Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:07,008 --> 00:00:09,428
We're at war, John. The
human mind, it seems,
3
00:00:09,476 --> 00:00:11,278
is the new battlefield.
4
00:00:11,311 --> 00:00:12,831
If we're gonna win, we can't be afraid
5
00:00:12,855 --> 00:00:14,488
to match our enemies'
level of brutality.
6
00:00:14,521 --> 00:00:15,582
Track Petra down.
7
00:00:15,613 --> 00:00:16,893
I have no idea where she is now.
8
00:00:16,917 --> 00:00:19,117
Sources tell me that you were
seen with her in Budapest.
9
00:00:19,150 --> 00:00:20,350
I'd start there if I were you.
10
00:00:20,374 --> 00:00:21,688
I need to know everything
11
00:00:21,722 --> 00:00:22,962
about this woman, Tara Coleman.
12
00:00:22,986 --> 00:00:24,124
She's a journalist.
13
00:00:24,157 --> 00:00:25,792
She believes that a decommissioned nuke
14
00:00:25,826 --> 00:00:27,461
known as Stiletto Six
15
00:00:27,494 --> 00:00:29,329
ended up on the black market.
16
00:00:29,363 --> 00:00:31,283
This was full of holes,
she lost all credibility.
17
00:00:31,307 --> 00:00:34,668
The encryption key to access those funds
18
00:00:34,701 --> 00:00:36,303
is on this flash drive.
19
00:00:36,336 --> 00:00:38,438
Purchase those launch codes.
20
00:00:38,472 --> 00:00:39,740
- Tara?
- I'm going to Ghana
21
00:00:39,773 --> 00:00:42,776
because I need to set the story
straight about Stiletto Six.
22
00:00:42,809 --> 00:00:44,044
I can't sanction this.
23
00:00:44,077 --> 00:00:45,512
I'm not asking for your sanction.
24
00:01:06,199 --> 00:01:08,199
- What did they tell my mother?
- Agency protocols.
25
00:01:08,223 --> 00:01:10,437
So she thinks I'm dead?
I was only gone a week.
26
00:01:10,470 --> 00:01:12,272
John, you were missing for nine months.
27
00:01:12,306 --> 00:01:14,141
You are an asset for the CIA.
28
00:01:14,174 --> 00:01:15,774
She's your target. If you don't complete
29
00:01:15,798 --> 00:01:17,017
this mission, they'll be back.
30
00:01:17,050 --> 00:01:18,178
We won't last a week.
31
00:01:18,211 --> 00:01:19,246
Gotta go.
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,715
The most important thing
is you coming back to me.
33
00:01:22,950 --> 00:01:25,352
- You the guy?
- I'm the guy.
34
00:01:25,385 --> 00:01:27,287
Let's go.
35
00:01:28,188 --> 00:01:29,489
Whose guy is this?
36
00:01:29,523 --> 00:01:32,659
Boss wants him in the
crew, so he's in the crew.
37
00:01:52,579 --> 00:01:54,514
Okay, we got the new guy with us,
38
00:01:54,548 --> 00:01:56,883
but we stick to the plan. Understood?
39
00:01:57,584 --> 00:01:59,486
We get in, we get the pills, we leave.
40
00:01:59,519 --> 00:02:01,788
Whole thing should take no
more than five minutes tops.
41
00:02:01,822 --> 00:02:03,557
Now, Mama Vernon's in there.
42
00:02:03,590 --> 00:02:06,026
We all know she loves to roll
with the security detail,
43
00:02:06,059 --> 00:02:08,299
so please, for the love of all
that is sweet and merciful
44
00:02:08,328 --> 00:02:10,397
in this world, stay the
hell away from her.
45
00:02:10,430 --> 00:02:12,399
Charlie, you take care of
the guards at the front.
46
00:02:12,432 --> 00:02:14,368
Jack 'em up, but try to
leave them breathing.
47
00:02:14,401 --> 00:02:16,036
Anyone opens fire on me,
48
00:02:16,069 --> 00:02:17,389
you best believe I'm firing back.
