Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:25,880 --> 00:00:29,509
Starring
3
00:01:26,640 --> 00:01:29,916
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,232
I know who set up the ambush.
I know how to reach them.
5
00:01:36,480 --> 00:01:39,313
I met Wanda Ryszkowska's mother,
6
00:01:39,640 --> 00:01:43,918
and thought if I follow her I could
find out some interesting things.
7
00:01:44,120 --> 00:01:45,917
Michal's been wounded.
8
00:01:46,120 --> 00:01:49,874
- We've brought Michal.
- You'll burn it all later?
9
00:01:50,600 --> 00:01:52,636
- Of course.
- Burn that.
10
00:01:52,880 --> 00:01:56,793
- Where did you get them?
- My contact found it in a hospital.
11
00:01:59,200 --> 00:02:01,509
Come with us, please.
12
00:02:06,320 --> 00:02:11,030
TRANSPORT TO AUSCHWITZ
EPISODE 31
13
00:02:16,800 --> 00:02:18,438
Be careful.
14
00:02:20,400 --> 00:02:21,469
Maria.
15
00:02:23,960 --> 00:02:26,315
Sit up straight, or I shoot.
16
00:02:31,680 --> 00:02:32,635
Open up.
17
00:02:39,040 --> 00:02:40,837
Baranowski Janusz!
18
00:02:45,160 --> 00:02:46,275
Get up.
19
00:02:48,240 --> 00:02:50,196
It's a new day.
20
00:03:01,480 --> 00:03:04,790
I've found this case of old shoes.
21
00:03:06,360 --> 00:03:09,397
Give me your socks, I'll darn them.
22
00:03:20,680 --> 00:03:24,673
These should fit.
They were my daughter's.
23
00:03:28,960 --> 00:03:32,316
I'll cover the flowers,
they'll be comfortable.
24
00:03:35,840 --> 00:03:38,229
My daughter's an actress.
25
00:03:39,680 --> 00:03:41,238
Who's there?
26
00:03:46,440 --> 00:03:50,194
I have to see Wanda.
I'll be waiting on Wednesday at 1:00.
27
00:03:50,360 --> 00:03:52,749
- Get out!
- Here's the address.
28
00:03:53,000 --> 00:03:56,310
She'd better come.
Bronek's life depends on it.
29
00:04:08,960 --> 00:04:12,794
These orders
require us to act swiftly.
30
00:04:13,480 --> 00:04:17,519
That's explains the urgency.
There's a siding in Rembertow.
31
00:04:17,800 --> 00:04:21,429
Three trainloads went from Pawiak
Prison to Auschwitz.
32
00:04:21,640 --> 00:04:26,111
Things have calmed down since.
We hear it's started up again.
33
00:04:26,960 --> 00:04:29,269
They travel in cattle trucks.
34
00:04:31,360 --> 00:04:35,035
We have to find out
if we're capable...
35
00:04:37,200 --> 00:04:39,509
... of freeing some prisoners.
36
00:04:40,040 --> 00:04:43,237
Headquarters have high expectations.
37
00:04:44,520 --> 00:04:49,036
- A raid in the middle of the city?
- The siding's in a forest.
38
00:04:49,800 --> 00:04:54,112
- They don't want any witnesses.
- How well are the trains guarded?
39
00:04:54,280 --> 00:04:57,795
It's our job to find that out,
check the location,
40
00:04:58,080 --> 00:05:02,312
the Germans' systems
and the likelihood of success.
41
00:05:04,080 --> 00:05:06,435
- When?
- Right now.
42
00:05:08,520 --> 00:05:10,317
Do we have anyone there?
43
00:05:18,200 --> 00:05:20,509
Is Leon at home?
44
00:05:24,520 --> 00:05:27,910
- Leon?
- Yes, Leon. I'm meant to meet him.
45
00:05:28,080 --> 00:05:30,310
- Wrong place.
- Hold on.
46
00:05:30,600 --> 00:05:33,558
- A mutual friend sent me here.
- Who?
47
00:05:53,960 --> 00:05:55,313
Hello.
48
00:05:56,880 --> 00:05:58,279
Follow me.
49
00:06:07,760 --> 00:06:09,034
Well?
50
00:06:37,240 --> 00:06:38,434
Halt!
51
00:06:44,280 --> 00:06:48,398
- What are you looking for here?
