopped being one of you.
420
00:31:07,240 --> 00:31:09,800
Saltpetre runs through my veins too.
421
00:31:12,000 --> 00:31:14,040
I also know
when the storm is worsening,
422
00:31:14,120 --> 00:31:17,040
the only thing that can help you
to not fall out of the boat
423
00:31:17,120 --> 00:31:18,280
is your fellow seaman.
424
00:31:18,360 --> 00:31:20,600
I never let you fall out of the boat.
425
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
In the worst of times
426
00:31:24,960 --> 00:31:29,360
I gave you a job, money, favours.
Whoever asked me.
427
00:31:30,560 --> 00:31:32,320
- Yes or no?
- Yes, captain.
428
00:31:34,080 --> 00:31:35,720
Now it's your turn to give back.
429
00:31:39,200 --> 00:31:42,000
The police say that one of us
brought over the dynamite
430
00:31:42,080 --> 00:31:43,320
used in the bomb attack.
431
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
The captain just wants to know who.
432
00:31:48,000 --> 00:31:49,520
If he speaks right now,
433
00:31:49,600 --> 00:31:53,360
I promise before all of you
that I'll spare him, but if not...
434
00:31:55,640 --> 00:31:57,080
Little mermaids!
435
00:31:57,720 --> 00:32:01,240
Come out of the water
and start singing!
436
00:32:02,960 --> 00:32:06,600
Who gave them the explosives?
437
00:32:08,400 --> 00:32:11,200
Are you scared of the Mexicans?
438
00:32:14,080 --> 00:32:18,360
Because Nemo and I can show you
what the wrath of God is.
439
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
For the last time:
440
00:32:20,200 --> 00:32:24,240
Who gave them the explosives?
441
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
Well.
442
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
So be it.
443
00:32:39,840 --> 00:32:41,720
But when the storm is back,
444
00:32:42,360 --> 00:32:46,600
don't you come to me asking for
help, because you won't find any!
445
00:32:51,800 --> 00:32:53,760
You'll find the wrath of God
446
00:32:55,560 --> 00:32:56,720
on Earth.
447
00:33:05,680 --> 00:33:08,280
I took care of the bundles
that are going to Madrid.
448
00:33:08,360 --> 00:33:10,760
That will arrive there tonight,
so it's ready.
449
00:33:10,840 --> 00:33:13,760
You have to do something
about the dynamite that's here.
450
00:33:13,840 --> 00:33:17,240
- It'll end up exploding in my ass.
- The macho man is scared? Or what?
451
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
- Poof. Are you going to start...?
- Where are they, mate?
452
00:33:25,480 --> 00:33:27,240
What are we going to do with them?
453
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
I don't know, moron.
454
00:33:31,720 --> 00:33:33,400
Blow up a bridge
and see how it falls down.
455
00:33:33,920 --> 00:33:36,840
- You throw them into the estuary.
- What a waste.
456
00:33:37,840 --> 00:33:41,120
Look, the guy whom we bought it from
has phoned me 20 times.
457
00:33:41,200 --> 00:33:44,920
He's dead scared. Nemo is
going around asking questions.
458
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
I'm fed up of hearing that name.
459
00:33:46,680 --> 00:33:48,960
The police are tracking down
that dynamite.
460
00:33:49,040 --> 00:33:52,000
If they catch us with it,
we'll be behind bars for 20 years.
461
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
So if...
462
00:34:02,200 --> 00:34:04,600
I know what we'll do
with the explosives, dude.
463
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
This smell.
464
00:34:14,760 --> 00:34:16,280
This is the smell of my home.
465
00:34:18,640 --> 00:34:20,800
This is the last thing I'll forget, Ferro.
466
00:34:20,880 --> 00:34:22,600
Up, captain. Up!
467
00:34:22,920 --> 00:34:25,840
They've already set a date
for the child to give his statement.
468
00:34:26,000 --> 00:34:28,080
- It'll be tomorrow.
- Tomorrow?
469
00:34:28,160 --> 00:34:31,440
It was going to be today, but I
convinced the judicial secretary
470
00:34:31,520 --> 00:34:34,880
to be off sick so we have one more
day. But I can't do anything else.
471
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
Of course, you couldn't do more.
472
00:34:36,720 --> 00:34:38,840
They weren't where you told me they'd be.
473
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
So, they fled?
474
00:34:40,000 --> 00:34:43,280
Someone put a stick holding a
carrot at one end in front of them.
475
00:34:43,360 --> 00:34:45,960
Don't blame me.
The one that cocks things up is you.
476
00:34:46,040 --> 00:34:48,320
- Are you calling me cock...?
- Enough, leave us alone.
477
00:34:51,320 --> 00:34:54,200
How long would I have
before going to prison?
478
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
Not long.
479
00:34:56,720 --> 00:34:59,640
A couple of hours after
the detention warrant is signed.
480
00:35:01,600 --> 00:35:02,600
I understand.
481
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
Lara?
482
00:35:22,840 --> 00:35:25,320
Lara, you came back.
483
00:35:27,960 --> 00:35:28,960
No.
484
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
I came to pick up my things.
485
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
How are you, Nemo?
486
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
What are you doing with my daughter?
487
00:35:49,960 --> 00:35:51,440
I'm helping her move.
488
00:35:52,440 --> 00:35:55,200
I see. You're very kind.
489
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
Do you know?
490
00:35:59,000 --> 00:36:01,560
Ferro is convinced
that you want to destroy me.
491
00:36:02,280 --> 00:36:04,800
He thinks that since you came back
you're going against me.
