Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,640 --> 00:00:29,712
Starring
3
00:01:27,000 --> 00:01:30,310
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,232
They were arrested at the church.
Someone grassed!
5
00:01:36,400 --> 00:01:40,075
- I haven't congratulated you yet.
- That's right.
6
00:01:40,240 --> 00:01:45,030
How everything has changed!
I'm almost pleased to see you.
7
00:01:47,160 --> 00:01:49,958
Not tomorrow, or the next day.
Never!
8
00:01:50,120 --> 00:01:53,396
You're of no use to me.
9
00:01:55,120 --> 00:01:57,270
Where do I know you from?
10
00:01:59,160 --> 00:02:01,594
Do you sell old postcards?
11
00:02:04,400 --> 00:02:09,633
SPECIAL OPERATIONS UNIT
EPISODE 29
12
00:02:54,800 --> 00:02:57,633
- What's going on?
- The road's blocked.
13
00:02:57,920 --> 00:03:00,798
Might bombing.
A detour of 12 kilometres.
14
00:03:01,000 --> 00:03:04,072
- What's the road like?
- Paved. Some gravel.
15
00:03:05,200 --> 00:03:08,988
- Other options?
- Wait. It should be ready by night.
16
00:03:10,480 --> 00:03:12,869
Bloody hell! Drive on.
17
00:03:48,280 --> 00:03:50,555
It's them. Let's go.
18
00:03:50,960 --> 00:03:52,393
Positions!
19
00:04:20,840 --> 00:04:22,239
Get down!
20
00:04:40,880 --> 00:04:42,677
Hold your fire.
21
00:04:44,440 --> 00:04:45,998
To the truck.
22
00:04:56,760 --> 00:04:58,796
- Everyone alright?
- No.
23
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
To the van.
24
00:05:03,160 --> 00:05:06,675
- Let's get out of here.
- Wait over there.
25
00:05:07,560 --> 00:05:09,869
- Is that everyone?
- Hey, boys!
26
00:05:10,080 --> 00:05:11,149
Move!
27
00:05:12,160 --> 00:05:14,833
Thank you. I won't forget this.
28
00:05:33,040 --> 00:05:34,553
Yes...
29
00:05:40,600 --> 00:05:42,397
Are you sure?
30
00:05:46,160 --> 00:05:48,310
I'll be right over.
31
00:06:34,680 --> 00:06:36,033
Boys!
32
00:06:37,280 --> 00:06:38,076
Son!
33
00:06:38,240 --> 00:06:40,470
Not now, mum.
She's in a bad way.
34
00:06:44,160 --> 00:06:46,435
That's his girlfriend.
35
00:06:52,320 --> 00:06:53,548
Wladek.
36
00:06:57,000 --> 00:07:00,629
- How is she?
- I need some time.
37
00:07:04,360 --> 00:07:06,920
I'll give her an injection.
38
00:07:25,800 --> 00:07:29,395
Ruda, it's me.
They got us out.
39
00:07:31,800 --> 00:07:33,995
- Wladek?
- Yes, it's me.
40
00:07:34,320 --> 00:07:36,834
They got us out. We're free.
41
00:07:39,880 --> 00:07:41,552
Is it night?
42
00:07:42,520 --> 00:07:45,671
No, it's around midday.
43
00:07:47,680 --> 00:07:50,353
Why's it so dark then?
44
00:07:53,920 --> 00:07:56,753
Wladek, Wladek...
45
00:08:15,760 --> 00:08:20,515
The sea parted, the fishes parted.
46
00:08:20,840 --> 00:08:24,719
Ichthyosaurs, underwater dogs...
47
00:08:25,760 --> 00:08:29,799
They walked on,
and Moses cried.
48
00:08:34,280 --> 00:08:38,796
- Where are you working?
- I'm making fur coats, but hush.
49
00:08:39,000 --> 00:08:42,549
Fur coats? Who needs fur coats?
50
00:08:42,840 --> 00:08:44,319
Eat...
