All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x01 - A Thousand Reasons Not to Come Back.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,160
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,120
Mr. Bandeira, I’m sorry to tell you
that you have Alzheimer's.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,840
The day I don’t remember my
children’s names you shoot me dead.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,280
You have my word.
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,680
I need one of you to be ready
to take over my position.
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
I thought it’d be Mario.
8
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
Open Sea belongs to me. I created it!
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,320
I created Open Sea!
10
00:00:28,960 --> 00:00:29,880
Whatever Nemo says,
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,280
he’s already decided
that Nina runs the company.
12
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
The man who marries her...
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,520
You’ve spent
a lot of time with Nina lately.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
Mario and I are getting married.
15
00:00:38,480 --> 00:00:41,480
You’re my little girl, I’ll never
like any of your boyfriends.
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Thank you.
17
00:00:46,360 --> 00:00:47,400
Are you okay?
18
00:00:49,600 --> 00:00:53,280
I’ve done a lot of things in my life
and I’m proud of very few,
19
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
but being your father is one of them.
20
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
Alejandro Lamas, will you be my husband?
21
00:00:58,760 --> 00:00:59,920
Champagne for everyone!
22
00:01:01,480 --> 00:01:03,080
Alejandro died in the shooting.
23
00:01:03,160 --> 00:01:04,320
What did you say?
24
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
This will relax you.
25
00:01:07,440 --> 00:01:10,560
He mixed some drugs and I’m afraid
he won’t be himself again.
26
00:01:10,760 --> 00:01:12,120
He’d be better in the clinic.
27
00:01:12,200 --> 00:01:14,080
Nobody can look after him better than me.
28
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Carlos started doing drugs because of you.
29
00:01:16,240 --> 00:01:18,880
I wish you were going
through the same he’s going through.
30
00:01:19,160 --> 00:01:20,280
I have Alzheimer's.
31
00:01:20,720 --> 00:01:23,840
I need results now,
proof of black money,
32
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
drugs, bribes to politicians.
33
00:01:25,520 --> 00:01:27,040
Did you know he was a CNI agent?
34
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
If you ask me in for a drink,
I may start talking.
35
00:01:29,360 --> 00:01:32,400
I want to be out of the case.
I’m falling in love with Lara Balar�s.
36
00:01:32,480 --> 00:01:34,840
Nemo, what happened to Malcom?
Did you kill him?
37
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
I don’t know.
38
00:01:36,600 --> 00:01:38,120
Tigre, Tigre!
39
00:01:38,200 --> 00:01:41,160
I'm back! Nobody will make
me leave, not even God!
40
00:01:43,120 --> 00:01:45,480
Even if it doesn't seem like it,
we have a lot in common.
41
00:01:45,560 --> 00:01:47,760
We both want to destroy Nemo,
help me nick him.
42
00:01:47,840 --> 00:01:50,480
You can keep the police chief badge.
What is in it for me?
43
00:01:50,560 --> 00:01:53,560
When he’s rotting in prison, you’ll
be the owner of the whole sea.
44
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
YOUR FRIENDS
WILL NEVER FORGET YOU
45
00:01:56,960 --> 00:01:59,640
I thought you’d like to know
who killed your dad. It was Nemo.
46
00:01:59,920 --> 00:02:01,920
My father and Nemo were
like two peas in a pod.
47
00:02:02,000 --> 00:02:03,480
Both were crazy for Ada.
48
00:02:04,560 --> 00:02:06,840
We’re here to arrest Nemo Bandeira.
49
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
He has been charged
with the murder of Malcolm Sousa.
50
00:02:09,440 --> 00:02:10,680
I want him to go to prison.
51
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
I want him to pay for all the bad
things he’s done to Carlos.
52
00:02:13,960 --> 00:02:15,840
I arrived here a week ago
53
00:02:15,920 --> 00:02:19,280
and a bit later my step son
flew over for my niece’s wedding.
54
00:02:20,360 --> 00:02:22,080
I missed you so much.
55
00:02:22,160 --> 00:02:23,600
- And your husband?
- In Mexico.
56
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
In prison, I’ve heard.
57
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
Accused of drug trafficking,
criminal ring, murders.
58
00:02:27,520 --> 00:02:30,320
Enough of this bullshit, let’s
sort this out once and for all.
59
00:02:30,400 --> 00:02:32,160
What are you doing?
This isn’t Mexico.
60
00:02:32,240 --> 00:02:34,560
Here it’s better
to let them kill each other.
61
00:02:36,880 --> 00:02:38,720
My husband has a lot of cocaine
62
00:02:38,920 --> 00:02:41,080
and I think you know
how to smuggle it in this country.
63
00:02:42,040 --> 00:02:45,040
The day he married me,
do you know where Mario was?
64
00:02:45,120 --> 00:02:47,160
Who the fuck was he kissing, mum?
65
00:02:48,400 --> 00:02:50,120
I could be kissing you all my life.
66
00:02:50,200 --> 00:02:52,840
Mario came asking for Nemo
and he was carrying a gun.
67
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
You are here to kill me, aren’t you?
68
00:02:56,120 --> 00:02:57,040
Hello.
69
00:02:57,120 --> 00:03:00,000
- I was eager to hear your voice.
- Hello, my love, how are you?
70
00:03:00,080 --> 00:03:03,280
You look pretty in those clothes,
wearing the necklace I gave you.
71
00:03:03,360 --> 00:03:06,240
- What’s wrong, did you see the devil?
- No, but he did see me.
72
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
Did you kill my father?
73
00:03:08,320 --> 00:03:10,856
You made me do things you’d have
never asked your children to do.
74
00:03:10,880 --> 00:03:13,920
- I was one of your servants.
- You’re much more than that.
75
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
- You’re...
- Shut up!
76
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
Nemo! Mario!
77
00:03:20,920 --> 00:03:23,120
You shouldn’t have
kissed her, Quique.
78
00:03:23,320 --> 00:03:24,680
Mario!
79
00:03:24,880 --> 00:03:26,000
What have you done, Nemo?
80
00:03:26,200 --> 00:03:27,320
Nemo!
81
00:03:38,440 --> 00:03:42,360
CONVENT OF BATALHA
PORTUGAL
82
00:04:17,200 --> 00:04:20,680
Iago! Iago!
83
00:04:22,120 --> 00:04:25,840
Iago, there are two men there
to speak with you.
84
00:04:25,920 --> 00:04:27,160
They’re Spanish.
85
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Good morning.
86
00:04:36,040 --> 00:04:37,280
Iago Dacosta?
87
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
We’d like to ask you some questions.
88
00:04:44,800 --> 00:04:46,240
Do you know Mario Mendoza?
89
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
No, I don’t.
90
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
I think you do.
91
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Mario.
92
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Mario.
93
00:06:04,560 --> 00:06:05,720
Relax.
94
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
My name’s Marina.
I’m Oeste’s new judge.
95
00:06:12,920 --> 00:06:15,320
I came to offer you a deal
you won’t refuse.
96
00:06:19,600 --> 00:06:21,920
I want you to help me
finish with Nemo Bandeira.
97
00:06:27,360 --> 00:06:29,360
Things in Oeste are worse than ever.
98
00:06:30,640 --> 00:06:33,440
The Mexicans have taken over
Nemo’s house and the streets.
99
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
But the drug trafficking and the
contacts are still in Nemo’s hands.
100
00:06:38,400 --> 00:06:39,680
But not for long, though.
101
00:06:40,800 --> 00:06:44,040
We know he’s about to close a very
important deal with the Arteagas.
102
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
He wants to pass the power
onto them, the business.
103
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
If the does, Oeste could become
a new Ciudad Ju�rez.
104
00:06:52,000 --> 00:06:53,560
Nobody will be safe.
105
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
Is she with Nemo?
106
00:07:02,080 --> 00:07:03,160
Lara Balar�s?
107
00:07:04,560 --> 00:07:06,400
She’s always by her father’s side lately.
108
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
Despite her name she’s a Bandeira.
109
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
No, she has nothing to do with them.
110
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
Then I feel sorry for her.
She won’t last long.
111
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
Now Nemo is vulnerable.
112
00:07:17,960 --> 00:07:19,560
If we go for him, he’ll fall.
113
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
We’ll end the drug trafficking
once and for all.
114
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
But, Mario,
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
I need your help.
116
00:07:30,120 --> 00:07:32,880
I’m sorry but the Mario
you’re looking for no longer exists.
117
00:07:33,360 --> 00:07:35,160
He died when he fell down that cliff.
118
00:07:36,920 --> 00:07:38,520
The sea washed me over here
119
00:07:39,200 --> 00:07:41,400
and gave me an opportunity
to start from scratch
120
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
and that’s what I’m going to do.
121
00:07:48,760 --> 00:07:50,520
Nobody can change who they really are.
122
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Either you co-operate with me,
123
00:07:54,080 --> 00:07:56,800
or the next person who comes looking
for you will be Nemo Bandeira.
124
00:08:32,680 --> 00:08:34,720
Don’t sign that shitty contract, Nemo.
125
00:08:34,800 --> 00:08:36,160
It means throwing into the sea
126
00:08:36,240 --> 00:08:38,320
everything you’ve fought for
your whole fucking life.
127
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
Nemo,
128
00:08:42,640 --> 00:08:44,160
if you sign, it’s the end.
129
00:08:50,960 --> 00:08:54,000
Some people’s end is
a new beginning of others.
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
Let the party begin, dudes!