492
00:36:05,040 --> 00:36:09,080
But relax, I told him that I don't
think you're hiding anything.
493
00:36:10,320 --> 00:36:11,840
I'm glad you think that way.
494
00:36:13,680 --> 00:36:17,200
Now, if in the end I'm wrong,
and you're going against me,
495
00:36:18,160 --> 00:36:21,000
and you're using my daughter
to get back at me...
496
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
I'm here because I love her, Nemo.
497
00:36:39,400 --> 00:36:41,480
She's the only reason I had
to come back.
498
00:36:46,000 --> 00:36:47,480
Then, take good care of her.
499
00:37:06,840 --> 00:37:09,200
Fuck, you really frightened me, you idiot!
500
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Fuck.
501
00:37:10,960 --> 00:37:14,640
But if it's me
who gets nervous around birds.
502
00:37:17,880 --> 00:37:19,440
Did you speak to your dad?
503
00:37:20,440 --> 00:37:21,920
Yes, I told him I was leaving.
504
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
- That won't be possible.
- No?
505
00:37:25,280 --> 00:37:26,960
No.
506
00:37:27,040 --> 00:37:30,720
No one leaves a game of poker
owing so much money.
507
00:37:30,800 --> 00:37:32,160
But, what are you on about?
508
00:37:32,240 --> 00:37:34,600
If I always win,
you haven't won a single game.
509
00:37:34,680 --> 00:37:35,680
- Bullocks.
- What?
510
00:37:35,760 --> 00:37:38,280
You owe me, how much?
50 or 60 quid, you owe me?
511
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Let's see!
512
00:37:39,440 --> 00:37:41,416
Neither you nor I won.
Let's play now and see who wins.
513
00:37:41,440 --> 00:37:43,360
- Come on then.
- Both of us, to one hand.
514
00:37:44,440 --> 00:37:47,400
Don't worry,
you don't have to pay me the money.
515
00:37:47,480 --> 00:37:50,200
Very well. Today I'll help you
take your things down.
516
00:37:50,280 --> 00:37:51,560
No, Mario's downstairs.
517
00:37:54,160 --> 00:37:56,440
- Mario?
- Yes, Mario.
518
00:37:56,720 --> 00:37:58,000
Our fucking Mario?
519
00:37:58,080 --> 00:38:01,400
I know you're all scared of him,
but Mario's downstairs.
520
00:38:08,640 --> 00:38:10,880
Do you know why everyone
is scared of Mario?
521
00:38:12,560 --> 00:38:16,480
Because he's a predator.
What do predators do, Lara?
522
00:38:17,520 --> 00:38:20,200
They look for small birds, very little,
523
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
like you.
524
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
They eat them.
525
00:38:26,480 --> 00:38:29,080
Thank you very much
for your advice, Ferro, but...
526
00:38:31,040 --> 00:38:33,040
I think I know
how to look after myself.
527
00:38:34,800 --> 00:38:36,640
Promise me one thing, little bird.
528
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Be very careful with Mario,
529
00:38:44,320 --> 00:38:46,640
because for him
you're a very easy prey.
530
00:38:48,120 --> 00:38:50,080
Very easy. Off you go.
531
00:39:07,880 --> 00:39:09,240
- Your suitcase.
- Yes.
532
00:39:31,480 --> 00:39:32,920
Why are you staring at me like that?
533
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
I don't know.
534
00:39:40,720 --> 00:39:43,440
- Are you sure you want to stay here?
- Yes, don't worry.
535
00:39:43,560 --> 00:39:46,280
I'm staying at Rory's,
so I'll save you the trouble.
536
00:39:47,200 --> 00:39:49,440
If you change your mind,
you know where I am.
537
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Okay.
538
00:39:53,040 --> 00:39:55,080
Thank you very much for everything.
539
00:39:56,640 --> 00:39:59,040
Wait, "thank you for everything"?
Is that all?
540
00:39:59,120 --> 00:40:01,480
- You won't invite me to dinner?
- Dinner? What?
541
00:40:01,560 --> 00:40:04,160
- The least you could do.
- I can't. I have no money.
542
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
That doesn't matter.
I'm happy with some peanuts.
543
00:40:07,200 --> 00:40:10,600
Don't give me an answer now.
Think it over. I can wait.
544
00:40:12,440 --> 00:40:13,720
I'll always wait for you.
545
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Okay.
546
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Well...
547
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Bye.
548
00:40:31,920 --> 00:40:33,840
Inmate Ward C to the laundry room.
549
00:40:33,920 --> 00:40:36,520
I repeat: Inmate Ward C to the
laundry room.
550
00:40:37,520 --> 00:40:40,720
Health check-up inmates Ward B,
Tuesday morning.
551
00:40:41,080 --> 00:40:44,240
Health check-up inmate Ward B,
Tuesday morning.
552
00:40:47,080 --> 00:40:50,520
Leave us alone.
Didn't you hear me, dickheads?
553
00:40:55,640 --> 00:40:57,880
Each day you surprise us more, dude.
554
00:40:59,200 --> 00:41:00,920
- What's up, son?
- How are you, Dad?
555
00:41:01,640 --> 00:41:03,760
Well, midget.
556
00:41:05,080 --> 00:41:07,440
I was told you did
everything I asked you to do.
557
00:41:07,520 --> 00:41:11,480
- Good. I'm proud of you.
- We only have some small problem.
558
00:41:11,560 --> 00:41:14,280
But I found the solution,
and you'll love it, dude.
559
00:41:14,400 --> 00:41:17,760
- A small problem?
