All language subtitles for Thicker.Than.Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Ei! 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,440 Zach! Zach. 5 00:00:55,440 --> 00:00:57,360 Zach! 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Oletko sinä kunnossa? 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,160 Taasko hautausmaa? 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,520 -Se tuntui niin aidolta. -Hei, se oli vain painajainen. 9 00:01:11,560 --> 00:01:13,800 Yritä nukahtaa. 10 00:01:21,440 --> 00:01:25,760 Meidän kannattaisi harkita sinulle unilääkkeitä. 11 00:01:27,120 --> 00:01:31,960 -En tiedä... -Ei tämä voi jatkua näin. 12 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 En halua painajaisten loppuvan. 13 00:01:37,840 --> 00:01:40,760 Se on ainut kerta, kun voin nähdä Zachin. 14 00:01:52,080 --> 00:01:55,200 Älä sitten unohda. Minulla on tänään peli. Semifinaali. 15 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 -Kotona vai vieraissa? -Kotona. 16 00:01:57,160 --> 00:02:00,760 Minä olen paikalla ja kovaäänisenä valmiina häpäisemään sinut. 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,760 Kiitos, isä. 18 00:02:02,920 --> 00:02:06,360 -Entä sinä, äiti? -Teen parhaani. 19 00:02:07,600 --> 00:02:09,320 -Miten polvi? -Hyvin. 20 00:02:11,600 --> 00:02:13,920 Haluatko, että teen evästä? 21 00:02:14,080 --> 00:02:17,240 Ei tarvitse. Muistakaa. Peli alkaa 16.30. 22 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Okei. Te näytätte niille. 23 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 -Sinä yrität päästä tulemaan. -Yritän. 24 00:02:29,920 --> 00:02:32,240 -Näitkö postit? -En, miten niin? 25 00:02:32,400 --> 00:02:36,080 Saimme laskun kuumavesitankista. 26 00:02:36,240 --> 00:02:40,000 -Sitä emme olisi kaivanneet. -Niin. 27 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 Oletko ajatellut töihin palaamista? 28 00:02:44,240 --> 00:02:48,040 Colin sanoi, ettei firma ole ollut entisellään ilman sinua. 29 00:02:48,200 --> 00:02:50,080 Se voisi olla hyvästä. 30 00:02:50,240 --> 00:02:53,880 Näkisit kollegoja. Saisit muuta mietittävää. 31 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Olen pahoillani. 32 00:02:56,200 --> 00:02:58,680 Tiedän, että on tiukkaa. En vain ole valmis. 33 00:03:00,360 --> 00:03:03,880 Minulla oli toinenkin ajatus. 34 00:03:04,040 --> 00:03:07,960 Ehkä voisimme siivota ylimääräisen huoneen. 35 00:03:08,120 --> 00:03:12,520 Laitetaan sitä vähän ja vuokrataan opiskelijalle. 36 00:03:12,680 --> 00:03:14,520 Oletko sinä tosissasi? 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,320 Voisimme saada siitä 800 dollaria ylimääräistä. 38 00:03:18,360 --> 00:03:20,200 En halua vierasta taloomme. 39 00:03:20,360 --> 00:03:23,200 Ei se olisi pysyvää, vain kunnes palaat töihin. 40 00:03:25,200 --> 00:03:29,560 Siitä tässä on kyse. Sinä painostat minua. 41 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Etsin vain ratkaisua. 42 00:03:31,280 --> 00:03:34,480 Jos sinulla on ajatuksia, olen pelkkänä korvana. 43 00:03:34,640 --> 00:03:37,920 Emme voi elää näin yksillä tuloilla. 44 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 Tekisitkö ilmoituksen ja laitat sen yliopistolle? 45 00:03:42,480 --> 00:03:47,920 Pelkkiä opiskelijoita ja proffia. Kyllä sinä pärjäät. 46 00:03:48,080 --> 00:03:49,800 Okei. 47 00:03:49,960 --> 00:03:54,040 Lukukausi on jo alkanut, mutta ehkä meillä käy tuuri. 48 00:03:54,200 --> 00:03:56,960 Niin. "Tuuri." 49 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 PELI ALKAA. TOIVOTTAVASTI OLET MATKALLA. 50 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 Mitä sinä odotat? 51 00:06:54,600 --> 00:06:56,320 Minä olen poissa, äiti. 52 00:06:58,600 --> 00:07:01,440 Nouse autosta ja mene katsomaan Addien peliä. 53 00:08:46,680 --> 00:08:49,760 Te olitte liekeissä. 54 00:08:49,920 --> 00:08:52,960 -Kukaan ei saanut sinua kiinni. -Kiitos, isä. 55 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 -Maali kulmapotkusta oli hieno. -Niin. Kävi tuuri. 56 00:09:01,600 --> 00:09:04,560 Äiti ei sitten päässyt paikalle. 57 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Olen pahoillani, Addie. 58 00:09:07,120 --> 00:09:10,720 Hän halusi kyllä. Jotain taisi ilmetä. 59 00:09:10,880 --> 00:09:13,480 Aina on jotain. 60 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Älä ole liian tiukka hänelle. Hän yrittää oikeasti. 61 00:09:19,640 --> 00:09:25,080 -Sinä puolustat häntä aina. -En minä tee niin. 62 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Anna hänelle vain vähän siimaa. 63 00:09:27,080 --> 00:09:29,320 Mitä luulet, että olen tehnyt koko vuoden? 64 00:09:29,480 --> 00:09:34,920 Hän on kuin olisi ainut, joka kärsii. Minä menetin veljeni. 65 00:09:35,080 --> 00:09:37,560 Minä tiedän sen. 66 00:09:37,720 --> 00:09:40,880 Meihin kaikkiin sattuu. 67 00:09:41,040 --> 00:09:44,080 Yritämme parhaamme selvitä tästä. 68 00:09:45,680 --> 00:09:48,440 Hänellä menee vain hiukan kauemmin. 69 00:09:51,120 --> 00:09:53,720 Kiitos, että tulit katsomaan. 70 00:09:55,360 --> 00:09:59,880 Älä viitsi, en jättäisi tätä välistä. 71 00:10:00,040 --> 00:10:01,960 Olen ylpeä sinusta. 72 00:10:03,920 --> 00:10:07,640 -Haluatko jätskiä? -Ei kiitos. En tarvitse. 73 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Kieltäydyitkö oikeasti? 74 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 -Miten meni? -He voittivat. 4-2. 75 00:10:18,040 --> 00:10:19,360 Addie oli pelin tähti. 76 00:10:19,520 --> 00:10:22,720 -Hienoa. Onnea. -Menen vain suihkuun. 77 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Addie. 78 00:10:31,240 --> 00:10:34,960 -Hän halusi meidät paikalle. -Tiedän. 79 00:10:35,120 --> 00:10:38,720 -Mitä tapahtui? -Minä todella yritin. 80 00:10:38,880 --> 00:10:43,040 Et voi jättää Addien elämää välistä. Se ei käy. 81 00:10:43,200 --> 00:10:47,240 Zach on poissa, mutta Addie ei. Hän tarvitsee meitä molempia. 82 00:10:47,400 --> 00:10:51,480 Luuletko, etten tiedä sitä? Teen parhaani. 83 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 Niinkö meinaat? 84 00:10:53,600 --> 00:10:56,960 Mitä sinä teit, kun et voinut tulla peliin? 85 00:10:57,120 --> 00:11:01,560 Anteeksi, etten voi vain jatkaa kuin mitään ei olisi tapahtunut. 86 00:11:01,720 --> 00:11:03,320 En minä vain jatkanut- 87 00:11:03,480 --> 00:11:06,240 -jonkun piti käyttäytyä aikuismaisesti. 88 00:11:08,080 --> 00:11:14,240 Mikä siinä on niin vaikeaa tulla katsomaan tyttäresi peliä? 89 00:11:14,400 --> 00:11:18,280 Olemme puhuneet tästä. En halua nähdä vanhempia. 90 00:11:18,440 --> 00:11:20,800 En halua heidän sääliään tai osanottoaan. 91 00:11:20,960 --> 00:11:23,320 Enkä halua höpötellä tyhjänpäiväisyyksiä. 92 00:11:23,480 --> 00:11:28,000 Ihmiset eivät tiedä, mitä sanoa. Se on heillekin hankalaa. 93 00:11:28,160 --> 00:11:31,120 Hienoa. Teen kaikille palveluksen, kun en tule. 94 00:11:31,280 --> 00:11:32,840 Paitsi tyttärellesi. 95 00:11:35,320 --> 00:11:39,600 Anteeksi. Tuo ei ollut reilua. 96 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 Kuule... 97 00:11:45,160 --> 00:11:49,440 Hänellä on sinua ikävä. Meillä molemmilla. 98 00:11:49,600 --> 00:11:53,520 Tässä minä olen. En ole lähtenyt mihinkään. 99 00:11:53,680 --> 00:11:56,480 Paige, älä viitsi. 100 00:11:56,640 --> 00:11:59,440 Nytkö minun pitäisi tuntea syyllisyyttä surustani? 101 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 En tarkoittanut sitä, tiedät sen. 102 00:12:02,280 --> 00:12:06,400 Teidän sen, että kun herään aamulla, hengitän ja jalkani pelaavat. 103 00:12:06,560 --> 00:12:09,320 Mutta sydämeni on murtunut. 104 00:12:09,480 --> 00:12:13,160 En tiedä, voinko ikinä tuntea itseäni täydeksi. 