131
00:09:10,080 --> 00:09:12,880
SPECIALIZED PSYCHIATRIC HOSPITAL
132
00:09:15,400 --> 00:09:18,520
I know well I’m not in
133
00:09:18,600 --> 00:09:21,240
But the day I die
134
00:09:39,520 --> 00:09:43,000
With or without money
135
00:09:43,800 --> 00:09:47,480
I always do what I please
136
00:09:47,960 --> 00:09:52,360
And my word is law
137
00:09:53,800 --> 00:09:56,840
I have no crown or queen
138
00:09:57,520 --> 00:10:00,920
Nor anyone who understand me
139
00:10:01,000 --> 00:10:05,760
But I’m still the king
140
00:10:06,680 --> 00:10:09,440
A stone in the road
141
00:10:09,520 --> 00:10:12,280
Showed me that my fate
142
00:10:12,360 --> 00:10:15,080
Was to roll and roll
143
00:10:21,680 --> 00:10:23,080
You’ll do great.
144
00:10:23,480 --> 00:10:27,760
...To be the first to arrive
But to know how to arrive
145
00:10:30,080 --> 00:10:33,960
With or without money
146
00:10:34,440 --> 00:10:37,480
I do what I please
147
00:10:38,720 --> 00:10:42,680
And my word is law
148
00:10:44,400 --> 00:10:47,640
I have no crown or queen
149
00:10:48,200 --> 00:10:51,440
Nor anyone who understand me
150
00:10:51,640 --> 00:10:56,240
But I’m still the king
151
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Done.
152
00:11:03,080 --> 00:11:05,840
Come on, your guests are waiting.
153
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
Who is waiting?
154
00:11:08,840 --> 00:11:12,120
Yes, it’s the presentation
of Carlos Bandeira’s foundation.
155
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
- Do you remember?
- Sure.
156
00:11:26,720 --> 00:11:29,960
Nemo, listen, you don’t have to do it.
157
00:11:30,920 --> 00:11:34,200
Doctor Duarte said it’s better
to avoid any stressing situation.
158
00:11:38,680 --> 00:11:39,760
They’re waiting for me.
159
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
How are you doing?
160
00:11:48,200 --> 00:11:49,640
Hi, Mario.
161
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
- Where’s Nina?
- Over there.
162
00:11:54,520 --> 00:11:58,920
I have some news. A new judge
has been appointed for Malcolm’s case.
163
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Malcolm’s case?
164
00:12:00,480 --> 00:12:02,960
Yes, I’ve tried to delay the trial
as long as possible,
165
00:12:03,040 --> 00:12:05,760
but there’s not much more to be
done. We may go to court soon.
166
00:12:05,840 --> 00:12:09,160
- Nemo, can I speak to Diana?
- Thank you, Ferro.
167
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
Why don’t you give him a break?
168
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
Can’t you see it’s not
the right fucking moment?
169
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
He’s been accused of killing a CNI agent.
170
00:12:14,920 --> 00:12:17,560
When will it be the right moment,
when he’s sent to prison?
171
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
You’re his lawyer.
172
00:12:18,720 --> 00:12:21,520
You’re being paid a lot of money
to avoid that from happening.
173
00:12:21,600 --> 00:12:24,120
And one thing, carrot,
you’ll have your fucking moment
174
00:12:24,200 --> 00:12:27,960
when you do your fucking job.
Have a drink and enjoy yourself.
175
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
- Hey, how are you doing?
- What’s up, how are you?
176
00:12:30,280 --> 00:12:32,080
- And your family?
- Very well, thank you.
177
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
- Your daughter, well?
- Great, very well.
178
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
- A lawyer or an economist?
- An economist.
179
00:12:36,080 --> 00:12:37,480
- That’s a good daughter.
- Yes.
180
00:12:37,560 --> 00:12:39,320
Celso, how are you?
181
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
Hello, chief.
182
00:12:40,680 --> 00:12:42,560
Where have you been lately?
183
00:12:43,360 --> 00:12:45,240
I’ve always been here, Celso.
184
00:12:45,320 --> 00:12:49,280
We have to talk, Nemo.
The Mexicans are screwing us up.
185
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
We get here and the first thing
I see is some fucking mariachis.
186
00:12:53,760 --> 00:12:55,480
- What’s going on, Nemo?
- What’s going on
187
00:12:55,560 --> 00:12:58,720
is that if you want I can sing you a
"mu�eira" and you leave this house.
188
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
Waves come and waves go.
189
00:13:00,360 --> 00:13:02,240
Hey, Ferro, easy, easy.
190
00:13:02,320 --> 00:13:03,880
Come on, come on.
191
00:13:03,960 --> 00:13:07,240
Nina, I was looking for you. We must talk.
192
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Dad.
193
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
Dad, don’t worry. We can talk later.
194
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Are you okay?
195
00:13:24,200 --> 00:13:25,440
Yes, yes, sure.
196
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
Did you take the donepezil?
197
00:13:28,240 --> 00:13:30,480
Shut your mouth, doctor,
or I’ll shut it myself.
198
00:13:30,560 --> 00:13:32,560
I said I’m fine
and that’s all there’s to it.
199
00:13:36,360 --> 00:13:38,920
Mr. Bandeira is waiting for you
in his office.
200
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
The more convinced we are,
the better for everyone.
201
00:13:47,560 --> 00:13:50,480
And, besides, it’s important
that we discuss all these matters
202
00:13:50,560 --> 00:13:52,320
before the next town council meeting.
203
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
Dear commissioner,
204
00:14:01,920 --> 00:14:03,160
dear MP,
205
00:14:03,920 --> 00:14:05,200
dear mayor,
206
00:14:06,480 --> 00:14:09,880
I welcome you all
to my humble dwelling.
207
00:14:15,880 --> 00:14:17,920
Let’s start the fun, shall we?
208
00:14:22,840 --> 00:14:23,880
What’s this?
209
00:14:25,280 --> 00:14:29,360
It’s an advance on the payment
for the work you’ll be doing for us.
210
00:14:30,080 --> 00:14:33,920
And a bit of sugar
in case you’d like some dessert.
211
00:14:36,160 --> 00:14:38,640
You know how it works,
we all make our living with this.
212
00:14:38,840 --> 00:14:41,000
Nemo would’ve never allowed drugs
in his house.
213
00:14:43,720 --> 00:14:46,440
Well, this is no longer Nemo’s house,
214
00:14:46,920 --> 00:14:50,040
nor Nemo’s town,
and you no longer work for Nemo.
215
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
The choice is very clear, "okay"?
216
00:14:52,800 --> 00:14:56,040
Either you take this, or you take that.
217
00:15:04,880 --> 00:15:06,320
You think you’ll have our support?
218
00:15:07,000 --> 00:15:09,760
Because you send your Colombian
hit man to gun people down
219
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
around our streets. This isn’t Tijuana.
220
00:15:11,800 --> 00:15:14,160
No, obviously it isn’t.
An arrogant woman like you?
221
00:15:14,240 --> 00:15:17,960
If this was Tijuana, she’d be in
a ditch with a bullet in her head.
222
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
A shame.
223
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
It was a lot of money.
224
00:16:11,320 --> 00:16:12,960
Already two dead people in one week.
225
00:16:13,040 --> 00:16:15,800
Don’t blow your trumpets,
it’s only Thursday.
226
00:16:18,040 --> 00:16:20,680
V�zquez, move your ass and take
this woman away from here!
227
00:16:20,760 --> 00:16:22,680
My name is Marina Cambeiro,
the new judge.
228
00:16:22,760 --> 00:16:25,760
I had no idea, your Honour.
I’m sorry. I’m inspector Monterroso.
229
00:16:25,840 --> 00:16:27,080
I know. What do we have here?
230
00:16:27,160 --> 00:16:30,600
I hope you haven’t had breakfast.
Four gunshots. One to his head.
231
00:16:32,320 --> 00:16:34,120
- Two to his head.
- Two?
232
00:16:34,200 --> 00:16:38,000
One to his jaw, here.
And this one, blew his brains out.
233
00:16:39,720 --> 00:16:42,800
- Monterroso, we know who the boy is.
- Who’s he?
234
00:16:42,880 --> 00:16:45,120
- Gabriel Fandi�o.
- For fuck’s sake.
235
00:16:45,200 --> 00:16:47,080
Then we’re going to rock the boat.
236
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
Where are you going?
237
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
Nemo’s house, your Honour.
238
00:16:51,800 --> 00:16:54,320
Whoever wanted him dead is there for sure.
239
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
I’m coming with you.
240
00:17:10,840 --> 00:17:13,560
Good evening. Hello?
241
00:17:22,600 --> 00:17:25,760
Hello? Now. Hello, good afternoon.
242
00:17:28,200 --> 00:17:32,920
A year ago, my son, Carlos suffered
a seizure that led him to a coma.
243
00:17:34,400 --> 00:17:36,760
That tragedy left us devastated.
244
00:17:40,960 --> 00:17:43,840
Excuse me. We’re looking
for Antonio Fandi�o, please.
245
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
Thank you.
246
00:17:45,000 --> 00:17:48,320
...head doctor of La Providence
Hospital, in Switzerland.
247
00:17:48,520 --> 00:17:50,840
Now we’ll find out who ordered
the death of that boy.
248
00:17:54,960 --> 00:17:58,240
Excuse me.
Antonio Fandi�o, aren’t you?
249
00:18:00,640 --> 00:18:02,040
Did you invite them
250
00:18:02,120 --> 00:18:04,360
or did the neighbours report us
for making noise?
251
00:18:04,440 --> 00:18:06,640
- We need to talk to you.
- What about?
252
00:18:06,720 --> 00:18:10,480
If you want to talk to him, it’ll
have to be with his lawyer present.
253
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
I don’t think it’ll be necessary.
254
00:18:12,440 --> 00:18:14,560
There’s been a shooting
in the skating area.