- I'd say "two" small problems.
560
00:41:18,680 --> 00:41:20,520
Nemo and the fucking police officer
561
00:41:20,600 --> 00:41:22,640
want to screw us up with the explosives.
562
00:41:22,720 --> 00:41:25,160
That shouldn't be
a small problem for you.
563
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
I'm not talking
564
00:41:27,200 --> 00:41:29,880
about the part where they want
to screw you, you like that.
565
00:41:33,040 --> 00:41:34,280
Why are you saying that?
566
00:41:34,600 --> 00:41:36,120
Why am I saying that?
567
00:41:37,320 --> 00:41:39,160
Why am I saying that, fucking idiot?
568
00:41:39,240 --> 00:41:41,400
Why am I saying that, fucking poofter?
569
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
Why am I saying that?
570
00:41:45,040 --> 00:41:46,280
You don't even look like me.
571
00:41:47,440 --> 00:41:49,200
You were born already weird.
572
00:41:49,280 --> 00:41:51,360
Your fucking mother!
573
00:41:53,800 --> 00:41:56,040
Do you know what we did
with poofs like you?
574
00:41:56,160 --> 00:41:57,280
No, Dad!
575
00:41:57,360 --> 00:41:59,160
We introduced a stick up their ass!
576
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
Would you like me to introduce a stick?
577
00:42:01,320 --> 00:42:03,040
- Don't, Dad!
- Would you like me to?
578
00:42:03,120 --> 00:42:05,720
- I swear!
- Don't lie to me, asshole!
579
00:42:05,800 --> 00:42:08,280
I swear, Dad,
I swear it on my life!
580
00:42:10,280 --> 00:42:13,240
I've been told you're after
the Colombian guy with beautiful eyes.
581
00:42:13,720 --> 00:42:15,800
And in front of your men, asshole!
582
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Look for a female.
583
00:42:21,560 --> 00:42:23,640
Act like a man, like a male.
584
00:42:25,560 --> 00:42:27,480
Earn other men's respect.
585
00:42:31,040 --> 00:42:33,480
And don't dishonour
the name "Arteaga" again.
586
00:42:34,360 --> 00:42:35,840
- Understood?
- Yes.
587
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
- I understood.
- Did you understand?
588
00:43:35,680 --> 00:43:37,280
Surprise!
589
00:43:38,240 --> 00:43:40,840
Oh, I'm sorry. Is Mario in?
590
00:43:52,160 --> 00:43:53,320
Come in.
591
00:43:55,840 --> 00:43:57,200
Time for your medicine.
592
00:44:02,600 --> 00:44:04,760
Thank you, darling.
But it's a bit early.
593
00:44:04,840 --> 00:44:07,040
Lara used to bring it to me
just before I went to bed.
594
00:44:07,120 --> 00:44:08,680
Lara is no longer here.
595
00:44:09,840 --> 00:44:11,160
I know that, darling.
596
00:44:12,600 --> 00:44:15,400
You know that you can count on me
for whatever you need.
597
00:44:19,880 --> 00:44:21,480
I wanted to tell you something.
598
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
I've received an offer to go
to Marseille, to an art gallery.
599
00:44:25,040 --> 00:44:27,120
That's wonderful news, darling.
600
00:44:27,440 --> 00:44:29,920
Yes, but I declined it because
I don't want you to be alone.
601
00:44:30,520 --> 00:44:32,320
Furthermore, if Lara isn't here.
602
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
But...
603
00:44:36,200 --> 00:44:38,560
I don't want to be
a burden for you, my darling.
604
00:44:39,320 --> 00:44:42,040
You have to live your own life.
If you want to leave...
605
00:44:42,120 --> 00:44:43,120
Dad.
606
00:44:47,400 --> 00:44:49,640
I couldn't forgive myself if I left now.
607
00:44:50,000 --> 00:44:53,080
I'm not like that. I'm your daughter.
608
00:44:55,120 --> 00:44:56,600
I'll never leave you.
609
00:44:59,400 --> 00:45:00,600
Thank you, darling.
610
00:45:19,040 --> 00:45:21,840
How disgusting! Why don't you
want the carbonara one?
611
00:45:21,920 --> 00:45:24,560
- Because I like pepperoni.
- Lara?
612
00:45:25,320 --> 00:45:28,200
What are you doing here?
I brought some dinner,
613
00:45:28,280 --> 00:45:31,200
but there's any left,
because your cousins were hungry.
614
00:45:31,280 --> 00:45:33,680
Especially Brais, and we ate it all.
615
00:45:34,560 --> 00:45:35,680
My... cousins.
616
00:45:35,760 --> 00:45:38,560
Well, we also have little James.
617
00:45:38,640 --> 00:45:40,440
- And who's this?
- Joe.
618
00:45:40,800 --> 00:45:44,160
Super Joe! He's got powers.
Start the laser.
619
00:45:50,440 --> 00:45:51,880
- Hi.
- Hi.
620
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
- Is Brais sleeping?
- Not a chance.
621
00:45:55,480 --> 00:45:58,040
He never stops.
His mother is reading him a story.
622
00:45:58,680 --> 00:46:01,080
- Your cousins are so nice.
- Yes.
623
00:46:01,560 --> 00:46:03,360
I didn't know you had any family.
624
00:46:03,440 --> 00:46:05,680
Yes. They're leaving tomorrow.
625
00:46:06,160 --> 00:46:07,160
I see.
626
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
They're...
627
00:46:10,920 --> 00:46:11,920
so normal.
628
00:46:14,880 --> 00:46:17,280
I would have loved
to have a family like them.