51
00:08:47,000 --> 00:08:51,073
Lena. Did Janek leave you?
52
00:08:51,680 --> 00:08:54,148
- Mum...
- Tell me.
53
00:08:54,720 --> 00:08:56,790
Did he leave you?
54
00:08:57,200 --> 00:09:00,078
- No.
- What happened then?
55
00:09:01,000 --> 00:09:04,959
- Why doesn't he come and get you?
- I told him not to.
56
00:09:08,240 --> 00:09:11,357
You've gone mad,
like your father.
57
00:09:14,240 --> 00:09:17,789
- I beg you. Go back there.
- Don't speak. Eat.
58
00:09:18,120 --> 00:09:20,156
I'm too weak to eat.
59
00:09:23,320 --> 00:09:26,949
Moses feared for his people.
60
00:09:27,200 --> 00:09:29,714
The Egyptians...
61
00:09:31,480 --> 00:09:32,913
Where's Tadeusz?
62
00:09:33,480 --> 00:09:35,596
This matter only concerns us.
63
00:09:36,840 --> 00:09:38,319
Gentlemen.
64
00:09:42,760 --> 00:09:46,639
- I'm happy to see you alive.
- Us, too.
65
00:09:46,880 --> 00:09:50,998
But that's the end of the good news.
You're all unmasked.
66
00:09:51,240 --> 00:09:54,073
All current missions are cancelled.
67
00:09:54,240 --> 00:09:57,152
- That applies to you, too.
- Of course.
68
00:09:57,560 --> 00:10:01,838
That might be the end
of your operations in Warsaw.
69
00:10:02,000 --> 00:10:04,753
You'll probably be transferred.
70
00:10:06,680 --> 00:10:11,549
We still don't know
who betrayed you.
71
00:10:11,800 --> 00:10:17,193
Or how they knew
about the wedding.
72
00:10:20,400 --> 00:10:24,439
I know one thing.
You're all guilty.
73
00:10:24,640 --> 00:10:28,918
That wedding!
You were asking for it!
74
00:10:29,160 --> 00:10:31,116
That was my fault.
75
00:10:31,560 --> 00:10:35,189
- I'm prepared to pay the price.
- Young man.
76
00:10:36,880 --> 00:10:40,190
You all behaved equally foolishly.
77
00:10:41,640 --> 00:10:46,077
But your commander is responsible.
78
00:10:47,360 --> 00:10:52,388
Headquarters will deal with you.
79
00:10:53,680 --> 00:10:57,753
Captain Krawiec
will take command.
80
00:11:02,120 --> 00:11:03,519
What do we do?
81
00:11:06,160 --> 00:11:10,995
Nothing for now. Wait.
And no private contacts. Clear?
82
00:11:12,920 --> 00:11:15,639
- Is that clear?
- Yes.
83
00:11:20,720 --> 00:11:25,874
Here are your new addresses.
You'll receive orders in a few days.
84
00:11:27,920 --> 00:11:30,150
That's all for today.
85
00:11:34,120 --> 00:11:35,758
Thank you, gentlemen.
86
00:11:37,800 --> 00:11:39,552
And I'd like
87
00:11:40,880 --> 00:11:45,556
to congratulate you all
on the raid on the Reichsbank.
88
00:12:38,240 --> 00:12:43,758
You betrayed my trust, Rainer.
It may be the Eastern Front for you.
89
00:12:43,960 --> 00:12:46,315
Herr Gruppenführer.
90
00:12:46,560 --> 00:12:50,030
It wasn't my idea
to move the prisoners to Berlin.
91
00:12:50,720 --> 00:12:53,518
They were your prisoners.
92
00:12:54,960 --> 00:12:58,953
- That's true.
- You were in charge until the
93
00:12:59,240 --> 00:13:01,435
prisoners were transferred.
94
00:13:02,880 --> 00:13:04,279
Agreed.
95
00:13:09,280 --> 00:13:13,910
You will remain in post, but the
Krakow Gestapo will take over
96
00:13:14,120 --> 00:13:17,749
- the issue of the money recovery.