105 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Voinko olla avuksi? 106 00:13:28,000 --> 00:13:31,240 Ihailin tässä hibiskuksia. Niitä on vaikea kasvattaa. 107 00:13:31,400 --> 00:13:33,640 Taidatte olla melkoinen viherpeukalo. 108 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 Anteeksi, olen Brandon. Tulin vuokrahuoneen takia. 109 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 Olen pahoillani, mutta vuokraamme vain naisille. 110 00:13:42,400 --> 00:13:44,040 Aivan. Näin sen ilmoituksessa. 111 00:13:44,200 --> 00:13:47,040 Toivoin teidän tekevän poikkeuksen. 112 00:13:47,200 --> 00:13:49,360 Kämppikseni hylkäsi minut viime hetkellä- 113 00:13:49,520 --> 00:13:52,800 -muita tiloja ei ollut lähellä kampusta. 114 00:13:52,960 --> 00:13:56,480 Olen siisti, hiljainen. Olen koululla lähes aina. 115 00:13:56,640 --> 00:13:58,360 Tarvitsen vain nukkumapaikan. 116 00:13:59,400 --> 00:14:02,920 Ymmärrän kyllä tilanteesi, mutta meillä on teini-ikäinen tytär. 117 00:14:03,080 --> 00:14:06,000 Etsimme vain naispuolista. 118 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 -Toivottavasti onnesi kääntyy. -Kiitos. 119 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 Entä, jos vain pariksi viikoksi, kun etsin toista paikkaa? 120 00:14:20,560 --> 00:14:26,600 Tiedän, ettei tämä ole ongelmanne, mutta jouduin yöpymään autossani. 121 00:14:26,760 --> 00:14:29,200 En tunne ketään, jolla yöpyä- 122 00:14:29,360 --> 00:14:32,920 -enkä voi maksaa hotelleista. 123 00:14:35,640 --> 00:14:37,440 Mitä sinä opiskelet? 124 00:14:37,600 --> 00:14:39,280 Biologia on pääaineenani. 125 00:14:39,440 --> 00:14:42,280 Botaniikka itse asiassa. Kasvien tutkimusta. 126 00:14:42,440 --> 00:14:45,320 Aivan. Tiedän. 127 00:14:45,480 --> 00:14:50,440 Tai sitä tulin opiskelemaan, jos ei pidä palata Ohioon. 128 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Jos en löydä paikkaa. 129 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 Anteeksi, että häiritsin. Jatkan etsintöjä. 130 00:14:58,240 --> 00:15:00,160 Älä päästä maaperää liian kuivaksi. 131 00:15:00,320 --> 00:15:04,160 Se kukoistaa ravinteikkaassa kosteassa ympäristössä. 132 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 Odota. 133 00:15:10,080 --> 00:15:13,800 Jos vain pariksi viikoksi, niin voimme tehdä poikkeuksen. 134 00:15:13,960 --> 00:15:17,320 Anna numerosi. Puhun ensin miehelleni. 135 00:15:17,480 --> 00:15:19,200 Soitan myöhemmin tänään. 136 00:15:27,360 --> 00:15:31,000 Sanoin, että hän voi olla vain pari viikkoa. 137 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 Kahden viikon vuokrakin on tyhjää parempi. 138 00:15:34,320 --> 00:15:37,760 Toivottavasti joku soittaa ensi kuuksi. 139 00:15:37,920 --> 00:15:39,960 Toivotaan niin. 140 00:15:41,400 --> 00:15:43,880 Tiedän, ettet pidä ajatuksesta. 141 00:15:44,040 --> 00:15:48,640 Minusta tämä on paras ratkaisu. 142 00:15:48,800 --> 00:15:50,320 Nähtäväksi jää. 143 00:15:51,760 --> 00:15:57,360 Millainen hän on? Saitko hyvän tunnon hänestä? 144 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 Hän on okei. 145 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 -Nörttimäinen, kai. -Se on hyvä. Se käy meille. 146 00:16:08,400 --> 00:16:10,440 Hän opiskelee kasvitiedettä. 147 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 Kuten Zach. 148 00:16:16,240 --> 00:16:20,800 -Outoa. -Tiedän. 149 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 Mistä hän on kotoisin? 150 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 Paige? Paige? 151 00:16:40,480 --> 00:16:42,240 Anteeksi, mitä sinä sanoit? 152 00:16:43,320 --> 00:16:46,320 Mistä hän on kotoisin? 153 00:16:46,480 --> 00:16:51,560 En tiedä. Hän taisi sanoa Ohio tai Oregon. 154 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 Tässä kylpyhuone. Kaapissa on pyyhkeitä, jos tarvitset. 155 00:17:05,560 --> 00:17:09,720 Huoneemme on kulman takana, tässä on sinun huoneesi. 156 00:17:09,880 --> 00:17:12,880 -Entä tuo? -Se on yksityinen. 157 00:17:14,680 --> 00:17:19,920 Kaapissa on henkareita. Pyykkitupa on alakerrassa. 158 00:17:25,320 --> 00:17:27,240 Täydellinen. 159 00:17:27,400 --> 00:17:30,160 Ainakin se on mukavampaa kuin autossasi. 160 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 Annan sinun tyhjentää laukkusi rauhassa. 161 00:17:38,080 --> 00:17:40,120 Kerro vain, jos tarvitset jotain. 162 00:17:40,280 --> 00:17:44,360 -Kiitos, Paige. Arvostan tätä. -Okei. 163 00:17:56,360 --> 00:18:01,840 -Hän ei ole sanonut minulle mitään. -Lienee vain vähän ujo. 164 00:18:03,600 --> 00:18:05,920 En valita. 165 00:18:06,080 --> 00:18:09,440 -Miten ranskan koe meni? -Comme ci comme ça. 166 00:18:11,960 --> 00:18:14,320 Hei, Brandon! 167 00:18:14,480 --> 00:18:16,200 -Miten päiväsi? -Hyvin. Kiitos. 168 00:18:16,360 --> 00:18:18,960 -En häiritse teitä enempää. -Mihin menet? 169 00:18:20,200 --> 00:18:22,560 Aioin syödä huoneessani, jos se käy. 170 00:18:22,720 --> 00:18:24,360 Ei. Istuhan alas. 171 00:18:24,520 --> 00:18:27,160 Hellalla on vielä pastaa, jos haluat? 172 00:18:27,320 --> 00:18:30,240 Leipä riittää, kiitos. Voin kyllä istua pöytään. 173 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 -Olet jo asettunut kouluusi? -Kyllä. 174 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 Hyvin haastava ohjelma, mutta nautin olostani tähän asti. 175 00:18:42,520 --> 00:18:45,960 -Kukaan ei sano tuollaista. -Kaikki eivät vihaa opiskelua. 176 00:18:50,440 --> 00:18:53,600 Mitä sinä teet elääksesi? -Olen tekstittäjä. 177 00:18:53,760 --> 00:18:58,080 Mainostoimistolla. Lähinnä tv-mainoksia, nettijuttuja. 178 00:18:58,240 --> 00:19:02,160 -Kuulostaa kivalta. -Älä innosta häntä. 179 00:19:02,320 --> 00:19:05,880 -Entä sinä, Paige? -Olen lakimies. 180 00:19:06,040 --> 00:19:08,360 Oli lakimies. 181 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 Olen yhä lakimies. Pidän vain hiukan vapaata. 182 00:19:14,640 --> 00:19:19,080 Kun minulla on vapaata, minä tykkään kokata. 183 00:19:19,240 --> 00:19:23,320 Sallisitteko minun kokata teille kiitokseksi huoneestani? 184 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 Kyllä, kiitos. 185 00:19:25,240 --> 00:19:28,240 Ei olisi tarvinnut olla niin innoissasi. 186 00:19:29,560 --> 00:19:32,160 -He eivät pidä kokkauksestani. -Ei tuo ole totta. 187 00:19:32,320 --> 00:19:36,520 Pidämme siitä, miten avaat purkin ja lämmität sen. 188 00:19:39,400 --> 00:19:44,080 -Vaikuttaa hyvältä kaverilta. -Fiksultakin. 189 00:19:44,240 --> 00:19:47,840 Ohjelmaan hyväksytään vain 50 oppilasta vuodessa. 190 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 -Niinkö? -Tutkimme asiaa Zachin kanssa. 191 00:19:51,360 --> 00:19:55,520 -Sen piti olla hänen vaihtoehtonsa. -Vaikuttavaa. 192 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Voi kiitos. 193 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 Sanon kyllä tämän. 194 00:20:06,440 --> 00:20:11,280 Kiva tavata joku alle 25-vuotias, joka ei vain tuijota puhelintaan. 195 00:20:15,760 --> 00:20:19,720 Kulta, anteeksi. Olen vain tosi väsynyt. 196 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 -Laitoitko hälytyksen? -Paige. 197 00:20:22,560 --> 00:20:24,240 Hyvää yötä, kulta. 198 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Hyvää yötä. 199 00:20:48,320 --> 00:20:54,560 Hei, Brandonko se oli? Hei! Olen Kristie. 200 00:20:54,720 --> 00:20:59,040 Olin vaikuttunut vastauksestasi elektroforeesi-kysymykseen. 201 00:20:59,200 --> 00:21:02,400 Se vaikutti siltä, että sinun pitäisi olla opettamassa. 202 00:21:02,560 --> 00:21:06,440 Muutamat meistä opiskelevat yhdessä luentojen jälkeen. 203 00:21:06,600 --> 00:21:09,240 -Kiinnostaisiko sinua? -En usko. 204 00:21:09,400 --> 00:21:11,200 Niinkö? Me autamme toisiamme. 