All language subtitles for Thicker Than Water (2019).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Nej! 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Zach! 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 Zach ... 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,360 Zach! 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,160 Er du okay? Kirkegården igen? 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,520 - Det føltes så virkeligt. - Det var bare et mareridt. 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,800 Prøv at sove igen. 10 00:01:21,440 --> 00:01:26,960 Vi bør overveje at skaffe dig en recept på sovepiller. 11 00:01:27,120 --> 00:01:31,960 - Jeg ved nu ikke. - Det kan ikke blive ved sådan her. 12 00:01:34,760 --> 00:01:40,760 Jeg vil ikke af med mareridtene. Det er jo kun der, jeg ser Zach. 13 00:01:52,080 --> 00:01:57,000 Jeg skal spille semifinale i dag mod Centennial på hjemmebane. 14 00:01:57,160 --> 00:02:02,760 Jeg kommer og hepper så højt, at du bliver forlegen. 15 00:02:02,920 --> 00:02:07,440 - Hvad med dig, mor? - Jeg skal gøre mit bedste. 16 00:02:07,600 --> 00:02:11,440 - Hvordan går det med knæet? - Fint. 17 00:02:11,600 --> 00:02:17,240 - Vil du have en madpakke med? - Ellers tak. Husk det nu, 16.30. 18 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Okay. I lammetæver dem! 19 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 - Du vil prøve at komme, ikke? - Jo. 20 00:02:29,920 --> 00:02:35,440 Har du set posten? Vi har fået regningen for den nye vandvarmer. 21 00:02:35,600 --> 00:02:40,000 Det var lige præcis, hvad vi ikke havde brug for. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 Har du overvejet at begynde at arbejde igen? 23 00:02:44,240 --> 00:02:50,080 Colin sagde, at firmaet mangler dig. Det kunne måske være rart. 24 00:02:50,240 --> 00:02:53,880 Så kan du møde kollegerne og tænke på noget andet. 25 00:02:54,040 --> 00:02:58,680 Nej. Jeg ved, at vi mangler penge, men jeg er ikke klar. 26 00:03:00,360 --> 00:03:03,880 Så har jeg en anden idé. 27 00:03:04,040 --> 00:03:07,960 Måske kan vi rydde op på gæsteværelset - 28 00:03:08,120 --> 00:03:11,920 - sætte det i stand og leje det ud til en studerende. 29 00:03:12,080 --> 00:03:17,320 - Tager du gas på mig? - Vi kan få 800 dollars om måneden. 30 00:03:18,360 --> 00:03:23,200 - Jeg vil ikke have en fremmed her. - Kun indtil du starter igen. 31 00:03:25,200 --> 00:03:29,560 Så det er det, du vil? Presse mig? 32 00:03:29,720 --> 00:03:34,480 Jeg leder efter en løsning. Har du en anden idé, så sig frem. 33 00:03:34,640 --> 00:03:38,440 Vi kan ikke blive ved med at leve af én indkomst. 34 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 Hæng et opslag op på universitetet. 35 00:03:42,480 --> 00:03:47,920 Der er kun studerende og lærere. Det kan du godt klare. 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,800 Okay. 37 00:03:49,960 --> 00:03:54,040 Semesteret er begyndt, men måske er vi heldige. 38 00:03:54,200 --> 00:03:56,960 Nå ja. Heldige. 39 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Kampen starter nu. Er du på vej? 40 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Hvad venter du på? 41 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 Jeg er død og borte, mor. 42 00:06:58,600 --> 00:07:02,240 Gå nu ud af bilen og se Addies kamp. 43 00:08:46,680 --> 00:08:52,960 - Ingen kunne følge med dig i dag. - Tak, far. 44 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 - Målet på hjørnesparket var fedt. - Jeg var heldig. 45 00:09:01,600 --> 00:09:04,560 Men mor kom ikke? 46 00:09:04,720 --> 00:09:10,720 Jeg ved, at hun gerne ville. Der må være kommet noget i vejen. 47 00:09:10,880 --> 00:09:13,480 Det gør der altid. 48 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Vær nu ikke så hård ved hende. Hun forsøger virkelig. 49 00:09:19,640 --> 00:09:25,080 - Du forsvarer hende altid. - Jeg forsvarer hende ikke. 50 00:09:25,240 --> 00:09:28,960 - Bær over med hende. - Det har jeg gjort i et år. 51 00:09:29,120 --> 00:09:34,920 Hun er ikke den eneste, der sørger. Jeg mistede min bror. 52 00:09:35,080 --> 00:09:37,560 Jeg ved det godt. 53 00:09:37,720 --> 00:09:44,080 Vi sørger alle sammen, og vi gør vores bedste for at håndtere det. 54 00:09:45,680 --> 00:09:49,040 Det tager bare lidt længere tid for hende. 55 00:09:51,120 --> 00:09:53,920 Tak, fordi du kom og så kampen. 56 00:09:55,360 --> 00:09:59,880 Det vil jeg da ikke gå glip af. 57 00:10:00,040 --> 00:10:03,760 Jeg er stolt af dig. 58 00:10:03,920 --> 00:10:07,640 - Vil du have is? - Nej, ellers tak. 59 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Var det et rigtigt nej? 60 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 - Hvordan gik det? - De vandt 4-2. 61 00:10:18,040 --> 00:10:21,200 - Addie var den store stjerne. - Hvor godt! 62 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 - Jeg går i bad. - Addie ... 63 00:10:31,240 --> 00:10:35,760 Hun ville have, at vi begge kom. Hvad skete der? 64 00:10:35,920 --> 00:10:38,720 Jeg forsøgte virkelig. 65 00:10:38,880 --> 00:10:43,040 Du må ikke være fraværende i Addies liv. Det holder ikke. 66 00:10:43,200 --> 00:10:47,240 Zach er borte, men Addie er her og har brug for to forældre. 67 00:10:47,400 --> 00:10:51,480 Tror du ikke, at jeg ved det? Jeg gør mit bedste. 68 00:10:51,640 --> 00:10:56,960 Synes du? Hvad lavede du i stedet for at komme til kampen? 69 00:10:57,120 --> 00:11:01,560 Jeg kan altså ikke bare fortsætte, som om intet var hændt. 70 00:11:01,720 --> 00:11:07,320 Det har jeg heller ikke gjort, men nogen måtte være den voksne. 71 00:11:07,480 --> 00:11:14,240 Hvordan kan det være så svært at se sin datter spille fodbold? 72 00:11:14,400 --> 00:11:18,280 Vi har talt om det. Jeg vil ikke møde forældrene. 73 00:11:18,440 --> 00:11:23,320 Jeg orker hverken deres medynk eller deres småsnak. 74 00:11:23,480 --> 00:11:28,000 Folk ved ikke, hvad de skal sige. Det er ubehageligt for alle. 75 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 - Så er det godt, at jeg ikke er der. - For alle undtagen din datter. 76 00:11:35,320 --> 00:11:39,600 Undskyld. Nu var jeg urimelig. 77 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 Hør her ... 78 00:11:45,160 --> 00:11:49,440 Hun savner dig. Det gør vi begge to. 79 00:11:49,600 --> 00:11:53,520 Jeg er lige her. Jeg er ikke forsvundet. 80 00:11:53,680 --> 00:11:56,480 Paige, helt ærligt! 81 00:11:56,640 --> 00:12:02,120 - Skal jeg undskylde, at jeg sørger? - Det er ikke det, jeg mener. 82 00:12:02,280 --> 00:12:09,280 Når jeg vågner, fungerer kroppen, men mit hjerte er itu. 83 00:12:09,440 --> 00:12:13,600 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde vil føle mig hel igen. 84 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Kan jeg hjælpe dig med noget? 85 00:13:28,000 --> 00:13:33,640 Flot hibiscus. De er besværlige. Du må have grønne fingre. 