- Herr Gruppenführer...
97
00:13:21,160 --> 00:13:24,152
Just give me a chance,
I guarantee...
98
00:13:25,280 --> 00:13:27,919
I've had enough of your guarantees.
99
00:13:29,400 --> 00:13:33,518
It's not just my decision.
Governor Frank
100
00:13:33,800 --> 00:13:37,509
has become involved.
Hand the necessary files
101
00:13:37,720 --> 00:13:40,553
over to our Krakow colleagues.
You'll co-operate
102
00:13:40,760 --> 00:13:43,672
with them.
Is that clear?
103
00:13:46,680 --> 00:13:48,193
Of course.
104
00:13:50,480 --> 00:13:51,879
You may go.
105
00:13:55,640 --> 00:13:56,993
Yes sir.
106
00:14:00,520 --> 00:14:02,272
That's all, Rainer.
107
00:14:47,200 --> 00:14:49,919
At last.
I thought you'd never come.
108
00:14:50,160 --> 00:14:53,197
- It's you, Mrs. Rozalia.
- Who else?
109
00:14:53,880 --> 00:14:56,792
Come in. Dinner's getting cold.
110
00:15:08,640 --> 00:15:15,034
8 men dead and several weapons lost.
Weren't the costs too great?
111
00:15:18,160 --> 00:15:24,190
- War needs casualties.
- I hope it doesn't get out.
112
00:15:25,160 --> 00:15:27,958
Himmler would string us all up.
113
00:15:28,680 --> 00:15:33,913
Don't worry. Our operation has
important backers in the Abwehr.
114
00:15:34,600 --> 00:15:39,276
After all, it onIy took one order
to have them moved to Berlin.
115
00:15:39,560 --> 00:15:45,954
- The Gestapo got its scapegoat.
- Who's that?
116
00:16:03,040 --> 00:16:07,192
It would seem
your good friend's out of favour.
117
00:16:08,440 --> 00:16:10,670
- Rainer?
- He had it coming.
118
00:16:12,560 --> 00:16:16,838
If it hadn't been for the roadblock
I would have made it to HQ.
119
00:16:17,040 --> 00:16:20,715
I was carrying the money
to the Regional Commander.
120
00:16:21,160 --> 00:16:26,473
A man from Supreme Command.
6 months to win their trust.
121
00:16:28,440 --> 00:16:30,954
You haven't lost it.
122
00:16:37,680 --> 00:16:42,196
I hope not,
it's the only asset I've got.
123
00:17:31,600 --> 00:17:32,828
Heil Hitler.
124
00:17:33,480 --> 00:17:36,836
Obersturmbannführer Rainer's office.
125
00:17:37,800 --> 00:17:40,109
- This way please.
- You're here.
126
00:17:40,360 --> 00:17:43,955
How nice to see you.
How was your trip?
127
00:17:44,600 --> 00:17:47,637
I'm Obersturmbannführer Tannenberg
128
00:17:48,280 --> 00:17:51,272
and investigating officer
Scharführer Fuss.
129
00:17:51,440 --> 00:17:54,671
Obersturmbannführer Rainer, welcome.
130
00:17:55,840 --> 00:17:59,310
I'm just having breakfast.
Won't you join me?
131
00:17:59,560 --> 00:18:04,554
I didn't come here to sit around.
I want to start work at once.
132
00:18:04,720 --> 00:18:06,790
I hope I can count on your
133
00:18:07,000 --> 00:18:12,233
- co-operation.
- Of course. I have an office for you.
134
00:18:13,880 --> 00:18:15,598
- Rappke.
- Yes sir.
135
00:18:16,040 --> 00:18:19,077
Escort them to their office.
136
00:18:20,280 --> 00:18:21,918
This way please.
137
00:18:25,960 --> 00:18:29,396
- Scharführer Uwe Rappke.
- Scharführer Helmut Fuss.
138
00:18:42,480 --> 00:18:45,631
Here you are, boys. Janek!