205 00:21:11,360 --> 00:21:13,640 Täytämme toistemme tietoja. 206 00:21:13,800 --> 00:21:15,320 Ehkä välillä naurammekin. 207 00:21:15,480 --> 00:21:19,000 En taida hyötyä siitä. Lisäksi minulla on perhevelvollisuuksia. 208 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 Asut kotona? Eikö se ole mälsää? 209 00:21:22,280 --> 00:21:26,120 Ei ollenkaan. Suhteemme on itse asiassa läheinen. 210 00:21:26,280 --> 00:21:29,520 Minulla on siskokin. Hän tekee minut hulluksi- 211 00:21:29,680 --> 00:21:31,520 -mutta sellaisia pikkusiskot ovat. 212 00:21:31,680 --> 00:21:35,080 -En tiedä. Olen ainut lapsi. -Harmillista. 213 00:21:35,240 --> 00:21:37,400 Minun pitää mennä, on vuoroni kokata. 214 00:21:37,560 --> 00:21:39,640 Annan numeroni, jos muutat mielesi. 215 00:21:39,800 --> 00:21:41,120 En muuta. 216 00:21:41,280 --> 00:21:45,080 -Ehkä käymme vaikka kahvilla? -En usko. 217 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 -Toivottavasti en pelästyttänyt. -Ei se mitään. 218 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 -Melkoinen kaunotar. -Niin. 219 00:22:11,800 --> 00:22:16,760 Töitä riittää, toivottavasti tämä ei ole toivoton tapaus. 220 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 Sellaisia toivottomat tapaukset ovat. 221 00:22:19,200 --> 00:22:23,680 Juuri kun olet luovuttamassa, ne voivat yllättää. 222 00:22:25,320 --> 00:22:27,440 -Voinko auttaa? -Tietysti. 223 00:22:27,600 --> 00:22:32,720 -Pidätkö näistä? -Olen aina pitänyt klassikoista. 224 00:22:32,880 --> 00:22:38,800 Ne vaatinevat hiukan enemmän huolenpitoa, mutta ne palkitsevat. 225 00:22:38,960 --> 00:22:42,320 Niin sitä sanotaan, odotan yhä palkintoa. 226 00:22:43,840 --> 00:22:46,040 Mikä siinä on vikana? 227 00:22:48,040 --> 00:22:52,680 Vaihteiston lisäksi, se ei vain tunnu käynnistyvän. 228 00:22:52,840 --> 00:22:57,640 Putsasin kaasuttimen, uudet tulpat, akku, bensaa. 229 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 -Vaihdoit siis sytytystulpat? -Niin. 230 00:23:03,360 --> 00:23:05,720 Voinko kuulla, miltä käynnistys kuulostaa? 231 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 Tietty. 232 00:23:21,520 --> 00:23:24,760 -Se lähes lähtee. -Odota vain hetkinen. 233 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Kokeile nyt. 234 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Hei! Hyvää työtä! 235 00:23:44,280 --> 00:23:46,560 Mistä innostuksesi vanhoihin autoihin? 236 00:23:48,640 --> 00:23:53,600 Kun olin pieni, isäni ei tehnyt muuta viikonloppuisin- 237 00:23:53,760 --> 00:23:56,680 -kuin laittanut autoja tai katsonut jalkapalloa. 238 00:23:56,840 --> 00:24:03,320 Jos en olisi kiinnostunut, hän tuskin olisi sanonut kahta sanaa. 239 00:24:03,480 --> 00:24:08,680 -Eli et ole jalkapallofani. -Urheilu ei ole juttuni. 240 00:24:08,840 --> 00:24:13,000 -Entä sinä? -Zach ja minä katsoimme aina. 241 00:24:13,160 --> 00:24:17,200 Mutta nykyään taidan olla ainut, joka siitä pitää. 242 00:24:17,360 --> 00:24:20,040 En seuraa sitä enää niinkään. 243 00:24:21,600 --> 00:24:24,040 Ehkä me voimme katsoa peliä joku kerta. 244 00:24:24,200 --> 00:24:25,720 Tietty. 245 00:24:27,440 --> 00:24:30,160 Puhumme siis lajista, jossa on soikea pallo- 246 00:24:30,320 --> 00:24:33,760 -ja keltaiset haarukat kentän päissä? 247 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 Aivan. Juurikin se. 248 00:24:37,240 --> 00:24:41,080 Hei, Addie! Arvaa mitä? 249 00:24:41,240 --> 00:24:45,560 Brandon on nero autojen parissa. Saimme koneen käyntiin. 250 00:24:45,720 --> 00:24:49,400 Kyse oli vain virranjakajan johtojen järjestyksestä. Yleistä. 251 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Kiehtovaa. 252 00:24:53,720 --> 00:24:55,480 On parempi aloittaa ruoan kanssa. 253 00:24:58,440 --> 00:25:00,480 Kiitos vielä avusta. 254 00:25:02,280 --> 00:25:05,320 Haluatko kierrokselle? 255 00:25:05,480 --> 00:25:09,320 -Saanko ajaa? -Heti kun saat korttisi. 256 00:25:09,480 --> 00:25:11,200 Ei. Lopeta. 257 00:25:15,400 --> 00:25:19,280 -Voinko auttaa jotenkin? -Ei tarvitse. 258 00:25:19,440 --> 00:25:22,560 -Mitä sinä teet? -Se on yllätys. 259 00:25:26,000 --> 00:25:29,760 -Yleiskonetta? -On. Taitaa olla kaapissa. 260 00:25:35,320 --> 00:25:41,320 -Mitä sinä työstät? -Kollega kysyi mielipidettäni. 261 00:25:41,480 --> 00:25:43,880 -Miksi? -Hoidin tällaisen vuosia sitten. 262 00:25:44,040 --> 00:25:46,320 Hän halusi kysyä minulta. 263 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 Aiotko palata töihin? 264 00:25:51,720 --> 00:25:55,720 En. Autan vain ystävää. 265 00:25:55,880 --> 00:26:00,160 Jos tämä on liian henkilökohtaista, sano heti. 266 00:26:00,320 --> 00:26:04,800 Mutta voinko kysyä, miksi olet poissa töistä? 267 00:26:08,840 --> 00:26:14,280 -Menetimme poikamme vuosi sitten. -Olen pahoillani. 268 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Kiitos. 269 00:26:19,280 --> 00:26:24,040 -Se on ollut meille raskasta. -Aivan. Tietysti. 270 00:26:26,200 --> 00:26:31,360 Zach oli perheemme ilon- ja valontuoja. 271 00:26:31,520 --> 00:26:35,760 Hänen kuolemansa jätti valtaisan aukon elämiimme. 272 00:26:39,200 --> 00:26:42,360 Tiedän, millaista on menettää, joku tärkeä. 273 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 Vanhempani kuolivat autokolarissa kun olin 8-vuotias. 274 00:26:53,000 --> 00:26:55,440 Olen valtavan pahoillani. 275 00:26:59,640 --> 00:27:02,000 Kuka sinut kasvatti? 276 00:27:02,160 --> 00:27:08,800 Sijaiskodit. Siellä minä opin kokkaamaan. 277 00:27:08,960 --> 00:27:14,080 Yritin aina tehdä vaikutuksen kasvattiperheisiini. 278 00:27:14,240 --> 00:27:18,920 Yritin saada heidät pitämään minusta, etten joutuisi lähtemään. 279 00:27:19,080 --> 00:27:24,840 Se ei oikeastaan toiminut. Muutin usein. 280 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Opin paljon hyödyllisiä taitoja. 281 00:27:30,640 --> 00:27:35,440 Kun ottaa kaiken huomioon, olet pärjännyt todella hienosti. 282 00:27:35,600 --> 00:27:37,280 Kiitos. 283 00:27:37,440 --> 00:27:43,920 Minulla kesti vuosia saada elämäni kasaan. 284 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 Luojan kiitos stipendeistä, muuten en olisi tässä. 285 00:27:51,080 --> 00:27:55,000 Minä kasaan palasia vielä yhteen. 286 00:27:55,160 --> 00:27:58,520 Muiden mielestä minun pitäisi olla jo valmis. 287 00:28:00,160 --> 00:28:05,440 Kun ajattelen töitä tai ystävien tapaamista... 288 00:28:05,600 --> 00:28:07,280 En tiedä. 289 00:28:08,360 --> 00:28:11,120 Se tuntuu niin ylivoimaiselta. 290 00:28:15,840 --> 00:28:19,480 Anteeksi. En tiedä miksi jaan liiaksi. 291 00:28:19,640 --> 00:28:22,720 Ei mitään syytä pyytää anteeksi. 292 00:28:23,760 --> 00:28:28,680 Kokemasi jälkeen olet oikeutettu ottamaan aikasi. 293 00:28:31,840 --> 00:28:37,320 Sitä paitsi, jos minulta kysytään, muiden seura on yliarvostettua. 294 00:28:42,920 --> 00:28:46,200 Tom yum -keittoa, punacurry-kanaa ja pad thaita. 295 00:28:46,360 --> 00:28:48,680 Toivottavasti pidätte thai-ruoasta. 296 00:28:48,840 --> 00:28:52,720 Brandon, tämä näyttää ja tuoksuu suurenmoiselta. 297 00:28:52,880 --> 00:28:54,560 Odota! Olisi pitänyt kysyä. 298 00:28:54,720 --> 00:28:57,760 Onko joku allerginen pähkinöille tai äyriäisille? 299 00:28:58,880 --> 00:29:02,240 Ei allergioita, ellet tehnyt tätä ampiaisista. 300 00:29:03,240 --> 00:29:07,240 -Lienette turvassa. -Vielä kynttilöitäkin. 301 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Kaikki näyttää paremmalta kynttilänvalossa. 302 00:29:13,920 --> 00:29:15,600 Tämä on herkullista. 303 00:29:15,760 --> 00:29:18,360 -Tosi hyvää. -Kiitos. 304 00:29:21,120 --> 00:29:26,880 -Mitään mielenkiintoista koulussa? -Ei oikeastaan. 305 00:29:27,040 --> 00:29:32,080 Mutta sain tietysti Ralph Gilbertin labraparikseni. 