86 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 Undskyld. Jeg hedder Brandon. Jeg ville spørge til værelset. 87 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Vi vil desværre kun leje ud til en kvinde. 88 00:13:42,400 --> 00:13:47,040 Ja, det læste jeg, men jeg håbede, at I ville gøre en undtagelse. 89 00:13:47,200 --> 00:13:52,800 Min rumbo trak sig i sidste øjeblik, og der er ingen ledige værelser. 90 00:13:52,960 --> 00:13:58,360 Jeg er renlig og stille og sidder mest på universitetet. 91 00:13:59,400 --> 00:14:06,000 Ja, men vi har en teenagedatter, så vi vil have en kvindelig lejer. 92 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 - Bedre held med boligjagten. - Tak. 93 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 Hvad med en uge eller to, mens jeg leder efter noget? 94 00:14:20,560 --> 00:14:26,600 Det er jo ikke jeres problem, men jeg måtte sove i bilen i nat. 95 00:14:26,760 --> 00:14:32,920 Jeg kender ingen, jeg kan sove hos, og jeg har ikke råd til hotel. 96 00:14:35,640 --> 00:14:39,440 - Hvad læser du? - Jeg har biologi som hovedfag. 97 00:14:39,600 --> 00:14:43,000 Nærmere bestemt botanik, læren om planter. 98 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Det ved jeg. 99 00:14:45,480 --> 00:14:50,440 Det er det, jeg vil læse, hvis ikke jeg må flytte tilbage til Ohio - 100 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 - på grund af boligmangel. 101 00:14:53,440 --> 00:14:58,080 Undskyld forstyrrelsen. Jeg må jo bare lede videre. 102 00:14:58,240 --> 00:15:04,160 Lad ikke jorden blive for tør. De har brug for et frugtbart, fugtigt miljø. 103 00:15:06,720 --> 00:15:08,520 Vent lige. 104 00:15:10,080 --> 00:15:13,800 For et par uger kan vi måske gøre en undtagelse. 105 00:15:13,960 --> 00:15:19,200 Jeg må tale med min mand først, men jeg ringer senere i aften. 106 00:15:27,360 --> 00:15:31,000 Jeg sagde, at han højst kunne bo her et par uger. 107 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 To ugers husleje er bedre end ingenting. 108 00:15:34,320 --> 00:15:39,960 Forhåbentlig finder vi en ny lejer til næste måned. 109 00:15:41,400 --> 00:15:47,800 Jeg ved, at du ikke er vild med det, men det er den bedste løsning for os. 110 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 Vi får se. 111 00:15:51,760 --> 00:15:57,360 Hvordan er han? Gjorde han et godt indtryk? 112 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 Ja, han er god nok. 113 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 - Ret nørdet. - Nørdet er godt. Det kan vi lide. 114 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Han læser botanik. 115 00:16:13,880 --> 00:16:18,680 - Ligesom Zach. - Hvor pudsigt. 116 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Ja. 117 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Hvor kommer han fra? 118 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 Paige. Paige? 119 00:16:40,480 --> 00:16:46,320 - Undskyld, hvad sagde du? - Hvor kommer han fra? 120 00:16:46,480 --> 00:16:51,560 Jeg ved det ikke helt. Han sagde vist Ohio eller Oregon. 121 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 Her er badeværelset. Der er et skab med håndklæder. 122 00:17:05,560 --> 00:17:09,720 Vores værelse er rundt om hjørnet, og det her er dit værelse. 123 00:17:09,880 --> 00:17:13,960 - Hvad med det værelse? - Det er privat. 124 00:17:14,120 --> 00:17:19,920 Der er bøjler i skabet. Vaskemaskinen står i kælderen. 125 00:17:25,320 --> 00:17:30,160 - Det er perfekt. - Det er mere behageligt end bilen. 126 00:17:33,080 --> 00:17:36,240 Du skal få fred til at pakke ud. 127 00:17:38,080 --> 00:17:44,360 - Sig til, hvis du mangler noget. - Tak, Paige. Det er jeg glad for. 128 00:17:56,360 --> 00:18:01,840 - Han siger ikke et ord til mig. - Han er bare lidt genert. 129 00:18:03,600 --> 00:18:09,440 - Jeg klager ikke. - Hvordan gik det til franskprøven? 130 00:18:11,960 --> 00:18:15,360 - Hej, Brandon. - Hvordan har din dag været? 131 00:18:15,520 --> 00:18:20,040 - Fin, tak. Jeg vil ikke forstyrre. - Hvor skal du hen? 132 00:18:20,200 --> 00:18:24,360 - Jeg spiser på værelset. - Nej, kom og sæt dig. 133 00:18:24,520 --> 00:18:30,240 - Der er pasta, hvis du vil have. - Jeg har mad, men jeg sætter mig. 134 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Er du faldet til på universitetet? 135 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 Det er et meget krævende studium, men jeg kan lide det. 136 00:18:42,520 --> 00:18:45,960 - Det kan ingen. - Ikke alle hader at læse. 137 00:18:50,440 --> 00:18:55,440 - Hvad arbejder du som? - Tekstforfatter i et reklamebureau. 138 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 - Tv-reklamer og lidt til nettet. - Det lyder sjovt. 139 00:19:00,160 --> 00:19:03,960 - Lad være med at opmuntre ham. - Hvad med dig, Paige? 140 00:19:04,120 --> 00:19:08,360 - Jeg er jurist. - Hun var jurist. 141 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 Jeg er stadig jurist. Jeg har bare taget orlov. 142 00:19:14,640 --> 00:19:19,080 Jeg kan lide at lave mad i fritiden. 143 00:19:19,240 --> 00:19:23,320 Må jeg lave middag til jer som tak, fordi jeg må bo her? 144 00:19:23,480 --> 00:19:28,240 - Ja tak! - Lyd nu ikke så ivrig. 145 00:19:29,560 --> 00:19:35,680 - De kan ikke lide min mad. - Du er god til at varme færdigmad. 146 00:19:39,400 --> 00:19:44,080 - Han virker som en god knægt. - Og han er kvik. 147 00:19:44,240 --> 00:19:48,640 Hans studium optager kun 50 studerende om året. 148 00:19:48,800 --> 00:19:53,400 Zach og jeg læste om det. Det var hans andetvalg. 149 00:19:53,560 --> 00:19:55,520 Imponerende. 150 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Tak. 151 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 En ting må jeg sige ... 152 00:20:06,440 --> 00:20:11,960 Det er rart at møde en på under 25, der ikke har næsen i mobiltelefonen. 153 00:20:15,760 --> 00:20:19,720 Undskyld, skat, men jeg er meget træt. 154 00:20:19,880 --> 00:20:24,240 Har du tjekket alarmen? Godnat, skat. 155 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Godnat. 156 00:20:48,320 --> 00:20:53,680 Vent! Brandon, ikke? Jeg hedder Kristie. 157 00:20:53,840 --> 00:20:59,040 Det var et imponerende svar på spørgsmålet om elektroforese. 158 00:20:59,200 --> 00:21:03,000 Det burde næsten være dig, der var underviseren. 159 00:21:03,160 --> 00:21:07,800 Vi har en studiegruppe, der mødes hver uge. Vil du være med? 160 00:21:07,960 --> 00:21:13,640 - Det tror jeg ikke. - Vi hjælper hinanden med stoffet. 161 00:21:13,800 --> 00:21:17,400 - Vi hygger os også. - Det ville vist ikke gavne mig. 162 00:21:17,560 --> 00:21:22,120 - Og jeg har familiepligter. - Bor du hjemme? Er det ikke hårdt? 163 00:21:22,280 --> 00:21:26,440 Nej, slet ikke. Jeg står mine forældre meget nær. 164 00:21:26,600 --> 00:21:31,520 Jeg har en søster, der driver mig til vanvid, men det hører jo til. 165 00:21:31,680 --> 00:21:35,480 - Tja. Jeg er enebarn. - Trist. 