Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,540 --> 00:01:33,295
Selvä.
On aika pelastaa päivä.
2
00:01:33,462 --> 00:01:37,090
No niin. Näin sitä mennään.
3
00:01:37,299 --> 00:01:40,886
"Ajattele tulevaisuutta, ajattele ..."
4
00:01:41,011 --> 00:01:44,973
"Valta on tulevaisuudessa."
5
00:01:45,098 --> 00:01:49,102
Tommy, tule jo!
- "Se on meissä kaikissa." Oikein hyvä.
6
00:01:49,269 --> 00:01:52,689
Tule jo!
Heitä se fillari pois.
7
00:01:55,651 --> 00:01:58,153
Jumalauta.
- Tule nyt.
8
00:01:59,780 --> 00:02:01,907
Tommy.
- Anteeksi.
9
00:02:02,074 --> 00:02:04,910
Panitko sinä eilen?
- En.
10
00:02:05,035 --> 00:02:09,081
Tämä on elämämme tärkein kokous
ja tunnut stressaantuneelta.
11
00:02:09,206 --> 00:02:12,167
Mene kokoushuoneeseen
ja vedä käteen.
12
00:02:12,292 --> 00:02:15,504
Se saa sinut vireeseen.
Ulos vain.
13
00:02:15,671 --> 00:02:17,047
Ei.
14
00:02:18,215 --> 00:02:22,428
Ihana päivä tänään.
Te olette parhaat ystäväni.
15
00:02:22,595 --> 00:02:25,430
Oikeasti. Tulkaa nyt, ystäväiseni.
16
00:02:25,597 --> 00:02:29,517
Älkää olko ilkeitä.
Tulkaa tänne. Tänne päin.
17
00:02:31,311 --> 00:02:33,062
Voi ei.
18
00:02:33,938 --> 00:02:36,316
Ei, tuo minun jalkani.
19
00:02:36,483 --> 00:02:38,610
Älä nyt.
20
00:02:38,818 --> 00:02:41,821
Sinun pitää tulla tästä.
21
00:02:42,030 --> 00:02:46,785
Ja nyt puhelin soi.
Voi ei. Se on hän.
22
00:02:46,951 --> 00:02:50,705
Se on hän. Voi luoja.
23
00:02:54,751 --> 00:02:56,795
Tänne! Ei.
24
00:03:03,551 --> 00:03:07,556
Tulkaa nyt. Sisälle siitä.
- Missä olit?
25
00:03:07,722 --> 00:03:10,183
Tulkaa nyt.
26
00:03:11,434 --> 00:03:15,105
Tulkaa.
Kävin vain ulkona koirien kanssa.
27
00:03:16,106 --> 00:03:19,818
Selvä.
- Show jännittää.
28
00:03:19,985 --> 00:03:22,237
Niin... Näytät ihan paskalta.
29
00:03:25,073 --> 00:03:27,951
Mikä vika ulkonäössäni?
30
00:03:28,994 --> 00:03:34,333
Et ikinä arvaa, kuka soitti tänään.
Muotitalo soitti.
31
00:03:34,499 --> 00:03:38,003
Ja?
- En uskaltanut kuunnella viestiä...
32
00:03:38,170 --> 00:03:43,300
Älä ole tuollainen pelkuri.
- Halusin kuulla sen sinun kanssasi.
33
00:03:43,508 --> 00:03:46,053
Anna puhelimesi.
34
00:03:47,095 --> 00:03:51,809
Bonjour. Valitettavasti emme
käytä suunnitelmaanne.
35
00:03:51,975 --> 00:03:55,896
Onnea tulevaisuuteen.
Au revoir.
36
00:03:56,105 --> 00:04:00,192
Ei hätää, tässä on toinen viesti.
- Hei, kulta. Tässä äiti.
37
00:04:00,359 --> 00:04:03,904
Yritän lähettää
sitä tuhatta dollaria...
38
00:04:05,739 --> 00:04:10,744
Lainaatko rahaa vanhemmiltasi taas?
- Olen ihan kusessa.
39
00:04:10,911 --> 00:04:15,456
Kaikki menee pieleen.
- Tarvitset vain vähän huolenpitoa.
40
00:04:15,581 --> 00:04:19,544
Siinä kaikki.
Hyvin tämä menee.
41
00:04:19,711 --> 00:04:23,214
Laitan sinut kuntoon.
Otetaan nämä pois.
42
00:04:23,381 --> 00:04:29,179
He ihastuvat sinuun ja ostavat
enemmän kuin osasit kuvitellakaan.
43
00:04:29,387 --> 00:04:32,056
Eikö niin?
- Jos niin sanot.
44
00:04:32,223 --> 00:04:34,017
Hyvä juttu, kulta.
45
00:04:34,142 --> 00:04:36,895
Käy ensin kuitenkin suihkussa.
46
00:04:38,730 --> 00:04:43,485
Tässä mainostoimisto Schmiegel.
Kenelle voin yhdistää?
