All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E05.ENG.SUB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,880 --> 00:00:29,509 Starring 3 00:01:26,640 --> 00:01:29,916 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:36,232 I know who set up the ambush. I know how to reach them. 5 00:01:36,480 --> 00:01:39,313 I met Wanda Ryszkowska's mother, 6 00:01:39,640 --> 00:01:43,918 and thought if I follow her I could find out some interesting things. 7 00:01:44,120 --> 00:01:45,917 Michal's been wounded. 8 00:01:46,120 --> 00:01:49,874 - We've brought Michal. - You'll burn it all later? 9 00:01:50,600 --> 00:01:52,636 - Of course. - Burn that. 10 00:01:52,880 --> 00:01:56,793 - Where did you get them? - My contact found it in a hospital. 11 00:01:59,200 --> 00:02:01,509 Come with us, please. 12 00:02:06,320 --> 00:02:11,030 TRANSPORT TO AUSCHWITZ EPISODE 31 13 00:02:16,800 --> 00:02:18,438 Be careful. 14 00:02:20,400 --> 00:02:21,469 Maria. 15 00:02:23,960 --> 00:02:26,315 Sit up straight, or I shoot. 16 00:02:31,680 --> 00:02:32,635 Open up. 17 00:02:39,040 --> 00:02:40,837 Baranowski Janusz! 18 00:02:45,160 --> 00:02:46,275 Get up. 19 00:02:48,240 --> 00:02:50,196 It's a new day. 20 00:03:01,480 --> 00:03:04,790 I've found this case of old shoes. 21 00:03:06,360 --> 00:03:09,397 Give me your socks, I'll darn them. 22 00:03:20,680 --> 00:03:24,673 These should fit. They were my daughter's. 23 00:03:28,960 --> 00:03:32,316 I'll cover the flowers, they'll be comfortable. 24 00:03:35,840 --> 00:03:38,229 My daughter's an actress. 25 00:03:39,680 --> 00:03:41,238 Who's there? 26 00:03:46,440 --> 00:03:50,194 I have to see Wanda. I'll be waiting on Wednesday at 1:00. 27 00:03:50,360 --> 00:03:52,749 - Get out! - Here's the address. 28 00:03:53,000 --> 00:03:56,310 She'd better come. Bronek's life depends on it. 29 00:04:08,960 --> 00:04:12,794 These orders require us to act swiftly. 30 00:04:13,480 --> 00:04:17,519 That's explains the urgency. There's a siding in Rembertow. 31 00:04:17,800 --> 00:04:21,429 Three trainloads went from Pawiak Prison to Auschwitz. 32 00:04:21,640 --> 00:04:26,111 Things have calmed down since. We hear it's started up again. 33 00:04:26,960 --> 00:04:29,269 They travel in cattle trucks. 34 00:04:31,360 --> 00:04:35,035 We have to find out if we're capable... 35 00:04:37,200 --> 00:04:39,509 ... of freeing some prisoners. 36 00:04:40,040 --> 00:04:43,237 Headquarters have high expectations. 37 00:04:44,520 --> 00:04:49,036 - A raid in the middle of the city? - The siding's in a forest. 38 00:04:49,800 --> 00:04:54,112 - They don't want any witnesses. - How well are the trains guarded? 39 00:04:54,280 --> 00:04:57,795 It's our job to find that out, check the location, 40 00:04:58,080 --> 00:05:02,312 the Germans' systems and the likelihood of success. 41 00:05:04,080 --> 00:05:06,435 - When? - Right now. 42 00:05:08,520 --> 00:05:10,317 Do we have anyone there? 43 00:05:18,200 --> 00:05:20,509 Is Leon at home? 44 00:05:24,520 --> 00:05:27,910 - Leon? - Yes, Leon. I'm meant to meet him. 45 00:05:28,080 --> 00:05:30,310 - Wrong place. - Hold on. 46 00:05:30,600 --> 00:05:33,558 - A mutual friend sent me here. - Who? 47 00:05:53,960 --> 00:05:55,313 Hello. 