49
00:02:17,413 --> 00:02:19,373
No, Charlie. No.
50
00:02:19,406 --> 00:02:22,909
This is a heist. Not
a shootout, a heist.
51
00:02:22,943 --> 00:02:24,144
Put on your masks. We get in,
52
00:02:24,177 --> 00:02:26,213
we grab the merchandise,
we get the fuck out.
53
00:02:26,246 --> 00:02:27,914
Are we clear?
54
00:02:27,948 --> 00:02:29,516
Put on your fucking masks.
55
00:02:34,521 --> 00:02:36,121
Where the hell's he going?
56
00:02:36,145 --> 00:02:38,058
Hey! Shit.
57
00:02:38,091 --> 00:02:39,626
Fucking GI Joe.
58
00:02:46,433 --> 00:02:48,769
Hey, Rambo, where the
hell are you going, man?
59
00:02:48,802 --> 00:02:50,737
The front entrance would've led you into
60
00:02:50,771 --> 00:02:52,606
a choke point on the factory floor.
61
00:02:52,639 --> 00:02:54,359
We'll make entry using
the ventilator shafts
62
00:02:54,383 --> 00:02:55,742
on this side.
63
00:02:55,776 --> 00:02:57,277
What ventilator shaft?
64
00:03:04,184 --> 00:03:06,119
This one.
65
00:03:07,454 --> 00:03:08,955
Who is this guy?
66
00:03:08,989 --> 00:03:10,824
You comin'?
67
00:03:15,262 --> 00:03:17,230
I told you to keep your damn mask on.
68
00:03:17,264 --> 00:03:19,800
You do not want these
people seeing your face.
69
00:03:19,833 --> 00:03:21,435
- Trust me.
- They won't.
70
00:03:23,704 --> 00:03:26,173
We got him on the river. Unbelievable.
71
00:03:28,408 --> 00:03:30,911
Oh, man. They're gonna see us.
72
00:03:30,944 --> 00:03:32,079
Let's burn them down.
73
00:03:32,112 --> 00:03:33,280
Hold.
74
00:03:33,313 --> 00:03:35,449
It's all good over here.
75
00:03:38,185 --> 00:03:40,120
Bridges went by or not? I left early.
76
00:03:40,153 --> 00:03:41,655
Yeah, he did.
77
00:03:51,098 --> 00:03:55,168
Pills are gonna be up ahead
on the main factory floor.
78
00:04:29,770 --> 00:04:31,138
God damn.
79
00:04:31,171 --> 00:04:33,251
A lot more guards than I
thought there were gonna be.
80
00:04:33,275 --> 00:04:36,076
Okay, uh, let me think, let me think.
81
00:04:54,661 --> 00:04:55,829
Fuck!
82
00:05:00,300 --> 00:05:01,668
- Look out!
- Behind you!
83
00:05:04,905 --> 00:05:08,708
- Forward, forward!
- No, up top, up top!
84
00:05:08,742 --> 00:05:10,811
Stay close, everyone!
85
00:05:10,844 --> 00:05:13,413
Stay close!
86
00:05:20,754 --> 00:05:22,756
- Move, move!
- Spencer, move back!
87
00:05:22,789 --> 00:05:23,957
Ugghhh!
88
00:05:25,091 --> 00:05:27,260
- Fall back!
- Aah!
89
00:05:28,695 --> 00:05:31,431
Over this way! Grab it... Let's go!
90
00:05:40,941 --> 00:05:42,609
Now moving to the exit!
91
00:05:49,482 --> 00:05:51,918
Put your guns down!
92
00:06:38,865 --> 00:06:41,534
- Aah!
- Stay on the ground!
93
00:06:45,772 --> 00:06:47,240
Where the hell's he going?
94
00:06:47,274 --> 00:06:49,042
Drop the weapon! Get down!
95
00:06:49,075 --> 00:06:50,710
Down on the ground, now!
96
00:06:52,612 --> 00:06:54,347
We're on our way.