- Work.
52
00:06:49,080 --> 00:06:53,790
- Here? You're mistaken.
- Shovelling coal
53
00:06:54,120 --> 00:06:58,318
- at the freight station.
- This isn't a station. Papers.
54
00:07:25,120 --> 00:07:26,712
Get lost.
55
00:07:45,440 --> 00:07:48,318
Who's co-operating with criminals?
56
00:08:10,760 --> 00:08:14,070
Don't say no one,
I'm not stupid.
57
00:08:26,480 --> 00:08:28,914
I'm not stupid. Got that?
58
00:08:39,720 --> 00:08:42,029
I'm not stupid. Got that?
59
00:08:42,640 --> 00:08:47,509
- Am I interrupting?
- I was just about to have a break.
60
00:08:48,560 --> 00:08:51,120
I'm not sure about this water.
61
00:08:51,320 --> 00:08:55,313
- I'm all wet.
- Use a hose Iike I told you.
62
00:08:55,480 --> 00:08:57,948
I'm off to eat something. Coming?
63
00:09:05,240 --> 00:09:06,559
Right!
64
00:09:10,640 --> 00:09:12,517
I need a drink.
65
00:09:21,240 --> 00:09:23,595
I'll be back soon.
66
00:10:01,600 --> 00:10:04,512
There are two groups.
One brings and loads.
67
00:10:04,680 --> 00:10:07,399
- The other transports them.
- How many Krauts?
68
00:10:07,720 --> 00:10:09,199
20 ride in trucks.
69
00:10:09,840 --> 00:10:11,398
- Police?
- Yes,
70
00:10:12,400 --> 00:10:16,188
- and the SS guard the train.
- Soldiers guard the yard?
71
00:10:16,360 --> 00:10:20,114
There are loads of armed policemen,
they're not afraid.
72
00:10:20,280 --> 00:10:22,032
Too many of them...
73
00:10:23,360 --> 00:10:26,875
- We can think of something.
- Not here.
74
00:10:28,040 --> 00:10:30,634
Are you planning to...?
75
00:10:32,280 --> 00:10:34,510
Aniela would be devastated.
76
00:10:35,080 --> 00:10:36,354
My wife.
77
00:10:37,560 --> 00:10:40,438
She's afraid.
Me too, but she...
78
00:10:41,840 --> 00:10:45,913
- She always says I'm out.
- Does she know you work for us?
79
00:10:46,120 --> 00:10:49,192
No.
But she's my wife, you know.
80
00:10:50,120 --> 00:10:51,792
No, I don't.
81
00:10:52,800 --> 00:10:54,358
Exactly.
82
00:11:04,600 --> 00:11:05,919
Sit down!
83
00:11:31,480 --> 00:11:35,189
- What's going on?
- Interrogations. A new batch.
84
00:11:37,720 --> 00:11:41,508
- On whose orders?
- Obersturmbannführer Tannenberg.
85
00:11:58,520 --> 00:11:59,919
Rappke.
86
00:12:03,480 --> 00:12:05,710
Yes, Herr Obersturmbannführer.
87
00:12:07,680 --> 00:12:10,114
What's going on here?
Why are
88
00:12:10,320 --> 00:12:12,914
- those doctors arrested?
- I was ordered to.
89
00:12:13,240 --> 00:12:19,429
- You take orders from me!
- It's about the Reichsbank case.
90
00:12:20,640 --> 00:12:23,313
I was to help
our Krakow colleagues.
91
00:12:26,040 --> 00:12:28,600
How does it involve doctors?
92
00:12:29,720 --> 00:12:33,713
I don't know.
Please ask the Obersturmbannführer.
93
00:12:46,400 --> 00:12:48,834
I see you've found a protector.
94
00:12:50,800 --> 00:12:54,679
- I don't get the question, sir.
- It wasn't a question.
95
00:14:44,800 --> 00:14:47,519
- Mum...
- I prayed you got the message.
96
00:14:47,800 --> 00:14:50,360
Karol was round,
asking about Wanda.
97
00:14:50,600 --> 00:14:53,797
- Karol?
- He gave me this address.
98
00:14:53,960 --> 00:14:57,316
She's to wait for him
on Wednesday at 1:00.
99
00:14:58,640 --> 00:15:00,119
Anything else?