255
00:18:15,160 --> 00:18:17,880
There’s a dead person.
I’m sorry to tell you it’s your son.
256
00:18:21,280 --> 00:18:23,440
It’s my pleasure to introduce you
257
00:18:24,400 --> 00:18:28,320
the new Specialized Hospital
of Carlos Bandeira’s foundation.
258
00:18:35,840 --> 00:18:38,920
Fucking Mexican scum! I’ll kill you!
259
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
- Come, Furancho.
- I’ll kill you!
260
00:18:43,600 --> 00:18:46,640
Let go of me, bastards! Let go!
261
00:18:47,240 --> 00:18:49,480
What are you doing, dickhead?
What are you doing?
262
00:18:49,560 --> 00:18:51,320
- Let go of me!
- Let him go!
263
00:18:52,320 --> 00:18:54,120
I said to let him go.
I’ll deal with this.
264
00:19:10,920 --> 00:19:14,800
Furancho, I'm asking you to leave.
You’re embarrassing us all.
265
00:19:15,000 --> 00:19:16,640
They’ve murdered my son!
266
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
You won’t do anything?
267
00:19:27,640 --> 00:19:31,520
I’m really sorry, Furancho. We’ll
talk later. Now, escort him out.
268
00:19:31,600 --> 00:19:34,520
It’s all your fault. You’re a coward!
269
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
And a traitor! You sold us to this scum!
270
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Shut up, Furancho,
or you’ll regret it. Quiet!
271
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
I’m not scared of you, Nemo Bandeira.
272
00:19:42,400 --> 00:19:45,760
You’re finished!
You’re dead, Nemo Bandeira!
273
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
Come on, Furancho, go home. Come on!
274
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
What are you looking at?
275
00:20:06,280 --> 00:20:07,680
What the hell are you looking at?
276
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Out of here!
277
00:20:14,040 --> 00:20:16,600
- Come on, everyone out!
- Nemo, Nemo, Nemo!
278
00:20:16,800 --> 00:20:19,160
- Out! Didn’t you hear me? All out!
- Nemo!
279
00:20:19,280 --> 00:20:20,440
Nemo, please, let’s go.
280
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Let’s go.
281
00:20:58,240 --> 00:20:59,720
Do you think they noticed?
282
00:21:02,680 --> 00:21:06,480
What, that you were angry?
Yes, I think they did.
283
00:21:10,720 --> 00:21:12,440
Why don’t you rest for a while?
284
00:21:12,920 --> 00:21:14,400
I wouldn’t sleep.
285
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Good night.
286
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
Thank you.
287
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
Do you fancy a swim?
288
00:22:23,880 --> 00:22:25,360
To wash the sweat away.
289
00:22:28,200 --> 00:22:30,880
I can’t let my colleague put
everything away and not help.
290
00:22:33,480 --> 00:22:35,560
In this swimming pool
there’s room for three.
291
00:23:52,560 --> 00:23:54,680
Everyone thought you loved me like a son.
292
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Even I believed it.
293
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Mario?
294
00:24:16,920 --> 00:24:19,320
No, Nemo, Your mind
isn’t playing tricks on you.
295
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
It can’t be.
296
00:24:23,280 --> 00:24:24,400
You’re alive.
297
00:24:24,480 --> 00:24:29,160
It’s one of the things I learnt
from you, not to get killed easily.
298
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
It’s you.
299
00:24:39,040 --> 00:24:40,080
It’s a miracle.
300
00:24:53,080 --> 00:24:54,360
I need something to drink.
301
00:25:00,160 --> 00:25:01,280
Would you like one?
302
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Is this what you’re looking for?
303
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
It’s okay.
304
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
It’s fair.
305
00:25:26,440 --> 00:25:29,080
That night it was me
who should have died.
306
00:25:42,320 --> 00:25:45,760
I’m not going to do you the favour,
Nemo. I’ve done far too many.
307
00:25:51,440 --> 00:25:52,960
So, what are you doing here?
308
00:25:53,360 --> 00:25:55,120
I came to tell you that I was born again.
309
00:25:56,560 --> 00:25:58,600
I’ve looked back
and I didn’t like what I saw.
310
00:25:59,080 --> 00:26:02,200
I regret all the terrible things
I did for you.
311
00:26:04,400 --> 00:26:07,160
Do you regret the ones
you did for yourself?
312
00:26:10,880 --> 00:26:14,480
Yes, those too.
But I’m no longer that Mario.
313
00:26:15,520 --> 00:26:17,840
I want to start from scratch
and I want to do it here,
314
00:26:17,920 --> 00:26:19,680
in Oeste, in my hometown.
315
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
But far away from you
and all what you represent.
316
00:26:24,640 --> 00:26:29,320
So I ask you to respect me
and stay away from me.
317
00:26:31,680 --> 00:26:34,040
You don’t need my permission for that.
318
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Good-bye, Nemo.
319
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Mario.
320
00:26:52,400 --> 00:26:54,040
I’m glad you’re alive.
321
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
You were never a good liar.
322
00:28:02,720 --> 00:28:04,880
- Nina! What’s wrong?
- What’s the matter, Chon?
323
00:28:04,960 --> 00:28:07,160
- Ferro, call for an ambulance.
- What's wrong?
324
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
Nina, are you okay?
325
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
- Nina.
- I’m fine.
326
00:28:10,520 --> 00:28:12,680
- What happened?
- She fainted.
327
00:28:13,280 --> 00:28:14,480
What happened, darling?
328
00:28:15,280 --> 00:28:18,680
It’s nothing, that I’ve seen a ghost.
329
00:28:19,840 --> 00:28:22,280
No, it wasn’t a ghost.
330
00:28:23,600 --> 00:28:24,800
Mario is alive.
331
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
What?
332
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
He’s been here.
333
00:28:47,360 --> 00:28:50,160
- Good morning, son.
- Good morning, uncle.
334
00:28:50,960 --> 00:28:52,600
I though you wouldn’t wake up.
335
00:28:54,920 --> 00:28:56,800
Thank you for letting me stay here.
336
00:28:56,880 --> 00:29:00,800
I only use this to keep some gear.
You can stay as long as you want.
337
00:29:00,880 --> 00:29:03,000
But we’ll have to clean it up a little.
338
00:29:03,080 --> 00:29:04,200
A little.
339
00:29:05,760 --> 00:29:07,560
I’m so happy you’re here.
340
00:29:07,640 --> 00:29:09,000
I’m happy too.
341
00:29:11,160 --> 00:29:13,280
Uncle, can I borrow your van?
342
00:29:35,400 --> 00:29:38,600
- I’m off, mum. Have a nice day.
- You don’t have breakfast?
343
00:29:39,280 --> 00:29:41,720
No. I have to find Mario.
344
00:29:42,080 --> 00:29:44,840
He’ll come over to sort things out
with you, that's for sure.
345
00:29:44,920 --> 00:29:47,840
- Mum, he’s had eight months to do it.
- And what will you say to him?
346
00:29:47,920 --> 00:29:50,520
That he kissed the bastard daughter
on your wedding day?
347
00:29:50,600 --> 00:29:53,680
- Or how he tried to kill your father?
- He must give me an explanation.
348
00:29:53,760 --> 00:29:56,680
Where he’s been all this time?
Why he didn’t tell me he was alive?
349
00:29:56,760 --> 00:29:58,840
If he doesn’t love me,
why has he come back to Oeste?
350
00:30:01,480 --> 00:30:02,880
Come, sit next to me, my darling.
351
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
Don’t worry, darling.
352
00:30:07,560 --> 00:30:09,720
Your dad’s losing his head.
You saw yesterday.
353
00:30:09,800 --> 00:30:11,960
Do you know who he has named
his legal guardian?
354
00:30:12,040 --> 00:30:15,160
His wife, who’s been by his side
all his life? No.
355
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
Lara?
356
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
And all of the sudden Mario
comes out of the blue.
357
00:30:20,080 --> 00:30:22,080
The same Mario
that cheated on you with her.
358
00:30:22,160 --> 00:30:24,320
Mario and Lara are vultures.
359
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
You and I have to be together
to fight for what’s ours.
360
00:30:29,840 --> 00:30:34,520
Good morning, gorgeous.
So, have you seen Nemo?
361
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
Isn’t he in his office?
362
00:30:37,120 --> 00:30:38,520
He isn’t in his office.
363
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
He won’t be disorientated again, will he?
364
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Nemo!
365
00:30:44,800 --> 00:30:47,080
Nemo! Nemo!
366
00:31:00,840 --> 00:31:03,080
Good morning, little Chon,
what do you need?
367
00:31:03,280 --> 00:31:06,480
- I’m looking for my husband.
- In my bedroom?
368
00:31:07,120 --> 00:31:08,440
And wait.
369
00:31:09,800 --> 00:31:12,560
Nemo? Nemo?
370
00:31:13,360 --> 00:31:14,600
Nemo?
371
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
Nemo isn’t here.
372
00:31:17,560 --> 00:31:21,360
Dammit, I thought you’d lock the door.
373
00:31:21,440 --> 00:31:23,680
I told you we had to be careful.
374
00:31:23,760 --> 00:31:26,360
What the hell.
We’re the owners of Oeste.
375
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
We do what we please.
376
00:31:30,760 --> 00:31:32,440
And if your dad finds out?
377
00:31:34,760 --> 00:31:36,520
My dad’s in a Mexican prison cell,
378
00:31:36,600 --> 00:31:38,840
ten thousand kilometres from here,
my love.
379
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
If your dad wants to,
380
00:31:41,720 --> 00:31:44,200
he can find out the underwear
I was wearing yesterday.
381
00:31:45,480 --> 00:31:48,000
- The devil has eyes everywhere.