48 00:05:56,880 --> 00:05:58,279 Follow me. 49 00:06:07,760 --> 00:06:09,034 Well? 50 00:06:37,240 --> 00:06:38,434 Halt! 51 00:06:44,280 --> 00:06:48,398 - What are you looking for here? - Work. 52 00:06:49,080 --> 00:06:53,790 - Here? You're mistaken. - Shovelling coal 53 00:06:54,120 --> 00:06:58,318 - at the freight station. - This isn't a station. Papers. 54 00:07:25,120 --> 00:07:26,712 Get lost. 55 00:07:45,440 --> 00:07:48,318 Who's co-operating with criminals? 56 00:08:10,760 --> 00:08:14,070 Don't say no one, I'm not stupid. 57 00:08:26,480 --> 00:08:28,914 I'm not stupid. Got that? 58 00:08:39,720 --> 00:08:42,029 I'm not stupid. Got that? 59 00:08:42,640 --> 00:08:47,509 - Am I interrupting? - I was just about to have a break. 60 00:08:48,560 --> 00:08:51,120 I'm not sure about this water. 61 00:08:51,320 --> 00:08:55,313 - I'm all wet. - Use a hose Iike I told you. 62 00:08:55,480 --> 00:08:57,948 I'm off to eat something. Coming? 63 00:09:05,240 --> 00:09:06,559 Right! 64 00:09:10,640 --> 00:09:12,517 I need a drink. 65 00:09:21,240 --> 00:09:23,595 I'll be back soon. 66 00:10:01,600 --> 00:10:04,512 There are two groups. One brings and loads. 67 00:10:04,680 --> 00:10:07,399 - The other transports them. - How many Krauts? 68 00:10:07,720 --> 00:10:09,199 20 ride in trucks. 69 00:10:09,840 --> 00:10:11,398 - Police? - Yes, 70 00:10:12,400 --> 00:10:16,188 - and the SS guard the train. - Soldiers guard the yard? 71 00:10:16,360 --> 00:10:20,114 There are loads of armed policemen, they're not afraid. 72 00:10:20,280 --> 00:10:22,032 Too many of them... 73 00:10:23,360 --> 00:10:26,875 - We can think of something. - Not here. 74 00:10:28,040 --> 00:10:30,634 Are you planning to...? 75 00:10:32,280 --> 00:10:34,510 Aniela would be devastated. 76 00:10:35,080 --> 00:10:36,354 My wife. 77 00:10:37,560 --> 00:10:40,438 She's afraid. Me too, but she... 78 00:10:41,840 --> 00:10:45,913 - She always says I'm out. - Does she know you work for us? 79 00:10:46,120 --> 00:10:49,192 No. But she's my wife, you know. 80 00:10:50,120 --> 00:10:51,792 No, I don't. 81 00:10:52,800 --> 00:10:54,358 Exactly. 82 00:11:04,600 --> 00:11:05,919 Sit down! 83 00:11:31,480 --> 00:11:35,189 - What's going on? - Interrogations. A new batch. 84 00:11:37,720 --> 00:11:41,508 - On whose orders? - Obersturmbannführer Tannenberg. 85 00:11:58,520 --> 00:11:59,919 Rappke. 86 00:12:03,480 --> 00:12:05,710 Yes, Herr Obersturmbannführer. 87 00:12:07,680 --> 00:12:10,114 What's going on here? Why are 88 00:12:10,320 --> 00:12:12,914 - those doctors arrested? - I was ordered to. 89 00:12:13,240 --> 00:12:19,429 - You take orders from me! - It's about the Reichsbank case. 90 00:12:20,640 --> 00:12:23,313 I was to help our Krakow colleagues. 91 00:12:26,040 --> 00:12:28,600 How does it involve doctors? 92 00:12:29,720 --> 00:12:33,713 I don't know. Please ask the Obersturmbannführer. 93 00:12:46,400 --> 00:12:48,834 I see you've found a protector. 94 00:12:50,800 --> 00:12:54,679 - I don't get the question, sir. - It wasn't a question. 95 00:14:44,800 --> 00:14:47,519 - Mum... - I prayed you got the message. 96 00:14:47,800 --> 00:14:50,360 Karol was round, asking about Wanda. 97 00:14:50,600 --> 00:14:53,797 - Karol? - He gave me this address. 98 00:14:53,960 --> 00:14:57,316 She's to wait for him on Wednesday at 1:00. 