100
00:15:01,080 --> 00:15:05,119
Your life's at risk
if she doesn't come.
101
00:15:05,600 --> 00:15:09,718
- Bastard! Sorry.
- Any idea what he wants?
102
00:15:11,440 --> 00:15:15,672
- I'll find out.
- What do I say if he comes again?
103
00:15:16,400 --> 00:15:17,879
He won't.
104
00:15:19,680 --> 00:15:21,159
Got to run.
105
00:15:44,440 --> 00:15:46,351
I'm glad you're here.
106
00:15:50,640 --> 00:15:52,198
You can see.
107
00:15:53,600 --> 00:15:54,999
You see?
108
00:15:59,160 --> 00:16:00,309
Thank God.
109
00:16:00,920 --> 00:16:02,353
Wladek...
110
00:16:05,840 --> 00:16:11,631
I have to go.
As soon as I feel better, I'm going.
111
00:16:13,000 --> 00:16:17,357
- Where to?
- I've got an aunt in Lublin.
112
00:16:18,000 --> 00:16:23,791
- But why do you want to leave?
- I have to say goodbye to it all.
113
00:16:27,480 --> 00:16:28,469
Sorry...
114
00:17:04,760 --> 00:17:08,116
- What's your father doing?
- I don't know.
115
00:17:10,640 --> 00:17:12,358
Daddy's reading.
116
00:17:14,400 --> 00:17:15,753
I'm off.
117
00:17:16,720 --> 00:17:20,679
- You're always out. Stay home.
- She's going to work.
118
00:17:20,920 --> 00:17:27,075
She returned to work for the Germans.
Go then. Go and wait on them.
119
00:17:30,760 --> 00:17:34,753
Romek. Take that picture down.
120
00:17:36,480 --> 00:17:37,799
Why?
121
00:17:38,080 --> 00:17:41,550
I can't bear portraits
of strangers in my house.
122
00:17:41,800 --> 00:17:46,112
- We're the strangers here.
- I can't look at them.
123
00:17:47,440 --> 00:17:49,590
I just can't.
124
00:17:52,240 --> 00:17:53,639
I'll get it.
125
00:17:56,720 --> 00:17:59,712
- Hello.
- I just wanted to say...
126
00:18:00,520 --> 00:18:02,750
- ... you're registered.
- Wait.
127
00:18:02,920 --> 00:18:08,040
- Where are the previous tenants?
- I know nothing.
128
00:18:10,560 --> 00:18:15,475
Please tell us.
We'd simply like to know.
129
00:18:19,000 --> 00:18:23,755
They were put up against the wall.
They were just dragged out.
130
00:18:23,920 --> 00:18:25,956
- But why?
- Why?
131
00:18:26,480 --> 00:18:29,711
I could ask you why you're here now.
132
00:18:31,600 --> 00:18:33,477
But it ain't my business.
133
00:18:41,040 --> 00:18:43,634
We should throw out all their things.
134
00:18:51,160 --> 00:18:55,836
It takes 45 minutes to get to Szucha.
They can get 30 people in a car.
135
00:18:56,080 --> 00:19:01,074
- It takes a few hours in all.
- All the trucks are full by 6.
136
00:19:02,840 --> 00:19:07,470
- How many Germans guard the train?
- 20 policemen and about a dozen SS.
137
00:19:07,640 --> 00:19:10,074
- It looks hopeless.
- We'd have to act
138
00:19:10,280 --> 00:19:15,149
once the train is moving. We have to
check the entire route to Krakow.
139
00:19:15,360 --> 00:19:17,715
We'd have to attack the train?
140
00:19:18,080 --> 00:19:22,596
There is a chance. Our yardman
said one important thing. The policemen
141
00:19:22,760 --> 00:19:27,117
go back to Warsaw
after they seal the cattle trucks.
142
00:19:27,280 --> 00:19:32,957
They don't wait till the train goes.
It sometimes stands for half an hour.
143
00:19:34,240 --> 00:19:38,313
- How many Germans stay?
- About 20. Most of them go
144
00:19:38,560 --> 00:19:42,348
to the saloon car.
That leaves a few on the ramp,
145
00:19:42,600 --> 00:19:46,673
one on the roof, and one
up the tower with his Mauser.
146
00:19:46,880 --> 00:19:51,112
- So before the train moves off...