- My love,
382
00:31:49,160 --> 00:31:52,600
my dad can’t do any harm to us.
"Okay"?
383
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Relax.
384
00:32:02,360 --> 00:32:04,000
We’re in control of everything here
385
00:32:06,280 --> 00:32:07,280
you
386
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
and I.
387
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Green fly, damn.
388
00:32:16,240 --> 00:32:17,680
We should’ve fumigated.
389
00:32:20,240 --> 00:32:22,440
These hydrangeas
have to be pulled out quickly.
390
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Lara?
391
00:32:35,840 --> 00:32:37,200
Is everything okay, captain?
392
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
Green fly, Ferro.
They have to be pulled out.
393
00:32:40,880 --> 00:32:44,320
Fucking hell, no doubt, they’ve got
to be pulled out. Why don’t we...?
394
00:32:45,040 --> 00:32:47,880
We go inside and you leave that
for now. You might hurt yourself.
395
00:32:47,960 --> 00:32:50,560
No! I’ll forget. I’ll forget
that there are green flies,
396
00:32:50,640 --> 00:32:54,360
and it’ll destroy the whole garden.
Every flower, every fruit tree,
397
00:32:54,440 --> 00:32:56,880
everything I planted myself.
You don’t understand.
398
00:32:56,960 --> 00:33:00,480
You don’t understand! No!
They have to be pulled out!
399
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
Nemo, Nemo!
400
00:33:02,520 --> 00:33:05,080
Stop, Nemo, stop! Nemo!
401
00:33:09,920 --> 00:33:11,080
Let’s go inside.
402
00:33:15,160 --> 00:33:16,200
Come on.
403
00:33:23,520 --> 00:33:25,960
- I want you to watch Mario closely.
- Consider it done.
404
00:33:27,000 --> 00:33:29,600
If he’s back to hurt me,
he knows how to do it.
405
00:34:08,520 --> 00:34:10,400
How did you know
the flowers were from me?
406
00:34:11,800 --> 00:34:14,720
I didn’t know. But I was right.
407
00:34:19,400 --> 00:34:23,520
I know nothing can stop my brain
from collapsing little by little.
408
00:34:24,760 --> 00:34:28,800
The only thing I’m asking you is to
help me buy some time and lucidity.
409
00:34:29,080 --> 00:34:30,560
I understand, Mr. Bandeira.
410
00:34:30,640 --> 00:34:33,160
Any patient in your situation
would wish the same, but...
411
00:34:33,240 --> 00:34:35,600
You don’t understand. It’s not a wish.
412
00:34:36,080 --> 00:34:37,880
I must think clearly.
413
00:34:38,960 --> 00:34:40,160
My life depends on it.
414
00:34:40,240 --> 00:34:42,440
I’m sorry, but you’re asking
for the impossible.
415
00:34:42,520 --> 00:34:43,720
But there must be some way.
416
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
Some new medicine, something...
417
00:34:49,920 --> 00:34:51,400
- Well.
- What?
418
00:34:53,240 --> 00:34:56,000
- Well, what?
- There’s an experimental therapy.
419
00:34:56,240 --> 00:34:59,040
It’s only been tested on patients
suffering from Parkinson,
420
00:34:59,120 --> 00:35:01,200
but it’s the only alternative
I can offer you.
421
00:35:01,280 --> 00:35:03,920
An experimental therapy?
Tell me more.
422
00:35:04,800 --> 00:35:06,480
A small incision is made
423
00:35:06,560 --> 00:35:10,480
and some electrodes are placed in
the basal nucleus of Meynert, there.
424
00:35:11,080 --> 00:35:13,120
And then they’re electrically stimulated.
425
00:35:18,960 --> 00:35:20,080
When can you do it?
426
00:35:20,160 --> 00:35:22,920
To operate on a brain, even
a small operation, has its risks.
427
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
If anything should go wrong,
428
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
the chances of cognitive
deterioration would increase.
429
00:35:28,080 --> 00:35:30,600
I asked you,
when can you operate on me?
430
00:35:33,120 --> 00:35:35,640
Next week perhaps.
431
00:35:35,840 --> 00:35:39,320
We’ll do it tomorrow. I have no time
to lose. Start preparing everything.
432
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
Tomorrow?
433
00:35:40,560 --> 00:35:43,000
I’ll compensate you. Don’t fail me.
434
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
Tomorrow.
435
00:35:57,800 --> 00:36:00,200
And after the fishermen
pulled me out of the sea,
436
00:36:00,280 --> 00:36:03,560
- I was in hospital for eight months.
- Eight months?
437
00:36:05,280 --> 00:36:06,640
I assure you that eight months
438
00:36:06,720 --> 00:36:08,600
is a long time
to think about many things.
439
00:36:09,320 --> 00:36:12,480
To think about all the atrocities
I had done,
440
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
about the person I was,
441
00:36:16,960 --> 00:36:18,800
and who I want to be from now on.
442
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
I can see you’re not wearing your tie.
443
00:36:25,200 --> 00:36:26,840
Yes, I’m not wearing my tie.
444
00:36:27,440 --> 00:36:29,800
To work with my uncle Cibr�n,
I don’t really need it.
445
00:36:29,880 --> 00:36:33,040
Your uncle Cibr�n?
Who, of the ships’ repair shop?
446
00:36:34,080 --> 00:36:37,360
- Ah, I didn’t know he was your uncle.
- Yes. Not you or anyone else.
447
00:36:37,760 --> 00:36:39,800
- I was ashamed of him.
- Why?
448
00:36:41,120 --> 00:36:44,600
When my father and Nemo
started the cigarettes trafficking,
449
00:36:45,320 --> 00:36:46,640
he didn’t want to be involved
450
00:36:47,320 --> 00:36:50,320
and in Oeste people made fun of him
for being an honest man.
451
00:36:50,400 --> 00:36:52,520
Well, I’m not surprised, to be honest.
452
00:36:53,880 --> 00:36:55,880
And then,
after what happened to my mother,
453
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
I had to choose
who I wanted to live with.
454
00:36:58,800 --> 00:37:00,680
I rejected my uncle, I chose Nemo.
455
00:37:02,840 --> 00:37:03,840
I made a mistake.
456
00:37:07,640 --> 00:37:09,680
At least you’re back with him, aren’t you?
457
00:37:10,920 --> 00:37:12,280
I guess
458
00:37:13,240 --> 00:37:15,760
that after all the bad things,
there’s something good.
459
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Yes.
460
00:37:20,120 --> 00:37:22,200
And you? What good thing
has happened to you?
461
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
I have a father.
462
00:37:31,960 --> 00:37:33,600
Nemo’s changed a lot.
463
00:37:34,920 --> 00:37:36,480
He accepted being ill
464
00:37:36,560 --> 00:37:38,920
and that’s why I moved to his house
to look after him.
465
00:37:39,000 --> 00:37:41,360
Although he has days.
You know what he’s like.
466
00:37:41,840 --> 00:37:43,560
Better than anyone else.
467
00:37:43,640 --> 00:37:46,280
Nemo does not forgive himself
for what happened that night.
468
00:37:47,120 --> 00:37:49,480
I don’t understand
how he was capable of doing that.
469
00:37:49,560 --> 00:37:50,680
Well, you had a gun.
470
00:37:52,440 --> 00:37:53,960
You were going to kill him, Mario.
471
00:37:54,640 --> 00:37:57,800
That’s what he told you, isn’t it?
That it was self-defence?
472
00:37:59,600 --> 00:38:00,760
It wasn’t, Lara.
473
00:38:01,640 --> 00:38:03,800
I had a gun, but I couldn’t do it
and I dropped it,
474
00:38:04,400 --> 00:38:05,880
and he pushed me in cold blood.
475
00:38:06,760 --> 00:38:09,760
It doesn’t matter now, Lara,
I don’t feel resentment.
476
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Besides, he’s ill.
477
00:38:13,320 --> 00:38:14,960
In fact, I’m grateful to him.
478
00:38:15,360 --> 00:38:18,400
Thanks to what he did to me, now I
know what I really need to be happy.
479
00:38:18,760 --> 00:38:20,760
And the first thing is
to stay away from him.
480
00:38:24,200 --> 00:38:25,720
And why did you come back to Oeste?
481
00:38:26,400 --> 00:38:28,480
There were a thousand reasons
to not come back
482
00:38:30,600 --> 00:38:32,160
and only one to be here.
483
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Well...
484
00:38:40,840 --> 00:38:41,880
I have to go now.
485
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Hello, my love.
486
00:40:07,720 --> 00:40:11,040
- Aren’t you happy to see me?
- German, what are you doing here?
487
00:40:12,320 --> 00:40:14,560
This is how you welcome me
after all these months?
488
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
You don't look very happy.
489
00:40:19,680 --> 00:40:21,600
You scared me.
490
00:40:23,080 --> 00:40:25,520
Because those who protect you are useless.
491
00:40:27,320 --> 00:40:30,360
But don’t worry, daddy is here now.
Everything’s going to change.
492
00:40:34,760 --> 00:40:37,320
Don’t scare me like that again,
you bastard.
493
00:40:42,720 --> 00:40:44,720
Your smell, I missed
that smell so much, damn.
494
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
And how come you show up like this?
495
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Surprise.
496
00:40:52,960 --> 00:40:54,280
I managed to be extradited.
497
00:40:54,360 --> 00:40:57,320
It’s the perks of having friends
in both sides of the ocean.
498
00:40:59,280 --> 00:41:01,920
I asked these gentlemen,
that were so kind as to pick me
499
00:41:02,000 --> 00:41:04,840
at the airport to escort me
to Oeste prison,
500
00:41:05,760 --> 00:41:07,720
if I could pay you a visit.