99 00:14:58,640 --> 00:15:00,119 Anything else? 100 00:15:01,080 --> 00:15:05,119 Your life's at risk if she doesn't come. 101 00:15:05,600 --> 00:15:09,718 - Bastard! Sorry. - Any idea what he wants? 102 00:15:11,440 --> 00:15:15,672 - I'll find out. - What do I say if he comes again? 103 00:15:16,400 --> 00:15:17,879 He won't. 104 00:15:19,680 --> 00:15:21,159 Got to run. 105 00:15:44,440 --> 00:15:46,351 I'm glad you're here. 106 00:15:50,640 --> 00:15:52,198 You can see. 107 00:15:53,600 --> 00:15:54,999 You see? 108 00:15:59,160 --> 00:16:00,309 Thank God. 109 00:16:00,920 --> 00:16:02,353 Wladek... 110 00:16:05,840 --> 00:16:11,631 I have to go. As soon as I feel better, I'm going. 111 00:16:13,000 --> 00:16:17,357 - Where to? - I've got an aunt in Lublin. 112 00:16:18,000 --> 00:16:23,791 - But why do you want to leave? - I have to say goodbye to it all. 113 00:16:27,480 --> 00:16:28,469 Sorry... 114 00:17:04,760 --> 00:17:08,116 - What's your father doing? - I don't know. 115 00:17:10,640 --> 00:17:12,358 Daddy's reading. 116 00:17:14,400 --> 00:17:15,753 I'm off. 117 00:17:16,720 --> 00:17:20,679 - You're always out. Stay home. - She's going to work. 118 00:17:20,920 --> 00:17:27,075 She returned to work for the Germans. Go then. Go and wait on them. 119 00:17:30,760 --> 00:17:34,753 Romek. Take that picture down. 120 00:17:36,480 --> 00:17:37,799 Why? 121 00:17:38,080 --> 00:17:41,550 I can't bear portraits of strangers in my house. 122 00:17:41,800 --> 00:17:46,112 - We're the strangers here. - I can't look at them. 123 00:17:47,440 --> 00:17:49,590 I just can't. 124 00:17:52,240 --> 00:17:53,639 I'll get it. 125 00:17:56,720 --> 00:17:59,712 - Hello. - I just wanted to say... 126 00:18:00,520 --> 00:18:02,750 - ... you're registered. - Wait. 127 00:18:02,920 --> 00:18:08,040 - Where are the previous tenants? - I know nothing. 128 00:18:10,560 --> 00:18:15,475 Please tell us. We'd simply like to know. 129 00:18:19,000 --> 00:18:23,755 They were put up against the wall. They were just dragged out. 130 00:18:23,920 --> 00:18:25,956 - But why? - Why? 131 00:18:26,480 --> 00:18:29,711 I could ask you why you're here now. 132 00:18:31,600 --> 00:18:33,477 But it ain't my business. 133 00:18:41,040 --> 00:18:43,634 We should throw out all their things. 134 00:18:51,160 --> 00:18:55,836 It takes 45 minutes to get to Szucha. They can get 30 people in a car. 135 00:18:56,080 --> 00:19:01,074 - It takes a few hours in all. - All the trucks are full by 6. 136 00:19:02,840 --> 00:19:07,470 - How many Germans guard the train? - 20 policemen and about a dozen SS. 137 00:19:07,640 --> 00:19:10,074 - It looks hopeless. - We'd have to act 138 00:19:10,280 --> 00:19:15,149 once the train is moving. We have to check the entire route to Krakow. 139 00:19:15,360 --> 00:19:17,715 We'd have to attack the train? 140 00:19:18,080 --> 00:19:22,596 There is a chance. Our yardman said one important thing. The policemen 141 00:19:22,760 --> 00:19:27,117 go back to Warsaw after they seal the cattle trucks. 142 00:19:27,280 --> 00:19:32,957 They don't wait till the train goes. It sometimes stands for half an hour. 143 00:19:34,240 --> 00:19:38,313 - How many Germans stay? - About 20. Most of them go 144 00:19:38,560 --> 00:19:42,348 to the saloon car. That leaves a few on the ramp, 145 00:19:42,600 --> 00:19:46,673 one on the roof, and one up the tower with his Mauser. 