97
00:06:57,851 --> 00:07:00,453
Bag it up, boys. Bag it!
98
00:07:09,796 --> 00:07:11,798
Doug?
99
00:07:18,371 --> 00:07:22,008
You didn't see me, you don't know me.
100
00:07:22,042 --> 00:07:24,577
Get out of here... now!
101
00:07:33,420 --> 00:07:35,055
Uhh!
102
00:07:42,395 --> 00:07:44,998
Those motherfuckers actually
sent someone here to kill me?
103
00:07:45,031 --> 00:07:46,311
Why does the CIA want you dead?
104
00:07:46,335 --> 00:07:47,834
The CIA?
105
00:07:47,867 --> 00:07:49,269
Why do they want me to kill you?
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,438
They don't even know I exist.
107
00:07:54,074 --> 00:07:56,209
I can pay you.
108
00:07:56,242 --> 00:07:58,979
Enough to make you walk
away from this right now.
109
00:08:14,961 --> 00:08:17,564
Got it!
110
00:08:17,597 --> 00:08:19,933
Hey, where's Charlie?
111
00:08:19,966 --> 00:08:21,935
He didn't make it.
112
00:09:10,984 --> 00:09:15,221
♪ Whenever we're not together ♪
113
00:09:15,255 --> 00:09:19,559
♪ In days of sunshine
or stormy weather ♪
114
00:09:29,302 --> 00:09:30,637
You know me?
115
00:12:52,972 --> 00:12:55,475
When I heard there was
a funeral going on,
116
00:12:55,508 --> 00:12:57,744
I knew I'd find you dancing.
117
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
This is a long way from Damascus.
118
00:12:59,812 --> 00:13:03,216
My editor was killed by an
IED a week after you left.
119
00:13:03,249 --> 00:13:06,452
I took that as a sign
I should get out, too.
120
00:13:06,486 --> 00:13:08,621
How many women can say
they struck up a friendship
121
00:13:08,655 --> 00:13:09,989
in a war zone?
122
00:13:10,023 --> 00:13:12,091
It's been too long
123
00:13:12,125 --> 00:13:14,093
since I worked a big story.
124
00:13:14,127 --> 00:13:15,762
How long?
125
00:13:15,795 --> 00:13:16,963
Crypt 4.
126
00:13:16,996 --> 00:13:18,965
Remember the story we wrote together?
127
00:13:18,998 --> 00:13:20,767
Remember Nolan Lavelle?
128
00:13:20,800 --> 00:13:22,435
Of course.
129
00:13:22,468 --> 00:13:25,271
Paranoid, attention-seeking, brilliant.
130
00:13:25,305 --> 00:13:27,674
Releasing the biggest
batch of classified files
131
00:13:27,707 --> 00:13:29,309
since Cablegate.
132
00:13:30,476 --> 00:13:32,278
I need to see Sebastian.
133
00:13:32,312 --> 00:13:33,646
Sebastian?
134
00:13:34,747 --> 00:13:37,083
He's in prison.
135
00:13:37,116 --> 00:13:38,985
What happened?
136
00:13:39,018 --> 00:13:41,788
Sebastian got caught moving
a shipment of assault rifles
137
00:13:41,821 --> 00:13:43,623
into Burkina Faso.
138
00:13:43,656 --> 00:13:45,896
He told me he was getting
out of that line of business.
139
00:13:45,920 --> 00:13:47,160
He'd have said anything
140
00:13:47,193 --> 00:13:49,162
if it meant keeping you around, Tara.
141
00:13:54,167 --> 00:13:55,902
Have you ever heard of Treadstone?
142
00:13:55,968 --> 00:13:57,470
No...
143
00:13:57,503 --> 00:13:59,339
Where is this coming from?
144
00:13:59,372 --> 00:14:01,741
I think it could be
connected to Stiletto Six.
145
00:14:04,010 --> 00:14:06,579
I chased stories because I wanted to.
146
00:14:06,612 --> 00:14:09,315
You chased them because you had to.