- We could unhitch the last two
147
00:19:51,320 --> 00:19:55,518
or three trucks. When they set off,
before they catch on
148
00:19:55,760 --> 00:20:00,550
they'll already be in the woods.
We take out the Krauts on the ramp.
149
00:20:00,720 --> 00:20:04,156
And we're safe
before they get to the Mauser.
150
00:20:04,320 --> 00:20:07,756
- How many men will you need?
- The fewer the better.
151
00:20:07,920 --> 00:20:09,319
How many?
152
00:20:09,920 --> 00:20:13,959
One uncoupling and two shooting.
The three of us is enough.
153
00:20:19,840 --> 00:20:23,674
That tablecloth's older than you.
How old are you?
154
00:20:27,360 --> 00:20:30,557
Tomorrow we're going
to Saski Garden.
155
00:20:30,760 --> 00:20:33,797
You'll see the ducks.
Have you been there?
156
00:20:38,320 --> 00:20:41,118
Have you ever been to Mlociny?
157
00:20:47,240 --> 00:20:49,390
Show me. Lovely.
158
00:20:50,040 --> 00:20:53,191
Will you give it to me as a gift?
159
00:20:54,720 --> 00:20:59,077
Write your name.
Then I'll remember who it's from.
160
00:21:04,440 --> 00:21:05,919
Hide.
161
00:21:15,640 --> 00:21:18,837
- Yes?
- I'm Iooking for Wanda.
162
00:21:19,040 --> 00:21:23,033
- There must be some mistake.
- Don't you remember me?
163
00:21:23,200 --> 00:21:25,919
I escaped from Pawiak with Wanda.
164
00:21:26,800 --> 00:21:31,476
For God's sake be quiet,
there are Volksdeutsche above us.
165
00:21:31,760 --> 00:21:36,675
I lost my hideout.
I don't know where to turn to.
166
00:21:36,840 --> 00:21:41,118
- How did you know where I Iive?
- Wanda gave me this address
167
00:21:41,280 --> 00:21:44,033
in Pawiak.
Said I could always come here.
168
00:21:44,200 --> 00:21:48,034
- You can't stay here.
- I don't know what to do.
169
00:21:50,560 --> 00:21:53,552
I'll try and help, but not today.
170
00:22:03,440 --> 00:22:07,069
What a nice boy. A little Jew?
171
00:22:09,160 --> 00:22:11,754
What difference does it make?
172
00:22:12,280 --> 00:22:14,919
No, nothing.
I was just asking?
173
00:22:16,040 --> 00:22:18,600
I'll see what I can do.
174
00:22:20,720 --> 00:22:22,119
Goodbye.
175
00:22:28,360 --> 00:22:32,069
Come here.
Everything's fine now.
176
00:22:37,720 --> 00:22:40,154
- Fifteen.
- Stefan Hajda.
177
00:22:44,920 --> 00:22:47,388
- Sixteen.
- Enter.
178
00:22:54,840 --> 00:22:56,398
Kazimierz Serafin.
179
00:22:59,880 --> 00:23:02,440
I'd like to talk to you.
180
00:23:04,320 --> 00:23:05,514
Yes.
181
00:23:06,880 --> 00:23:08,472
Alone.
182
00:23:11,640 --> 00:23:15,235
- I have no secrets from my men.
- Seventeen.
183
00:23:18,560 --> 00:23:20,118
I insist.
184
00:23:22,680 --> 00:23:26,070
Fuchs, leave us alone for 5 minutes.
185
00:23:31,280 --> 00:23:32,554
Yes, sir.
186
00:23:45,720 --> 00:23:47,711
Please sit down. What is it?
187
00:23:47,880 --> 00:23:51,031
- I really am very busy.
- So I see. What is it?
188
00:23:51,360 --> 00:23:54,238
- The suspects?
- What would you like
189
00:23:54,400 --> 00:23:57,472
- to talk about?
- You are exceeding your authority.
190
00:23:58,160 --> 00:24:03,109
You came here to investigate the raid
on the Reichsbank, and not to
191
00:24:03,320 --> 00:24:08,678
- make arrests. We can manage that.
- Your results don't confirm that.
192
00:24:09,120 --> 00:24:12,271
You're not here to assess my results.
193
00:24:12,440 --> 00:24:15,512
Right.