306 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 Mitenköhän hän lahjoi opettajaasi? 307 00:29:36,680 --> 00:29:40,040 Ralph-rukka on ollut ihastunut jo kolmannesta luokasta- 308 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 -mutta Addie ei helly. 309 00:29:42,320 --> 00:29:45,160 -Voinko mennä ulos? -Et. Huomenna on koulua. 310 00:29:45,320 --> 00:29:47,760 Tein jo läksyni. 311 00:29:49,480 --> 00:29:55,000 Ajattelin, että voisimme pelata lautapelejä, kuten ennenkin. 312 00:29:58,040 --> 00:29:59,440 Kuulostaa kivalta. 313 00:30:05,320 --> 00:30:10,320 Jäämöhkäle? Höyryä? Piippu? Lintuja! 314 00:30:10,480 --> 00:30:15,640 -Kasipallo? Hinaaja? -Aika! 315 00:30:15,800 --> 00:30:18,000 -Mikä ihme? -Lentotukialus. 316 00:30:18,160 --> 00:30:20,760 Se näyttää voikimpaleelta. -Tein aaltojakin. 317 00:30:20,920 --> 00:30:22,880 Luulin niitä linnuiksi! 318 00:30:23,040 --> 00:30:26,240 Meidän vuoromme. Brandon piirtämään. 319 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 Ihan sama. 320 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 -Sinä pystyt tähän, pari. Valmista? -Valmista. 321 00:30:57,880 --> 00:31:01,720 Luen tämän kappaleen ja sammutan valon. 322 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 Mitä jos sammuttaisit sen heti? 323 00:31:13,920 --> 00:31:17,880 -Olipa kiva ilta. -Niin. 324 00:31:18,040 --> 00:31:20,640 -Pitäisi tehdä niin useammin. -Ajattelin, että... 325 00:31:20,800 --> 00:31:23,640 -Huomenta. -Huomenta, Brandon. 326 00:31:23,800 --> 00:31:26,040 -Miten nukuit? -Hyvin, kiitos. 327 00:31:26,200 --> 00:31:29,520 -Voinko tehdä aamiaista? -Se olisi hienoa. 328 00:31:29,680 --> 00:31:32,280 -Munia vai vohveleita? -Munia, kiitos. 329 00:31:32,440 --> 00:31:35,760 -Kokkeli, jos ei ole liiaksi vaivaa. -Ei ollenkaan. 330 00:31:35,920 --> 00:31:37,560 Mitä sinä olitkaan sanomassa? 331 00:31:39,720 --> 00:31:41,800 En muista enää. 332 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 Ajattelin paahtaa kanaa. Pidättekö sitruunasta ja valkosipulista? 333 00:31:46,080 --> 00:31:48,320 -Kuulostaa hyvältä. -Niin. 334 00:31:48,480 --> 00:31:50,920 -Syöt kanssamme taas? -Addie. 335 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 En tarkoittanut sitä niin. 336 00:31:52,640 --> 00:31:55,480 Yleensä collegeopiskelijat viettävät aikaansa muualla. 337 00:31:55,640 --> 00:31:59,720 Kaikki eivät halua elää pizzalla ja kaljalla. 338 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Itse asiassa pizza ja kalja kuulostaisi hyvältä. 339 00:32:03,000 --> 00:32:07,920 Olen vain uusi, eikä minulla ole vielä kavereita. 340 00:32:08,080 --> 00:32:11,520 Olet tervetullut pöytäämme koska vain. 341 00:32:11,680 --> 00:32:15,960 -Varsinkin jos kokkaat. -Kuulehan nyt! Lähdette? 342 00:32:16,120 --> 00:32:18,680 -Kyllä. Hauskaa päivää. -Kiitos. 343 00:32:18,840 --> 00:32:20,960 Nähdään. 344 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 Sinulla on tahra hihassasi. 345 00:32:27,880 --> 00:32:30,920 -Mitä tuo on? -Laita se pyykkiin. 346 00:32:31,080 --> 00:32:34,920 -Minä hoidan sen. -Varmasti? 347 00:32:36,720 --> 00:32:38,440 Kiitos. 348 00:32:56,640 --> 00:32:59,280 Hei, haluatko kyydin? 349 00:32:59,440 --> 00:33:01,720 Haluatko kyydin? 350 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 En tarvitse. Pari korttelia vain. 351 00:33:05,600 --> 00:33:07,000 Mitä sitten? Tule kyytiin. 352 00:33:16,480 --> 00:33:18,360 Turvavyö. 353 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 -Mitä sinä kuuntelet? -Mitä? 354 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 Voit yhdistää sen stereoihini. 355 00:33:37,360 --> 00:33:39,040 Okei. Vaikka. 356 00:33:48,520 --> 00:33:50,280 Tosi pähee biisi. 357 00:33:57,680 --> 00:33:59,960 Mitä sinä puuhailet koulun jälkeen? 358 00:34:02,040 --> 00:34:07,040 -Hengailen ystävien kanssa. -Ehkä mekin voisimme joskus. 359 00:34:07,200 --> 00:34:10,200 Voisin salakuljettaa sinut collegejuhliin- 360 00:34:10,360 --> 00:34:12,280 -jos et kerro vanhemmillesi. 361 00:34:18,600 --> 00:34:21,840 Mikä on lempiaineesi? 362 00:34:23,440 --> 00:34:26,880 -Kaikki muu paitsi matikka. -Niinkö? 363 00:34:27,040 --> 00:34:29,240 Se on aina ollut helppoa minulle. 364 00:34:29,400 --> 00:34:33,480 -Kerro, jos kaipaat apua. -Okei. 365 00:34:35,080 --> 00:34:37,200 Sitähän varten ystävät ovat. 366 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 Vai olemmeko me ennemmin kämppiksiä? 367 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Tässä on hyvä. 368 00:34:48,880 --> 00:34:54,200 -Kiitos kyydistä. -Koska vain, kämppis. 369 00:35:01,400 --> 00:35:02,840 Kuka hän oli? 370 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 Brandon. Collegeopiskelija, joka on meillä vuokralla. 371 00:35:06,360 --> 00:35:09,760 -Siis jätkä asuu luonanne? -Pari viikkoa vain. 372 00:35:09,920 --> 00:35:12,560 -Söpö? -Ei. Melko outo. 373 00:35:12,720 --> 00:35:16,000 -Ehkä hän tuntee kuumia miehiä. -Tokkopa. 374 00:35:16,160 --> 00:35:18,600 Et vaikuta tyytyväiseltä. 375 00:35:18,760 --> 00:35:22,480 Hänessä vain on jotain karmivaa. 376 00:35:22,640 --> 00:35:25,000 Sitä paitsi joku random tyyppi on outoa. 377 00:35:25,160 --> 00:35:29,400 Ajattele positiivisesti, ehkä hän ostaa meille juhlaviinat. 378 00:35:29,560 --> 00:35:32,520 -Onko hän 21? -Käyttäytyy kuin nelikymppinen. 379 00:35:32,680 --> 00:35:36,360 -Päätitkö jo vaatteesi? -En. Pitää vielä shoppailla. 380 00:35:36,520 --> 00:35:37,840 Mennään viikonloppuna. 381 00:35:38,000 --> 00:35:40,080 -Etsitään jotain kuumaa. -Niin. 382 00:35:40,240 --> 00:35:44,840 Hitsi. Jos myöhästyn vielä, rouva Saunders nirhaa minut. 383 00:36:56,720 --> 00:37:03,400 Yo, Chris. Chris! Odota! Etkö sinä kuullut? 384 00:37:04,440 --> 00:37:07,200 Andrew Brown. Lincoln Junior High. Miten menee? 385 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 En ole Chris. En käynyt Lincoln Junior Highiä. 386 00:37:10,480 --> 00:37:13,720 Mitä sinä selität? Istuit edessäni. 387 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 Sain vastaukset sinulta rahaa vastaan. 388 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 Harmi, ettei nyt ole yhteisiä tunteja. 389 00:37:19,240 --> 00:37:23,200 Olen pahoillani, voin vakuuttaa, että sekoitat minut johonkuhun. 390 00:37:23,360 --> 00:37:26,800 Chris, älä viitsi. Oletko sinä jossain todistajansuojelussa? 391 00:37:26,960 --> 00:37:29,680 Se ei ole nimeni. Jätä minut rauhaan. 392 00:37:29,840 --> 00:37:33,480 Okei, Chris. Miten vain. 393 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 Nähdään kampuksella. 394 00:37:42,080 --> 00:37:43,880 Äiti? 395 00:37:45,680 --> 00:37:49,040 -Äiti, olen kotona. -Olen täällä. 396 00:37:53,160 --> 00:37:56,440 -Mitä sinä teet? -Pelaan golfia. 397 00:37:56,600 --> 00:37:58,800 -Miltä näyttää? -Tosi hauskaa. 398 00:37:59,880 --> 00:38:03,920 -Mitä sinä teet? -En ole vielä varma. 399 00:38:04,080 --> 00:38:08,640 -Halusin vain liata käteni. -Siinä sinä onnistuit. 400 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Miten koulussa? 401 00:38:12,520 --> 00:38:15,640 Enpä tiedä. Se on vain koulua. 402 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 -Tarvitsitko jotain? -En. Halusin vain sanoa heippa. 403 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 -Haluatko kokeilla? -Vaikka. 404 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Siinä. Ota sieni. 405 00:38:38,320 --> 00:38:40,480 Jalka polkimelle. 406 00:38:42,840 --> 00:38:47,680 -Ei liian nopeasti. -Onko tämä autoilua vai savitöitä? 407 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 Hiukan nopeammin. 408 00:38:50,360 --> 00:38:54,040 Hiukan hitaammin. Siinä. 409 00:38:54,200 --> 00:38:57,600 Tämä käsi. Ihan hellästi. 410 00:38:57,760 --> 00:39:00,280 Käytät sientä. Hiukan painetta. 