147
00:14:09,349 --> 00:14:11,451
That's the difference
between you and me.
148
00:14:11,484 --> 00:14:14,587
I admired you for it.
149
00:14:14,620 --> 00:14:17,023
Sebastian has contacts that I need.
150
00:14:17,056 --> 00:14:20,059
Can you get me inside that
prison to see him today?
151
00:14:20,093 --> 00:14:23,129
My cousin Kofi is a guard in there.
152
00:14:23,162 --> 00:14:24,964
I can try.
153
00:19:06,545 --> 00:19:08,014
- You must be Kofi.
- Yes.
154
00:19:08,047 --> 00:19:10,182
Thanks for getting me inside so quickly.
155
00:19:10,216 --> 00:19:12,952
Whatever you need, Tara. Follow me.
156
00:19:30,002 --> 00:19:31,904
You look good.
157
00:19:31,937 --> 00:19:33,472
You're in prison.
158
00:19:33,506 --> 00:19:35,508
Every woman looks good to you right now.
159
00:19:40,946 --> 00:19:43,182
What are you doing here?
160
00:19:43,215 --> 00:19:45,284
I could ask you the same question.
161
00:19:45,317 --> 00:19:47,486
I'm paying the price for some...
162
00:19:47,520 --> 00:19:50,723
spectacularly bad business decisions.
163
00:19:50,756 --> 00:19:52,858
What's your excuse?
164
00:19:52,892 --> 00:19:55,961
I wanted to talk to you.
165
00:19:55,995 --> 00:19:58,230
Well, I got a busy schedule, but...
166
00:19:58,264 --> 00:20:00,633
I'm sure we can squeeze you in.
167
00:20:02,835 --> 00:20:04,637
Are you okay, Sebastian?
168
00:20:04,670 --> 00:20:07,540
Yeah... yeah.
169
00:20:07,573 --> 00:20:10,176
Now come on, let me
take you on the tour.
170
00:20:16,949 --> 00:20:19,919
Well, welcome to my palace.
171
00:20:19,952 --> 00:20:21,420
I love it.
172
00:20:21,454 --> 00:20:23,014
I like what you've done with the place.
173
00:20:23,038 --> 00:20:24,706
Yeah, nice décor.
174
00:20:26,625 --> 00:20:28,828
Friends of yours?
175
00:20:28,861 --> 00:20:31,363
Oh, I see you're still
concerned about my wellbeing.
176
00:20:31,397 --> 00:20:33,032
I like it.
177
00:20:33,065 --> 00:20:34,945
I just wanna know if I'm
gonna get out of this
178
00:20:34,978 --> 00:20:36,680
place without getting
shanked, Sebastian.
179
00:20:36,713 --> 00:20:39,472
Well, then I suggest walking faster.
180
00:20:40,573 --> 00:20:42,875
So you just happen to be
passing through Ghana?
181
00:20:42,908 --> 00:20:44,443
Not exactly.
182
00:20:44,477 --> 00:20:46,645
What, you came here to see me?
183
00:20:46,679 --> 00:20:48,647
Actually, yes.
184
00:20:48,681 --> 00:20:50,382
I wanna show you something.
185
00:20:54,653 --> 00:20:56,322
Remember this?
186
00:20:59,859 --> 00:21:01,660
Syria, three years ago.
187
00:21:01,694 --> 00:21:03,462
Yeah.
188
00:21:03,496 --> 00:21:04,530
You kept it.
189
00:21:04,563 --> 00:21:07,166
Yeah, well, it's the
only thing I managed
190
00:21:07,199 --> 00:21:09,034
to smuggle inside here
when I got arrested.
191
00:21:09,068 --> 00:21:11,137
How romantic.
192
00:21:11,170 --> 00:21:14,206
Most guys would've just brought a photo.
193
00:21:15,007 --> 00:21:17,309
Five centimeters to the left,
it would've went through
194
00:21:17,343 --> 00:21:19,211
that side window and killed us both.
195
00:21:20,479 --> 00:21:22,548
- We got lucky.