I came to impose some order.
194
00:24:15,680 --> 00:24:17,910
- Nothing else matters.
- Order?
195
00:24:18,400 --> 00:24:21,517
Blind terror is chaos - not order!
196
00:24:22,040 --> 00:24:25,669
It has nothing in common
with a professional
197
00:24:25,920 --> 00:24:29,913
- investigation.
- Perhaps, I'm not going to argue.
198
00:24:33,200 --> 00:24:37,193
Do you know why that raid
couldn't happen in Krakow?
199
00:24:37,400 --> 00:24:39,595
I'm sure you'll enlighten me.
200
00:24:40,120 --> 00:24:44,875
Because they're afraid of us.
Rainer, the criminals here
201
00:24:45,200 --> 00:24:46,679
feel safe.
202
00:24:46,920 --> 00:24:50,469
Roundups and executions
strengthen their resistance.
203
00:24:50,680 --> 00:24:55,151
The Germans in Warsaw are afraid.
204
00:24:57,080 --> 00:24:59,913
But don't worry.
We'll help you.
205
00:25:05,800 --> 00:25:07,438
Anything else?
206
00:25:23,240 --> 00:25:24,639
Fuchs.
207
00:25:35,200 --> 00:25:37,873
- Seventeen.
- Latek, Kazimierz.
208
00:25:42,840 --> 00:25:44,319
Eighteen...
209
00:25:44,680 --> 00:25:48,389
- Count, sort them, and to work.
- Yes, sir.
210
00:25:49,840 --> 00:25:53,276
- Do you really think it was him?
- Who else?
211
00:25:55,040 --> 00:25:58,396
- You have a place to live.
- You're not listening.
212
00:25:58,760 --> 00:26:02,753
First he gives me chocolates,
then he finds us a flat.
213
00:26:03,080 --> 00:26:09,269
- You know what he'll want next.
- You're alive. That's what counts.
214
00:26:11,920 --> 00:26:15,037
- What are you saying?
- What can I say?
215
00:26:16,040 --> 00:26:19,350
Stop talking! Waste of energy.
216
00:26:35,480 --> 00:26:39,871
- He's asleep. I'll come back later.
- Who cares?
217
00:26:45,040 --> 00:26:46,519
A lady to see you.
218
00:26:50,000 --> 00:26:54,710
Celina?
I heard you'd gone away.
219
00:26:55,840 --> 00:26:58,308
I did. But as you see, I'm back.
220
00:26:59,840 --> 00:27:01,717
I've just got a new address.
221
00:27:03,160 --> 00:27:05,993
Don't play the hero. Lie down.
222
00:27:11,720 --> 00:27:13,517
I'll Ieave you.
223
00:27:17,920 --> 00:27:20,832
- How do you feel, anyway?
- Fine.
224
00:27:21,400 --> 00:27:23,311
It's nothing really.
225
00:27:27,040 --> 00:27:29,076
Thank you for coming.
226
00:27:31,600 --> 00:27:33,830
You visited me, too.
227
00:27:37,120 --> 00:27:38,792
You look stunning.
228
00:27:40,160 --> 00:27:44,756
- Do you think so? Krzysztof also...
- Don't talk to me about Krzysztof.
229
00:27:50,120 --> 00:27:52,475
You don't love him anyway.
230
00:27:53,560 --> 00:27:55,232
What do you mean?
231
00:27:56,440 --> 00:27:59,477
- We're getting married soon.
- No, you won't.
232
00:28:00,200 --> 00:28:02,998
- Why not?
- This is why.
233
00:28:17,280 --> 00:28:20,556
- You know her from Pawiak?
- She was my cellmate.
234
00:28:20,880 --> 00:28:25,829
- But can she be trusted?
- I'm only alive because of her.
235
00:28:26,080 --> 00:28:28,036
I can vouch for her.
236
00:28:29,760 --> 00:28:34,629
She can stay for a few days,
but then she'll have to leave.
237
00:28:35,440 --> 00:28:40,389
- Only until Sister Anna gets back.
- Thank you, Sister.
238
00:28:46,680 --> 00:28:49,831
I know it's against the rules, but...
239
00:29:04,200 --> 00:29:05,474
Wait.
240
00:29:08,000 --> 00:29:12,869
- There's no time to talk at work.
- I'm sorry, I have to get back home.