166 00:21:35,640 --> 00:21:41,120 - Jeg må hjem og lave middag. - Du kan få mit nummer. 167 00:21:41,280 --> 00:21:45,440 - Vi kan tage en kop kaffe en dag. - Det tror jeg ikke. 168 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 - Undskyld, hvis jeg skræmte dig. - Nej da. 169 00:22:09,920 --> 00:22:13,720 - Sikke en skønhed. - Der skal laves en hel del. 170 00:22:13,880 --> 00:22:19,040 - Bare det ikke er en umulig opgave. - Det er det pudsige med den slags. 171 00:22:19,200 --> 00:22:24,080 Når man er lige ved at give op, kan man blive overrasket. 172 00:22:25,320 --> 00:22:28,960 - Må jeg hjælpe dig? - Ja. Kan du lide den slags? 173 00:22:29,120 --> 00:22:33,520 Jeg har altid elsket klassiske biler. 174 00:22:33,680 --> 00:22:38,800 Man må arbejde for sagen, men man bliver også belønnet for det. 175 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Det siger man jo, men jeg venter stadig på belønningen. 176 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Hvad tror du, der er galt? 177 00:22:48,040 --> 00:22:52,680 Ud over at gearkassen mangler, så vil den ikke starte. 178 00:22:52,840 --> 00:22:57,640 Jeg har renset karburatoren og skiftet tændrør, batteri og benzin. 179 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 - Har du skiftet tændrørene? - Ja. 180 00:23:03,720 --> 00:23:07,200 Må jeg høre, hvordan det lyder, når du prøver at starte? 181 00:23:21,520 --> 00:23:25,840 - Den er tæt på. - Lige et øjeblik. 182 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 Prøv nu. 183 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Flot! 184 00:23:44,280 --> 00:23:47,280 Hvordan fik du interesse for biler? 185 00:23:48,640 --> 00:23:53,240 Da jeg var lille, brugte far hele weekenden på - 186 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 - at lave biler og se football. 187 00:23:57,560 --> 00:24:03,320 Jeg måtte interessere mig for en af delene, så han ville tale med mig. 188 00:24:03,480 --> 00:24:08,680 - Så du er ikke til football? - Sport er ikke lige mig. 189 00:24:08,840 --> 00:24:13,840 - Hvad med dig? - Zach og jeg så søndagskampen. 190 00:24:14,000 --> 00:24:20,040 Nu om stunder er det kun mig, der kan lide football. 191 00:24:21,600 --> 00:24:25,720 - Skal vi se en kamp sammen? - Ja. 192 00:24:27,440 --> 00:24:33,760 Det er den sport med en spids bold og store, gule mål, ikke? 193 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 Jo, det stemmer. 194 00:24:37,240 --> 00:24:41,080 Hej, Addie. Ved du hvad? 195 00:24:41,240 --> 00:24:45,560 Brandon er et geni med biler. Vi har fået gang i vores T-Bird. 196 00:24:45,720 --> 00:24:49,400 Det var bare rækkefølgen af tændrørene. Det sker tit. 197 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Fascinerende ... 198 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 Jeg går i gang med middagen. 199 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Tak for hjælpen endnu en gang. 200 00:25:02,280 --> 00:25:06,440 - Skal vi køre en tur? - Må jeg køre? 201 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 - Ja. Når du har fået kørekort. - Hold nu op ... 202 00:25:15,400 --> 00:25:19,280 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej, jeg klarer mig. 203 00:25:19,440 --> 00:25:23,640 - Hvad laver du? - Det bliver en overraskelse. 204 00:25:26,000 --> 00:25:30,840 - Har I en foodprocessor? - Ja. Den står vist i skabet. 205 00:25:35,320 --> 00:25:41,320 - Hvad arbejder du med? - En kollega bad mig om hjælp. 206 00:25:41,480 --> 00:25:46,320 Jeg har erfaring med den slags sager, så han vil høre min mening. 207 00:25:47,960 --> 00:25:50,840 Vil du begynde at arbejde igen? 208 00:25:51,000 --> 00:25:55,720 Nej, jeg hjælper bare en ven. 209 00:25:55,880 --> 00:26:00,160 Hvis det er for personligt, må du bare sige til. 210 00:26:00,320 --> 00:26:04,800 Men må jeg spørge, hvorfor du har taget orlov? 211 00:26:08,840 --> 00:26:14,280 - Vi mistede vores søn sidste år. - Det gør mig virkelig ondt. 212 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Tak. 213 00:26:19,280 --> 00:26:24,040 - Det har været hårdt for os. - Ja, selvfølgelig. 214 00:26:26,200 --> 00:26:31,360 Zach skabte glæde i familien. 215 00:26:31,520 --> 00:26:35,920 Hans død har efterladt et stort tomrum i vores liv. 216 00:26:39,200 --> 00:26:43,440 Jeg ved, hvordan det er at miste en, der står en nær. 217 00:26:45,480 --> 00:26:50,120 Mine forældre omkom i en bilulykke, da jeg var otte år. 218 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Det gør mig meget ondt. 219 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Hvor er du så vokset op? 220 00:27:02,160 --> 00:27:08,800 I plejefamilier, for det meste. Så måtte jeg lære at lave mad. 221 00:27:08,960 --> 00:27:14,080 Jeg prøvede at imponere familierne ved at gøre ting i huset - 222 00:27:14,240 --> 00:27:18,920 - for at de skulle holde af mig og ikke sende mig væk. 223 00:27:19,080 --> 00:27:24,840 Men det virkede ikke helt. Jeg har flyttet mange gange. 224 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Men jeg har lært en masse brugbart. 225 00:27:30,640 --> 00:27:35,440 Med tanke på, hvad du har oplevet, har du et lyst syn på livet. 226 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 Tak. 227 00:27:38,360 --> 00:27:43,920 Men det tog mange år at samle stumperne af mit liv. 228 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 Var det ikke for studielegater, var jeg aldrig nået så langt. 229 00:27:51,080 --> 00:27:55,000 Jeg prøver stadig at samle stumperne. 230 00:27:55,160 --> 00:27:59,560 Alle andre synes, at jeg har haft tid nok. 231 00:27:59,720 --> 00:28:05,440 Men blot tanken om at arbejde eller møde venner ... 232 00:28:05,600 --> 00:28:11,120 Jeg ved det ikke ... Det virker bare så overvældende. 233 00:28:15,840 --> 00:28:20,440 Undskyld, det var ikke meningen at indvie dig i for meget. 234 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Du behøver ikke at sige undskyld. 235 00:28:23,760 --> 00:28:28,960 Efter det, du har oplevet, skal du have den tid, du behøver. 236 00:28:31,840 --> 00:28:37,320 Hvis du spørger mig, synes jeg, at andres selskab er overvurderet. 237 00:28:42,920 --> 00:28:48,680 Tom yum, kylling i karry og pad thai. Jeg håber, at I kan lide thaimad. 238 00:28:48,840 --> 00:28:52,720 Det ser dejligt ud og dufter dejligt. 239 00:28:52,880 --> 00:28:57,760 Vent. Jeg burde have spurgt, om I er allergiske mod nødder eller skaldyr. 240 00:28:58,880 --> 00:29:03,080 Nej, vi har ingen allergier. Bare der ikke er bier i maden. 241 00:29:03,240 --> 00:29:07,240 - Så skal det nok gå. - Stearinlys, ligefrem. 242 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Alt er smukkere med levende lys. 243 00:29:13,920 --> 00:29:18,360 - Det smager udsøgt. - Lækkert. 244 00:29:21,120 --> 00:29:26,880 - Har du oplevet noget i skolen? - Ikke rigtigt. 