411 00:39:00,440 --> 00:39:02,480 Sitten vedät hitaasti ylös. 412 00:39:02,640 --> 00:39:05,480 -Näin? -Hiukan kovemmin. 413 00:39:05,640 --> 00:39:08,840 Ylös. Hellästi. 414 00:39:09,000 --> 00:39:11,120 Sinä osaat. 415 00:39:11,280 --> 00:39:13,120 Hienoa. Juuri noin. 416 00:39:21,360 --> 00:39:23,880 Ei! 417 00:39:24,040 --> 00:39:26,800 Saanko halin? Älä nyt, äiti. 418 00:39:32,600 --> 00:39:36,200 -Voi sentään. -Nähdään myöhemmin. 419 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 Luuletko olevasi ajokunnossa? 420 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 Chris, mitä helvettiä? Sain melkein sydärin. 421 00:40:37,440 --> 00:40:39,520 Minun nimeni ei ole Chris. 422 00:43:11,560 --> 00:43:17,920 Hei, äiti. Hei, äiti. Hei, äiti. 423 00:43:19,560 --> 00:43:21,240 Hei, äiti. 424 00:44:26,560 --> 00:44:28,520 -Hei. -Hei. 425 00:44:28,680 --> 00:44:31,560 -Oliko kiva juoksu? -Juuri sitä mitä kaipasin. 426 00:44:31,720 --> 00:44:34,120 Se auttaa selvittämään pääni. 427 00:44:34,280 --> 00:44:39,200 Kuulostaa hyvältä. Ehkä pitäisi tulla mukaasi. 428 00:44:39,360 --> 00:44:42,640 Koska vain. Yritin aina saada Addien mukaan. 429 00:44:42,800 --> 00:44:46,560 Mutta hän juoksee vain pallon perässä. 430 00:44:48,520 --> 00:44:52,880 Halusin kiittää vielä, että otitte minut mukaan peli-iltaan. 431 00:44:53,040 --> 00:44:55,920 -Se oli mukavaa. -Eikö vain? 432 00:44:56,080 --> 00:44:58,160 Ensi kerralla saat olla Nathanin pari. 433 00:44:58,320 --> 00:45:00,160 Hän pitää sinua mustana hevosena. 434 00:45:00,320 --> 00:45:02,720 Reilua. 435 00:45:02,880 --> 00:45:07,880 Itse asiassa todellinen taitoni on palapelien parissa. 436 00:45:08,040 --> 00:45:12,720 En voinut olla huomaamatta, ettei tuohon ole koskettu. 437 00:45:12,880 --> 00:45:15,600 -Voisin jatkaa sitä... -Ei. 438 00:45:18,080 --> 00:45:19,640 Olen pahoillani. 439 00:45:19,800 --> 00:45:23,520 Zach ja minä vain teimme aina lauantaiaamuisin palapelejä. 440 00:45:23,680 --> 00:45:27,360 Tuo oli se, jota teimme... 441 00:45:27,520 --> 00:45:31,120 Anteeksi, että puhuin siitä. Unohda, että kysyin. 442 00:45:31,280 --> 00:45:33,280 Ei se mitään. 443 00:45:33,440 --> 00:45:37,720 En saa itseäni tekemään sitä loppuun, tai laittamaan sitä pois. 444 00:45:37,880 --> 00:45:41,200 Siinä se on sitten limbossa. 445 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 Ei siinä ole mitään väärää. 446 00:45:44,320 --> 00:45:46,120 Ei kai. 447 00:45:48,320 --> 00:45:52,640 Toisinaan asiat, joihin takerrumme eniten- 448 00:45:52,800 --> 00:45:56,080 -ovat niitä, jotka pidättelevät meitä eniten. 449 00:46:01,120 --> 00:46:03,800 En sano, etten halua collegeen. 450 00:46:03,960 --> 00:46:07,560 En vain tiedä, haluanko sinne heti. 451 00:46:07,720 --> 00:46:09,880 Se ei vain ole kovin hyvä ajatus. 452 00:46:10,040 --> 00:46:13,400 Tienaat hiukan rahaa kehnossa työpaikassa. 453 00:46:13,560 --> 00:46:17,200 Menetät otteesi opiskelusta, etkä halua palata kouluun. 454 00:46:17,360 --> 00:46:18,680 Luota minuun. 455 00:46:20,800 --> 00:46:24,880 -En vain halua päätyä Zachiksi. -Mitä? 456 00:46:25,040 --> 00:46:27,920 Hän aina vain opiskeli. 457 00:46:28,080 --> 00:46:32,560 Minä haluan matkustaa, nähdä juttuja. 458 00:46:32,720 --> 00:46:36,680 Niin sinä teetkin. Sinulla on koko elämä aikaa. 459 00:46:36,840 --> 00:46:41,600 Tiedän, isä. Se ei vain ole... 460 00:46:41,760 --> 00:46:44,720 Tästä ei keskustella. 461 00:46:45,920 --> 00:46:49,520 -Oletko hermona pelistä? -En. 462 00:46:49,680 --> 00:46:55,240 -Miten äidin kanssa? -Ihan okei. 463 00:46:55,400 --> 00:47:01,200 -Hän vaikuttaa paremmalta. -Niin. Se on outoa. 464 00:47:01,360 --> 00:47:02,920 Miten niin? 465 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 Hän oli mustan pilven alla niin pitkään, mikään ei auttanut. 466 00:47:07,360 --> 00:47:13,520 Yhtäkkiä outo jannu tulee, ja hän on yhtä hymyä. 467 00:47:14,760 --> 00:47:18,000 Totta, mutta ei se mitään. 468 00:47:18,160 --> 00:47:20,840 Tärkeintä on, että äitisi palaa vihdoin luoksemme. 469 00:47:21,000 --> 00:47:25,440 Eikö Brandon ole tosi karmiva? 470 00:47:25,600 --> 00:47:30,400 Hiukan kiusallinen kyllä. 471 00:47:30,560 --> 00:47:34,960 Mutta edelleenkin, hän saa äitisi iloiseksi. 472 00:47:35,120 --> 00:47:38,960 -Sehän on hyvä juttu, eikö? -Niin kai. 473 00:47:39,120 --> 00:47:41,160 Hän ei ole luonamme enää kauaa. 474 00:47:41,320 --> 00:47:44,960 -Lupaatko? -Minä lupaan. 475 00:47:46,360 --> 00:47:47,680 Minulla on nälkä. 476 00:47:47,840 --> 00:47:50,840 -Kisataan autolle. -Okei. 477 00:47:53,800 --> 00:47:57,920 Minä luulen... Tässä on. 478 00:47:59,080 --> 00:48:02,200 Hienoa. Pari enää jäljellä. 479 00:48:09,840 --> 00:48:11,400 Tee sinä se loppuun. 480 00:48:36,360 --> 00:48:39,240 -Olemme kotona! -Täällä ollaan. 481 00:48:44,640 --> 00:48:49,320 Teit Zachin palapelin loppuun ilman minua? 482 00:48:49,480 --> 00:48:53,800 -Anteeksi, en tiennyt, että haluat. -En puhunut sinulle. Äiti... 483 00:48:54,920 --> 00:48:58,520 Olen pyytänyt kuukausia tekemään sitä kanssani. 484 00:48:58,680 --> 00:49:00,240 Kulta, olen pahoillani. 485 00:49:00,400 --> 00:49:04,960 -Paige, miksi tekisit noin? -Sehän on vain palapeli. 486 00:49:05,120 --> 00:49:06,640 Oletko sinä tosissasi? 487 00:49:06,800 --> 00:49:10,800 Asetat kaikelle käsittämätöntä tunnearvoa. 488 00:49:10,960 --> 00:49:14,520 Viimeinen palapeli, jota Zach teki, ennen kuin kuoli. 489 00:49:14,680 --> 00:49:16,120 Se ei muka tarkoita mitään? 490 00:49:17,200 --> 00:49:18,720 Minä voin purkaa sen. 491 00:49:18,880 --> 00:49:22,480 Tai voimme tehdä uuden tänään perheen kesken. 492 00:49:22,640 --> 00:49:24,800 Perheen? Et ole osa tätä perhettä. 493 00:49:28,560 --> 00:49:30,720 Hänellä on oikeus olla tolaltaan. 494 00:49:32,240 --> 00:49:33,920 Tämä oli minun ajatukseni. 495 00:49:34,080 --> 00:49:35,440 Tunnen oloni kamalaksi. 496 00:49:35,600 --> 00:49:38,320 Suututin teidät, vaikka olette olleet niin kilttejä. 497 00:49:38,480 --> 00:49:44,200 Sovimme keittiö ja pesuhuoneen käytöstä, mutta sen lisäksi... 498 00:49:44,360 --> 00:49:47,560 -Mistä sinä puhut. -Anteeksi, jos ylitin rajan. 499 00:49:48,640 --> 00:49:50,600 Menen Karalle yöksi. 500 00:49:50,760 --> 00:49:54,880 Addie, anteeksi, että tein Zachin palapelin ilman sinua. 501 00:49:57,280 --> 00:50:01,360 -Nähdään huomenna grillaamassa. -Sinä olet tulossa? 502 00:50:02,840 --> 00:50:05,160 Mistä grillauksesta te puhutte? 503 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 Addie. 504 00:50:24,840 --> 00:50:26,480 Hei. 505 00:50:28,160 --> 00:50:32,040 Ei sinun tarvitse puhua, ymmärrän. 506 00:50:34,440 --> 00:50:38,760 Aina kun puhun hänelle, tuntuu kuin hän ei kuuntelisi. 507 00:50:40,160 --> 00:50:45,880 Hän ei kuuntele minua. Homecoming-juhlat ovat kohta. 508 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 Hän ei ole edes puhunut puvun ostamisesta. 509 00:50:49,800 --> 00:50:54,240 Normaalisti vastustelisin, kun hän raahaisi minua kauppoihin. 510 00:50:54,400 --> 00:50:56,040 Minä voin viedä sinut. 511 00:50:56,200 --> 00:50:59,960 Sitä se juuri on. Sinun ei tarvitse tuurata häntä. 512 00:51:01,280 --> 00:51:03,560 Meidän on oltava kärsivällisiä. 513 00:51:05,720 --> 00:51:09,760 -Haluan vain äitini takaisin. -Minä tiedän. 514 00:51:17,520 --> 00:51:23,360 Ajattelin, kun koulu loppuu, voisin mennä töihin vaikka kahvilaan. 515 00:51:23,520 --> 00:51:27,600 -Miksi? -Auttaisin laskuissa. 516 00:51:27,760 --> 00:51:29,960 Sitten emme tarvitsisi vuokralaista. 517 00:51:30,120 --> 00:51:36,520 Keskity sinä kouluun ja jalkapalloon. Minä huolehdin laskuista. 518 00:51:36,680 --> 00:51:41,440 Okei. Kiitos, isä. 519 00:51:41,600 --> 00:51:46,960 -Pitäkää hauskaa. Tekstaa. -Selvä. 