- Did we?
196
00:21:22,581 --> 00:21:24,583
We're both standing here, right?
197
00:21:24,617 --> 00:21:28,120
Yeah, but... we're not together, though.
198
00:21:28,154 --> 00:21:30,356
Look, I know I'm not enough,
199
00:21:30,389 --> 00:21:32,291
right, to make you
abandon the chase, but...
200
00:21:32,324 --> 00:21:33,826
a family could be.
201
00:21:33,859 --> 00:21:35,661
I didn't come here to talk about us.
202
00:21:35,694 --> 00:21:38,063
Then what is this about, then?
203
00:21:41,133 --> 00:21:42,835
You need something.
204
00:21:42,868 --> 00:21:44,303
I'm your friend, Sebastian.
205
00:21:44,336 --> 00:21:47,439
You don't have friends.
You've got a collection
206
00:21:47,473 --> 00:21:49,508
of people who are ends to your means.
207
00:21:49,542 --> 00:21:51,577
I'm chasing a story.
208
00:21:53,212 --> 00:21:54,947
You're always chasing a story, Tara.
209
00:21:54,980 --> 00:21:56,816
It's the story.
210
00:21:56,849 --> 00:21:59,418
It's Stiletto Six.
211
00:22:02,721 --> 00:22:04,490
We're done.
212
00:22:18,838 --> 00:22:22,007
You're back?
213
00:22:22,041 --> 00:22:23,676
You weren't meant to come back.
214
00:22:23,709 --> 00:22:26,779
I was here before? For how long?
215
00:22:28,714 --> 00:22:30,149
I'm not supposed to talk to you.
216
00:22:30,182 --> 00:22:31,851
Please.
217
00:22:33,185 --> 00:22:35,821
You were here... four months, maybe.
218
00:22:35,855 --> 00:22:37,990
Months?
219
00:22:38,023 --> 00:22:40,125
Are you sure it was me?
220
00:22:46,098 --> 00:22:48,968
You want the same room?
221
00:22:49,001 --> 00:22:51,670
It's exactly as you left it.
222
00:24:58,464 --> 00:25:02,668
- Don't do this.
- Oh, please... Matheson.
223
00:25:03,969 --> 00:25:05,604
Tell me.
224
00:25:05,637 --> 00:25:08,140
Bentley, it's me, Matheson.
225
00:25:08,173 --> 00:25:10,142
- I'm American...
- Where are the others?
226
00:25:10,175 --> 00:25:12,745
We trained together. We're friends.
227
00:25:12,778 --> 00:25:14,480
We're on the same side!
228
00:25:20,052 --> 00:25:22,488
What the hell did they do to you?
229
00:25:27,026 --> 00:25:29,595
Ellender...
230
00:25:29,628 --> 00:25:32,898
Jenkins, Newman...
231
00:25:36,368 --> 00:25:38,137
Good.
232
00:25:38,170 --> 00:25:39,638
No, no...
233
00:25:39,671 --> 00:25:41,607
Enough. Enough!
234
00:25:41,640 --> 00:25:43,175
He still needs to give us
235
00:25:43,208 --> 00:25:44,977
their locations so we can round them up.
236
00:25:45,010 --> 00:25:46,445
He will.
237
00:25:56,722 --> 00:25:58,824
You should not be up here.
238
00:26:00,826 --> 00:26:03,495
You knew about this?
239
00:26:03,529 --> 00:26:06,799
- Hmm?
- Officially, I know nothing.
240
00:26:06,832 --> 00:26:08,200
You're working for the KGB.
241
00:26:08,233 --> 00:26:09,968
No! I don't know how they did it,
242
00:26:10,002 --> 00:26:11,470
but they programmed me somehow.
243
00:26:11,503 --> 00:26:13,172
I don't have any memory of this.
244
00:26:13,205 --> 00:26:15,445
I wasn't part of this. The
Russians just paid me off.
245
00:26:15,469 --> 00:26:16,975
They didn't tell me anything.