629
00:46:17,640 --> 00:46:21,000
Well, but you had
a wonderful mother,
630
00:46:22,480 --> 00:46:24,680
who loved you, who adored you,
631
00:46:25,680 --> 00:46:27,800
Who looked after you,
who protected you.
632
00:46:28,720 --> 00:46:30,240
Who kept you away from Nemo.
633
00:46:31,120 --> 00:46:34,400
Not like me, I've spent
20 years of my life with him.
634
00:46:42,120 --> 00:46:43,280
Listen, Mario,
635
00:46:44,720 --> 00:46:47,480
I'm sorry I left this morning
636
00:46:49,400 --> 00:46:51,200
like that in a hurry.
637
00:46:51,520 --> 00:46:53,920
I can't force you
to feel things you don't feel.
638
00:46:54,000 --> 00:46:55,200
No, it's not that.
639
00:46:56,360 --> 00:46:59,320
I'm, I don't know, tired
640
00:47:00,280 --> 00:47:02,040
of thinking that people change.
641
00:47:03,800 --> 00:47:08,320
And to trust them to then
be disappointed again
642
00:47:08,400 --> 00:47:10,520
and again and again.
643
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
I understand you.
644
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
But...
645
00:47:17,600 --> 00:47:19,520
I don't know, I think you've changed.
646
00:47:22,200 --> 00:47:23,720
I think you're a good person,
647
00:47:24,840 --> 00:47:26,200
Mario Mendoza.
648
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
Thank you.
649
00:47:36,320 --> 00:47:37,440
Give me some time.
650
00:48:11,400 --> 00:48:12,400
Daniel?
651
00:48:14,800 --> 00:48:17,040
- I'm going to call an ambulance.
- No.
652
00:48:21,560 --> 00:48:23,040
Who did this to you, Daniel?
653
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Your father?
654
00:48:28,440 --> 00:48:30,840
I woke up frightened,
I heard people shouting,
655
00:48:30,920 --> 00:48:33,480
walked to the living room,
I stayed on the stairs.
656
00:48:33,560 --> 00:48:35,560
My parents were having a big argument.
657
00:48:37,960 --> 00:48:42,400
I saw how my dad turned around and,
the son of bitch, hit her so hard
658
00:48:42,480 --> 00:48:45,720
that she fell against the table,
and he grabbed her by her neck.
659
00:48:49,080 --> 00:48:52,560
With his other hand he pulled down
his trousers, he lay on top of her,
660
00:48:52,640 --> 00:48:56,000
he started moving, the son of a
bitch, and my mother was shouting,
661
00:48:56,080 --> 00:48:58,440
kicking him,
trying to break away from my dad.
662
00:48:58,960 --> 00:49:01,760
But she couldn't,
because the bastard wouldn't stop.
663
00:49:02,320 --> 00:49:03,720
The bastard wouldn't stop.
664
00:49:04,960 --> 00:49:08,760
I couldn't move, I couldn't
do anything, I couldn't shout.
665
00:49:09,400 --> 00:49:11,440
I was paralysed, bastard.
666
00:49:12,400 --> 00:49:14,760
He grabbed her by her neck
with his other hand.
667
00:49:14,840 --> 00:49:16,400
He squeezed her neck tighter.
668
00:49:16,480 --> 00:49:19,040
My mum couldn't say anything,
couldn't breathe.
669
00:49:19,120 --> 00:49:22,440
The son of a bitch squeezed
her neck tighter and tighter
670
00:49:22,520 --> 00:49:25,160
while he was moving.
And I couldn't move.
671
00:49:25,640 --> 00:49:28,320
I couldn't shout.
I didn't do anything, bastard.
672
00:49:28,400 --> 00:49:29,640
I didn't do anything!
673
00:49:30,760 --> 00:49:33,720
At that moment I saw how my mum's
eyes stopped shining,
674
00:49:35,880 --> 00:49:37,720
they lost any sign of life, bastard.
675
00:49:48,720 --> 00:49:50,960
There I was, not being able to move.
676
00:49:53,760 --> 00:49:56,440
I still can't move.
677
00:50:00,280 --> 00:50:04,240
Your father told me
that your mum died of an illness.
678
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
I'll kill him.
679
00:50:09,200 --> 00:50:11,440
I'll kill that son of a bitch.
680
00:50:22,000 --> 00:50:23,800
OESTE TRYING TO GO BACK
TO ROUTINE
681
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
Good morning.
682
00:50:28,960 --> 00:50:31,240
This coffee smells so good,
don't you think?
683
00:50:32,280 --> 00:50:33,840
What happened to you, cousin?
684
00:50:34,360 --> 00:50:36,400
Did someone put you back
in your place in the end?
685
00:50:37,760 --> 00:50:39,840
What a pity, you who are
such a macho man.
686
00:50:41,560 --> 00:50:42,840
Can you pass me the bread?
687
00:50:42,920 --> 00:50:45,480
I just slipped down the stairs, darling.
688
00:50:48,480 --> 00:50:50,840
Can you pass me the sugar,
sweet Chon, please?
689
00:50:52,280 --> 00:50:54,560
You should be very careful, my love.
690
00:50:56,560 --> 00:50:58,520
It can happen to anyone.
691
00:51:05,600 --> 00:51:06,640
If you'll excuse me.
692
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
I'm coming with you. Excuse me.
693
00:51:16,920 --> 00:51:18,160
It'll be tonight.
694
00:51:19,360 --> 00:51:21,080
They'll kill him when he's alone.