245 00:29:27,040 --> 00:29:32,080 Jeg fik Ralph Gilbert som laboratoriemakker. 246 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 Gad vide, hvor meget han bestak læreren med. 247 00:29:36,680 --> 00:29:41,280 Ralph har været lun på Addie siden 3. klasse, men hun gider ham ikke. 248 00:29:41,440 --> 00:29:45,160 - Må jeg gå ud efter aftensmad? - Ikke på en hverdag. 249 00:29:45,320 --> 00:29:49,240 Jeg er færdig med lektierne. 250 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 Jeg tænkte, at vi kunne spille et brætspil bagefter. Ligesom før. 251 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 Det lyder sjovt. Jeg er med. 252 00:30:05,320 --> 00:30:11,520 En stor isblok? En skorsten! Fugle! 253 00:30:11,680 --> 00:30:16,240 En spåkugle? Bugserbåd! Hvad er det for noget? 254 00:30:16,400 --> 00:30:19,560 - Det er et hangarskib! - Det ligner smør. 255 00:30:19,720 --> 00:30:23,480 - Jeg tegnede bølger. - Er det ikke fugle? 256 00:30:23,640 --> 00:30:26,240 Vores tur. Brandon, du tegner. 257 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 - Den her klarer vi, partner. Klar? - Ja. 258 00:30:57,880 --> 00:31:01,720 Jeg læser lige resten af kapitlet, før jeg slukker lyset. 259 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 Hvad med at slukke lyset nu? 260 00:31:13,920 --> 00:31:17,520 - Det var hyggeligt i aftes. - Ja. 261 00:31:17,680 --> 00:31:22,080 - Det burde vi gøre oftere. - Jeg tænkte, at vi ... 262 00:31:22,240 --> 00:31:26,040 - Godmorgen, Brandon. - Har du sovet godt? 263 00:31:26,200 --> 00:31:29,520 - Vil du have morgenmad? - Ja tak. 264 00:31:29,680 --> 00:31:35,760 - Æg eller vafler? - Æg, tak. Gerne røræg. 265 00:31:35,920 --> 00:31:41,800 - Hvad ville du sige, mor? - Det har jeg glemt. 266 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 Jeg kan lave kylling i aften. Kan I lide citron og hvidløg? 267 00:31:46,080 --> 00:31:51,240 - Det lyder lækkert. - Skal du spise med igen? 268 00:31:51,400 --> 00:31:55,480 Studerende plejer at holde sig på universitetet. 269 00:31:55,640 --> 00:31:59,720 Det er ikke alle, der gider leve af pizza og øl. 270 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Pizza og øl lyder nu ret hyggeligt. 271 00:32:03,000 --> 00:32:07,920 Men jeg er ny og har ikke fået venner endnu. 272 00:32:08,080 --> 00:32:13,880 - Du må spise med, lige når du vil. - Især hvis du laver maden. 273 00:32:14,040 --> 00:32:19,840 - Går du nu? - Ja. Hav en god dag. Vi ses i aften. 274 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 Du har en plet på ærmet. 275 00:32:27,880 --> 00:32:32,880 - Hvad er det? - Jeg kan vaske den i aften. 276 00:32:33,040 --> 00:32:38,440 Er du sikker? Tak. 277 00:32:59,440 --> 00:33:02,720 Vil du have et lift? 278 00:33:02,880 --> 00:33:06,920 - Nej, der er ikke så langt igen. - Hvad så? Hop ind. 279 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 Selen. 280 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 - Hvad hører du? - Hvad? 281 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 Hvis du vil, kan du koble telefonen til anlægget. 282 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 Okay, fint nok. 283 00:33:48,520 --> 00:33:50,920 Den sang er sygt fed! 284 00:33:57,680 --> 00:34:01,880 Hvad kan du lide at lave efter skole? 285 00:34:02,040 --> 00:34:07,040 - Hænge ud med vennerne. - Måske kan vi hænge ud engang. 286 00:34:07,200 --> 00:34:12,280 Jeg kan få dig ind på en collegebar. Ikke sladre til din mor og far. 287 00:34:18,600 --> 00:34:23,280 Nå, hvad er dit yndlingsfag i skolen? 288 00:34:23,440 --> 00:34:26,880 - Alt undtagen matematik. - Nå? 289 00:34:27,040 --> 00:34:33,480 Det har jeg altid haft nemt ved, så sig til, hvis du vil have hjælp. 290 00:34:35,080 --> 00:34:41,080 Hvad har man venner til? Eller er vi snarere rumboer? 291 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Bare stands her. 292 00:34:48,880 --> 00:34:54,200 - Tak for liftet. - Det var så lidt, rumbo. 293 00:35:01,400 --> 00:35:06,200 - Hvem var det? - Brandon. Han lejer et værelse. 294 00:35:06,360 --> 00:35:09,760 Bor der en fyr hos jer? Er han lækker? 295 00:35:09,920 --> 00:35:16,000 - Nej, han er faktisk ret underlig. - Måske kender han nogle flotte fyre. 296 00:35:16,160 --> 00:35:22,480 - Du er vist ikke glad for det. - Der er noget klamt ved ham. 297 00:35:22,640 --> 00:35:26,640 - En fremmed i huset føles underligt. - Se den lyse side. 298 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Måske kan han købe sprut til skoleballet. Er han 21? 299 00:35:30,960 --> 00:35:34,160 - Han opfører sig som en på 40. - Har du fundet tøj? 300 00:35:34,320 --> 00:35:40,080 - Nej, jeg har ikke shoppet endnu. - Vi kan gøre det i næste weekend. 301 00:35:40,240 --> 00:35:44,840 Hvis jeg kommer for sent igen, slår mrs. Saunders mig ihjel. 302 00:36:30,920 --> 00:36:37,160 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, PARTNER! 303 00:36:56,720 --> 00:37:01,640 Hej, Chris. Chris! Vent nu lige. 304 00:37:01,800 --> 00:37:07,200 Hørte du mig ikke? Andrew Brown fra Lincoln Junior High. 305 00:37:07,360 --> 00:37:11,360 Jeg hedder ikke Chris og har ikke gået på Lincoln. 306 00:37:11,520 --> 00:37:16,040 Du sad foran mig. Jeg betalte for at måtte skrive af fra dig. 307 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 En skam, at vi ikke har timer sammen nu. 308 00:37:19,240 --> 00:37:23,840 Du virker sikker i din sag, men du forveksler mig med en anden. 309 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 Det er mig. Har du vidnebeskyttelse? 310 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Jeg hedder ikke Chris! Lad mig være. 311 00:37:29,920 --> 00:37:35,720 Så siger vi det, Chris. Vi ses! 312 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Mor? 313 00:37:45,680 --> 00:37:49,040 - Jeg er hjemme! - Herinde. 314 00:37:53,160 --> 00:37:56,440 - Hvad laver du herinde? - Spiller golf. 315 00:37:56,600 --> 00:38:00,800 - Hvad ligner det? - Meget sjovt. Hvad skal det blive? 316 00:38:00,960 --> 00:38:03,920 Det ved jeg ikke helt endnu. 317 00:38:04,080 --> 00:38:08,640 - Jeg havde lyst til beskidte fingre. - Det er lykkedes. 318 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Hvordan gik det i skolen? 319 00:38:12,520 --> 00:38:15,640 Som det plejer. 320 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 - Var der noget særligt, du ville? - Nej, jeg ville bare sige hej. 321 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 - Vil du prøve? - Ja, det kan jeg godt. 322 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Værsgo. Tag svampen. 323 00:38:38,320 --> 00:38:40,920 Træd på pedalen. 324 00:38:42,840 --> 00:38:47,680 - Ikke så hurtigt. - Kører vi bil, eller drejer vi ler? 325 00:38:47,840 --> 00:38:52,240 Lidt hurtigere. Lidt langsommere. Sådan. 326 00:38:55,480 --> 00:39:00,280 Med let hånd. Tryk lidt med svampen. 327 00:39:00,440 --> 00:39:05,480 Træk langsomt opad. Tryk lidt hårdere. 