501
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
As you can see,
502
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
the devil
503
00:41:17,640 --> 00:41:19,400
has friends everywhere.
504
00:41:28,480 --> 00:41:31,280
- Daniel will be so happy to see you.
- Sure.
505
00:41:35,880 --> 00:41:37,640
Tell him to visit me very soon.
506
00:41:41,760 --> 00:41:42,800
And now, get in.
507
00:41:47,240 --> 00:41:49,120
And where are
these gentlemen taking me?
508
00:41:50,640 --> 00:41:53,240
To see the fucking stars.
509
00:41:57,040 --> 00:41:59,080
Yes, I’m going through his diary.
510
00:41:59,920 --> 00:42:02,400
The next available day
would be the 18th of this month.
511
00:42:03,480 --> 00:42:05,240
Of course, no problem.
512
00:42:05,320 --> 00:42:08,440
Close to the day,
I’ll contact you, if you want.
513
00:42:09,440 --> 00:42:10,520
Hello, Patricia.
514
00:42:13,560 --> 00:42:15,040
Mr. Mendoza.
515
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
Is Nina in?
516
00:42:18,640 --> 00:42:21,720
She’s in her office.
Do you want me to tell...?
517
00:42:30,880 --> 00:42:32,480
We arranged your funeral.
518
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
I had to choose a stone for your tomb.
519
00:42:35,840 --> 00:42:37,320
Do you know how hard it was for me?
520
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Why didn’t you phone?
521
00:42:44,960 --> 00:42:46,680
Why didn’t you tell me
you were alive?
522
00:42:47,240 --> 00:42:49,680
Because the Mario
you fell in love with is dead, Nina.
523
00:42:50,920 --> 00:42:52,160
I’m not that person anymore.
524
00:42:52,240 --> 00:42:54,320
You don’t know
which Mario I fell in love with.
525
00:42:57,040 --> 00:42:59,040
The one who told you
what you wanted to hear.
526
00:43:00,640 --> 00:43:02,040
That I loved you.
527
00:43:04,360 --> 00:43:05,400
And you didn’t mean it.
528
00:43:06,960 --> 00:43:08,760
- I’m sorry.
- No.
529
00:43:09,560 --> 00:43:12,080
There was something between us
and you know it.
530
00:43:12,600 --> 00:43:14,000
Mario, come back home.
531
00:43:14,080 --> 00:43:16,440
You work out things with my father
and we’ll be fine.
532
00:43:16,520 --> 00:43:20,200
Nina, I used you. I used you to obtain
what I wanted. It’s the only truth.
533
00:43:23,760 --> 00:43:24,760
You’re right.
534
00:43:27,200 --> 00:43:29,920
I liked the old Mario better,
even though he was lying to me.
535
00:43:31,480 --> 00:43:32,840
Why did you come back to Oeste?
536
00:43:34,680 --> 00:43:37,480
You could’ve started from scratch
anywhere else, no?
537
00:43:39,080 --> 00:43:40,320
Because it’s my home.
538
00:43:43,080 --> 00:43:44,160
It’s Lara, isn’t it?
539
00:43:45,240 --> 00:43:47,360
No, it’s for me.
540
00:43:48,320 --> 00:43:50,000
I thought the new Mario never lied.
541
00:43:52,360 --> 00:43:54,440
Nina, I came to say that I’m sorry
542
00:43:56,320 --> 00:43:59,240
and it’s best for both
that we leave it here.
543
00:43:59,640 --> 00:44:02,240
You used me. You lied to me.
544
00:44:02,320 --> 00:44:05,600
Now you will give the opportunity
to make our marriage work.
545
00:44:05,680 --> 00:44:07,360
- You owe me.
- Nina, please.
546
00:44:08,400 --> 00:44:11,920
I won’t give up.
And I won’t make it easy for you.
547
00:44:15,840 --> 00:44:17,240
I’ll fight for you,
548
00:44:18,040 --> 00:44:19,320
whether you like it or not.
549
00:44:36,960 --> 00:44:38,920
I always thought you were a show-off.
550
00:44:39,000 --> 00:44:41,320
I know now
I never judge people wrong.
551
00:44:41,640 --> 00:44:43,360
I’m taking you
to the police station.
552
00:44:43,440 --> 00:44:44,480
On what charges?
553
00:44:45,320 --> 00:44:46,800
Your own death.
554
00:44:48,040 --> 00:44:49,440
I’m telling you, once more,
555
00:44:49,520 --> 00:44:53,280
that they were Portuguese fishermen
fishing near the coast of Oeste.
556
00:44:53,800 --> 00:44:55,640
They took me to a shore near Oporto.
557
00:44:55,720 --> 00:44:58,120
I’ve been in hospital there
almost eight months
558
00:44:58,200 --> 00:45:01,160
and I came back two days ago
to work with my uncle.
559
00:45:01,240 --> 00:45:04,400
End of story. Can I go now?
560
00:45:05,640 --> 00:45:09,880
Not until you tell me what happened
on that cliff that night.
561
00:45:12,240 --> 00:45:15,200
Nemo pushed you down,
but it wasn’t self-defence.
562
00:45:15,280 --> 00:45:17,240
He wanted to kill you, yes or no?
563
00:45:19,520 --> 00:45:22,680
Come on Mario,
you have no reason to protect him.
564
00:45:23,840 --> 00:45:25,240
He did, he pushed me.
565
00:45:26,640 --> 00:45:29,920
But it’s his word against mine.
So neither of us can do anything.
566
00:45:32,480 --> 00:45:34,320
- Inspector?
- Judge Cambeiro.
567
00:45:37,000 --> 00:45:39,360
Any lead on the shooting
in the skating area?
568
00:45:39,440 --> 00:45:41,920
Two dozens of witnesses
and no one saw anything.
569
00:45:42,000 --> 00:45:44,600
It’s a town full of blind people.
- I need something.
570
00:45:46,000 --> 00:45:48,320
- Count on it.
- Well.
571
00:45:53,920 --> 00:45:55,440
Is she Anxo Cambeiro’s daughter?
572
00:45:55,520 --> 00:45:58,720
We’re getting to know each other,
but I haven’t met her parents yet.
573
00:45:58,800 --> 00:46:00,600
What’s your reason
to come here, Mario?
574
00:46:00,680 --> 00:46:01,960
Oeste is my home.
575
00:46:02,040 --> 00:46:03,440
Ah, you were homesick.
576
00:46:04,480 --> 00:46:08,760
Don’t take me for a fool and think
I’ll buy you’re now a saint.
577
00:46:08,840 --> 00:46:11,600
Why the fuck
did you come back, Mario?
578
00:46:12,480 --> 00:46:15,440
Monterroso, I agreed to come here,
so now I’m leaving.
579
00:46:17,680 --> 00:46:19,480
You won’t laugh on my expense.
580
00:46:21,480 --> 00:46:25,520
Come on!
Hit me back if you have guts.
581
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Come on!
582
00:46:29,520 --> 00:46:32,720
Where’s the real Mario?
Where? Is he in Portugal?
583
00:46:33,160 --> 00:46:36,400
I know he’ll be back and that day
I’ll be here waiting for him.
584
00:46:54,680 --> 00:46:57,240
Okay, ah... You can leave
the painting over there.
585
00:46:57,320 --> 00:46:58,920
Good morning, cousin. How are you?
586
00:46:59,000 --> 00:47:01,480
I’m still recovering from yesterday,
it was awesome.
587
00:47:01,560 --> 00:47:04,920
By the way, I heard about
your dear husband. How well!
588
00:47:05,200 --> 00:47:09,120
How well! Kiss-kiss. We’ll have to
call him Jesus Christ from now on.
589
00:47:09,200 --> 00:47:10,680
Daniel, what are you doing here?
590
00:47:10,760 --> 00:47:14,240
Just giving this dreadful place
a new touch.
591
00:47:14,960 --> 00:47:16,320
I won’t be needing that table.
592
00:47:16,400 --> 00:47:18,120
Leave now. Out!
593
00:47:19,720 --> 00:47:21,800
Daniel, I’m not in the mood
for this nuisance.
594
00:47:21,880 --> 00:47:25,800
Not "Daniel". For you it’s
"Mr. General Director". Okay?
595
00:47:25,880 --> 00:47:29,040
- Like for the rest of the staff.
- Have you gone mad, or what?
596
00:47:29,240 --> 00:47:30,440
Didn’t your father tell you?
597
00:47:31,640 --> 00:47:34,080
He’s become very forgetful lately,
don’t you think?
598
00:47:34,760 --> 00:47:37,160
He sold Open Sea to us, darling.
599
00:47:37,800 --> 00:47:39,600
In fact he signed the papers
yesterday.
600
00:47:39,680 --> 00:47:41,840
You’re lying.
Do you think I’m stupid?
601
00:47:42,040 --> 00:47:44,520
Don’t make me answer
that Nina, please.
602
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
Beautiful!
603
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
This is your father’s signature, isn’t it?
604
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Very good.
605
00:48:00,000 --> 00:48:02,360
That painting, you can take it away,
I don’t like it.
606
00:48:02,480 --> 00:48:03,480
Let’s go!
607
00:48:19,240 --> 00:48:20,240
Dad.
608
00:48:23,480 --> 00:48:25,600
Did you sell Open Sea to the Arteagas?
609
00:48:25,680 --> 00:48:27,160
Tell me it’s not true.
610
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
Yes, it’s true.
611
00:48:33,200 --> 00:48:34,960
I guess
I forgot to tell you about it.
612
00:48:35,040 --> 00:48:37,200
You forgot to tell us we’re broke?