520 00:51:59,720 --> 00:52:03,760 Hän hengailee aina vanhempieni kanssa. Se on jo outoa. 521 00:52:03,920 --> 00:52:07,720 Mutta hän ei saa ikinä puheluita tai viestejä. Hänellä ei ole ystäviä. 522 00:52:07,880 --> 00:52:09,880 Hän on uusi, ehkä niitä ei vielä ole. 523 00:52:10,040 --> 00:52:11,360 Puhelimet ovat olemassa. 524 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Yhteyttä voi pitää, jos ystäviä on. 525 00:52:15,880 --> 00:52:18,040 Katsotaan hänen sivuaan. 526 00:52:18,200 --> 00:52:21,680 -Sukunimi? -Wilson. 527 00:52:24,000 --> 00:52:28,680 -Siinä hän on. -Hän on söpö! 528 00:52:30,560 --> 00:52:34,160 Mutta outoa tässä on- 529 00:52:34,320 --> 00:52:38,280 -että hän teki sivun vasta kaksi vuotta sitten. 530 00:52:38,440 --> 00:52:44,520 Ei työpaikkoja, tai opiskelupaikkoja, ei entisiä asuinpaikkoja. 531 00:52:46,360 --> 00:52:49,040 -Ei suhteessa. -Ylläri. 532 00:52:49,200 --> 00:52:54,160 -Tuskin tykkäyksiäkään. -Kaikki ovat selfieitä. 533 00:52:54,320 --> 00:52:56,360 Muita henkilöitä ei ole. 534 00:52:56,520 --> 00:52:59,440 Kuin häntä ei edes olisi ollut pari vuotta sitten. 535 00:52:59,600 --> 00:53:02,360 -Hupsista. -Mitä? 536 00:53:02,520 --> 00:53:04,680 Painoin vahingossa tykkäystä. 537 00:53:04,840 --> 00:53:06,200 -Ethän! -Olen pahoillani. 538 00:53:06,360 --> 00:53:10,360 Nyt hän saa tietää, että katsoimme hänen sivuaan! 539 00:53:10,520 --> 00:53:13,000 -Ehkä hän on vain imarreltu. -Toivottavasti ei. 540 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 KARA CRAWFORD TYKKÄSI KUVASTASI 541 00:53:58,160 --> 00:54:01,560 -Oletko valmis? -Olen. 542 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Ei meidän ole pakko. 543 00:54:05,520 --> 00:54:11,280 Voimme vain mennä kotiin ja sanoa, että voin pahoin tai tuli töitä. 544 00:54:15,840 --> 00:54:20,520 -Olen valmis. Mennään. -Okei. 545 00:54:25,800 --> 00:54:30,240 Tuomari oli saada slaagin, kun pyysin lykkäystä, mutta se toimi. 546 00:54:30,400 --> 00:54:32,480 Toiseksi suurin sovittelu koskaan. 547 00:54:32,640 --> 00:54:34,960 Olisi ollut suurin, jos olisit ollut mukana. 548 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 Te pärjäätte varmasti hyvin. 549 00:54:37,240 --> 00:54:40,240 Pärjäämme, mutta toimisto ei ole entisellään ilman sinua. 550 00:54:40,400 --> 00:54:41,840 Kiitos. 551 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 Puhuisin mielelläni lisää lounaan ääressä. 552 00:54:46,360 --> 00:54:50,120 -Anna minun ajatella sitä. -Otan tuon myöntävänä. 553 00:54:50,280 --> 00:54:52,080 -Mukava nähdä, Paige. -Samoin. 554 00:54:52,240 --> 00:54:55,960 -Siitä on jo liian kauan. -Samaa mieltä. 555 00:55:01,800 --> 00:55:07,560 Katso. Näetkö, mitä minä tarkoitan. Hän on niin outo. 556 00:55:07,720 --> 00:55:10,360 -Ehkä hän ei pidä juhlista. -Miksi? 557 00:55:10,520 --> 00:55:13,960 Kyllä hän kohta on poissa. Pysyttele etäällä siihen asti. 558 00:55:29,240 --> 00:55:30,640 Mitä hän nyt touhuaa? 559 00:55:32,560 --> 00:55:35,720 Pallotteleeko hän pikkulapsen kanssa? 560 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 Voi luoja! 561 00:56:07,120 --> 00:56:11,960 Caroline! Hän tippui altaaseen! Apua! 562 00:56:16,160 --> 00:56:17,960 -Hän pääsi pois. -Ei hätää. 563 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 Äiti on tässä. Ei hätää! 564 00:56:20,120 --> 00:56:22,840 -Kaikki kunnossa. -Mitä tapahtui? 565 00:56:25,880 --> 00:56:30,040 -En minä tiedä. Kuulin loiskauksen. -Luojan kiitos. 566 00:56:30,200 --> 00:56:32,640 En edes halua kuvitella, mitä olisi sattunut. 567 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Hyvä juttu, Brandon. 568 00:56:34,360 --> 00:56:37,800 Menen katsomaan heitä. 569 00:56:37,960 --> 00:56:41,240 -Mene vain kotiin kuivattelemaan. -Okei. 570 00:56:52,160 --> 00:56:55,360 Brandon! Mitä helvettiä? Hän olisi voinut kuolla. 571 00:56:55,520 --> 00:56:56,840 Minähän pelastin hänet. 572 00:56:57,000 --> 00:56:59,400 Heitit pallon tahallasi. Näimme sinut. 573 00:56:59,560 --> 00:57:03,080 Näitte väärin. Se oli onnettomuus. 574 00:57:03,240 --> 00:57:06,840 Sinä taidat olla Kara. Sinä pidit kuvastani. 575 00:57:07,000 --> 00:57:09,880 Ei ollut tarkoitus. Sormeni lipsahti. 576 00:57:10,040 --> 00:57:14,320 Yritimme vain ymmärtää, kuka sinä todella olet. 577 00:57:15,560 --> 00:57:19,160 Toivottavasti löysitte etsimänne. 578 00:57:20,960 --> 00:57:23,640 Voisitteko hyvästellä muut puolestani? 579 00:57:23,800 --> 00:57:28,560 Vaihdan vaatteet ja menen hoitamaan erään kokeen laboratorioon. 580 00:57:35,400 --> 00:57:38,960 Olit oikeassa, hänessä on jotain vialla. 581 00:57:39,120 --> 00:57:41,440 Brandon on labralla. 582 00:57:41,600 --> 00:57:44,320 Vanhempani ovat täällä vielä ainakin tunnin. 583 00:57:44,480 --> 00:57:46,520 Eli? 584 00:57:46,680 --> 00:57:52,560 Meidän on aika selvittää enemmän uudesta paikallissankaristamme. 585 00:58:00,160 --> 00:58:01,560 -Mitään? -Ei. 586 00:58:01,720 --> 00:58:06,120 Paitsi, että hänellä on pakkoneuroosi siisteyteen. 587 00:58:13,440 --> 00:58:16,880 Luoja sentään. Kuin hän olisi sanonut myyjälle: 588 00:58:17,040 --> 00:58:21,880 "Otan mannekiinin vaatteet kaikissa väreissä." 589 00:58:22,040 --> 00:58:26,160 Hän on asettunut aloilleen, vaikka piti olla vain hetkisen. 590 00:58:26,320 --> 00:58:30,440 -Niin. -Jep. 591 00:58:39,480 --> 00:58:42,640 Okei. Tässä ei ole järkeä. 592 00:58:42,800 --> 00:58:49,040 Tämä on 8-vuotissynttäreiltä, mutta kortti on printattu 2012. 593 00:58:49,200 --> 00:58:51,440 -Tosi outoa. -Todella. 594 00:59:05,800 --> 00:59:07,480 He tulivat. Liikettä. 595 00:59:17,400 --> 00:59:20,640 -Ilahduin, että pääsit lounaalle. -Kiitos kutsusta. 596 00:59:20,800 --> 00:59:22,440 On mukava päästä ulos. 597 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Kaikki lähettivät terveisensä, ja että ikävöivät sinua. 598 00:59:26,760 --> 00:59:28,400 Mukava kuulla. 599 00:59:28,560 --> 00:59:31,600 Meille olisi taidoillesi käyttöä. 600 00:59:31,760 --> 00:59:36,280 Tapauksia on valtavasti, ja kaikilla on jo kiire. 601 00:59:36,440 --> 00:59:37,880 Voimme tehdä sen helpoksi. 602 00:59:38,040 --> 00:59:43,480 Pehmeä lasku. Rajattu määrä juttuja. Palkankorotus. Nimeä vain ehtosi. 603 00:59:43,640 --> 00:59:45,160 Voi jukra! 604 00:59:46,560 --> 00:59:49,720 -En tiedä, mitä sanoa. -Sano, että harkitset. 605 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Paige! Niin mukava nähdä pitkästä aikaa! 606 00:59:53,640 --> 00:59:56,200 Minun on pitänyt soittaa. 607 00:59:56,360 --> 01:00:00,440 Joel ja minä olemme niin pahoillamme Zachista. 608 01:00:00,600 --> 01:00:04,440 -Miten sinä pärjäät? -Hyvin. Meillä on tapaaminen kesken. 609 01:00:04,600 --> 01:00:09,720 Seth puhuu Zachista yhtenään. Kaikki lapset ikävöivät häntä. 610 01:00:09,880 --> 01:00:11,560 Ja yliannostus? 611 01:00:11,720 --> 01:00:14,800 En olisi ikinä uskonut, että Zach käyttäisi huumeita. 612 01:00:14,960 --> 01:00:16,280 Lopeta. 613 01:00:16,440 --> 01:00:20,560 Selvisikö mitä tapahtui? On niin paljon huhuja ja... 614 01:00:20,720 --> 01:00:22,480 -Lopeta puhuminen. -Mitä? 615 01:00:22,640 --> 01:00:25,720 Sanoin, että tuki suusi ja jätä minut rauhaan. 616 01:00:34,760 --> 01:00:40,040 Colin, olen pahoillani. Luulin olevani valmis, mutta en ole. 617 01:00:40,200 --> 01:00:42,120 En vain ole vielä valmis. 618 01:01:49,680 --> 01:01:52,560 -Brandon! -Addie, en tiennyt, että olet kotona. 619 01:01:52,720 --> 01:01:55,880 -Mitä helvettiä sinä teet? -Laskimeni sammui. 620 01:01:56,040 --> 01:01:58,560 Ajattelin, että Zachilla olisi laskinta. 621 01:01:58,720 --> 01:02:00,800 En ajatellut siitä olevan haittaa. 622 01:02:00,960 --> 01:02:02,280 Olit väärässä. 623 01:02:05,920 --> 01:02:11,280 Miksi vain tuijotat? Se on niin hemmetin outoa. 