328 00:39:05,640 --> 00:39:08,840 Opad. Forsigtigt. 329 00:39:09,000 --> 00:39:13,120 Det har du jo styr på. Smaddergodt. 330 00:39:21,360 --> 00:39:23,880 Nej! 331 00:39:24,040 --> 00:39:26,800 Må jeg få et kram? Kom nu, mor! 332 00:39:32,600 --> 00:39:36,200 Vi tales ved. 333 00:40:11,000 --> 00:40:15,800 - Må du godt køre i din tilstand? - Chris, du skræmte mig! 334 00:40:37,440 --> 00:40:40,800 Jeg hedder ikke Chris. 335 00:43:11,560 --> 00:43:15,480 Hej, mor. Hej, mor. 336 00:43:15,640 --> 00:43:18,440 Hej, mor. 337 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hej, mor. 338 00:44:26,560 --> 00:44:29,960 Hej. Hvordan var løbeturen? 339 00:44:30,120 --> 00:44:34,120 Lige, hvad jeg trængte til. Det renser altid tankerne. 340 00:44:34,280 --> 00:44:40,280 Det lyder skønt. Måske tager jeg med en anden gang. 341 00:44:40,440 --> 00:44:46,560 Jeg har prøvet at få Addie med, men hun vil kun løbe efter en bold. 342 00:44:48,520 --> 00:44:54,120 Tak, fordi jeg måtte være med til spilaften. Det var hyggeligt. 343 00:44:54,280 --> 00:45:00,160 Ja, ikke? Men næste gang må du være på hold med Nathan. 344 00:45:00,320 --> 00:45:02,720 Det er rimeligt nok. 345 00:45:02,880 --> 00:45:07,880 Men mit egentlige hemmelige talent er at lægge puslespil. 346 00:45:08,040 --> 00:45:12,720 Jeg har set, at det har ligget urørt, siden jeg kom. 347 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 - Hvis du er kørt fast, kan jeg ... - Nej. 348 00:45:18,080 --> 00:45:23,520 Undskyld. Zach og jeg plejede at lægge puslespil om lørdagen. 349 00:45:23,680 --> 00:45:27,360 Det var det puslespil, vi var i gang med, da ... 350 00:45:27,520 --> 00:45:33,280 - Undskyld, at jeg sagde noget. - Det gør ikke noget. 351 00:45:33,440 --> 00:45:37,720 Jeg kan hverken få det gjort færdigt eller pakke det væk. 352 00:45:37,880 --> 00:45:41,200 Så det ligger der bare stadigvæk. 353 00:45:41,360 --> 00:45:44,160 Det gør da ikke noget. 354 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 Måske ikke. 355 00:45:48,320 --> 00:45:52,640 Nogle gange er det de ting, vi holder hårdest fast ved - 356 00:45:52,800 --> 00:45:56,280 - der holder os mest tilbage. 357 00:46:01,120 --> 00:46:07,560 Jeg siger ikke, at jeg ikke vil læse, men måske ikke med det samme. 358 00:46:07,720 --> 00:46:13,400 Det er ikke nogen god idé. Så vænner du dig til lidt indkomst - 359 00:46:13,560 --> 00:46:18,680 - mister studievanerne og får aldrig læst videre. Stol på mig. 360 00:46:20,800 --> 00:46:24,880 - Jeg vil ikke være som Zach. - Hvad? 361 00:46:25,040 --> 00:46:27,920 Han lavede ikke andet end at læse, og så ... 362 00:46:28,080 --> 00:46:32,560 Jeg vil rejse og opleve noget. 363 00:46:32,720 --> 00:46:36,680 Du har hele livet til at gøre alt, hvad du vil. 364 00:46:36,840 --> 00:46:41,600 Det ved jeg godt, far, men det er ikke det, jeg ... 365 00:46:41,760 --> 00:46:45,760 Det står faktisk ikke til diskussion. 366 00:46:45,920 --> 00:46:49,520 - Er du nervøs inden kampen? - Nej. 367 00:46:49,680 --> 00:46:55,240 - Hvordan går det med dig og mor? - Fint nok, tror jeg. 368 00:46:55,400 --> 00:46:59,560 - Har hun ikke fået det bedre? - Jo. 369 00:46:59,720 --> 00:47:03,760 - Det er mærkeligt. - Hvad mener du? 370 00:47:03,920 --> 00:47:08,520 Hun har været nedtrykt, og intet, vi gjorde, har hjulpet. 371 00:47:08,680 --> 00:47:13,520 Så dukker den sære snegl op, og pludselig smiler hun igen. 372 00:47:14,760 --> 00:47:20,840 Sandt nok, men det vigtigste er, at mor er ved at være sig selv igen. 373 00:47:21,000 --> 00:47:25,440 Men synes du ikke, at Brandon er klam? 374 00:47:25,600 --> 00:47:30,400 Han er en smule kejtet. 375 00:47:30,560 --> 00:47:36,160 Men hvis hans nærvær gør mor glad, så er det jo godt. 376 00:47:36,320 --> 00:47:41,160 - Det har du vel ret i. - Han bliver ikke ret længe. 377 00:47:41,320 --> 00:47:44,960 - Lover du det? - Ja, det lover jeg. 378 00:47:46,360 --> 00:47:50,840 Jeg er sulten. Vi løber om kap til bilen. 379 00:47:53,800 --> 00:47:57,920 Jeg tror ... Nu har jeg det. 380 00:47:59,080 --> 00:48:02,200 Sådan! Kun et par stykker tilbage. 381 00:48:09,840 --> 00:48:12,480 Du må afslutte det. 382 00:48:36,240 --> 00:48:39,240 - Vi er hjemme. - Vi er herinde. 383 00:48:44,640 --> 00:48:49,320 Har du lagt Zachs puslespil færdigt uden mig? 384 00:48:49,480 --> 00:48:54,760 - Jeg anede ikke, at du ville hjælpe. - Jeg talte ikke til dig. Mor? 385 00:48:54,920 --> 00:48:58,520 Jeg har jo spurgt, om ikke vi kunne gøre det sammen. 386 00:48:58,680 --> 00:49:03,400 - Undskyld, skat. - Paige. Hvorfor gjorde du dog det? 387 00:49:03,560 --> 00:49:06,640 - Det er bare et puslespil. - Gasser du? 388 00:49:06,800 --> 00:49:10,800 Du har været overdrevent sentimental omkring alting i huset. 389 00:49:10,960 --> 00:49:16,120 Men det sidste puslespil, Zach lagde, betyder ingenting for dig? 390 00:49:17,200 --> 00:49:22,480 Jeg kan skille det ad igen, eller familien kan lægge et nyt sammen. 391 00:49:22,640 --> 00:49:25,880 - Du er ikke en del af familien. - Addie ... 392 00:49:28,560 --> 00:49:32,080 Hun er i sin gode ret til at være vred. 393 00:49:32,240 --> 00:49:38,320 Det var min idé. Jeg er ked af det. I har været så søde mod mig. 394 00:49:38,480 --> 00:49:44,200 Du må stadig bruge køkkenet og vaskemaskinen, men ikke andet. 395 00:49:44,360 --> 00:49:48,280 - Hvad snakker du om? - Undskyld, hvis jeg gik for vidt. 396 00:49:48,440 --> 00:49:51,560 Jeg sover hos Kara. 397 00:49:51,720 --> 00:49:54,880 Undskyld, at jeg lagde det uden dig. 398 00:49:57,280 --> 00:50:02,680 - Vi ses til Karas grillfest. - Kommer du? 399 00:50:02,840 --> 00:50:05,640 Hvad er det for en grillfest? 400 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 Addie. 401 00:50:28,160 --> 00:50:33,560 Du behøver ikke at sige noget, hvis du ikke vil. Jeg forstår. 402 00:50:33,720 --> 00:50:38,760 Når jeg taler med hende, er det, som om hun ikke hører mig. 403 00:50:40,160 --> 00:50:45,880 Hun lytter ikke til mig. Skoleballet er om et par uger - 404 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 - og hun har ikke tilbudt at se på kjoler med mig. 405 00:50:49,800 --> 00:50:54,240 Før slæbte hun mig med til alle tøjbutikker og skobutikker i byen. 406 00:50:54,400 --> 00:50:59,960 - Jeg kan tage dig med. - Du skal ikke gøre alt for hende. 407 00:51:01,280 --> 00:51:04,080 Du må bare være tålmodig. 408 00:51:05,720 --> 00:51:09,760 - Jeg vil bare have mor tilbage. - Jeg ved det. 409 00:51:17,520 --> 00:51:23,360 Jeg har tænkt, at efter eksamen kan jeg finde et job på en café. 410 00:51:23,520 --> 00:51:27,600 - Hvorfor? - For at hjælpe til med regningerne. 411 00:51:27,760 --> 00:51:33,760 - Så vi ikke skal have en lejer. - Koncentrer dig om skole og fodbold. 412 00:51:33,920 --> 00:51:36,520 Lad mig bekymre mig om regningerne. 