241
00:29:15,360 --> 00:29:18,796
You're pretty, for a Jew.
242
00:29:20,160 --> 00:29:23,914
Thank you,
but I've got a boyfriend.
243
00:29:25,040 --> 00:29:26,359
What?
244
00:29:27,160 --> 00:29:33,429
My whole family's grateful
for the flat.
245
00:29:34,720 --> 00:29:36,233
What flat?
246
00:29:38,000 --> 00:29:39,752
It wasn't you?
247
00:29:41,040 --> 00:29:43,998
- I'm sorry, I have to go home.
- Stop!
248
00:29:44,880 --> 00:29:48,919
- I really am engaged.
- You Jewish bitch!
249
00:29:49,560 --> 00:29:53,792
What do you mean?
That I want to marry you!
250
00:29:54,120 --> 00:29:56,588
That I find flats for Jews!
251
00:30:19,280 --> 00:30:21,111
The plan's been accepted.
252
00:30:21,280 --> 00:30:22,793
- It's going ahead.
- When?
253
00:30:23,400 --> 00:30:25,391
They say the transportations
254
00:30:25,560 --> 00:30:29,633
may start tomorrow, or the next day.
They'll send us word.
255
00:30:34,480 --> 00:30:37,711
We have to be ready.
Check the contact point.
256
00:30:37,880 --> 00:30:41,316
No one's to leave Warsaw.
or have other business.
257
00:30:41,480 --> 00:30:42,913
I'll tell them.
258
00:30:44,560 --> 00:30:45,675
Janek...
259
00:30:47,920 --> 00:30:50,036
We've got to make it work.
260
00:30:53,560 --> 00:30:54,879
I know.
261
00:31:24,880 --> 00:31:26,871
How's it going?
262
00:31:28,600 --> 00:31:30,716
I still can't make contact.
263
00:31:32,920 --> 00:31:35,957
My CO is getting a bit impatient.
264
00:31:41,920 --> 00:31:45,390
- What's this?
- Money for current expenses.
265
00:31:54,800 --> 00:31:58,190
- Perhaps they suspect something?
- I don't reckon.
266
00:32:00,040 --> 00:32:05,990
Situations like these need time.
They'll come to me sooner or later.
267
00:32:06,680 --> 00:32:09,240
I hope you're not wrong.
268
00:32:10,480 --> 00:32:12,277
I know what I'm doing.
269
00:32:19,520 --> 00:32:23,479
- I fixed that flat you asked for.
- A flat?
270
00:32:24,240 --> 00:32:25,719
In the ghetto.
271
00:32:27,720 --> 00:32:29,119
Thank you.
272
00:32:51,160 --> 00:32:52,354
Hide.
273
00:32:53,720 --> 00:32:55,950
- Got the gun?
- Sure thing.
274
00:32:56,360 --> 00:33:00,353
We have to do it double-quick.
The alarm's been sounded.
275
00:33:13,760 --> 00:33:18,276
I've got the signal.
They're moving them out. Ready?
276
00:33:21,160 --> 00:33:22,513
Where's Bronek?
277
00:33:25,320 --> 00:33:27,834
- I don't know.
- What do you mean?
278
00:33:28,000 --> 00:33:31,709
We checked the drop-off.
There wasn't anything, so he went.
279
00:33:31,880 --> 00:33:35,111
- Where?
- He said he'd be back in an hour.
280
00:33:35,680 --> 00:33:38,831
- Maybe something with Wanda?
- Who's Wanda?
281
00:33:39,680 --> 00:33:42,114
Bloody hell.
We leave in an hour.
282
00:33:44,280 --> 00:33:49,638
- Didn't he say anything else?
- Just that he had a score to settle.
283
00:34:10,040 --> 00:34:12,395
Hands up. Hands up.
284
00:34:20,360 --> 00:34:23,591
- Let's go.
- Where to?
285
00:34:23,800 --> 00:34:25,597
We must talk.
286
00:34:27,080 --> 00:34:31,039
- Nothing.
- It really pisses me off.
287
00:34:31,440 --> 00:34:36,753
- The three of us will go.
- Someone has to stay by the van.
288
00:34:42,240 --> 00:34:45,869
Janusz, please,
hold on a bit longer.
289
00:34:55,800 --> 00:34:57,279
Hurry up.