624 01:02:27,520 --> 01:02:29,520 Pysy poissa tästä huoneesta. 625 01:02:44,680 --> 01:02:46,000 Voisimmeko puhua hetken? 626 01:02:46,160 --> 01:02:47,800 -Ei nyt, Addie. -Tiedän. 627 01:02:47,960 --> 01:02:50,520 Mutta tämä on tärkeää. 628 01:02:50,680 --> 01:02:54,160 Löysin Brandonin nuuskimassa Zachin huoneessa. 629 01:02:54,320 --> 01:02:58,680 -Äiti! Kuulitko? -Saisinko hetken rauhaa! 630 01:03:17,680 --> 01:03:19,920 Onko sinulle hetki, Paige? 631 01:03:21,720 --> 01:03:23,640 Tietysti. 632 01:03:27,400 --> 01:03:30,480 Halusin vain kertoa- 633 01:03:30,640 --> 01:03:33,960 -että Addie löysi minut Zachin huoneesta. Hän suuttui. 634 01:03:35,480 --> 01:03:38,720 Minun piti vain lainata laskinta. 635 01:03:38,880 --> 01:03:40,800 Olen pahoillani, olisi pitänyt kysyä. 636 01:03:42,960 --> 01:03:45,120 Sinun olisi pitänyt kysyä. 637 01:03:47,200 --> 01:03:50,320 Mutta ei Addie ole siksi vihainen. 638 01:03:50,480 --> 01:03:54,360 Hän vain ikävöi veljeään. Me kaikki ikävöimme. 639 01:04:01,200 --> 01:04:05,280 -Mitä nyt? -Brandon. 640 01:04:05,440 --> 01:04:08,200 Okei. Mitä hänestä? 641 01:04:08,360 --> 01:04:14,840 Hän oli Zachin huoneessa, eikä äiti edes väittänyt. 642 01:04:15,000 --> 01:04:17,480 Eihän se nyt käy. Mitä hän siellä teki? 643 01:04:17,640 --> 01:04:19,400 En tiedä. Etsi kai laskinta. 644 01:04:19,560 --> 01:04:24,880 Ei se ollut se mitä hän sanoi, vaan hänen tapansa sanoa se. 645 01:04:25,040 --> 01:04:27,280 En ymmärrä, miksi hän on äidistä niin kiva. 646 01:04:27,440 --> 01:04:30,840 Hän vain tuijottaa tyhjillä silmillään. 647 01:04:31,000 --> 01:04:32,320 Entä se juttu juhlissa? 648 01:04:32,480 --> 01:04:36,400 Hän aikoi vain antaa lapsen hukkua? 649 01:04:36,560 --> 01:04:41,280 -Mistä sinä puhut? -Näimme Karan kanssa ikkunasta. 650 01:04:41,440 --> 01:04:46,640 Hän työnsi pallon altaaseen, vaikka tiesi lapsen seuraavan. 651 01:04:48,280 --> 01:04:50,480 -Vakava syytös. -Tiedän, mitä näin. 652 01:04:50,640 --> 01:04:53,000 Kysy Karalta, jos et usko. 653 01:04:56,760 --> 01:05:02,640 -Brandonin taitaa olla aika lähteä. -Kyllä. Kiitos. 654 01:05:07,600 --> 01:05:11,640 -Hei. -Hei, olet aikaisin kotona. 655 01:05:13,360 --> 01:05:18,360 Minulla on hyviä uutisia. Parikin. 656 01:05:20,440 --> 01:05:26,480 -Mitä haluat kuulla ensin? -Hyvät uutiset. 657 01:05:26,640 --> 01:05:31,960 -Hyvä valinta. Saimme Energy-tilin. -Mitä? Mahtavaa. 658 01:05:32,120 --> 01:05:36,360 -Hyvä uutinen, Nathan. Onnea. -Kiitos. 659 01:05:37,600 --> 01:05:41,520 -Entä toinen hyvä uutinen? -Muistatko Robertin? 660 01:05:41,680 --> 01:05:45,640 Toimistoltamme, jolla on pari asuntoa. 661 01:05:45,800 --> 01:05:47,520 -Heightsissa. -Muistan hänet. 662 01:05:47,680 --> 01:05:53,720 Toinen asunnoista on vapaa, huomenna on esittely. 663 01:05:53,880 --> 01:05:59,480 Sain hänet päästämään Brandonin katsomaan sitä tänään. 664 01:05:59,640 --> 01:06:02,680 Miksi hän haluaisi asuntoon, niin kauas kampukselta? 665 01:06:04,040 --> 01:06:05,800 Näkisin sen mielelläni. 666 01:06:05,960 --> 01:06:11,120 -Ei sinun tarvitse. -Ei, se on hyvä ajatus. 667 01:06:11,280 --> 01:06:13,280 Oikeasti. 668 01:06:13,440 --> 01:06:17,480 -Kiitos, että ajattelit minua. -Tietysti. 669 01:06:18,560 --> 01:06:20,840 Minäpä käyn hakemassa avaimeni. 670 01:06:21,000 --> 01:06:23,960 Sitten otan osoitteen ylös. Okei? 671 01:06:24,120 --> 01:06:25,880 Selvä homma. 672 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 Paige. 673 01:06:45,560 --> 01:06:47,920 Hänen piti olla täällä vain muutaman viikon. 674 01:06:48,080 --> 01:06:51,400 Mutta kampukselle kestää ajaa 45 minuuttia! 675 01:06:51,560 --> 01:06:53,160 Hän saa oman paikan. 676 01:06:53,320 --> 01:06:55,360 Hän voi pitää juhlia, tai jotain. 677 01:06:55,520 --> 01:06:58,080 -Paljonko vuokra on? -1 250 dollaria. 678 01:06:58,240 --> 01:07:01,040 Ei hänellä ole siihen varaa! 679 01:07:01,200 --> 01:07:05,880 Hän ehkä suostuu venyttämään, jos hän saa oman paikkansa. 680 01:07:06,040 --> 01:07:08,840 En tiedä. Ei hän ole perheemme jäsen. 681 01:07:09,000 --> 01:07:13,000 -Ei edes ystävä. Vuokralainen. -Puhu hiljempaa, ettei hän kuule. 682 01:07:15,360 --> 01:07:20,360 Sinun sietäisi lakata murehtimasta Brandonin tunteista- 683 01:07:20,520 --> 01:07:23,080 -ja alkaa ajatella Addieta ja minua. 684 01:07:23,240 --> 01:07:24,840 Tuo ei ole reilua. 685 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 En halua riidellä tästä. 686 01:07:30,920 --> 01:07:37,280 Tämä on kotimme. Brandonin on aika jatkaa eteenpäin. 687 01:07:37,440 --> 01:07:42,440 Me voimme palata olemaan perhe. Vain kolmestaan. 688 01:08:14,680 --> 01:08:19,040 Johdot on uusittu. Valokuitu, kaapeli. 689 01:08:19,200 --> 01:08:21,360 Ovipuhelin ja valvontakamerat. 690 01:08:21,520 --> 01:08:28,000 Kaasutakka, pyykinpesukone, siinä taitaa olla kaikki. 691 01:08:28,160 --> 01:08:30,960 Onko sinulla jotain kysyttävää? 692 01:08:31,120 --> 01:08:33,840 Täydellinen. Kuinka pian voin muuttaa? 693 01:08:34,000 --> 01:08:36,760 Ensin täytät hakemuksen. 694 01:08:36,920 --> 01:08:40,800 Jos kaikki täsmää, voit muuttaa ensi viikolla. 695 01:08:42,120 --> 01:08:45,320 Takuuvuokra pitää maksaa muuttaessa. 696 01:08:45,480 --> 01:08:48,160 Mitä suosituksiin tulee... 697 01:08:48,320 --> 01:08:50,760 Hitsi. 698 01:08:50,920 --> 01:08:54,720 Laitoin ajokorttini numeron sotun paikalle. 699 01:08:54,880 --> 01:08:57,560 Sattuisiko hakemuksia olemaan lisää? 700 01:08:57,720 --> 01:08:59,320 Ei se haittaa. Autossa on. 701 01:08:59,480 --> 01:09:01,080 Palaan pian. 702 01:09:29,640 --> 01:09:32,800 Haloo? 703 01:09:32,960 --> 01:09:35,120 Hei, Robert. Miten meni? 704 01:09:37,720 --> 01:09:41,680 Mitä? Miten ne vain laukesivat? 705 01:09:45,760 --> 01:09:49,400 Kaksi kuukautta? Miten harmillista. 706 01:09:52,760 --> 01:09:58,840 Minä ymmärrän. Ilmoita, jos voin tehdä jotain. 707 01:10:01,600 --> 01:10:03,720 Niin. Okei. Nähdään. 708 01:10:05,480 --> 01:10:09,120 Heippa. 709 01:10:24,080 --> 01:10:25,920 Hei, Brandon. 710 01:10:27,520 --> 01:10:29,240 Nathan. 711 01:10:30,640 --> 01:10:33,080 Yllätyin, että olet vielä hereillä. 712 01:10:33,240 --> 01:10:39,000 Halusin puhua kanssasi kahdestaan. Menen suoraan asiaan. 713 01:10:40,120 --> 01:10:43,560 Olemme nauttineet seurastasi. 714 01:10:44,560 --> 01:10:48,960 Mutta sinun on aika siirtyä eteenpäin. 715 01:10:49,120 --> 01:10:52,200 Odotin jo innolla Robertin asuntoon muuttoa. 716 01:10:52,360 --> 01:10:57,400 -Vesivahinko oli harmillinen juttu. -Niin se oli. 717 01:11:00,000 --> 01:11:03,680 Muita asuntoja kyllä on vapaana. 718 01:11:03,840 --> 01:11:07,440 Olen pahoillani. Vuosi on ollut raskas. 719 01:11:07,600 --> 01:11:10,280 Meillä on vielä työstettävää. 720 01:11:10,440 --> 01:11:14,040 Me tarvitsemme siihen yksityisyyttä. 721 01:11:14,200 --> 01:11:18,080 Voisin olla enemmän kampuksella, pysyä huoneessani. 722 01:11:18,240 --> 01:11:20,360 En tarkoita sitä. 723 01:11:20,520 --> 01:11:23,920 Kirjoitan mielelläni suosittelukirjeen. 724 01:11:24,080 --> 01:11:28,320 Mutta sinulla on viikon loppuun asti aikaa. 725 01:11:30,040 --> 01:11:32,280 Sitten sinun on muutettava. 726 01:11:33,920 --> 01:11:39,280 -Mitä Paige on tästä mieltä? -Minä sanon, että on aika lähteä. 727 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Minä ymmärrän. 728 01:12:41,720 --> 01:12:46,040 Olisi pitänyt puhua sinulle ensin, sanoinhan jo, että olen pahoillani. 729 01:12:46,200 --> 01:12:49,800 Maanantaina on kaksi viikkoa, siitähän me sovimme. 730 01:12:53,440 --> 01:12:55,320 Addiella on jalkapalloharjoitukset. 731 01:12:55,480 --> 01:12:57,800 -Haetko hänet? -Kyllä. 732 01:13:52,240 --> 01:13:54,720 -Huomenta. -Sinä olet aikaisin hereillä. 733 01:13:54,880 --> 01:13:56,600 -Haluatko syötävä? -Ei, kiitos. 