413 00:51:36,680 --> 00:51:41,440 Okay. Tak, far. 414 00:51:41,600 --> 00:51:46,960 - Hyg dig hos Kara. Send en sms. - Det skal jeg nok. 415 00:51:59,720 --> 00:52:04,160 Han omgås mine forældre, hvilket i sig selv er underligt nok. 416 00:52:04,320 --> 00:52:07,720 Ingen ringer til ham. Han har ingen venner. 417 00:52:07,880 --> 00:52:11,360 - Han er jo ny her. - Har du hørt om en telefon? 418 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Man kan holde kontakten til sine gamle venner. 419 00:52:15,880 --> 00:52:21,680 - Vi tjekker hans side. Efternavn? - Wilson. 420 00:52:24,000 --> 00:52:28,680 Det er ham. Han er da lækker! 421 00:52:30,560 --> 00:52:34,160 Men det her er ret underligt. 422 00:52:34,320 --> 00:52:38,280 Han har først oprettet den her side for to år siden. 423 00:52:38,440 --> 00:52:44,520 Ingen tidligere job eller uddannelse. Ingen byer, han har boet i. 424 00:52:46,360 --> 00:52:52,160 Han er ikke i et forhold. Og han har stort set ingen likes. 425 00:52:52,320 --> 00:52:56,360 Han har kun selfies. Der er ingen andre på billederne. 426 00:52:56,520 --> 00:53:02,360 - Som om han ikke har eksisteret før. - Hovsa. 427 00:53:02,520 --> 00:53:06,200 Jeg kom til at trykke "Synes godt om". Undskyld! 428 00:53:06,360 --> 00:53:13,000 - Nu ved han, at vi har kigget. - Måske bliver han smigret. 429 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 Kara Crawford synes godt om dit opslag! 430 00:53:58,160 --> 00:54:01,560 - Er du klar? - Ja. 431 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Vi behøver ikke. 432 00:54:05,520 --> 00:54:11,280 Vi kan tage hjem og sige, at jeg fik det skidt eller skulle arbejde. 433 00:54:15,840 --> 00:54:20,520 - Jeg er klar. Nu går vi derind. - Okay. 434 00:54:25,800 --> 00:54:32,480 Dommeren fik spat, da jeg bad om udsættelse igen, men det fungerede. 435 00:54:32,640 --> 00:54:37,080 - Men vi skulle have haft dig med. - Du og Peter klarer jer sikkert. 436 00:54:37,240 --> 00:54:41,840 - Ja, men kontoret mangler dig. - Tak. 437 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 Jeg vil gerne give frokost og tale mere om det. 438 00:54:46,360 --> 00:54:50,120 - Det vil jeg lige tænke over. - Det tager jeg som et ja. 439 00:54:50,280 --> 00:54:55,960 - Det er godt at se dig. Længe siden. - Jeg er helt enig. 440 00:55:01,800 --> 00:55:07,560 Kan du se, hvad jeg mener? Han er så underlig. 441 00:55:07,720 --> 00:55:13,960 Måske kan han ikke lide fester. Bare hold afstand, til han flytter. 442 00:55:29,240 --> 00:55:32,400 Hvad laver han nu? 443 00:55:32,560 --> 00:55:35,720 - Kaster han bold med pigen? - Ja. 444 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 Åh nej! 445 00:56:07,120 --> 00:56:11,960 Caroline! Hun er faldet i. 446 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 Mor har dig! 447 00:56:21,920 --> 00:56:23,920 Hvad skete der? 448 00:56:25,880 --> 00:56:30,040 Jeg ved det ikke. Jeg hørte et plask. 449 00:56:30,200 --> 00:56:34,200 - Tænk, hvad der var sket ellers. - Godt klaret, Brandon. 450 00:56:34,360 --> 00:56:37,800 Jeg går lige og ser til dem. 451 00:56:37,960 --> 00:56:41,240 - Vil du hjem og tørre dig? - Okay. 452 00:56:52,000 --> 00:56:56,840 - Hvad var det? Hun kunne være død. - Jeg reddede hende. 453 00:56:57,000 --> 00:57:03,080 - Vi så dig kaste bolden i bassinet. - I tager fejl. Det var en ulykke. 454 00:57:03,240 --> 00:57:06,840 Du må være Kara, der syntes godt om mit billede. 455 00:57:07,000 --> 00:57:09,880 Det var ikke meningen. Fingeren smuttede. 456 00:57:10,040 --> 00:57:15,400 Vi prøvede bare at forstå, hvem du egentlig er. 457 00:57:15,560 --> 00:57:19,560 Jeg håber, at du fandt det, du ledte efter. 458 00:57:20,960 --> 00:57:23,760 Vil du hilse de andre og sige farvel? 459 00:57:23,920 --> 00:57:28,920 Jeg må skifte tøj og afslutte et eksperiment på laboratoriet. 460 00:57:35,400 --> 00:57:38,960 Du har ret. Der er noget alvorligt galt med ham. 461 00:57:39,120 --> 00:57:44,320 Brandon skal til laboratoriet. Mine forældre bliver her en time til. 462 00:57:44,480 --> 00:57:46,520 Hvilket betyder? 463 00:57:46,680 --> 00:57:52,560 Så kan du og jeg finde ud af lidt mere om vores nye lokale helt. 464 00:58:00,160 --> 00:58:06,120 - Er der noget? - Kun, at han er meget pedantisk. 465 00:58:13,440 --> 00:58:16,880 Det virker, som om han gik ind i en butik og sagde: 466 00:58:17,040 --> 00:58:21,880 "Jeg tager det, mannequindukken har på, i alle farver, I har." 467 00:58:22,040 --> 00:58:28,040 Han har da fundet sig til rette, hvis han kun skal bo her et par uger. 468 00:58:28,200 --> 00:58:30,440 Jeps. 469 00:58:39,480 --> 00:58:42,640 Det her giver ingen mening. 470 00:58:42,800 --> 00:58:49,040 Han fik det, da han fyldte otte år, men kortet er trykt i 2012. 471 00:58:49,200 --> 00:58:52,000 Det er altså syret. 472 00:59:05,800 --> 00:59:08,560 De kommer. Vi smutter! 473 00:59:17,400 --> 00:59:22,440 - Dejligt, at vi kunne spise frokost. - Tak. Det er skønt at komme ud. 474 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Alle hilser og siger, at de savner dig. 475 00:59:26,760 --> 00:59:31,600 - Det er rart at høre. - Vi kunne bruge dine evner igen. 476 00:59:31,760 --> 00:59:37,880 Vi er overbebyrdede med sager. Jeg vil gøre det let for dig. 477 00:59:38,040 --> 00:59:43,480 Lang overgangsperiode, begrænset antal sager og lønforhøjelse. 478 00:59:43,640 --> 00:59:46,240 Du godeste! 479 00:59:46,400 --> 00:59:49,720 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Overvej det. 480 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Paige! Dejligt at se dig. Det er længe siden. 481 00:59:53,640 --> 01:00:00,440 Jeg har villet ringe. Kondolerer med Zach. 482 01:00:00,600 --> 01:00:04,440 - Hvordan klarer du dig? - Fint. Jeg sidder i et møde. 483 01:00:04,600 --> 01:00:09,720 Seth snakker om Zach hele tiden. Han savner ham. Det gør de alle. 484 01:00:09,880 --> 01:00:15,160 En overdosis? Jeg havde aldrig troet, at Zach ville tage stoffer. 485 01:00:15,320 --> 01:00:21,280 Fandt I ud af, hvad der skete? Der har været så mange rygter. 486 01:00:21,440 --> 01:00:25,840 - Hvad sagde du? - Hold mund, og lad mig være i fred! 487 01:00:34,760 --> 01:00:40,040 Undskyld, Colin. Jeg troede, at jeg var klar, men det er jeg ikke. 488 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 Jeg er ikke klar. 489 01:01:49,360 --> 01:01:52,560 - Brandon! - Jeg vidste ikke, at du var hjemme. 490 01:01:52,720 --> 01:01:58,560 - Hvad laver du herinde? - Jeg ledte efter en lommeregner. 491 01:01:58,720 --> 01:02:03,360 - Jeg troede ikke, det gjorde noget. - Så tog du fejl. 492 01:02:05,920 --> 01:02:11,280 Hvorfor stirrer du sådan på mig? Det er så skide underligt. 493 01:02:27,520 --> 01:02:30,840 Hold dig væk fra det her værelse. 494 01:02:44,680 --> 01:02:50,520 Må jeg lige tale med dig? Det er faktisk ret vigtigt. 495 01:02:50,680 --> 01:02:56,200 Brandon snagede på Zachs værelse. Hører du, hvad jeg siger? 496 01:02:56,360 --> 01:02:59,760 Må jeg få lidt fred og ro? 497 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 Har du et øjeblik, Paige? 