246
00:26:17,009 --> 00:26:20,179
But you were here, hmm?
You saw some things?
247
00:26:20,212 --> 00:26:22,147
Yes.
248
00:26:24,750 --> 00:26:27,820
The Russians brought in the
men who lived in this room.
249
00:26:27,853 --> 00:26:30,823
And I was one of them?
250
00:26:30,856 --> 00:26:33,625
I recognized some of the
people you took up here
251
00:26:33,659 --> 00:26:36,495
against their will. They were criminals,
252
00:26:36,528 --> 00:26:39,832
gangsters, men who
wouldn't break easily.
253
00:26:39,865 --> 00:26:42,601
Sometimes they left in body bags.
254
00:26:44,870 --> 00:26:48,006
I saw myself in that footage.
255
00:26:48,040 --> 00:26:51,577
It looked like I was enjoying myself.
256
00:26:51,610 --> 00:26:54,580
You were.
257
00:26:54,613 --> 00:26:57,349
How the fuck would you know that?
258
00:26:57,382 --> 00:27:00,419
Because you told me so yourself, John.
259
00:27:00,452 --> 00:27:03,856
You started talking to me
while you were a guest here.
260
00:27:03,889 --> 00:27:08,360
You said that you'd finally
found your true purpose.
261
00:27:13,565 --> 00:27:14,833
I'm not interested.
262
00:27:14,867 --> 00:27:16,168
I didn't come here to hurt you.
263
00:27:16,201 --> 00:27:17,803
Then why the hell did you come?
264
00:27:17,836 --> 00:27:19,638
I haven't slept in two days.
265
00:27:19,671 --> 00:27:21,306
I have been chased, I saw a kid get shot
266
00:27:21,340 --> 00:27:23,220
in the backseat of my car,
and I have never felt
267
00:27:23,244 --> 00:27:25,410
more alone than I do right now.
268
00:27:25,444 --> 00:27:26,879
I think you like being alone.
269
00:27:26,912 --> 00:27:29,548
It's fucked up, but
that is how I like it...
270
00:27:29,581 --> 00:27:31,049
It's how I've always liked it.
271
00:27:31,083 --> 00:27:32,351
Are you listening to yourself?
272
00:27:32,384 --> 00:27:34,264
The last thing I'd ever
want to do is to bring
273
00:27:34,288 --> 00:27:37,189
more pain into your life,
but I need your help.
274
00:27:37,222 --> 00:27:39,124
Yuri Leniov is selling
275
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
the Stiletto Six launch
codes on the black market.
276
00:27:41,142 --> 00:27:42,161
Jesus.
277
00:27:42,194 --> 00:27:43,462
I need you to call him for me.
278
00:27:43,495 --> 00:27:45,898
- That's insane.
- Please, Sebastian.
279
00:27:45,931 --> 00:27:48,171
Not a chance... and even if
I wanted to do it, I couldn't
280
00:27:48,304 --> 00:27:49,864
because inmates can't make phone calls.
281
00:27:49,865 --> 00:27:50,825
I know.
282
00:27:50,826 --> 00:27:52,266
So as long as I'm locked up in here,
283
00:27:52,290 --> 00:27:53,372
nothing's happening.
284
00:27:53,405 --> 00:27:55,325
What if there was a way
to get you out of here?
285
00:27:55,349 --> 00:27:57,176
So you can get involved
with Yuri Leniov?
286
00:27:57,209 --> 00:27:58,277
No thanks.
287
00:27:58,310 --> 00:27:59,912
You know what's at stake.
288
00:28:02,648 --> 00:28:04,750
It was great seeing you again, Tara.
289
00:28:04,783 --> 00:28:07,286
Maybe I can be a bit
more useful the next time
290
00:28:07,319 --> 00:28:09,788
you travel across the
world to track me down.
291
00:28:15,827 --> 00:28:18,230
Everything okay?
292
00:28:19,164 --> 00:28:20,899
Kofi...
293
00:28:22,768 --> 00:28:24,970
I need your help with something.