613
00:48:37,760 --> 00:48:39,760
That you sold
my children’s inheritance?
614
00:48:39,840 --> 00:48:42,360
The company was mine and
I can do whatever I like with it.
615
00:48:42,440 --> 00:48:44,400
- I’m not dead yet.
- The company was yours.
616
00:48:44,480 --> 00:48:45,960
Now we don’t have anything left.
617
00:48:46,040 --> 00:48:49,200
We have enough to build a beautiful
clinic for you, with a glass roof.
618
00:48:49,280 --> 00:48:50,760
- Is not that what you wanted?
- No!
619
00:48:50,840 --> 00:48:52,920
I wanted to bring my son here
to look after him.
620
00:48:53,000 --> 00:48:55,120
Not squander
all our entire life’s hard work.
621
00:48:55,200 --> 00:48:57,080
- Whose work?
- Stop it now, please.
622
00:48:57,280 --> 00:48:59,200
Dad did what he had to do.
623
00:49:00,040 --> 00:49:02,640
Mum, from the moment I started
being in charge of Open Sea
624
00:49:02,720 --> 00:49:04,440
things were getting worse and worse.
625
00:49:06,400 --> 00:49:08,120
Open Sea is a jigsaw puzzle.
626
00:49:08,800 --> 00:49:10,720
Only Mario knew how it worked.
627
00:49:14,400 --> 00:49:19,280
I didn’t sell everything.
We still control the estate agency.
628
00:49:19,800 --> 00:49:21,000
It’s more profitable.
629
00:49:21,680 --> 00:49:25,560
And it’ll be the seed for the new
Bandeira’s empire, with you running it.
630
00:49:27,360 --> 00:49:28,480
Dad, are you sure?
631
00:49:31,280 --> 00:49:33,360
It’s not that I think you can do it.
632
00:49:33,760 --> 00:49:35,320
I know you’ll do it.
633
00:49:40,360 --> 00:49:43,680
Ah, I forgot, I’m going
to have some surgery tomorrow.
634
00:49:43,760 --> 00:49:45,200
What do you mean, some surgery?
635
00:49:45,280 --> 00:49:48,800
There won’t be any risk and it can
help me delay this damn disease.
636
00:49:49,120 --> 00:49:51,600
With some luck, next time
I sell something important,
637
00:49:51,680 --> 00:49:53,640
I’ll remember to let you know.
638
00:49:54,200 --> 00:49:55,720
"Do you know what I think of you?"
639
00:49:57,080 --> 00:49:58,600
You’re a shitty friend.
640
00:50:00,600 --> 00:50:03,080
Someone holds a gun in the middle
of the maritime walk,
641
00:50:03,160 --> 00:50:05,160
they shoot your friend
in broad daylight,
642
00:50:05,240 --> 00:50:07,440
and you don’t even have the guts
to say who did it.
643
00:50:07,520 --> 00:50:09,040
I’ve already told you I saw nothing.
644
00:50:10,840 --> 00:50:13,640
Tell me who pulled the trigger
and you’ll have protection.
645
00:50:13,720 --> 00:50:15,440
Protect me? You?
646
00:50:15,720 --> 00:50:18,120
- Who are you kidding?
- Fine, mate.
647
00:50:19,080 --> 00:50:22,520
It’s your choice.
I’ll have to charge you.
648
00:50:23,080 --> 00:50:24,360
Charge me?
649
00:50:25,120 --> 00:50:26,400
Drug possession.
650
00:50:27,040 --> 00:50:29,960
- I found this in your pocket.
- That wasn’t in my pocket.
651
00:50:30,040 --> 00:50:31,760
Maybe. But you know what?
652
00:50:32,200 --> 00:50:34,600
In a court of law
it’s my word against yours.
653
00:50:35,040 --> 00:50:38,520
So you’re screwed. Give me a name
or you’re going to prison.
654
00:50:42,080 --> 00:50:43,760
Handcuff him and take him to a cell.
655
00:50:43,840 --> 00:50:46,200
Give me a minute, your Honour.
I’m not done with him.
656
00:50:46,680 --> 00:50:49,600
- It’s not him who’s being arrested.
- What the hell is happening?
657
00:50:50,520 --> 00:50:52,120
And you, off you go.
658
00:51:03,680 --> 00:51:05,160
Are you sure about this?
659
00:51:05,560 --> 00:51:07,480
It’s standard procedure.
660
00:51:07,560 --> 00:51:10,640
It doesn’t matter how many times
you repeat it, I won’t believe you.
661
00:51:10,720 --> 00:51:12,640
What will happen
if something goes wrong?
662
00:51:12,720 --> 00:51:13,720
Are you scared?
663
00:51:14,720 --> 00:51:17,960
Ferro says I have nine lives
like damn cats
664
00:51:18,040 --> 00:51:20,560
and so far he’s only counted four.
665
00:51:20,920 --> 00:51:23,280
Well, that’s very reassuring.
666
00:51:28,320 --> 00:51:29,480
I saw Mario today.
667
00:51:35,160 --> 00:51:36,160
And...
668
00:51:36,720 --> 00:51:38,120
I’d like to ask you a question.
669
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
Go ahead.
670
00:51:43,040 --> 00:51:44,040
That night...
671
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
He was going to kill you, wasn’t he?
672
00:51:49,760 --> 00:51:52,440
You didn’t push him in cold blood.
673
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Please,
674
00:51:57,560 --> 00:51:59,560
I’m asking you to tell me the truth.
675
00:52:04,080 --> 00:52:05,920
I’m very confused about that night,
Lara.
676
00:52:08,280 --> 00:52:10,120
Mario’s been like a son for me.
677
00:52:12,160 --> 00:52:14,120
Do you think
I would something like that?
678
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
No.
679
00:52:25,080 --> 00:52:26,080
Coming.
680
00:52:29,680 --> 00:52:32,680
Can I come in?
I want to talk business with you.
681
00:52:33,280 --> 00:52:35,080
I don’t do business anymore.
682
00:52:35,520 --> 00:52:36,800
My father has sold Open Sea.
683
00:52:39,480 --> 00:52:40,680
What a little cosy house.
684
00:52:42,280 --> 00:52:44,280
It has a... bohemian touch.
685
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
What do you mean
your dad has sold Open Sea?
686
00:52:47,360 --> 00:52:50,200
The company’s gone bankrupt.
And my father is ill.
687
00:52:51,040 --> 00:52:53,360
He’s going to have surgery
in a hospital tomorrow,
688
00:52:53,440 --> 00:52:55,560
but we all know it’s a matter of time.
689
00:52:55,640 --> 00:52:59,600
And when my father’s head is gone
and Lara becomes his legal guardian,
690
00:52:59,680 --> 00:53:01,040
she’ll be have nothing to run,
691
00:53:01,640 --> 00:53:04,200
because there won’t be anything left.
692
00:53:04,720 --> 00:53:06,480
Lara is going to be
the legal guardian?
693
00:53:07,080 --> 00:53:08,440
Don’t act as if you had no idea.
694
00:53:08,520 --> 00:53:11,720
Mario, I know what you came here for
and what Lara and you’re plotting.
695
00:53:11,800 --> 00:53:13,760
I come here to make you a counter offer.
696
00:53:13,840 --> 00:53:15,720
Nina, you don’t know
what you’re saying.
697
00:53:15,800 --> 00:53:18,520
My father‘s given me
the companies he hasn’t sold.
698
00:53:18,600 --> 00:53:21,360
Mario, you’re the only person
who can rise the empire again.
699
00:53:22,400 --> 00:53:25,920
- And everything will be yours.
- Nina, I think you’d better go.
700
00:53:27,320 --> 00:53:30,680
I know what you want
and I’ll give it to you.
701
00:53:30,760 --> 00:53:31,760
Nina, please.
702
00:53:32,600 --> 00:53:33,880
- Nina.
- Come on.
703
00:53:34,760 --> 00:53:36,840
Nina, please!
704
00:53:43,520 --> 00:53:46,600
That stupid girl won’t make you
happy because she doesn’t know you.
705
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
What are you doing?
706
00:53:51,160 --> 00:53:52,640
Open Sea has liquidity.
707
00:53:52,720 --> 00:53:54,880
But the money is
in offshore current accounts.
708
00:53:55,920 --> 00:53:58,920
Here are the numbers of the accounts
and the names of the societies.
709
00:54:13,760 --> 00:54:14,760
What happened to you?
710
00:54:16,840 --> 00:54:17,920
What happened, my love?
711
00:54:23,160 --> 00:54:25,160
Tell me who did that to you
and I’ll kill him.
712
00:54:26,320 --> 00:54:27,320
You promise?
713
00:54:29,360 --> 00:54:30,360
Of course.
714
00:54:35,800 --> 00:54:37,320
- Really?
- Yes.
715
00:54:39,800 --> 00:54:40,880
It was your dad.
716
00:54:43,720 --> 00:54:44,720
He’s in Oeste.
717
00:54:46,000 --> 00:54:49,320
He managed to be extradited
and this was his way to say welcome.
718
00:55:03,640 --> 00:55:05,400
We were so good without him.
719
00:55:38,640 --> 00:55:42,360
Calm down, Mendoza, calm down.
I come as a friend.
720
00:55:42,800 --> 00:55:44,720
What the fuck
do you come into my house for?
721
00:55:45,600 --> 00:55:46,840
We have to be discreet.
722
00:55:47,880 --> 00:55:49,600
There’s someone who wants to see you.
723
00:56:01,800 --> 00:56:03,360
Eh, look at these beauties.
724
00:56:04,400 --> 00:56:05,800
You like seafood, don’t you?
725
00:56:06,880 --> 00:56:08,400
Not for breakfast.