498 01:03:21,720 --> 01:03:23,640 Ja. 499 01:03:27,400 --> 01:03:30,480 Jeg vil bare fortælle - 500 01:03:30,640 --> 01:03:35,320 - at Addie fandt mig på Zachs værelse og blev rasende. 501 01:03:35,480 --> 01:03:40,800 Jeg ville låne en lommeregner. Undskyld. Jeg skulle have spurgt. 502 01:03:42,960 --> 01:03:45,560 Du skulle have spurgt. 503 01:03:47,200 --> 01:03:52,840 Det er nu ikke derfor, Addie er vred. Hun savner sin bror. 504 01:03:53,000 --> 01:03:55,440 Det gør vi alle sammen. 505 01:04:01,200 --> 01:04:05,280 - Hvad er der galt? - Det er Brandon. 506 01:04:05,440 --> 01:04:08,200 Hvad er der med ham? 507 01:04:08,360 --> 01:04:14,840 Han snagede inde på Zachs værelse, og mor var ligeglad. 508 01:04:15,000 --> 01:04:19,400 - Det duer ikke. Hvad lavede han? - Ledte efter en lommeregner. 509 01:04:19,560 --> 01:04:24,880 Det var ikke det, han sagde, men den måde, han sagde det på. 510 01:04:25,040 --> 01:04:30,840 Hvorfor er mor så vild med ham? Han stirrer så underligt på os. 511 01:04:31,000 --> 01:04:36,400 Hvad med grillfesten? Ville han bare lade pigen falde i og drukne? 512 01:04:36,560 --> 01:04:41,280 - Hvad snakker du om? - Kara og jeg så det fra vinduet. 513 01:04:41,440 --> 01:04:46,640 Han kastede bolden i vandet og vidste, at hun ville falde i. 514 01:04:48,280 --> 01:04:53,000 - Det er en alvorlig anklage. - Spørg Kara, hvis du ikke tror mig. 515 01:04:56,760 --> 01:05:02,640 - Det er på tide, at Brandon flytter. - Ja! Tak. 516 01:05:07,600 --> 01:05:11,640 - Hej. - Hej. Du er tidligt hjemme. 517 01:05:13,360 --> 01:05:18,360 Jeg har en god nyhed og så endnu en god nyhed. 518 01:05:20,440 --> 01:05:26,480 - Hvilken vil du høre først? - Vi begynder med den gode nyhed. 519 01:05:26,640 --> 01:05:31,960 - Godt valg. Vi fik energikunden. - Fantastisk! 520 01:05:32,120 --> 01:05:36,360 - Sikke en god nyhed. Tillykke. - Tak. 521 01:05:37,600 --> 01:05:41,520 - Hvad er den anden gode nyhed? - Kan du huske Robert? 522 01:05:41,680 --> 01:05:47,520 Den kundeansvarlige i firmaet, der har to lejligheder i The Heights. 523 01:05:47,680 --> 01:05:53,720 En af lejlighederne er ledig, og der er fremvisning i morgen. 524 01:05:53,880 --> 01:05:59,480 Jeg overtalte ham til at lade Brandon se den allerede i aften. 525 01:05:59,640 --> 01:06:03,880 Hvad skal han med en lejlighed så langt fra universitetet? 526 01:06:04,040 --> 01:06:07,520 - Jeg vil gerne se den. - Det behøver du ikke at sige. 527 01:06:07,680 --> 01:06:12,480 Jeg synes, at det er en god idé. 528 01:06:13,480 --> 01:06:18,400 - Tak, fordi du tænkte på mig. - Selvfølgelig. 529 01:06:18,560 --> 01:06:23,960 Jeg henter lige mine nøgler, så kan du give mig adressen. 530 01:06:24,120 --> 01:06:26,480 Okay. 531 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 Paige. 532 01:06:45,560 --> 01:06:51,400 - Han skulle kun bo her i en uge. - Han får tre kvarter at køre. 533 01:06:51,560 --> 01:06:55,560 Med egen bolig kan han invitere venner og holde fester. 534 01:06:55,720 --> 01:06:58,200 - Hvad er huslejen? - 1250. 535 01:06:58,360 --> 01:07:01,040 Det har han ikke råd til! 536 01:07:01,200 --> 01:07:05,880 Måske kan han tage sig råd, hvis han får sin egen bolig. 537 01:07:06,040 --> 01:07:11,400 Han er jo ikke et familiemedlem. Han er kun vores lejer. 538 01:07:11,560 --> 01:07:14,360 Ikke så højt! Han kan høre dig. 539 01:07:15,360 --> 01:07:20,360 Hold op med at tænke så meget på Brandons følelser. 540 01:07:20,520 --> 01:07:24,840 - Tænk hellere på Addies og mine. - Nu er du urimelig. 541 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Jeg har ikke lyst til at skændes om det. 542 01:07:30,920 --> 01:07:37,280 Det her er vores hjem. Det er på tide, at Brandon flytter - 543 01:07:37,440 --> 01:07:42,440 - så vi kan være en familie igen. Kun os tre. 544 01:08:14,680 --> 01:08:18,360 Der er fibernet og kabel-tv. 545 01:08:18,520 --> 01:08:23,400 Der er nøglekort og overvågning i entréen. Der er gaspejs. 546 01:08:23,560 --> 01:08:28,000 Der er vaskemaskine i lejligheden. Det var vist det hele. 547 01:08:28,160 --> 01:08:30,600 Har du nogen spørgsmål? 548 01:08:30,760 --> 01:08:33,840 Det er perfekt. Hvornår kan jeg flytte ind? 549 01:08:34,000 --> 01:08:36,760 Du skal lige udfylde en ansøgning. 550 01:08:36,920 --> 01:08:40,800 Hvis alt er i orden, kan du flytte ind i næste uge. 551 01:08:42,120 --> 01:08:48,160 Første og sidste husleje på forhånd. Med hensyn til henvisninger ... 552 01:08:48,320 --> 01:08:54,720 Øv! Nu skrev jeg mit kørekortnummer i stedet for personnummeret. 553 01:08:54,880 --> 01:08:59,320 - Har du en blanket til? - Ja, jeg har flere i bilen. 554 01:08:59,480 --> 01:09:01,280 Jeg er straks tilbage. 555 01:09:30,440 --> 01:09:35,120 Hallo? Hej, Robert. Hvordan gik det? 556 01:09:37,720 --> 01:09:41,680 Hvordan kunne de pludselig blive udløst? 557 01:09:45,760 --> 01:09:49,400 To måneder? Det er jeg ked af at høre. 558 01:09:52,760 --> 01:09:58,840 Jeg forstår. Sig til, hvis der er noget, jeg kan gøre. 559 01:10:01,600 --> 01:10:06,000 Okay, vi ses. 560 01:10:24,080 --> 01:10:26,360 Hej, Brandon. 561 01:10:27,520 --> 01:10:33,080 Nathan. Er du stadig vågen? 562 01:10:33,240 --> 01:10:39,000 Jeg ville tale med dig alene. Jeg går lige til sagen. 563 01:10:40,120 --> 01:10:44,400 Vi har alle nydt at have dig her. 564 01:10:44,560 --> 01:10:48,960 Men det er på tide, at du flytter. 565 01:10:49,120 --> 01:10:55,520 Jeg glædede mig til lejligheden. Det var en skam med vandskaden. 566 01:10:55,680 --> 01:10:58,480 Ja, det var en skam. 567 01:11:00,000 --> 01:11:03,680 Men der er mange andre lejligheder. 568 01:11:03,840 --> 01:11:10,280 Beklager. Vi har haft et hårdt år og har brug for mere tid til at hele. 569 01:11:10,440 --> 01:11:14,040 For at kunne det har vi brug for mere tid sammen. 570 01:11:14,200 --> 01:11:18,600 Jeg kan opholde mig på universitetet og på værelset. 571 01:11:18,760 --> 01:11:23,920 Det er ikke det, jeg siger. Jeg kan godt skrive en anbefaling. 572 01:11:24,080 --> 01:11:28,320 Men du har en uge til at finde en anden bolig. 573 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 Så skal du flytte ud. 574 01:11:33,920 --> 01:11:39,280 - Hvad synes Paige om det her? - Jeg siger, at du skal ud. 575 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Jeg forstår. 576 01:12:41,720 --> 01:12:46,040 Jeg burde have talt med dig først. Jeg har sagt undskyld. 577 01:12:46,200 --> 01:12:50,400 På mandag er der gået to uger, og det var det, vi aftalte. 578 01:12:53,440 --> 01:12:57,800 Addie har fodboldtræning i dag. Du henter hende, ikke? 579 01:13:52,240 --> 01:13:55,840 - Godmorgen. - Vil du have noget at spise? 580 01:13:56,000 --> 01:13:59,360 Nej tak. Jeg spiste før løbeturen. 581 01:13:59,520 --> 01:14:03,840 Jeg skal se på lejligheder, før jeg tager til forelæsning. 582 01:14:04,000 --> 01:14:07,840 Det er ikke mig, der vil have, at du flytter. 