294
00:28:48,160 --> 00:28:50,329
Bentley residence.
295
00:28:52,164 --> 00:28:54,399
Hello?
296
00:28:56,602 --> 00:29:00,205
Hello?
297
00:29:25,697 --> 00:29:29,167
- Sorry.
- You're American.
298
00:29:29,201 --> 00:29:30,769
Yeah, that's one of the few things
299
00:29:30,802 --> 00:29:32,704
I can say about myself for certain.
300
00:29:32,738 --> 00:29:36,208
Certainties are the only
things that interest me.
301
00:29:37,542 --> 00:29:39,911
Then this may be a short conversation.
302
00:29:39,945 --> 00:29:41,813
What's your name?
303
00:29:42,781 --> 00:29:44,116
John.
304
00:29:45,951 --> 00:29:47,653
What's your name?
305
00:29:48,887 --> 00:29:50,555
Katya.
306
00:29:54,159 --> 00:29:56,295
I crave certainty.
307
00:29:56,328 --> 00:29:59,231
I think it might be driving me insane.
308
00:29:59,264 --> 00:30:02,501
Then stop looking in the past.
309
00:30:04,770 --> 00:30:06,738
You were in Vietnam.
310
00:30:08,073 --> 00:30:09,574
How do you know that?
311
00:30:10,976 --> 00:30:12,711
I've guided veterans before.
312
00:30:12,744 --> 00:30:14,746
Men carrying scars of deep trauma.
313
00:30:17,549 --> 00:30:20,118
You keep it all bottled up inside.
314
00:30:20,152 --> 00:30:23,488
And what exactly am I
supposed to do with it?
315
00:30:24,923 --> 00:30:26,525
Let it go.
316
00:30:28,260 --> 00:30:30,562
Letting go is hard.
317
00:30:33,298 --> 00:30:36,401
You're looking for an answer.
318
00:30:38,136 --> 00:30:41,606
And those that pass it can help.
319
00:31:34,726 --> 00:31:35,827
Hey.
320
00:34:20,692 --> 00:34:24,162
It's okay, it's okay. I'm sorry.
321
00:34:24,195 --> 00:34:25,864
You had someone stab me?
322
00:34:25,897 --> 00:34:28,266
Meghan's cousin assured me it
would be a minor flesh wound.
323
00:34:28,299 --> 00:34:29,634
It doesn't feel minor.
324
00:34:29,668 --> 00:34:32,403
Imagine what it was like before I
shot you up with the pain killers.
325
00:34:33,972 --> 00:34:35,532
The medic said you'd heal up in a week
326
00:34:35,556 --> 00:34:37,475
with no complications.
327
00:34:37,509 --> 00:34:39,811
I said no to you.
328
00:34:39,844 --> 00:34:42,681
I'm sorry, but it's a chance
to do the right thing.
329
00:34:42,714 --> 00:34:45,183
Next time you need my help,
330
00:34:45,216 --> 00:34:47,619
don't stab me in the back.
331
00:35:02,167 --> 00:35:04,469
You got a helicopter? Where'd
you get the money from?
332
00:35:04,502 --> 00:35:07,939
I took it from the funds I'm
gonna use to buy Stiletto Six.
333
00:35:07,973 --> 00:35:09,173
What funds?
334
00:35:09,207 --> 00:35:10,775
I'll tell you when we're airborne.
335
00:35:10,809 --> 00:35:12,944
- Meghan.
- Hello, Sebastian.
336
00:35:12,978 --> 00:35:14,446
Thanks for wrangling the chopper.
337
00:35:14,479 --> 00:35:15,947
Thanks for bringing me on board.
338
00:35:15,981 --> 00:35:17,048
Okay.
339
00:35:18,617 --> 00:35:19,985
Let's do this.
340
00:36:18,877 --> 00:36:20,045
Hey!
341
00:36:39,197 --> 00:36:42,100
What happened?
342
00:36:49,174 --> 00:36:50,975
Hey.
343
00:36:57,549 --> 00:36:59,951
Did you kill her?