695
00:51:22,080 --> 00:51:23,080
Seriously?
696
00:51:25,040 --> 00:51:27,160
Why should we wait, if I have the man?
697
00:51:32,080 --> 00:51:35,280
I'll call you "pig's hand",
you don't get any card right, mate.
698
00:51:37,280 --> 00:51:39,200
You see, an ace.
699
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
My mother says:
"Are you taking drugs?"
700
00:51:41,600 --> 00:51:42,880
I told her: "No, I'm not!"
701
00:51:42,960 --> 00:51:45,240
"You're serving the cocoa
with the credit card!"
702
00:51:46,320 --> 00:51:47,320
I'll go.
703
00:51:48,080 --> 00:51:49,640
What bad cards, mate.
704
00:51:50,200 --> 00:51:53,400
- What a bad hand...
- A shitty tobacco you have here.
705
00:51:53,480 --> 00:51:54,960
It tastes like dog's pee.
706
00:52:13,240 --> 00:52:16,800
The police, the local government,
and Madrid still support us.
707
00:52:16,880 --> 00:52:18,680
These people should matter to you.
708
00:52:19,160 --> 00:52:21,600
It makes no difference what
ignorant people from Oeste say.
709
00:52:21,960 --> 00:52:24,320
- I'm happy to hear that.
- The people who know you
710
00:52:24,400 --> 00:52:26,200
know that you wouldn't do
something like that.
711
00:52:27,720 --> 00:52:29,640
And those who don't know me that well?
712
00:52:29,720 --> 00:52:32,480
They'll rather work for the
Bandeiras than for the Mexicans.
713
00:52:32,960 --> 00:52:35,880
- I need to ask you a favour.
- Whatever you need.
714
00:52:35,960 --> 00:52:38,920
It's a personal favour,
and it's very important.
715
00:52:40,600 --> 00:52:44,480
My daughter Lara, as you know,
has a strong temperament.
716
00:52:45,200 --> 00:52:46,560
And she's too trusting.
717
00:52:47,840 --> 00:52:50,720
That's why she's hanging out
with bad people.
718
00:52:51,440 --> 00:52:52,560
Bad people?
719
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
Mario.
720
00:52:55,280 --> 00:52:58,960
I'd be very upset if she fell
in love with the wrong person.
721
00:52:59,320 --> 00:53:00,320
Do you understand?
722
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
Good.
723
00:53:03,960 --> 00:53:04,960
Have a nice day.
724
00:53:19,000 --> 00:53:22,600
Hey! What happened to that face, man?
725
00:53:22,680 --> 00:53:25,200
Nothing, I slipped down the stairs.
726
00:53:25,600 --> 00:53:27,880
They got you up by beating you,
or what?
727
00:53:28,920 --> 00:53:30,040
How are you, mate?
728
00:53:30,960 --> 00:53:33,800
I'm good. I was repairing
this motorbike to go for a ride
729
00:53:33,880 --> 00:53:35,240
with some whores I met.
730
00:53:36,680 --> 00:53:39,120
- That's great, mate.
- I'm not taking you with us
731
00:53:39,200 --> 00:53:41,040
because you like
another kind of company.
732
00:53:41,120 --> 00:53:43,240
I'm a fucking gay, aren't I, bastard?
733
00:53:43,320 --> 00:53:45,400
Sure. What a shame.
734
00:53:46,080 --> 00:53:49,080
You won't be able to get more.
I'm going to crush your balls.
735
00:53:49,560 --> 00:53:52,080
On your knees with your hands
on your head, bastard.
736
00:53:53,280 --> 00:53:55,320
- Put that away.
- On your knees, bastard.
737
00:53:55,400 --> 00:53:57,640
I said: "On your knees",
for Christ's sake!
738
00:53:57,720 --> 00:54:00,400
- What are you talking about?
- Who is the fucking gay?
739
00:54:00,480 --> 00:54:02,200
- What's happened?
- Who is the gay?
740
00:54:02,280 --> 00:54:03,920
- What happened?
- What happened?
741
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
- I don't know what you're talking about!
- You told my father that I like
742
00:54:07,080 --> 00:54:08,600
to hang out with guys like you.
743
00:54:08,680 --> 00:54:11,520
- That's what happened, fucking liar!
- Calm down.
744
00:54:11,600 --> 00:54:14,200
Do you think I'm mad?
I know who the boss is here.
745
00:54:14,280 --> 00:54:17,120
- I didn't say anything, I swear.
- I don't believe you.
746
00:54:17,200 --> 00:54:19,600
- Liar, bullshit! Liar, bullshit!
- Relax, man!
747
00:54:19,680 --> 00:54:22,280
Do you think that if I went
to your father to tell him
748
00:54:22,360 --> 00:54:25,640
that you want to bugger me,
the first one to be killed would be me!
749
00:54:26,200 --> 00:54:29,000
If I say that to your dad,
the first one to die will be me.
750
00:54:29,080 --> 00:54:30,680
So think twice.
751
00:54:31,440 --> 00:54:34,240
Someone wants to get you
into trouble, someone, mate.
752
00:54:34,320 --> 00:54:37,600
Think who could be interested
in saying such a thing to your dad,
753
00:54:37,960 --> 00:54:40,120
but I? I respect you.
754
00:54:41,520 --> 00:54:42,760
You're my boss.
755
00:54:43,920 --> 00:54:46,760
I haven't done anything, I swear. Nothing.
756
00:54:50,760 --> 00:54:52,240
You may be right, mate.
757
00:54:57,120 --> 00:54:58,400
You don't have the guts.