139
00:18:46,560 --> 00:18:49,836
- Eat it all. Pass your plate.
- I'm here.
140
00:18:52,840 --> 00:18:56,992
- That's way too much, Madam.
- What are you meant to call me?
141
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
- Sorry, Auntie.
- That's better.
142
00:19:00,520 --> 00:19:05,878
Don't turn your noses up.
An army marches on its stomach.
143
00:19:06,280 --> 00:19:10,592
- Too much food makes me sleepy.
- What rubbish! Don't talk, eat.
144
00:19:10,800 --> 00:19:13,473
- Thank you, Auntie.
- Bon appétit.
145
00:19:15,040 --> 00:19:20,034
- I don't think she uses salt at all.
- What do you mean? It's not bad.
146
00:19:22,840 --> 00:19:25,593
I have to see Wanda this afternoon.
147
00:19:25,800 --> 00:19:28,519
- Can you cover for me?
- What do you mean?
148
00:19:28,760 --> 00:19:31,593
She's got important news for me.
149
00:19:32,280 --> 00:19:35,989
Are you insane? We just
got new names and addresses.
150
00:19:36,800 --> 00:19:38,199
I have to.
151
00:19:41,520 --> 00:19:43,272
I didn't hear a thing.
152
00:19:48,800 --> 00:19:51,519
Shake it, then stock it.
153
00:19:55,320 --> 00:19:59,233
- Where do they get these fox furs?
- Quiet.
154
00:19:59,480 --> 00:20:02,597
- From the East.
- Smuggled?
155
00:20:02,960 --> 00:20:05,918
I told you it was the black market.
156
00:20:07,360 --> 00:20:11,672
Pelts from Russia,
and elegant fur coats to Berlin.
157
00:20:15,640 --> 00:20:18,916
The Mongol earns millions from it.
158
00:20:22,400 --> 00:20:25,198
- What's this supposed to be?
- I'll correct it.
159
00:20:25,360 --> 00:20:27,476
You can't correct that!
160
00:20:27,760 --> 00:20:31,992
- It's cut! You can't just magic it!
- What's going on?
161
00:20:32,200 --> 00:20:34,509
Look what she's done.
162
00:20:41,800 --> 00:20:45,759
I can't see it, but I believe you.
163
00:21:15,840 --> 00:21:19,515
I'll take it out of your wages.
164
00:21:21,200 --> 00:21:22,679
Of course.
165
00:21:49,320 --> 00:21:54,997
This is a list of files I want
removed from the records.
166
00:21:57,320 --> 00:22:01,472
- What do you mean?
- You'll bring them to me.
167
00:22:05,920 --> 00:22:08,832
Don't leave a trace. Clear?
168
00:22:11,600 --> 00:22:15,354
- Not quite, sir.
- What is not clear?
169
00:22:17,520 --> 00:22:22,594
I don't want those Krakow guys
to stick their noses in everywhere.
170
00:22:23,320 --> 00:22:28,952
They're here about the bank raid.
They don't have to know everything.
171
00:22:30,840 --> 00:22:33,070
I'll remove the files.
172
00:22:34,200 --> 00:22:36,156
You've got half an hour.
173
00:22:36,960 --> 00:22:39,190
Bloody marvels.
174
00:22:40,600 --> 00:22:43,433
Yes, Herr Obersturmbannführer.
175
00:22:54,480 --> 00:22:55,913
Wladek?
176
00:22:56,520 --> 00:23:00,229
I'm here. I haven't gone anywhere.
177
00:23:00,880 --> 00:23:04,236
Wladek, will I get my sight back?
178
00:23:05,160 --> 00:23:07,037
Of course you will.
179
00:23:08,920 --> 00:23:10,672
Don't worry.
180
00:23:12,440 --> 00:23:14,431
We'll solve it.
181
00:23:21,120 --> 00:23:22,792
I'm scared.
182
00:23:23,960 --> 00:23:27,555
You needn't be.
Everything will be alright.
183
00:23:28,680 --> 00:23:31,877
Sleep. Sleep well.