290
00:35:07,560 --> 00:35:10,028
The vehicles are ready to leave.
291
00:35:12,360 --> 00:35:16,114
I'll take the carriages
and Janek the Germans.
292
00:35:16,840 --> 00:35:19,035
No. We'll call it off.
293
00:35:20,680 --> 00:35:25,356
- What about Tadeusz?
- I'm not in contact with him.
294
00:35:25,640 --> 00:35:26,789
I am.
295
00:35:27,480 --> 00:35:30,074
All men are to leave.
296
00:35:30,440 --> 00:35:33,000
- Quickly!
- Thank you.
297
00:35:35,360 --> 00:35:36,873
Forgive me.
298
00:35:39,200 --> 00:35:40,474
Quickly!
299
00:36:07,160 --> 00:36:08,639
What's that?
300
00:36:11,400 --> 00:36:14,790
Grease.
We have to grease the wheels.
301
00:36:17,000 --> 00:36:18,035
Now?
302
00:36:18,840 --> 00:36:21,149
They've just brought it.
303
00:36:30,840 --> 00:36:35,311
You've got a lot to learn.
But we'll civilise you.
304
00:36:35,600 --> 00:36:38,637
Get a move on.
It's leaving soon.
305
00:36:44,040 --> 00:36:46,031
I've seen you somewhere.
306
00:36:49,320 --> 00:36:51,914
Of course, Herr Konopka,
I work here.
307
00:37:52,880 --> 00:37:54,359
Right here.
308
00:38:19,520 --> 00:38:21,556
What's all this about?
309
00:38:22,120 --> 00:38:24,156
What do you want with us?
310
00:38:24,880 --> 00:38:25,949
Commies.
311
00:38:28,120 --> 00:38:30,190
We've already met.
312
00:38:33,240 --> 00:38:35,754
We won't be needing you.
313
00:38:36,040 --> 00:38:40,431
Hold on. Do you want
the Gestapo on our backs?
314
00:38:46,040 --> 00:38:49,077
You're right. Come with me.
315
00:38:51,960 --> 00:38:53,678
Antek!
316
00:38:57,320 --> 00:38:58,912
Hold still.
317
00:39:04,640 --> 00:39:06,358
Nice and easy.
318
00:39:20,520 --> 00:39:22,715
Get rid of that.
319
00:39:24,120 --> 00:39:26,839
And we'll have a chat.
320
00:39:50,040 --> 00:39:51,951
We'll just wait patiently.
321
00:39:58,120 --> 00:39:59,917
Get out of sight.
322
00:40:26,480 --> 00:40:28,152
Herr Konopka.
323
00:40:29,960 --> 00:40:34,431
- They have broken the grille.
- They won't escape through there.
324
00:40:34,680 --> 00:40:37,114
But they're looking out.
325
00:40:37,360 --> 00:40:40,318
- Let them look.
- As you wish, sir.
326
00:40:41,920 --> 00:40:43,638
Herr Konopka.
327
00:40:46,840 --> 00:40:51,311
Our work's over.
I've got some good vodka.
328
00:40:59,600 --> 00:41:02,512
We're leaving. Board the trucks.
329
00:41:12,160 --> 00:41:13,991
Maria Konarski.
330
00:42:38,400 --> 00:42:40,675
Leon, Leon!
331
00:42:41,480 --> 00:42:44,199
Get out! Get out!
332
00:42:47,920 --> 00:42:49,273
Clear off!
333
00:42:53,480 --> 00:42:54,754
Quickly!
334
00:42:59,760 --> 00:43:01,352
Quickly!
335
00:43:16,960 --> 00:43:19,428
Once more. Where's our radio?
336
00:43:20,960 --> 00:43:23,394
You'll be whining like a dog.
337
00:43:23,560 --> 00:43:25,755
- Mother's in Pawiak.
- What?
338
00:43:29,040 --> 00:43:31,474
Inga, I really am pleased.
339
00:43:33,200 --> 00:43:36,909
- Who found the flat if he didn't?
- I want to know too.
340
00:43:37,080 --> 00:43:40,038
I know someone in administration.
341
00:43:40,240 --> 00:43:44,233
Celina told me they captured
a liaison officer.
342
00:43:48,440 --> 00:43:55,437
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
343
00:43:56,305 --> 00:44:02,339
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
25212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.