758
00:55:24,920 --> 00:55:26,120
Yes, Diana.
759
00:55:28,080 --> 00:55:30,120
The child will testify in an hour.
760
00:55:34,760 --> 00:55:36,360
Leave me alone, please.
761
00:56:04,240 --> 00:56:05,280
Where are you going?
762
00:56:05,360 --> 00:56:08,880
If Nemo is going to the nick,
it'll be over my dead body.
763
00:56:08,960 --> 00:56:11,360
- Ferro.
- Over my dead body!
764
00:56:15,520 --> 00:56:17,120
What a fright, Daniel!
765
00:56:19,640 --> 00:56:20,920
Sorry, Mum.
766
00:56:23,120 --> 00:56:24,360
I was with Freddy today.
767
00:56:26,480 --> 00:56:29,200
I was determined to kill
that fucking Colombian rat.
768
00:56:30,640 --> 00:56:32,840
He said to my dad that I'm a fucking gay,
769
00:56:33,320 --> 00:56:34,360
can you believe it?
770
00:56:40,880 --> 00:56:42,680
And that's why he beat me up.
771
00:56:44,960 --> 00:56:46,160
And did you kill him?
772
00:56:48,080 --> 00:56:49,760
Of course I killed him, bastard.
773
00:56:51,080 --> 00:56:53,840
I shot him between his eyes.
Just here.
774
00:56:59,400 --> 00:57:01,080
It turned out that it wasn't him.
775
00:57:01,640 --> 00:57:03,600
No, it wasn't Freddy. It was me.
776
00:57:06,040 --> 00:57:07,040
Daniel.
777
00:57:08,960 --> 00:57:12,320
Your dad doesn't love you the way
you are. He doesn't respect you.
778
00:57:13,200 --> 00:57:16,200
Your dad deserves to die,
I've known it for a long time,
779
00:57:16,280 --> 00:57:19,560
but I understand that it's a very tough
decision for you to make.
780
00:57:19,640 --> 00:57:22,720
So I thought
giving you a little push,
781
00:57:22,800 --> 00:57:25,360
for you to see
what your father's really like.
782
00:57:28,680 --> 00:57:32,080
I never thought he could behave
like such a monster with you,
783
00:57:32,160 --> 00:57:35,480
but anyway,
you've seen who he really is.
784
00:57:43,160 --> 00:57:44,640
But what a bitch you are.
785
00:57:54,120 --> 00:57:57,360
Can I come in?
I thought we could go for a walk.
786
00:57:57,440 --> 00:57:59,280
This isn't a good moment, Nina.
787
00:57:59,360 --> 00:58:01,480
Dad, you've been going for walks
every day.
788
00:58:01,640 --> 00:58:03,800
It's not good for you
to stop your routine.
789
00:58:03,880 --> 00:58:05,920
And you also need
to exercise your memory.
790
00:58:06,120 --> 00:58:08,400
- Some other day, darling.
- It'll be a moment.
791
00:58:08,480 --> 00:58:10,760
- The same you did with Lara.
- Leave me alone!
792
00:58:15,680 --> 00:58:16,680
I'm sorry.
793
00:58:17,360 --> 00:58:19,480
Don't worry, I understand.
794
00:58:19,800 --> 00:58:22,480
I'm not Lara.
I'm the daughter you can shout at,
795
00:58:22,560 --> 00:58:24,560
and you can humiliate,
and everything will be fine.
796
00:58:24,760 --> 00:58:28,040
Nina, why are you saying that, please?
I told you I'm sorry.
797
00:58:28,120 --> 00:58:29,400
No, it's not enough, Dad!
798
00:58:29,840 --> 00:58:33,440
She's perfect, and I'm the one who
keeps disappointing you, aren't I?
799
00:58:33,520 --> 00:58:35,840
I'm here! Where's Lara?
800
00:58:36,160 --> 00:58:39,640
Both of you are my daughters.
I love you both the same.
801
00:58:39,760 --> 00:58:40,960
Then prove it.
802
00:58:42,040 --> 00:58:44,640
Name me your legal guardian
the same way you did with her.
803
00:58:46,760 --> 00:58:47,960
So, that's it.
804
00:58:50,000 --> 00:58:51,560
That's what all this is about.
805
00:58:52,360 --> 00:58:54,520
That's the reason
for your sudden change:
806
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
the walks, the pills.
807
00:58:58,160 --> 00:58:59,680
I should have known better.
808
00:59:01,320 --> 00:59:02,520
Go, please, Nina.
809
00:59:03,400 --> 00:59:04,840
I need to be alone.
810
00:59:12,840 --> 00:59:16,120
Lara doesn't give a shit about you,
do you hear me?
811
00:59:16,240 --> 00:59:17,560
A shit!
812
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
Where the heck is that kid?
813
00:59:26,400 --> 00:59:28,600
Calm down. They'll come.
814
01:00:14,880 --> 01:00:16,240
We're almost there.
815
01:00:18,760 --> 01:00:22,960
Thank you very much for everything.
You saved our lives.
816
01:00:39,360 --> 01:00:42,040
- The court is back there.
- We are not going there.
817
01:00:51,600 --> 01:00:53,200
I'm taking you to the station.
818
01:00:54,160 --> 01:00:55,440
What's going on, Mario?
819
01:00:56,280 --> 01:00:57,760
There's some money in there.
820
01:00:57,840 --> 01:01:00,760
It's not much, but enough
to start from scratch. Take it.
821
01:01:00,880 --> 01:01:01,880
What are you saying?