184
00:23:40,720 --> 00:23:42,472
How long will it last?
185
00:23:42,800 --> 00:23:45,917
Two or three days, up to a week.
186
00:23:46,320 --> 00:23:48,834
You can't give up hope.
187
00:23:51,840 --> 00:23:54,115
I'll kill the bastard!
188
00:23:55,080 --> 00:23:56,957
I'll kill him!
189
00:24:23,520 --> 00:24:26,637
Uwe... To friendship.
190
00:24:28,280 --> 00:24:29,793
To friendship.
191
00:24:37,080 --> 00:24:40,356
Nice place.
It's my first time here.
192
00:24:40,680 --> 00:24:44,719
Really? You live in Warsaw
and you've never been here?
193
00:24:44,960 --> 00:24:47,030
I don't go out much.
194
00:24:48,480 --> 00:24:53,873
- Bandits put a price on my head.
- It wouldn't happen in Krakow.
195
00:24:54,360 --> 00:24:56,828
My boss will sort things out here.
196
00:24:58,240 --> 00:24:59,673
We'll see.
197
00:25:01,840 --> 00:25:04,229
Don't you believe me?
198
00:25:06,320 --> 00:25:10,233
I'll tell you a secret.
He's planning a big operation.
199
00:25:11,960 --> 00:25:15,635
My CO had big plans too,
but it all went belly up.
200
00:25:15,880 --> 00:25:18,792
He went about it the wrong way.
201
00:25:20,960 --> 00:25:24,635
What's he like anyway, that Rainer?
202
00:25:27,640 --> 00:25:29,358
No complaints.
203
00:25:31,520 --> 00:25:32,748
A bastard?
204
00:25:35,560 --> 00:25:36,879
Waiter.
205
00:25:45,160 --> 00:25:47,276
Where are you from?
206
00:25:49,000 --> 00:25:50,399
Graz.
207
00:25:53,000 --> 00:25:55,833
- I'm from Linz.
- No kidding.
208
00:25:56,600 --> 00:25:58,113
Really?
209
00:25:58,600 --> 00:26:00,238
Brother.
210
00:26:05,160 --> 00:26:08,232
They're all Austrians,
my CO is too.
211
00:26:10,600 --> 00:26:12,318
Excellent.
212
00:26:13,960 --> 00:26:17,589
- Relaxing?
- Yes, Herr Obersturmbannführer.
213
00:26:18,120 --> 00:26:22,511
I've just found out
my Warsaw colleague is from Linz.
214
00:26:27,640 --> 00:26:30,996
Very good.
We Austrians must stick together.
215
00:26:31,400 --> 00:26:34,358
- Yes sir.
- Sit down, compatriot.
216
00:26:53,280 --> 00:26:56,750
- I wish he'd come?
- Are you so hurry for the rope?
217
00:26:57,000 --> 00:27:00,549
- Stop talking nonsense.
- He'll tell us where they put us.
218
00:27:00,760 --> 00:27:03,911
Nowhere.
And I'm in a hurry, actually.
219
00:27:04,360 --> 00:27:09,115
- You can shoot Germans everywhere.
- I'm not going anywhere.
220
00:27:10,200 --> 00:27:13,670
- You'll go where they order you.
- He's coming.
221
00:27:15,880 --> 00:27:17,154
Hello.
222
00:27:18,560 --> 00:27:21,313
- New orders.
- Are they posting us?
223
00:27:21,480 --> 00:27:23,038
- Yes.
- Shit!
224
00:27:23,560 --> 00:27:25,198
To Warsaw.
225
00:27:26,640 --> 00:27:30,076
We'll be working for Headquarters.
In the Special Operations Unit.
226
00:27:30,280 --> 00:27:31,554
That means?
227
00:27:31,880 --> 00:27:34,519
- Special operations.
- What sort?
228
00:27:34,720 --> 00:27:37,598
We've got to find a Soviet agent.
229
00:27:37,840 --> 00:27:40,593
- Are they posting us to the East?