726
00:56:09,240 --> 00:56:11,640
Have you ever tried
an American crab?
727
00:56:13,720 --> 00:56:15,080
They’re invasive species.
728
00:56:15,160 --> 00:56:18,600
If you leave them in the estuary,
they will devour everything.
729
00:56:19,160 --> 00:56:22,000
That’s why they need
to be kept at bay.
730
00:56:23,960 --> 00:56:25,200
They have to be exterminated.
731
00:56:25,960 --> 00:56:29,560
Some of Nemo’s partners have
associated and we’ll start the war.
732
00:56:29,640 --> 00:56:32,440
- And what does Nemo think about it?
- He doesn’t know anything.
733
00:56:33,240 --> 00:56:36,240
Without Nemo’s help, it’ll very hard
to get people to follow you.
734
00:56:36,760 --> 00:56:39,920
Maybe not me.
But they’ll follow you.
735
00:56:40,720 --> 00:56:42,520
No, this isn’t my battle.
736
00:56:44,080 --> 00:56:47,080
Then, which is your battle,
Mario Mendoza?
737
00:56:48,520 --> 00:56:51,160
There aren’t many things
around here worth fighting for.
738
00:56:51,240 --> 00:56:53,600
And to be the new Nemo Bandeira?
739
00:56:57,760 --> 00:57:02,120
No. Besides, nobody can be
the new Nemo unless Nemo allows it.
740
00:57:02,200 --> 00:57:04,680
So, he’ll have to die.
Off with the old, on with the new.
741
00:57:04,760 --> 00:57:07,120
You’ll have to excuse
my friend Furancho.
742
00:57:07,680 --> 00:57:10,000
He’s not himself after his recent loss.
743
00:57:10,080 --> 00:57:11,880
That son of a bitch has sold us all.
744
00:57:11,960 --> 00:57:14,400
And I swear on my son’s tomb
that he’ll pay for it.
745
00:57:15,880 --> 00:57:18,480
I’m sorry, my answer is no.
746
00:57:18,560 --> 00:57:20,720
Mendoza, don’t you fucking
play games with me.
747
00:57:20,800 --> 00:57:22,440
Hey! Furancho.
748
00:57:31,120 --> 00:57:32,120
Well,
749
00:57:33,040 --> 00:57:35,160
those invasive species
devour everything.
750
00:57:35,880 --> 00:57:38,640
Sooner or later, they go
after you too, Mario Mendoza.
751
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
I’m sure they’ll start
with the big fish.
752
00:57:42,000 --> 00:57:43,400
I’m too skinny yet.
753
00:57:53,480 --> 00:57:54,640
You can go now.
754
00:58:08,000 --> 00:58:09,760
You and I have something in common.
755
00:58:11,680 --> 00:58:13,640
Don't tell me you’re a Celta fan.
756
00:58:17,280 --> 00:58:18,800
Do you know who my father was?
757
00:58:20,160 --> 00:58:22,880
I hope he’s not what we have
in common, your Honour.
758
00:58:23,520 --> 00:58:25,760
He was the last honest mayor
of this town
759
00:58:26,640 --> 00:58:29,000
until Nemo Bandeira
destroyed his life.
760
00:58:29,840 --> 00:58:32,280
He forced as to move,
when I was only a little girl.
761
00:58:35,040 --> 00:58:36,960
Both of us hate Nemo Bandeira.
762
00:58:38,200 --> 00:58:40,960
So why don’t you let me
do my fucking job?
763
00:58:41,840 --> 00:58:45,560
Because you’re a loser who can
only solve cases breaking the law.
764
00:58:45,640 --> 00:58:47,920
You look beautiful
when you insult people.
765
00:58:48,000 --> 00:58:50,160
I’ve just take Malcolm’s case.
766
00:58:50,600 --> 00:58:53,320
The evidence against Nemo
is a video that you found.
767
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
But there are some scenes missing.
768
00:58:56,200 --> 00:58:57,440
I want the original.
769
00:59:00,760 --> 00:59:03,840
And what will happen if the part
that’s missing exonerated Nemo?
770
00:59:03,920 --> 00:59:05,440
- Would you still want it?
- Yes.
771
00:59:06,200 --> 00:59:08,720
I’m not going to let Nemo walk away
with murder in a trial
772
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
because a corrupted
and useless detective
773
00:59:10,880 --> 00:59:13,760
- has tampered with the evidence.
- You can’t fight against Nemo
774
00:59:13,840 --> 00:59:16,800
- if you don’t do it in equal terms.
- It can be done.
775
00:59:17,360 --> 00:59:18,440
And we’re going to do it.
776
00:59:21,680 --> 00:59:22,680
Let him go!
777
00:59:28,760 --> 00:59:31,800
Mario has been with Lara. He’s told
her what happened on the cliff.
778
00:59:31,880 --> 00:59:34,920
Yesterday he visited Nina. After
that it was fucking Monterroso.
779
00:59:35,000 --> 00:59:38,040
This morning he’s seen Celso.
The bastard is plotting something.
780
00:59:38,120 --> 00:59:40,560
Yes, I know. But what?
781
00:59:40,640 --> 00:59:44,800
What do you fucking care?
Tell me do it. Drain the swamp...
782
00:59:47,480 --> 00:59:48,480
No.
783
00:59:48,560 --> 00:59:52,840
Nemo, we’ll do so the girls
don’t know it’s been us. Never.
784
00:59:53,480 --> 00:59:55,040
My daughters aren’t silly.
785
00:59:57,400 --> 00:59:59,800
I need him to make the first move.
786
01:00:00,160 --> 01:00:03,200
He may need a small push.
787
01:00:06,240 --> 01:00:07,240
Do it.
788
01:00:08,560 --> 01:00:10,120
- Darling.
- Gorgeous.
789
01:00:10,200 --> 01:00:12,080
- Hello. How are you?
- Very well.
790
01:00:12,160 --> 01:00:13,160
Well?
791
01:00:15,480 --> 01:00:17,680
Nina and Chon have already
left to the hospital.
792
01:00:17,760 --> 01:00:19,360
- What are we waiting for?
- Shall we?
793
01:00:23,360 --> 01:00:25,360
In one occasion you promised me
that the day
794
01:00:25,440 --> 01:00:28,240
I didn’t remember my children’s name
you would shoot me dead.
795
01:00:28,880 --> 01:00:31,800
Oh, yes. That you won’t forget, hey?
796
01:00:32,920 --> 01:00:35,120
If anything goes wrong
during the operation...
797
01:00:35,200 --> 01:00:36,640
Nothing will go wrong.
798
01:00:36,720 --> 01:00:38,800
If it does, look at me!
799
01:00:41,040 --> 01:00:42,600
Do what you promised.
800
01:00:45,240 --> 01:00:46,840
Nemo, I give you my word.
801
01:00:48,240 --> 01:00:49,240
Well.
802
01:01:13,600 --> 01:01:14,760
How are you, uncle?
803
01:01:16,240 --> 01:01:18,720
You have to fetch a speed board
in San Vicente quay
804
01:01:18,800 --> 01:01:20,360
before the tide is up.
805
01:01:25,400 --> 01:01:27,880
Bad people don’t like
that you aren’t like them.
806
01:01:28,440 --> 01:01:31,680
It makes them feel guilty.
And they’ll punish you for it.
807
01:01:33,080 --> 01:01:35,120
But it takes two to tango.
808
01:01:36,720 --> 01:01:37,720
Look,
809
01:01:41,680 --> 01:01:43,680
sometimes it’s difficult not to fight.
810
01:01:47,120 --> 01:01:48,680
They tore my net up,
811
01:01:49,240 --> 01:01:50,800
they wrecked my boat,
812
01:01:50,880 --> 01:01:53,800
I was kicked out of the fishermen
brotherhood, but in the end I won.
813
01:01:54,560 --> 01:01:56,760
I opened this repair shop
with a lot of hard work.
814
01:01:56,840 --> 01:01:59,560
And here I am.
I managed to pull through.
815
01:02:01,560 --> 01:02:03,800
And you’ll pull through, son.
816
01:02:12,200 --> 01:02:14,440
Chon, we’re ready to start.
817
01:02:15,280 --> 01:02:16,280
Will it go well?
818
01:02:16,760 --> 01:02:18,440
Don’t worry, I’ll look after him.
819
01:02:19,200 --> 01:02:22,200
I don’t know how to thank you for
what you’re doing for my husband.
820
01:02:23,080 --> 01:02:24,280
I’m not doing it for him.
821
01:02:32,960 --> 01:02:35,000
- How are you?
- As a horse.
822
01:02:36,080 --> 01:02:38,880
- Everything will be fine. You’ll see.
- I’ll see you in a while.
823
01:02:39,160 --> 01:02:41,440
- Sure.
- We have to take him away.
824
01:02:49,560 --> 01:02:51,600
The experiment
will be a success, won’t it?
825
01:02:51,680 --> 01:02:53,840
- I hope so, yes.
- If something should go wrong,
826
01:02:53,920 --> 01:02:58,160
I’ll crash every bone in your hands
until they’re like biscuit crumbs.
827
01:03:04,440 --> 01:03:05,680
Ferro, where are you going?
828
01:03:07,320 --> 01:03:08,920
I need to run a little errand, Lara.
829
01:03:13,880 --> 01:03:14,880
Let’s start.
830
01:03:16,560 --> 01:03:17,600
Anaesthesia.
831
01:04:12,160 --> 01:04:13,160
Uncle!
832
01:04:22,160 --> 01:04:24,600
- The boats... The boats!
- Uncle, easy.
833
01:04:24,680 --> 01:04:26,680
- It’s done!
- The boats!
834
01:04:27,280 --> 01:04:30,480
We have to put out the fire!