822
01:01:01,960 --> 01:01:04,680
Federico, I'm the first person
who wants to get rid of Nemo.
823
01:01:04,760 --> 01:01:07,880
You don't deserve what will happen
if you let your son speak.
824
01:01:08,240 --> 01:01:10,760
If he doesn't testify,
Nemo will never leave us alone.
825
01:01:10,840 --> 01:01:12,080
The police also work for Nemo.
826
01:01:12,480 --> 01:01:14,720
No one will protect you
if you allow him to speak.
827
01:01:16,880 --> 01:01:18,880
I can turn around and head to the court.
828
01:01:18,960 --> 01:01:21,280
If he were my son,
I wouldn't let him testify.
829
01:01:32,880 --> 01:01:34,960
Yes? Where are they?
830
01:01:39,960 --> 01:01:43,080
What, that your son won't testify?
No, you can't do that now.
831
01:01:43,160 --> 01:01:44,160
You can't back down.
832
01:01:45,320 --> 01:01:46,320
Hello?
833
01:01:46,440 --> 01:01:47,440
Hello?
834
01:01:50,360 --> 01:01:51,400
They're not coming.
835
01:01:52,000 --> 01:01:53,040
I told you.
836
01:02:01,120 --> 01:02:02,520
The kid didn't show up.
837
01:02:03,200 --> 01:02:04,200
What?
838
01:02:04,880 --> 01:02:07,040
He won't testify. The family backed down.
839
01:02:07,880 --> 01:02:08,880
What happened?
840
01:02:09,560 --> 01:02:11,960
I have no idea,
but you won't be going to prison.
841
01:02:32,040 --> 01:02:34,000
What happened, mate?
842
01:02:35,200 --> 01:02:38,760
If you keep treating your car like
this, it won't last you at all.
843
01:02:41,000 --> 01:02:44,080
If you came to kill me,
kill me right now, son of a bitch.
844
01:02:51,400 --> 01:02:53,640
Do you know what? Not this time.
845
01:02:54,160 --> 01:02:55,760
I came to give you a present
846
01:02:56,320 --> 01:02:58,720
that will change that mood you are in.
847
01:03:02,520 --> 01:03:04,440
They told me she'll stay in hospital.
848
01:03:04,520 --> 01:03:07,240
But, well, Rory's staying with her,
so it's fine.
849
01:03:07,920 --> 01:03:08,920
Okay.
850
01:03:10,880 --> 01:03:12,800
Kisses. Bye.
851
01:03:13,800 --> 01:03:15,040
What are you doing here?
852
01:03:15,120 --> 01:03:17,040
Tell me it isn't true you're with him.
853
01:03:17,120 --> 01:03:19,440
- Excuse me?
- I thought you were smarter.
854
01:03:19,720 --> 01:03:21,640
Who the heck asked
for your opinion?
855
01:03:21,720 --> 01:03:23,720
Whether you believe or not,
I'm doing you a favour.
856
01:03:24,400 --> 01:03:26,240
Save your stories for someone else.
857
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
Look, kid,
858
01:03:29,240 --> 01:03:31,880
you have no idea
where you're getting into.
859
01:03:33,800 --> 01:03:35,160
And you should know.
860
01:03:54,680 --> 01:03:56,800
What's wrong, Lara? What's wrong?
861
01:03:57,400 --> 01:03:58,440
Are you okay?
862
01:03:58,520 --> 01:04:00,720
Did you fool Elisa
into having an abortion?
863
01:04:04,680 --> 01:04:05,680
Did you?
864
01:04:10,360 --> 01:04:13,640
I regret it every day, please.
I can't go back and undo what I did.
865
01:04:14,800 --> 01:04:17,000
I'd do it if I could, but I can't, Lara.
866
01:04:19,040 --> 01:04:20,040
I'm sorry.
867
01:04:20,920 --> 01:04:22,280
- Mario.
- Lara.
868
01:04:23,680 --> 01:04:26,600
I told you that there were
many things I regretted doing.
869
01:04:28,240 --> 01:04:30,960
Let me explain, please.
Don't go, please forgive me.
870
01:04:31,040 --> 01:04:32,040
Let me go.
871
01:04:48,280 --> 01:04:50,680
Sorry, I didn't see you.
Are you okay?
872
01:05:13,960 --> 01:05:18,880
DAD, I NEED TO SPEAK TO YOU
CAN YOU COME? 1, MACEIRAS ROAD
873
01:05:26,040 --> 01:05:28,520
Start a shooting at the entrance
of a court of law
874
01:05:28,600 --> 01:05:31,280
- and opposite a police station?
- I told you, carrot.
875
01:05:31,360 --> 01:05:32,720
I had to do something.
876
01:05:33,320 --> 01:05:36,080
Sacrifice yourself for Nemo.
An end fit for you.
877
01:05:36,600 --> 01:05:40,880
Yes, sacrifice myself... What
the heck do you know about my end?
878
01:05:44,600 --> 01:05:45,600
We have arrived.
879
01:05:48,400 --> 01:05:50,360
But weren't you giving me a lift home?
880
01:05:50,800 --> 01:05:54,200
I'm sorry. I have a date
to have a shag in this hotel.
881
01:05:55,480 --> 01:05:58,280
Listen, I don't need
to know all the details.
882
01:05:58,880 --> 01:05:59,880
I think you do,
883
01:06:00,720 --> 01:06:03,320
because the shag is with you.
884
01:06:38,640 --> 01:06:39,640
Cheers.
885
01:06:40,080 --> 01:06:42,360
To us and our moment.