- No, here.
230
00:27:40,760 --> 00:27:45,675
The Soviets are dropping in a radio.
They're organising a Red Underground.
231
00:27:45,920 --> 00:27:48,957
- They won't find any volunteers.
- Don't be so sure.
232
00:27:49,120 --> 00:27:52,715
I fought against them in 1920.
They breed like rabbits.
233
00:27:52,880 --> 00:27:55,838
We have to intercept
a Soviet paratrooper.
234
00:27:56,040 --> 00:27:58,713
He'll jump alone
235
00:27:59,040 --> 00:28:04,114
- 5 to 1 . That's a special operation?
- Is Tadeusz in our... group?
236
00:28:04,280 --> 00:28:08,239
- No.
- He didn't get on our special team.
237
00:28:08,640 --> 00:28:09,709
When?
238
00:28:10,280 --> 00:28:13,511
A sensible question at last.
239
00:28:35,640 --> 00:28:37,756
What's it like there.
240
00:28:38,280 --> 00:28:40,794
- Where?
- On the other side.
241
00:28:41,080 --> 00:28:43,116
- Normal.
- What do you mean?
242
00:28:43,280 --> 00:28:46,716
- Normal life?
- Not completely. It's still war.
243
00:28:46,920 --> 00:28:51,550
- But it's possible to forget it.
- You weren't Jewish there.
244
00:28:51,720 --> 00:28:54,871
I was. More than I am here.
245
00:28:57,160 --> 00:29:00,709
- Thanks for helping me.
- Forget it. I'm off.
246
00:29:00,880 --> 00:29:03,110
Don't be late tomorrow.
247
00:29:14,160 --> 00:29:16,390
Don't be afraid.
248
00:29:23,320 --> 00:29:25,151
It's yours.
249
00:29:26,000 --> 00:29:27,797
Chocolates.
250
00:29:41,480 --> 00:29:43,118
God bless.
251
00:29:55,640 --> 00:29:58,313
- Praise be to God.
- Forever and ever.
252
00:29:58,640 --> 00:30:02,235
- I'd like to see Mother Superior.
- Come in.
253
00:30:05,880 --> 00:30:10,112
- I asked for no visits.
- She sent me word. I had to come.
254
00:30:10,920 --> 00:30:13,753
- Do you know what's up?
- Yes.
255
00:30:14,640 --> 00:30:16,232
Is she ill?
256
00:30:17,280 --> 00:30:19,794
I wouldn't put it like that.
257
00:30:25,560 --> 00:30:27,278
What is it then?
258
00:30:28,160 --> 00:30:30,594
Please wait in the chapel.
259
00:31:00,360 --> 00:31:03,352
- What is it?
- Nothing. Really.
260
00:31:05,320 --> 00:31:06,992
Let's sit down.
261
00:31:15,200 --> 00:31:17,873
What's the matter, Wanda?
262
00:31:18,120 --> 00:31:21,317
Nothing. I just went dizzy.
263
00:31:25,280 --> 00:31:27,748
Wanda, tell me what's going on.
264
00:31:36,800 --> 00:31:38,597
I'm pregnant.
265
00:31:40,800 --> 00:31:42,199
Really?
266
00:31:59,000 --> 00:32:01,719
I'm I to be a father?
267
00:32:23,520 --> 00:32:25,158
Sielce...
268
00:32:25,680 --> 00:32:28,353
Mokotow, Wola.
269
00:32:30,200 --> 00:32:35,752
That's where the recent attacks were.
Check which streets can be closed.
270
00:32:39,320 --> 00:32:40,833
Wola.
271
00:32:42,280 --> 00:32:45,113
- It's a wild city.
- Enter.
272
00:32:51,800 --> 00:32:53,836
Our compatriot.
273
00:32:54,880 --> 00:32:56,154
At ease.
274
00:32:57,800 --> 00:32:59,472
What do you want?
275
00:33:02,280 --> 00:33:05,556
Something's bothering me.
276
00:33:08,560 --> 00:33:10,357
Uwe, go ahead.