734 01:13:56,760 --> 01:13:59,360 Söin patukan ennen juoksua. 735 01:13:59,520 --> 01:14:03,840 Käyn katsomassa paria asuntoa ennen luentoja. 736 01:14:04,000 --> 01:14:06,760 Haluan sinun tietävän, etten minä päättänyt sitä. 737 01:14:10,080 --> 01:14:16,760 Tiedän sen. Olet ollut niin kiltti ja antelias minulle. 738 01:14:16,920 --> 01:14:19,360 Minä pärjään. Lupaan sen. 739 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 Jos vaikka lounas jää väliin. 740 01:14:24,800 --> 01:14:26,880 Mitä tapahtui? 741 01:14:27,040 --> 01:14:28,760 -Mitä? -Kaulasi. 742 01:14:31,280 --> 01:14:34,200 Ei mitään. Hyttynen kai puri lenkillä. 743 01:14:34,360 --> 01:14:37,200 Kädessäkin on. Kuin ampiaisen pisto. 744 01:14:37,360 --> 01:14:39,720 Ei se ole vakavaa. 745 01:14:42,160 --> 01:14:46,280 -Kiitos paljon lounaasta. -Tietysti. 746 01:16:02,000 --> 01:16:03,680 ÄITI SOITTAA 747 01:16:08,800 --> 01:16:11,040 Vastaa. Hän soittaa jatkuvasti. 748 01:16:11,200 --> 01:16:15,000 Häntä vain kaduttaa, sillä unohti minut taas harjoituksiin. 749 01:16:24,280 --> 01:16:27,920 Hän on unohtanut minut täysin Brandonin saavuttua. 750 01:16:29,080 --> 01:16:32,680 -Löysitkö jotain uutta? -En. 751 01:16:32,840 --> 01:16:36,200 En yhtään mitään. Hänestä ei ole mitään jälkiä netissä. 752 01:16:36,360 --> 01:16:39,440 Onko sinulla yhä kuva puhelimessasi? 753 01:16:39,600 --> 01:16:43,000 Voisit käyttää käänteistä kuvahakua. 754 01:16:44,720 --> 01:16:48,160 Kannattaa sitä kokeilla. Pitää siirtää se. 755 01:17:08,280 --> 01:17:10,800 Siinä. Jotain löytyi. 756 01:17:12,520 --> 01:17:15,680 Pikkukaupungista Pohjois-Kaliforniassa. 757 01:17:17,840 --> 01:17:20,560 "Tuli vei tohtori Tothin, hänen vaimonsa Naomin"- 758 01:17:20,720 --> 01:17:22,520 -"ja 6-vuotiaan tyttären hengen." 759 01:17:22,680 --> 01:17:26,040 "Ainoa selviytyjä oli 8-vuotias Christopher." 760 01:17:27,520 --> 01:17:32,400 "Christopher?" Miksi hän olisi vaihtanut nimensä? 761 01:17:32,560 --> 01:17:34,480 Miksi hän valehtelisi vanhemmistaan? 762 01:17:34,640 --> 01:17:38,200 En tiedä, hänessä on kaikki vialla. 763 01:17:38,360 --> 01:17:41,240 Näytän tämän äidille, ennen kuin Brandon palaa. 764 01:17:45,120 --> 01:17:47,880 -Nähdään. -Heippa. 765 01:17:54,640 --> 01:17:56,560 -Rouva Petrovic. -Kyllä. 766 01:17:56,720 --> 01:17:58,040 Onko hän kunnossa? 767 01:17:58,200 --> 01:18:02,200 Miehenne sai vakavan vaurion päähänsä. Hän on yhä leikattavana. 768 01:18:02,360 --> 01:18:04,680 Hänessä oli useita ampiaisen pistoja. 769 01:18:04,840 --> 01:18:07,280 -Ampiaisen pistoja? -En ole nähnyt tuollaista. 770 01:18:07,440 --> 01:18:10,800 En ymmärrä, miten autossa voi käydä noin. 771 01:18:10,960 --> 01:18:13,480 Allergia olisi voinut viedä hengen. 772 01:18:14,720 --> 01:18:17,240 Hän on äärimmäisen onnekas. 773 01:18:18,480 --> 01:18:22,720 -Kiitos, tohtori. -Pidän teidät ajan tasalla. 774 01:18:42,160 --> 01:18:44,600 Vastaa nyt, Addie! 775 01:18:55,160 --> 01:18:57,080 Äiti! 776 01:18:58,960 --> 01:19:02,360 Äiti? Oletko sinä kotona. 777 01:19:03,640 --> 01:19:09,320 Luoja, sinä pelästytit minut. Miksi istut pimeässä? 778 01:19:10,520 --> 01:19:12,520 Odotin sinua. 779 01:19:24,800 --> 01:19:28,320 -Addie? -Riittävän lähellä. 780 01:19:28,480 --> 01:19:33,040 -Varovasti. Hän on hullu. -Suu kiinni. 781 01:19:33,200 --> 01:19:37,400 Mukavaa, että liityit seuraamme. Harmi, ettei Nathan päässyt. 782 01:19:37,560 --> 01:19:38,880 Mitä isälle tapahtui? 783 01:19:39,040 --> 01:19:41,320 -Hän oli onnettomuudessa. -Ei. 784 01:19:41,480 --> 01:19:44,280 -Ei hätää, Addie. -Hän poltti perheensä. 785 01:19:44,440 --> 01:19:45,880 Hän on hullu sekopää. 786 01:19:46,040 --> 01:19:48,600 Ei hänen nimensä ole Brandon, vaan Christopher! 787 01:19:48,760 --> 01:19:51,640 Mitä väliä nimellä on? Se ei tarkoita mitään. 788 01:19:51,800 --> 01:19:56,000 -Miksi teet meille näin? -Teen teille näin? 789 01:19:58,160 --> 01:20:01,320 Miksi te teette näin minulle? 790 01:20:02,320 --> 01:20:04,360 Olen ollut vain täydellinen poika. 791 01:20:04,520 --> 01:20:07,800 Teen kaikkeni perheen eteen- 792 01:20:07,960 --> 01:20:11,640 -silti te hylkäsitte minut. -Ei kukaan hylännyt sinua. 793 01:20:11,800 --> 01:20:14,040 Hän hylkäsi alusta lähtien- 794 01:20:14,200 --> 01:20:17,640 -sitten hän käänsi Nathanin minua vastaan. 795 01:20:17,800 --> 01:20:21,600 Vanhempani olivat hirviöitä, siksi heistä oli päästävä. 796 01:20:22,760 --> 01:20:25,160 Näin millainen olit Zachin kanssa. 797 01:20:26,480 --> 01:20:28,920 -Tämä menisi toisin. -Tunsitko sinä Zachin? 798 01:20:29,080 --> 01:20:32,240 Luulitko, että tämä oli sattumaa? 799 01:20:33,760 --> 01:20:36,560 Haluisin sen, mitä Zachilla oli siitä saakka- 800 01:20:36,720 --> 01:20:40,240 -kun näin sinun tuovan hänet collegeen ensimmäisen vuonna. 801 01:20:40,400 --> 01:20:46,920 Et lakannut halimasta ja pussaamasta häntä, vaikka häntä hävetti. 802 01:20:47,080 --> 01:20:51,480 Kukaan ei ole koskaan rakastanut minua niin. 803 01:20:51,640 --> 01:20:56,680 Zachilla oli kaikki, minulla ei ollut mitään. Mikään ei olisi muuttunut. 804 01:20:56,840 --> 01:21:00,200 Minun oli otettava asiat omiin käsiini. 805 01:21:00,360 --> 01:21:03,520 Hän ei arvostanut sitä, mitä hänellä oli! 806 01:21:03,680 --> 01:21:05,440 Toisin kuin minä olisin. 807 01:21:05,600 --> 01:21:07,720 -Ja sinä... -Äiti. 808 01:21:07,880 --> 01:21:10,560 Sinä pilasit kaiken! 809 01:21:10,720 --> 01:21:13,240 Tämä on sinun syytäsi. Siksi näin tapahtuu. 810 01:21:13,400 --> 01:21:14,840 -Sinun syytäsi! -Ole kiltti. 811 01:21:15,000 --> 01:21:17,360 Olisin ollut hyvä veli, jos olisit antanut. 812 01:21:17,520 --> 01:21:19,600 Laita sytkäri pois. 813 01:21:19,760 --> 01:21:21,600 Brandon, haluan auttaa sinua. 814 01:21:22,920 --> 01:21:26,640 Ei. Sinä vain sanot niin. 815 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Ei. Minä välitän sinusta. 816 01:21:31,320 --> 01:21:36,440 Me selviämme tästä. Yhdessä. 817 01:21:36,600 --> 01:21:38,160 Laita sytytin pois. 818 01:21:38,320 --> 01:21:43,360 -Miksi uskoisin sinua? -Sillä minä ymmärrän sinua. 819 01:21:45,480 --> 01:21:50,760 Sinua kohdeltiin kaltoin, siksi oireilit. 820 01:21:50,920 --> 01:21:53,400 Mutta sinä vain puolustit itseäsi. 821 01:21:56,440 --> 01:21:58,120 Juuri niin. 822 01:21:59,160 --> 01:22:04,120 Joten se osa elämästäsi on takanasi. 823 01:22:04,280 --> 01:22:06,400 Voimme aloittaa alusta. 824 01:22:09,680 --> 01:22:16,080 -Miksi tekisit niin, kaiken jälkeen? -Olemme perhettä. 825 01:22:19,840 --> 01:22:21,320 Me olemme perhettä. 826 01:22:24,360 --> 01:22:27,360 Ei hätää. Tule tänne. 827 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 Addie, juokse! 828 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Äiti! 829 01:22:55,080 --> 01:22:57,480 Brandon! Brandon, ole kiltti! 830 01:23:00,560 --> 01:23:02,800 Sinun ei tarvitse tehdä sitä! 831 01:23:02,960 --> 01:23:04,680 Jätä tyttäreni rauhaan! 832 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 Äiti! Äiti! 833 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Brandon, ei, Brandon. 834 01:23:16,600 --> 01:23:18,200 Ei! 835 01:23:20,360 --> 01:23:22,080 Minä rakastin sinua. 836 01:23:24,760 --> 01:23:27,480 -Äiti! -Minä rakastin sinua. 837 01:23:27,640 --> 01:23:28,960 Ei! 838 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 839 01:24:06,040 --> 01:24:11,400 Mennään, Addie. Minun pitää olla salissa yhdeksältä. 840 01:24:11,560 --> 01:24:13,360 Hauskaa päivää. 841 01:24:14,560 --> 01:24:16,280 Nähdään illalla. 842 01:24:16,440 --> 01:24:19,920 Näytä heille, kaunokainen. 843 01:24:30,120 --> 01:24:32,160 Äiti, mennään. 844 01:24:35,760 --> 01:24:39,760 Suomennos: Aaron Laakso www.sdimedia.com 61626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.