The boats... The boats...
835
01:04:33,360 --> 01:04:35,200
Bastards!
836
01:04:39,360 --> 01:04:40,360
Nemo.
837
01:04:41,400 --> 01:04:42,440
Nemo, can you hear me?
838
01:04:46,200 --> 01:04:49,520
- Are you sure everything went well?
- The procedure was a success,
839
01:04:49,600 --> 01:04:52,320
but we won’t know his condition
until he comes round.
840
01:04:52,840 --> 01:04:54,320
- Nemo.
- Dad.
841
01:04:54,400 --> 01:04:55,880
- Hello.
- Dad.
842
01:04:57,760 --> 01:04:58,760
Hello.
843
01:05:00,080 --> 01:05:01,080
Nemo, are you okay?
844
01:05:02,840 --> 01:05:04,240
Do you know who we are?
845
01:05:13,360 --> 01:05:16,040
I’d say it’s my wife and my daughters.
846
01:05:16,320 --> 01:05:19,040
But it can be because they’re not
fighting with each other.
847
01:05:27,120 --> 01:05:29,640
Mario, let it go.
848
01:05:32,800 --> 01:05:34,280
Let it go, please.
849
01:05:36,160 --> 01:05:38,080
Mario, where are you going? Mario!
850
01:06:07,640 --> 01:06:09,480
Where the fuck are you going?
851
01:06:41,480 --> 01:06:43,360
I’ll go, Mario, I’ll go.
852
01:07:26,640 --> 01:07:28,520
Attorney...
853
01:07:55,720 --> 01:07:56,720
That’s Oeste.
854
01:08:02,440 --> 01:08:03,640
Here no one can see us.
855
01:08:06,520 --> 01:08:09,080
Drop the gun
and let’s work it out properly.
856
01:08:10,960 --> 01:08:12,400
"Here no one can see us."
857
01:08:12,480 --> 01:08:14,200
Are you feeling something for me?
858
01:08:15,160 --> 01:08:17,280
Do you want to suck my dick, Mario?
859
01:08:19,560 --> 01:08:20,560
Because I...
860
01:08:22,160 --> 01:08:24,200
am more active than passive.
861
01:08:36,160 --> 01:08:37,760
It’s not clear, Mario.
862
01:08:38,280 --> 01:08:39,920
That's the attitude.
863
01:08:59,640 --> 01:09:01,320
Come on, Mario!
864
01:09:08,240 --> 01:09:09,240
Mario!
865
01:09:46,560 --> 01:09:48,000
Mario!
866
01:09:48,400 --> 01:09:51,840
If you touch Nemo, I’ll kill you!
867
01:10:14,240 --> 01:10:15,600
Why don’t you go home?
868
01:10:15,680 --> 01:10:17,440
I don’t need anyone to look after me.
869
01:10:17,520 --> 01:10:21,280
No, I’m here because it scares me
to be at home with Chon and Nina.
870
01:10:25,600 --> 01:10:27,920
You have your mother’s smile.
871
01:12:47,040 --> 01:12:48,040
Mario.
872
01:12:52,680 --> 01:12:54,160
Stop, you’ll kill him.
873
01:12:55,360 --> 01:12:56,360
Mario, stop!
874
01:13:00,640 --> 01:13:02,400
It should have been you instead of him.
875
01:13:03,320 --> 01:13:04,680
If you go against me again,
876
01:13:04,760 --> 01:13:07,000
it’ll be me the next one
who comes for you.
877
01:13:10,880 --> 01:13:11,960
Mario, wait.
878
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
Mario?
879
01:13:28,680 --> 01:13:29,680
Nemo!
880
01:13:35,640 --> 01:13:36,640
Mario!
881
01:13:42,680 --> 01:13:43,680
Are you okay?
882
01:13:46,720 --> 01:13:48,280
Mario, you saved his life.
883
01:13:49,880 --> 01:13:52,200
See what I turn into
every time I’m close to him?
884
01:14:07,800 --> 01:14:10,280
Throughout my life
I’ve done some terrible things.
885
01:14:10,360 --> 01:14:11,360
COURTHOUSE
886
01:14:11,440 --> 01:14:13,840
Terrible enough to rot in hell.
887
01:14:15,080 --> 01:14:17,840
But the night Nemo Bandeira
pushed me down that cliff,
888
01:14:18,240 --> 01:14:19,240
I was born again.
889
01:14:20,280 --> 01:14:22,520
Fate gave a second chance,
to start from scratch.
890
01:14:23,120 --> 01:14:25,440
I thought I could make up
for all the bad things I did
891
01:14:25,520 --> 01:14:27,280
and have a clear conscious.
892
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
I was wrong.
893
01:14:36,080 --> 01:14:39,200
Now I know there was only reason
for me to survive:
894
01:14:42,440 --> 01:14:43,920
To destroy Nemo Bandeira.
895
01:14:45,040 --> 01:14:47,720
To die now would be
the easiest way out for Nemo.
896
01:14:48,560 --> 01:14:50,640
But I want him to pay
for everything he’s done.
897
01:14:51,120 --> 01:14:52,600
I want to see him in prison.
898
01:14:52,720 --> 01:14:55,600
I want to see him looking around
and realizing that he’s alone,
899
01:14:55,680 --> 01:14:57,200
hated by his family and broke.
900
01:14:57,280 --> 01:14:59,360
Knowing that when he dies,
his name will be nothing
901
01:14:59,440 --> 01:15:00,720
but a bad memory in Oeste.
902
01:15:03,040 --> 01:15:05,560
That’s why tonight
I’ve started to gain his trust.
903
01:15:05,640 --> 01:15:10,520
Mario! If you touch Nemo, I’ll kill you!!
904
01:15:11,840 --> 01:15:13,320
I'll kill you!
905
01:15:18,160 --> 01:15:20,920
SANTA UXIA HOSPITAL, NEMO IS ALONE.
906
01:15:23,480 --> 01:15:26,240
SANTA UXIA HOSPITAL, NEMO IS ALONE.
907
01:15:41,680 --> 01:15:43,520
It should have been you instead of him.
908
01:15:49,480 --> 01:15:51,280
I’ll hand Nemo
on a silver platter to you
909
01:15:53,040 --> 01:15:54,800
and we’ll stop him forever.
910
01:15:57,520 --> 01:15:59,360
Or didn’t you come here to do that?
911
01:16:15,040 --> 01:16:17,040
From now on you live with permission.
912
01:16:17,120 --> 01:16:18,440
Help!
913
01:16:18,520 --> 01:16:20,360
- Do you understand?
- Yes.
914
01:16:20,440 --> 01:16:22,160
- Adolfo.
- Hello, Sandra.
915
01:16:22,240 --> 01:16:23,240
Detective Esparza
916
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
has been secretly investigating
the Bandeiras' finances.
917
01:16:26,160 --> 01:16:28,120
I know, your Honour, I tipped her off.
918
01:16:28,200 --> 01:16:30,880
We won’t go for Nemo directly
because Nemo’s a king.
919
01:16:31,040 --> 01:16:32,040
Police!
920
01:16:32,760 --> 01:16:34,440
Bravo!
921
01:16:34,520 --> 01:16:36,760
I said: "No one touches
anything today, dammit".
922
01:16:36,840 --> 01:16:39,640
If the other pieces fall,
he becomes a lonely king.
923
01:16:39,720 --> 01:16:40,960
Check the queen.
924
01:16:41,040 --> 01:16:42,600
I want my wife out of prison.
925
01:16:42,680 --> 01:16:45,400
I sign what he told me to,
so he lied to me.
926
01:16:45,480 --> 01:16:48,080
You know well what sort of monster
you’re married to.
927
01:16:48,160 --> 01:16:49,400
Help me put him away.
928
01:16:49,480 --> 01:16:52,200
I received a phone call from
the judge in charge of the case.
929
01:16:52,280 --> 01:16:55,680
She told me they’re about to find
the person that witnessed it all.
930
01:16:57,280 --> 01:16:59,480
I don’t know how to break
the bad news to your dad.
931
01:16:59,560 --> 01:17:00,880
Opening your mouth.
932
01:17:01,360 --> 01:17:03,400
Everything you told me about Nemo is true.
933
01:17:03,480 --> 01:17:04,680
He’s your dad, after all.
934
01:17:04,760 --> 01:17:07,200
He isn’t my dad
and he won’t be anymore.
935
01:17:08,480 --> 01:17:09,840
The divorce papers signed.
936
01:17:09,920 --> 01:17:12,400
If you want them you’ll
have to do one last thing for me.
937
01:17:12,480 --> 01:17:13,680
Fuck me right here.
938
01:17:13,760 --> 01:17:17,680
What the fuck happened to Open Sea?
They were investigating for months.
939
01:17:17,760 --> 01:17:19,200
There’s a new judge who wants...
940
01:17:19,280 --> 01:17:22,040
You get rid of the fucking judge
if necessary, dickhead.
941
01:17:22,560 --> 01:17:25,760
Do you know who you’ve forgotten,
who you’re forgetting? Me.
942
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Judge Cambeiro met up with your wife.
943
01:17:28,560 --> 01:17:29,840
It’s very generous.
944
01:17:29,920 --> 01:17:31,480
Who did you talk to?
945
01:17:31,560 --> 01:17:34,200
I’ve only got one option,
to kill the three of you.
946
01:17:34,280 --> 01:17:35,280
One...
947
01:17:36,440 --> 01:17:37,440
Two...
948
01:17:37,560 --> 01:17:39,720
What are you going to do
with all this dynamite?
949
01:17:39,800 --> 01:17:42,000
Whatever you do,
don’t let it blow up in your ass.
73338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.