277
00:33:16,000 --> 00:33:18,150
It's about Rainer.
278
00:33:25,440 --> 00:33:26,839
I'm listening.
279
00:33:28,040 --> 00:33:29,473
Fire away.
280
00:33:42,400 --> 00:33:45,437
- Do you want some furniture moving?
- Yes,
281
00:33:45,640 --> 00:33:49,110
- from Wola to Mokotow.
- You used the emergency drop.
282
00:33:49,280 --> 00:33:53,319
- Is something up?
- I lost contact with the boys.
283
00:33:55,840 --> 00:33:58,035
I wanted to meet my new CO.
284
00:33:58,240 --> 00:34:00,959
I'm not your commanding officer.
285
00:34:01,280 --> 00:34:04,113
- You joined the group last, right?
- Yes.
286
00:34:05,040 --> 00:34:07,474
But I wanted to stay in it.
287
00:34:08,400 --> 00:34:11,949
I can't help it.
It's not my decision.
288
00:34:12,400 --> 00:34:17,952
I'm sure you can do something.
I'm assigned to minor sabotage.
289
00:34:18,240 --> 00:34:21,630
I really want to fight.
Please understand.
290
00:34:21,800 --> 00:34:25,315
Listen to me.
The boys have been unmasked.
291
00:34:25,520 --> 00:34:29,513
They're working for Headquarters.
We're doing nothing important,
292
00:34:29,680 --> 00:34:32,797
- so you're not missing much.
- Pity.
293
00:34:33,800 --> 00:34:36,792
I'd like to work with people I trust.
294
00:34:38,360 --> 00:34:39,554
OK.
295
00:34:41,200 --> 00:34:43,316
I'll do my best.
296
00:34:43,520 --> 00:34:44,919
Thank you.
297
00:34:58,880 --> 00:35:00,598
Heil Hitler.
298
00:35:03,000 --> 00:35:06,390
- I didn't hear you knocking.
- I didn't.
299
00:35:06,960 --> 00:35:10,953
- All the files are to be returned.
- Which files?
300
00:35:11,440 --> 00:35:15,319
- I don't know what you mean.
- You ordered your subordinate
301
00:35:15,480 --> 00:35:21,032
to remove many important files
from the records. They're here?
302
00:35:23,160 --> 00:35:27,597
I see the Krakow Gestapo has
already made its mark in Warsaw.
303
00:35:29,120 --> 00:35:33,511
Do you think they'll write about
this in the Berlin newspapers?
304
00:35:38,600 --> 00:35:42,559
- I'm waiting for the files.
- Wait somewhere else.
305
00:35:42,880 --> 00:35:45,678
- Goodbye.
- You don't understand the gravity
306
00:35:45,840 --> 00:35:47,512
- of the situation.
- Out!
307
00:36:00,680 --> 00:36:03,672
- How about a bun?
- What's in them?
308
00:36:03,840 --> 00:36:07,992
Cheese or blueberries.
Or a croissant?
309
00:36:08,280 --> 00:36:09,952
Helena.
310
00:36:10,560 --> 00:36:13,154
Danka. How lovely to see you.
311
00:36:15,000 --> 00:36:18,629
- I came to see you.
- I'm living with my sister now.
312
00:36:18,880 --> 00:36:21,348
- Where did you move to?
- Nowhere.
313
00:36:21,600 --> 00:36:23,989
I'm looking after Wanda's flat.
314
00:36:24,200 --> 00:36:25,758
How's Wanda?
315
00:36:26,720 --> 00:36:29,553
- Let's get out of here.
- What is it?
316
00:36:30,040 --> 00:36:31,996
A boy's watching us.
317
00:36:36,280 --> 00:36:39,989
- It's alright. Run along now.
- Do you know him?
318
00:36:40,360 --> 00:36:43,875
He was asIeep under the stairs.
I gave him some food.
319
00:36:44,240 --> 00:36:46,435
- Off you go.
- But Danka.
320
00:36:46,800 --> 00:36:49,075
Children need kindness.