146 00:19:46,880 --> 00:19:51,112 - So before the train moves off... - We could unhitch the last two 147 00:19:51,320 --> 00:19:55,518 or three trucks. When they set off, before they catch on 148 00:19:55,760 --> 00:20:00,550 they'll already be in the woods. We take out the Krauts on the ramp. 149 00:20:00,720 --> 00:20:04,156 And we're safe before they get to the Mauser. 150 00:20:04,320 --> 00:20:07,756 - How many men will you need? - The fewer the better. 151 00:20:07,920 --> 00:20:09,319 How many? 152 00:20:09,920 --> 00:20:13,959 One uncoupling and two shooting. The three of us is enough. 153 00:20:19,840 --> 00:20:23,674 That tablecloth's older than you. How old are you? 154 00:20:27,360 --> 00:20:30,557 Tomorrow we're going to Saski Garden. 155 00:20:30,760 --> 00:20:33,797 You'll see the ducks. Have you been there? 156 00:20:38,320 --> 00:20:41,118 Have you ever been to Mlociny? 157 00:20:47,240 --> 00:20:49,390 Show me. Lovely. 158 00:20:50,040 --> 00:20:53,191 Will you give it to me as a gift? 159 00:20:54,720 --> 00:20:59,077 Write your name. Then I'll remember who it's from. 160 00:21:04,440 --> 00:21:05,919 Hide. 161 00:21:15,640 --> 00:21:18,837 - Yes? - I'm Iooking for Wanda. 162 00:21:19,040 --> 00:21:23,033 - There must be some mistake. - Don't you remember me? 163 00:21:23,200 --> 00:21:25,919 I escaped from Pawiak with Wanda. 164 00:21:26,800 --> 00:21:31,476 For God's sake be quiet, there are Volksdeutsche above us. 165 00:21:31,760 --> 00:21:36,675 I lost my hideout. I don't know where to turn to. 166 00:21:36,840 --> 00:21:41,118 - How did you know where I Iive? - Wanda gave me this address 167 00:21:41,280 --> 00:21:44,033 in Pawiak. Said I could always come here. 168 00:21:44,200 --> 00:21:48,034 - You can't stay here. - I don't know what to do. 169 00:21:50,560 --> 00:21:53,552 I'll try and help, but not today. 170 00:22:03,440 --> 00:22:07,069 What a nice boy. A little Jew? 171 00:22:09,160 --> 00:22:11,754 What difference does it make? 172 00:22:12,280 --> 00:22:14,919 No, nothing. I was just asking? 173 00:22:16,040 --> 00:22:18,600 I'll see what I can do. 174 00:22:20,720 --> 00:22:22,119 Goodbye. 175 00:22:28,360 --> 00:22:32,069 Come here. Everything's fine now. 176 00:22:37,720 --> 00:22:40,154 - Fifteen. - Stefan Hajda. 177 00:22:44,920 --> 00:22:47,388 - Sixteen. - Enter. 178 00:22:54,840 --> 00:22:56,398 Kazimierz Serafin. 179 00:22:59,880 --> 00:23:02,440 I'd like to talk to you. 180 00:23:04,320 --> 00:23:05,514 Yes. 181 00:23:06,880 --> 00:23:08,472 Alone. 182 00:23:11,640 --> 00:23:15,235 - I have no secrets from my men. - Seventeen. 183 00:23:18,560 --> 00:23:20,118 I insist. 184 00:23:22,680 --> 00:23:26,070 Fuchs, leave us alone for 5 minutes. 185 00:23:31,280 --> 00:23:32,554 Yes, sir. 186 00:23:45,720 --> 00:23:47,711 Please sit down. What is it? 187 00:23:47,880 --> 00:23:51,031 - I really am very busy. - So I see. What is it? 188 00:23:51,360 --> 00:23:54,238 - The suspects? - What would you like 189 00:23:54,400 --> 00:23:57,472 - to talk about? - You are exceeding your authority. 190 00:23:58,160 --> 00:24:03,109 You came here to investigate the raid on the Reichsbank, and not to 191 00:24:03,320 --> 00:24:08,678 - make arrests. We can manage that. - Your results don't confirm that. 192 00:24:09,120 --> 00:24:12,271 You're not here to assess my results. 