886
01:06:48,320 --> 01:06:49,480
Are you nervous?
887
01:06:50,240 --> 01:06:52,240
It's not every day that one's dad dies.
888
01:06:56,240 --> 01:07:00,400
And what do you think we could do
to take your mind of things?
889
01:07:05,240 --> 01:07:08,600
I'm thinking
about some delicious things.
890
01:07:08,680 --> 01:07:09,920
- Are you?
- Yes.
891
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
Such as?
892
01:07:48,200 --> 01:07:49,200
Lara?
893
01:08:19,960 --> 01:08:21,240
What an idiot.
894
01:08:48,160 --> 01:08:51,200
Here's the police speaking.
The building is surrounded.
895
01:08:51,280 --> 01:08:53,080
Come out with your hands up.
896
01:08:54,240 --> 01:08:55,760
Not so tight, Daniel.
897
01:08:56,960 --> 01:08:59,800
Daniel, you're squeezing too tight.
It's hurting.
898
01:09:31,200 --> 01:09:34,120
- Stop, police!
- Stop, police!
899
01:09:34,200 --> 01:09:36,480
- Put your weapon down!
- Put your weapon down!
900
01:09:36,560 --> 01:09:39,440
- Put your weapon down.
- Put your weapon down, you idiot!
901
01:09:39,520 --> 01:09:41,520
Nemo Bandeira,
drop your weapon, now!
902
01:09:41,600 --> 01:09:43,160
Now...
903
01:09:45,760 --> 01:09:46,880
Put your weapon down!
904
01:09:47,840 --> 01:09:49,440
Drop your weapon, for fuck's sake!
905
01:09:51,000 --> 01:09:53,040
- To the ground!
- I won't say it again.
906
01:09:53,120 --> 01:09:55,120
- One!
- Bandeira, put your weapon down.
907
01:09:55,200 --> 01:09:56,960
Two! Put your weapon down!
908
01:09:57,040 --> 01:09:58,720
Three! Now!
909
01:09:59,680 --> 01:10:02,800
Your hands where I can see them!
910
01:10:08,160 --> 01:10:09,160
Monterroso!
911
01:10:19,760 --> 01:10:23,080
Yes, it'll taste delicious.
912
01:10:34,240 --> 01:10:37,640
Now, dudes. The drinks are on me.
913
01:11:00,520 --> 01:11:02,040
Nemo Bandeira.
914
01:11:02,640 --> 01:11:05,000
- You're under arrest.
- Monterroso!
915
01:11:05,080 --> 01:11:06,960
You have the right to an attorney.
916
01:11:07,040 --> 01:11:09,440
He knows his rights perfectly well,
and so do I!
917
01:11:14,520 --> 01:11:17,640
Tell the scientific unit
to take all of the explosives.
918
01:11:29,400 --> 01:11:31,000
IN THE NEXT EPISODE
919
01:11:34,800 --> 01:11:36,960
Your mum will never come again.
920
01:11:37,040 --> 01:11:40,280
Now you are an Arteaga from head to toe.
921
01:11:41,000 --> 01:11:43,280
- Why this?
- This madam is a judge.
922
01:11:43,360 --> 01:11:44,480
I'm a police officer.
923
01:11:44,560 --> 01:11:47,320
And our task is to put criminals
like you behind bars.
924
01:11:47,400 --> 01:11:49,480
Dad, I need to speak to you. Come.
925
01:11:49,600 --> 01:11:50,920
They laid a trap for him.
926
01:11:51,000 --> 01:11:52,880
- I didn't send that message.
- Who sent it?
927
01:11:53,120 --> 01:11:55,520
Shit, they stole
my fucking mobile yesterday.
928
01:11:55,600 --> 01:11:57,840
- You go out of here.
- This is our home.
929
01:11:57,920 --> 01:12:01,280
As I'm a kind and generous person,
I'll let you live here,
930
01:12:01,360 --> 01:12:04,120
but this is over, because I'm fed up.
931
01:12:04,240 --> 01:12:06,480
The Mexicans have put
a price on your head.
932
01:12:06,840 --> 01:12:07,960
Don't trust anyone.
933
01:12:08,960 --> 01:12:10,000
Let's see, Mario.
934
01:12:11,880 --> 01:12:13,400
The handcuffs' keys.
935
01:12:16,520 --> 01:12:19,360
Who planted the bomb?
Give me a fucking name!
936
01:12:19,440 --> 01:12:21,520
Come with me,
we'll go far away from him.
937
01:12:21,600 --> 01:12:23,880
- Nemo is no longer here.
- He's everywhere.
938
01:12:23,960 --> 01:12:27,320
I'm leaving at 1 pm. I'll wait
in case you change your mind.
939
01:12:27,520 --> 01:12:28,560
You threw us out.
940
01:12:28,640 --> 01:12:31,280
And you can make the Bandeiras
stay here forever.
941
01:12:31,960 --> 01:12:34,320
- In exchange of what?
- Three simple words.
942
01:12:34,800 --> 01:12:36,080
Yes, I do.
943
01:12:38,800 --> 01:12:40,440
- Who sends you
- The gypsy.
944
01:12:40,520 --> 01:12:42,600
You'll learn what respect means
945
01:12:42,680 --> 01:12:45,680
and I'll teach you in the only
language you understand.
946
01:12:46,880 --> 01:12:50,320
- What did you tell the police?
- Nothing.
947
01:12:52,480 --> 01:12:54,840
I'm going to beat
the crap out of you, bastard.
948
01:12:55,880 --> 01:12:57,720
Only you and I.
71435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.