344
00:37:02,253 --> 00:37:04,155
Yeah.
345
00:37:08,259 --> 00:37:10,462
It's like I was someone else.
346
00:37:13,898 --> 00:37:16,668
When I stopped resisting it...
347
00:37:16,701 --> 00:37:21,206
something just took over.
348
00:37:22,540 --> 00:37:24,008
What did you people do to me?
349
00:37:24,042 --> 00:37:26,111
- We...
- Turned me into a...
350
00:37:26,144 --> 00:37:28,780
turned me into a monster.
351
00:37:30,381 --> 00:37:32,417
You're not a monster.
352
00:37:32,450 --> 00:37:34,652
You're a really good man and I love you.
353
00:37:34,686 --> 00:37:37,188
All these years I thought
you were just some...
354
00:37:37,222 --> 00:37:40,158
you were some big city
girl from up north.
355
00:37:42,627 --> 00:37:45,730
You're not really from Boston, are you?
356
00:37:51,803 --> 00:37:54,038
No...
357
00:37:54,072 --> 00:37:56,741
No, I'm not.
358
00:37:58,376 --> 00:38:00,245
But you are.
359
00:38:05,984 --> 00:38:07,852
Doug...
360
00:38:09,954 --> 00:38:12,557
Mike was at that pill factory.
361
00:38:13,658 --> 00:38:15,860
- Wait, what?
- He saw me.
362
00:38:16,795 --> 00:38:19,030
I don't know who else is involved,
363
00:38:19,063 --> 00:38:20,632
but I gotta warn him
364
00:38:20,665 --> 00:38:22,700
in case someone comes
around asking questions.
365
00:38:24,335 --> 00:38:26,237
Baby...
366
00:38:28,673 --> 00:38:30,909
What's happening? Are we okay?
367
00:38:32,811 --> 00:38:35,113
I don't know, Sam.
368
00:38:39,350 --> 00:38:41,586
Oh, my God.
369
00:39:18,389 --> 00:39:21,025
What is this place?
370
00:39:21,059 --> 00:39:24,062
Somewhere past and future don't exist.
371
00:39:25,663 --> 00:39:28,867
What you become will control you...
372
00:39:28,900 --> 00:39:30,969
unless you learn how to accept it.
373
00:39:31,002 --> 00:39:33,872
What if I don't wanna accept it?
374
00:39:33,905 --> 00:39:36,341
Let your heart take over.
375
00:39:36,374 --> 00:39:39,010
Doesn't even make any sense.
376
00:39:40,745 --> 00:39:43,047
Real answers only come
377
00:39:43,081 --> 00:39:45,383
after you've left your mind far behind.
378
00:39:45,416 --> 00:39:47,285
And how do I do that?
379
00:39:49,821 --> 00:39:51,656
You trust me.
380
00:40:05,203 --> 00:40:07,906
Are you ready?
381
00:40:07,939 --> 00:40:09,741
Tell me how this works.
382
00:40:09,774 --> 00:40:12,777
I'll guide you.
383
00:40:13,745 --> 00:40:16,581
Just stay close to me and
the sound of my voice.
384
00:40:16,614 --> 00:40:18,650
How do I do that?
385
00:40:19,717 --> 00:40:21,419
That's the easy part.
386
00:40:21,452 --> 00:40:23,554
Just a tab.
387
00:41:15,740 --> 00:41:17,875
Give me the envelope.
388
00:41:33,624 --> 00:41:35,660
Those belong to my husband!
389
00:41:35,693 --> 00:41:37,395
Stand down.
390
00:43:02,580 --> 00:43:07,580
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
391
00:43:14,392 --> 00:43:18,129
♪ When I get mad and I get hurt ♪
392
00:43:18,162 --> 00:43:21,532
♪ I grab a pen and I write it all out ♪
393
00:43:21,566 --> 00:43:25,770
♪ Of all the people
that won't be missed ♪
394
00:43:25,803 --> 00:43:32,977
♪ You make my shit list ♪
27228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.