193 00:24:12,440 --> 00:24:15,512 Right. I came to impose some order. 194 00:24:15,680 --> 00:24:17,910 - Nothing else matters. - Order? 195 00:24:18,400 --> 00:24:21,517 Blind terror is chaos - not order! 196 00:24:22,040 --> 00:24:25,669 It has nothing in common with a professional 197 00:24:25,920 --> 00:24:29,913 - investigation. - Perhaps, I'm not going to argue. 198 00:24:33,200 --> 00:24:37,193 Do you know why that raid couldn't happen in Krakow? 199 00:24:37,400 --> 00:24:39,595 I'm sure you'll enlighten me. 200 00:24:40,120 --> 00:24:44,875 Because they're afraid of us. Rainer, the criminals here 201 00:24:45,200 --> 00:24:46,679 feel safe. 202 00:24:46,920 --> 00:24:50,469 Roundups and executions strengthen their resistance. 203 00:24:50,680 --> 00:24:55,151 The Germans in Warsaw are afraid. 204 00:24:57,080 --> 00:24:59,913 But don't worry. We'll help you. 205 00:25:05,800 --> 00:25:07,438 Anything else? 206 00:25:23,240 --> 00:25:24,639 Fuchs. 207 00:25:35,200 --> 00:25:37,873 - Seventeen. - Latek, Kazimierz. 208 00:25:42,840 --> 00:25:44,319 Eighteen... 209 00:25:44,680 --> 00:25:48,389 - Count, sort them, and to work. - Yes, sir. 210 00:25:49,840 --> 00:25:53,276 - Do you really think it was him? - Who else? 211 00:25:55,040 --> 00:25:58,396 - You have a place to live. - You're not listening. 212 00:25:58,760 --> 00:26:02,753 First he gives me chocolates, then he finds us a flat. 213 00:26:03,080 --> 00:26:09,269 - You know what he'll want next. - You're alive. That's what counts. 214 00:26:11,920 --> 00:26:15,037 - What are you saying? - What can I say? 215 00:26:16,040 --> 00:26:19,350 Stop talking! Waste of energy. 216 00:26:35,480 --> 00:26:39,871 - He's asleep. I'll come back later. - Who cares? 217 00:26:45,040 --> 00:26:46,519 A lady to see you. 218 00:26:50,000 --> 00:26:54,710 Celina? I heard you'd gone away. 219 00:26:55,840 --> 00:26:58,308 I did. But as you see, I'm back. 220 00:26:59,840 --> 00:27:01,717 I've just got a new address. 221 00:27:03,160 --> 00:27:05,993 Don't play the hero. Lie down. 222 00:27:11,720 --> 00:27:13,517 I'll Ieave you. 223 00:27:17,920 --> 00:27:20,832 - How do you feel, anyway? - Fine. 224 00:27:21,400 --> 00:27:23,311 It's nothing really. 225 00:27:27,040 --> 00:27:29,076 Thank you for coming. 226 00:27:31,600 --> 00:27:33,830 You visited me, too. 227 00:27:37,120 --> 00:27:38,792 You look stunning. 228 00:27:40,160 --> 00:27:44,756 - Do you think so? Krzysztof also... - Don't talk to me about Krzysztof. 229 00:27:50,120 --> 00:27:52,475 You don't love him anyway. 230 00:27:53,560 --> 00:27:55,232 What do you mean? 231 00:27:56,440 --> 00:27:59,477 - We're getting married soon. - No, you won't. 232 00:28:00,200 --> 00:28:02,998 - Why not? - This is why. 233 00:28:17,280 --> 00:28:20,556 - You know her from Pawiak? - She was my cellmate. 234 00:28:20,880 --> 00:28:25,829 - But can she be trusted? - I'm only alive because of her. 235 00:28:26,080 --> 00:28:28,036 I can vouch for her. 236 00:28:29,760 --> 00:28:34,629 She can stay for a few days, but then she'll have to leave. 237 00:28:35,440 --> 00:28:40,389 - Only until Sister Anna gets back. - Thank you, Sister. 