321
00:36:49,600 --> 00:36:51,716
Do you like lollipops?
322
00:36:53,000 --> 00:36:57,039
I'll buy you a lollipop,
and you leave us in peace.
323
00:36:57,680 --> 00:36:58,999
Let's go.
324
00:36:59,480 --> 00:37:00,913
Wait here.
325
00:37:03,920 --> 00:37:06,036
Which one do you want?
326
00:37:06,560 --> 00:37:10,155
That's clear, at least.
And one more please.
327
00:37:12,560 --> 00:37:14,278
Roundup!
328
00:37:38,280 --> 00:37:39,918
Danka!
329
00:37:41,760 --> 00:37:44,593
Open up! Open the door!
330
00:37:45,280 --> 00:37:48,352
- They'll arrest us all!
- Danka.
331
00:38:35,680 --> 00:38:36,999
Yes.
332
00:38:40,880 --> 00:38:43,440
Yes, Herr Gruppenführer.
333
00:38:44,680 --> 00:38:47,353
At once. Of course, sir.
334
00:38:48,160 --> 00:38:49,752
Heil Hitler.
335
00:39:06,240 --> 00:39:08,276
You know why I'm here.
336
00:39:17,280 --> 00:39:22,593
These investigations are incomplete.
A wave of arrests will disrupt them.
337
00:39:26,560 --> 00:39:32,908
You can't stop this wave.
The whole of Warsaw will be clean.
338
00:39:36,880 --> 00:39:38,916
Just like Vienna.
339
00:40:05,200 --> 00:40:06,553
It's coming.
340
00:40:22,080 --> 00:40:23,638
Let's get him now.
341
00:40:24,920 --> 00:40:27,559
No. Wait for the paratrooper.
342
00:40:34,400 --> 00:40:35,913
That's him.
343
00:40:41,640 --> 00:40:44,791
- He's being blown off course.
- Let's go.
344
00:40:45,320 --> 00:40:48,471
Michal and Bronek,
cover us from over there.
345
00:40:55,800 --> 00:40:58,394
He's landing in that tree.
Now.
346
00:41:14,960 --> 00:41:17,235
Don't move. Drop it.
347
00:41:17,440 --> 00:41:20,671
- Drop your weapon.
- Don't shoot, we're Polish.
348
00:41:20,840 --> 00:41:22,114
Drop it!
349
00:41:23,560 --> 00:41:25,835
Drop your weapons.
350
00:42:00,360 --> 00:42:02,828
Don't touch it!
351
00:42:06,120 --> 00:42:09,908
Hands behind your head.
352
00:42:16,760 --> 00:42:17,988
Don't move.
353
00:42:20,040 --> 00:42:21,109
Leave him.
354
00:42:26,160 --> 00:42:27,991
Michal. What is it?
355
00:42:28,480 --> 00:42:29,913
Michal.
356
00:42:32,200 --> 00:42:34,998
- Where is he?
- Get the truck!
357
00:42:37,200 --> 00:42:39,555
Look at me, look at me.
358
00:42:48,480 --> 00:42:51,711
- We've got a radio.
- Could I earn some more?
359
00:42:52,000 --> 00:42:54,230
- You've earned 10 000.
- I'm worth it.
360
00:42:54,400 --> 00:42:59,793
- I was supposed to pick up the drop.
- You screwed up the job.
361
00:43:00,040 --> 00:43:03,874
- Do I have to fight Reds again?
- Poland's always had two enemies.
362
00:43:04,120 --> 00:43:07,192
- I'm Sorokin from Comintern.
- Super work.
363
00:43:07,560 --> 00:43:09,790
And my CO will appreciate it.
364
00:43:09,960 --> 00:43:12,633
- You have to help me find you.
- Absolutely.
365
00:43:12,800 --> 00:43:15,633
- To the confusion...
- Of all our enemies.
366
00:43:16,240 --> 00:43:23,237
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
367
00:43:24,305 --> 00:43:30,385
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
26530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.