583 01:14:10,080 --> 01:14:16,760 Det ved jeg. Du har været så venlig og generøs mod mig. 584 01:14:16,920 --> 01:14:19,960 Men jeg klarer mig. Det lover jeg. 585 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 Her har du en madpakke til frokost. 586 01:14:24,800 --> 01:14:28,760 Hvad er der sket med din hals? 587 01:14:31,280 --> 01:14:34,200 Jeg må have fået myggestik på løbeturen. 588 01:14:34,360 --> 01:14:39,720 - Det på hånden ligner et bistik. - Det er ingenting. 589 01:14:42,160 --> 01:14:46,280 Tusind tak for madpakken. 590 01:14:59,400 --> 01:15:05,280 Det kommer byger i formiddag, men opklaring i eftermiddag. 591 01:15:05,440 --> 01:15:09,000 Natten bliver skyet med temperaturer ned til 4 grader. 592 01:15:09,160 --> 01:15:13,920 Mere regn i morgen og risiko for torden, højst 10 grader. 593 01:16:02,000 --> 01:16:03,680 Mor 594 01:16:08,440 --> 01:16:11,040 Tag den. Hun bliver ved med at ringe. 595 01:16:11,200 --> 01:16:15,000 Hun vil undskylde, at hun ikke hentede mig fra fodbold. 596 01:16:24,280 --> 01:16:28,920 Hun har glemt mig, siden Brandon flyttede ind. 597 01:16:29,080 --> 01:16:36,080 - Ved du mere om ham? - Nej, det er umuligt at finde noget. 598 01:16:36,240 --> 01:16:41,040 Har du stadig hans familiebillede i din telefon? 599 01:16:41,200 --> 01:16:44,560 Du kan søge efter billedet på nettet. 600 01:16:44,720 --> 01:16:48,160 Det er forsøget værd. Jeg sender det til computeren. 601 01:17:08,280 --> 01:17:10,800 Her er der vist noget. 602 01:17:12,520 --> 01:17:15,680 Fra en lille by i det nordlige Californien. 603 01:17:17,840 --> 01:17:21,920 "I branden omkom dr. Toth, hans kone og deres seksårige datter." 604 01:17:22,080 --> 01:17:27,360 "Den eneste overlevende var deres otteårige søn Christopher." 605 01:17:27,520 --> 01:17:32,560 Christopher? Hvorfor har han skiftet navn? 606 01:17:32,720 --> 01:17:38,200 - Og hvorfor løj han om forældrene? - Alt ved ham er forskruet. 607 01:17:38,360 --> 01:17:41,360 Jeg viser mor det, før Brandon kommer hjem. 608 01:17:45,120 --> 01:17:47,880 - Vi ses. - Farvel. 609 01:17:54,640 --> 01:17:58,040 - Mrs. Petrovic? - Ja. Er han okay? 610 01:17:58,200 --> 01:18:02,200 Han har skadet hovedet og ligger på operationsbordet. 611 01:18:02,360 --> 01:18:07,280 Vi fandt bistik på kroppen. Jeg har aldrig set noget lignende. 612 01:18:07,440 --> 01:18:10,800 Hvordan kunne han få så mange stik i bilen? 613 01:18:10,960 --> 01:18:17,240 Med hans allergi kunne det have dræbt ham. Han er heldig at overleve. 614 01:18:18,480 --> 01:18:22,720 - Tusind tak! - Jeg holder dig løbende orienteret. 615 01:18:42,160 --> 01:18:44,600 Kom nu, Addie, tag den! 616 01:18:55,160 --> 01:18:57,080 Mor? 617 01:18:58,960 --> 01:19:02,360 Mor? Er du hjemme? 618 01:19:03,640 --> 01:19:09,320 Du skræmte livet af mig! Hvorfor sidder du her i mørket? 619 01:19:10,520 --> 01:19:13,120 Jeg venter på dig. 620 01:19:24,800 --> 01:19:26,960 Addie? 621 01:19:27,120 --> 01:19:31,120 - Bliv der. - Vær forsigtig. Han er vanvittig! 622 01:19:31,280 --> 01:19:35,080 Hold mund. Rart at have dig med. 623 01:19:35,240 --> 01:19:38,880 - Synd, Nathan ikke er her. - Hvad er der med far? 624 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 Han kom ud for en ulykke. 625 01:19:42,600 --> 01:19:45,880 Han satte ild til sin familie og er syg i hovedet! 626 01:19:46,040 --> 01:19:51,640 - Han hedder egentlig Christopher. - Hvilken rolle spiller mit navn? 627 01:19:51,800 --> 01:19:56,000 - Hvorfor gør du det her mod os? - Mod jer? 628 01:19:58,160 --> 01:20:04,160 Hvorfor gør I det her mod mig? Jeg har været den perfekte søn. 629 01:20:04,320 --> 01:20:10,280 Jeg har gjort alt for at være en del af familien, men I afviste mig. 630 01:20:10,440 --> 01:20:14,840 - Ingen har afvist dig. - Hun gjorde lige fra starten. 631 01:20:15,000 --> 01:20:21,600 Så vendte hun Nathan mod mig. Mine forældre var nogle udyr. 632 01:20:22,760 --> 01:20:27,560 Men jeg så dig sammen med Zach. Med dig skulle det blive anderledes. 633 01:20:27,720 --> 01:20:32,240 - Kendte du Zach? - Troede du, at det skete tilfældigt? 634 01:20:33,760 --> 01:20:40,240 Jeg ville have det, Zach havde, siden jeg så jer ved studiestart. 635 01:20:40,400 --> 01:20:46,920 Du krammede ham, selv om han syntes, at det var pinligt. 636 01:20:47,080 --> 01:20:51,480 Ingen har nogensinde elsket mig på den måde. Ikke i nærheden. 637 01:20:51,640 --> 01:20:56,680 Zach fik alt, men jeg fik ikke noget, og sådan ville det blive ved. 638 01:20:56,840 --> 01:21:00,200 Så jeg måtte tage sagen i egen hånd. 639 01:21:00,360 --> 01:21:05,440 Han påskønnede ikke det, han havde! Ikke, som jeg ville have gjort. 640 01:21:05,600 --> 01:21:10,560 - Mor ... - Du ødelagde det hele! 641 01:21:10,720 --> 01:21:14,840 Det er din skyld! Det er derfor, dette sker. Det er din skyld! 642 01:21:15,000 --> 01:21:19,600 - Jeg ville være en god bror for dig! - Læg lighteren væk. 643 01:21:19,760 --> 01:21:22,760 Brandon. Jeg vil hjælpe dig. 644 01:21:22,920 --> 01:21:26,640 - Det er bare noget, du siger. - Nej. 645 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Nej, jeg holder af dig. 646 01:21:31,320 --> 01:21:36,440 Vi kan løse det her. Sammen. 647 01:21:36,600 --> 01:21:39,400 - Læg lighteren væk. - Hvorfor skal jeg tro dig? 648 01:21:39,560 --> 01:21:43,560 Fordi jeg forstår dig. 649 01:21:45,480 --> 01:21:50,760 Du blev misbrugt, og derfor slog du fra dig. 650 01:21:50,920 --> 01:21:53,920 Det var selvforsvar. 651 01:21:56,440 --> 01:21:58,240 Nemlig. 652 01:21:59,160 --> 01:22:04,120 Den del af dit liv ligger bag dig nu. 653 01:22:04,280 --> 01:22:07,480 Vi kan begynde forfra. 654 01:22:09,680 --> 01:22:13,560 Hvorfor hjælper du mig efter alt, hvad jeg har gjort? 655 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Vi er jo en familie. 656 01:22:19,840 --> 01:22:22,240 Vi er en familie. 657 01:22:24,360 --> 01:22:27,760 Det er okay. Kom her. 658 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 Addie, løb! 659 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Mor! 660 01:22:55,080 --> 01:22:57,480 Brandon, jeg beder dig! 661 01:23:00,560 --> 01:23:02,800 Du behøver ikke at gøre det her! 662 01:23:02,960 --> 01:23:06,080 Hold dig væk fra min datter! 663 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 Mor! 664 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Nej, Brandon! 665 01:23:20,360 --> 01:23:23,160 Jeg holdt af dig. 666 01:23:24,760 --> 01:23:27,480 Jeg holdt af dig. 667 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 TRE MÅNEDER SENERE 668 01:24:06,040 --> 01:24:11,400 Kom nu, Addie. Jeg skal møde i retten klokken 9. 669 01:24:11,560 --> 01:24:14,400 Hav en god dag. 670 01:24:14,560 --> 01:24:19,920 - Vi ses i aften. - Giv dem tæsk, smukke. 671 01:24:30,120 --> 01:24:33,240 Kom nu, mor! 672 01:26:20,920 --> 01:26:23,760 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com 53911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.