238 00:28:46,680 --> 00:28:49,831 I know it's against the rules, but... 239 00:29:04,200 --> 00:29:05,474 Wait. 240 00:29:08,000 --> 00:29:12,869 - There's no time to talk at work. - I'm sorry, I have to get back home. 241 00:29:15,360 --> 00:29:18,796 You're pretty, for a Jew. 242 00:29:20,160 --> 00:29:23,914 Thank you, but I've got a boyfriend. 243 00:29:25,040 --> 00:29:26,359 What? 244 00:29:27,160 --> 00:29:33,429 My whole family's grateful for the flat. 245 00:29:34,720 --> 00:29:36,233 What flat? 246 00:29:38,000 --> 00:29:39,752 It wasn't you? 247 00:29:41,040 --> 00:29:43,998 - I'm sorry, I have to go home. - Stop! 248 00:29:44,880 --> 00:29:48,919 - I really am engaged. - You Jewish bitch! 249 00:29:49,560 --> 00:29:53,792 What do you mean? That I want to marry you! 250 00:29:54,120 --> 00:29:56,588 That I find flats for Jews! 251 00:30:19,280 --> 00:30:21,111 The plan's been accepted. 252 00:30:21,280 --> 00:30:22,793 - It's going ahead. - When? 253 00:30:23,400 --> 00:30:25,391 They say the transportations 254 00:30:25,560 --> 00:30:29,633 may start tomorrow, or the next day. They'll send us word. 255 00:30:34,480 --> 00:30:37,711 We have to be ready. Check the contact point. 256 00:30:37,880 --> 00:30:41,316 No one's to leave Warsaw. or have other business. 257 00:30:41,480 --> 00:30:42,913 I'll tell them. 258 00:30:44,560 --> 00:30:45,675 Janek... 259 00:30:47,920 --> 00:30:50,036 We've got to make it work. 260 00:30:53,560 --> 00:30:54,879 I know. 261 00:31:24,880 --> 00:31:26,871 How's it going? 262 00:31:28,600 --> 00:31:30,716 I still can't make contact. 263 00:31:32,920 --> 00:31:35,957 My CO is getting a bit impatient. 264 00:31:41,920 --> 00:31:45,390 - What's this? - Money for current expenses. 265 00:31:54,800 --> 00:31:58,190 - Perhaps they suspect something? - I don't reckon. 266 00:32:00,040 --> 00:32:05,990 Situations like these need time. They'll come to me sooner or later. 267 00:32:06,680 --> 00:32:09,240 I hope you're not wrong. 268 00:32:10,480 --> 00:32:12,277 I know what I'm doing. 269 00:32:19,520 --> 00:32:23,479 - I fixed that flat you asked for. - A flat? 270 00:32:24,240 --> 00:32:25,719 In the ghetto. 271 00:32:27,720 --> 00:32:29,119 Thank you. 272 00:32:51,160 --> 00:32:52,354 Hide. 273 00:32:53,720 --> 00:32:55,950 - Got the gun? - Sure thing. 274 00:32:56,360 --> 00:33:00,353 We have to do it double-quick. The alarm's been sounded. 275 00:33:13,760 --> 00:33:18,276 I've got the signal. They're moving them out. Ready? 276 00:33:21,160 --> 00:33:22,513 Where's Bronek? 277 00:33:25,320 --> 00:33:27,834 - I don't know. - What do you mean? 278 00:33:28,000 --> 00:33:31,709 We checked the drop-off. There wasn't anything, so he went. 279 00:33:31,880 --> 00:33:35,111 - Where? - He said he'd be back in an hour. 280 00:33:35,680 --> 00:33:38,831 - Maybe something with Wanda? - Who's Wanda? 281 00:33:39,680 --> 00:33:42,114 Bloody hell. We leave in an hour. 282 00:33:44,280 --> 00:33:49,638 - Didn't he say anything else? - Just that he had a score to settle. 283 00:34:10,040 --> 00:34:12,395 Hands up. Hands up. 284 00:34:20,360 --> 00:34:23,591 - Let's go. - Where to? 285 00:34:23,800 --> 00:34:25,597 We must talk. 286 00:34:27,080 --> 00:34:31,039 - Nothing. - It really pisses me off. 287 00:34:31,440 --> 00:34:36,753 - The three of us will go. - Someone has to stay by the van. 288 00:34:42,240 --> 00:34:45,869 Janusz, please, hold on a bit longer. 289 00:34:55,800 --> 00:34:57,279 Hurry up. 290 00:35:07,560 --> 00:35:10,028 The vehicles are ready to leave. 291 00:35:12,360 --> 00:35:16,114 I'll take the carriages and Janek the Germans. 292 00:35:16,840 --> 00:35:19,035 No. We'll call it off. 293 00:35:20,680 --> 00:35:25,356 - What about Tadeusz? - I'm not in contact with him. 294 00:35:25,640 --> 00:35:26,789 I am. 295 00:35:27,480 --> 00:35:30,074 All men are to leave. 296 00:35:30,440 --> 00:35:33,000 - Quickly! - Thank you. 297 00:35:35,360 --> 00:35:36,873 Forgive me. 298 00:35:39,200 --> 00:35:40,474 Quickly! 299 00:36:07,160 --> 00:36:08,639 What's that? 300 00:36:11,400 --> 00:36:14,790 Grease. We have to grease the wheels. 301 00:36:17,000 --> 00:36:18,035 Now? 302 00:36:18,840 --> 00:36:21,149 They've just brought it. 303 00:36:30,840 --> 00:36:35,311 You've got a lot to learn. But we'll civilise you. 304 00:36:35,600 --> 00:36:38,637 Get a move on. It's leaving soon. 305 00:36:44,040 --> 00:36:46,031 I've seen you somewhere. 306 00:36:49,320 --> 00:36:51,914 Of course, Herr Konopka, I work here. 307 00:37:52,880 --> 00:37:54,359 Right here. 308 00:38:19,520 --> 00:38:21,556 What's all this about? 309 00:38:22,120 --> 00:38:24,156 What do you want with us? 310 00:38:24,880 --> 00:38:25,949 Commies. 311 00:38:28,120 --> 00:38:30,190 We've already met. 312 00:38:33,240 --> 00:38:35,754 We won't be needing you. 313 00:38:36,040 --> 00:38:40,431 Hold on. Do you want the Gestapo on our backs? 314 00:38:46,040 --> 00:38:49,077 You're right. Come with me. 315 00:38:51,960 --> 00:38:53,678 Antek! 316 00:38:57,320 --> 00:38:58,912 Hold still. 317 00:39:04,640 --> 00:39:06,358 Nice and easy. 318 00:39:20,520 --> 00:39:22,715 Get rid of that. 319 00:39:24,120 --> 00:39:26,839 And we'll have a chat. 320 00:39:50,040 --> 00:39:51,951 We'll just wait patiently. 321 00:39:58,120 --> 00:39:59,917 Get out of sight. 322 00:40:26,480 --> 00:40:28,152 Herr Konopka. 323 00:40:29,960 --> 00:40:34,431 - They have broken the grille. - They won't escape through there. 324 00:40:34,680 --> 00:40:37,114 But they're looking out. 325 00:40:37,360 --> 00:40:40,318 - Let them look. - As you wish, sir. 326 00:40:41,920 --> 00:40:43,638 Herr Konopka. 327 00:40:46,840 --> 00:40:51,311 Our work's over. I've got some good vodka. 328 00:40:59,600 --> 00:41:02,512 We're leaving. Board the trucks. 329 00:41:12,160 --> 00:41:13,991 Maria Konarski. 330 00:42:38,400 --> 00:42:40,675 Leon, Leon! 331 00:42:41,480 --> 00:42:44,199 Get out! Get out! 332 00:42:47,920 --> 00:42:49,273 Clear off! 333 00:42:53,480 --> 00:42:54,754 Quickly! 334 00:42:59,760 --> 00:43:01,352 Quickly! 335 00:43:16,960 --> 00:43:19,428 Once more. Where's our radio? 336 00:43:20,960 --> 00:43:23,394 You'll be whining like a dog. 337 00:43:23,560 --> 00:43:25,755 - Mother's in Pawiak. - What? 338 00:43:29,040 --> 00:43:31,474 Inga, I really am pleased. 339 00:43:33,200 --> 00:43:36,909 - Who found the flat if he didn't? - I want to know too. 340 00:43:37,080 --> 00:43:40,038 I know someone in administration. 341 00:43:40,240 --> 00:43:44,233 Celina told me they captured a liaison officer. 342 00:43:48,440 --> 00:43:55,437 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 343 00:43:56,305 --> 00:44:02,339 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 25212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.