47
00:04:45,945 --> 00:04:47,489
KÄYTÄ KUMIA
48
00:04:47,614 --> 00:04:49,324
VAHINKO
49
00:04:51,409 --> 00:04:52,202
ÄLÄ VEDÄ HUUMEITA
50
00:04:52,410 --> 00:04:55,622
Tom? Jonain päivänä
tämä kaikki on sinun.
51
00:04:58,375 --> 00:05:01,253
Olen rakentanut kokonaisen imperiumin.
52
00:05:01,419 --> 00:05:05,966
Ja suurin saavutukseni
on MOFO Moonshine.
53
00:05:06,132 --> 00:05:10,846
Katso grafiikkaa. "Nuole, niele ja ime.
Ilman limehedelmää."
54
00:05:11,054 --> 00:05:17,144
Se on kuin spermasta tehty Picasso,
jonka ruikin kankaalle.
55
00:05:23,275 --> 00:05:26,194
En voi epäonnistua.
56
00:05:27,946 --> 00:05:33,118
Hän on varhaisessa. Lähdetään. Nyt.
- Selvä.
57
00:05:42,544 --> 00:05:45,672
Tsekkaa tämä.
- Ei, ei, ei.
58
00:05:45,839 --> 00:05:49,092
Mistä tämä käynnistyy?
- Tuo on kuolemanansa.
59
00:05:49,259 --> 00:05:52,888
Et osaa ajaa edes pyörällä.
Menet katosta läpi...
60
00:06:19,414 --> 00:06:25,211
Mr. Johnson, jos voitte odottaa...
- Kukaan ei seiso pomon tiellä.
61
00:06:26,504 --> 00:06:29,507
Paitsi, jos pikku-Jerry antaa luvan.
62
00:06:31,217 --> 00:06:34,304
Mitä sanot pikku-Jerry?
63
00:06:35,054 --> 00:06:38,099
Hänelle sopii. Kerro vain, Irene.
64
00:06:38,224 --> 00:06:42,479
Esittely on valmis.
- Tee minuun vaikutus.
65
00:06:42,645 --> 00:06:47,692
Haluamme keskittyä fantastiseen
ja innovatiiviseen keksintöön...
66
00:06:47,859 --> 00:06:51,196
Elon Musk on innovatiivinen.
Seuraava!
67
00:06:51,363 --> 00:06:55,784
Tarjoamme tulevaisuuden tekniikan
kuluttajalle tänään.
68
00:06:55,909 --> 00:06:59,287
Apple. Fiksu ja edullinen. Seuraava.
69
00:07:02,082 --> 00:07:04,626
Mitä sinulla on?
- Näkemiin.
70
00:07:08,421 --> 00:07:12,300
"Johnson Jetpacks.
Teemme tulevaisuudesta hauskan."
71
00:07:15,053 --> 00:07:19,349
Mitä sanoit?
- "Teemme tulevaisuudesta hauskan."
72
00:07:19,516 --> 00:07:22,060
2000-luku on jo pitkällä, -
73
00:07:22,227 --> 00:07:25,897
mutta tulevaisuus ei ole niin hieno
kuin mistä haaveilimme.
74
00:07:26,064 --> 00:07:28,317
Ennen kuin tänään.
75
00:07:28,483 --> 00:07:33,822
Teemme tulevaisuudesta hauskan.
Katsokaa, miten kaunis tämä on!
76
00:07:34,031 --> 00:07:37,743
Tämä ei ole pelkkä jetpack.
Se on...
77
00:07:37,910 --> 00:07:41,788
Aivojen vibraattori.
- Aivan! Aivojen vibraattori.
78
00:07:41,955 --> 00:07:45,667
Ja maailma tarvitsee juuri nyt värinää.
79
00:07:45,834 --> 00:07:49,463
Tule tänne, vedä remmit kiinni,
aja lujaa -
80
00:07:49,671 --> 00:07:53,717
ja lähde lentoon Johnson Jetpackilla.
81
00:07:55,259 --> 00:07:57,470
Huominen...
82
00:07:57,637 --> 00:07:59,555
on tänään.
83
00:08:01,808 --> 00:08:04,352
Ääliöt.
84
00:08:07,188 --> 00:08:10,984
Onko se niin kuin seksiä?
Tulenko kovaksi ja kosteaksi?
85
00:08:11,150 --> 00:08:13,695
Onko huominen tänään?
86
00:08:13,861 --> 00:08:18,241
Valitan. Tuo oli...
- Tuohan oli nerokasta!
87
00:08:18,408 --> 00:08:23,997
Missä Don Draper on ollut?
Ja sinä? Värinät! Aivan nerokasta.
88
00:08:24,164 --> 00:08:28,585
Miksi esität tyhmää. Kuka sinä olit?
- Minä olen Tom.
89
00:08:28,710 --> 00:08:32,172
Tom, olet nyt
Johnson Jetpacksin uusi mainoskasvo.
90
00:08:32,380 --> 00:08:35,759
Kypärä päähän.
Näytä, miltä näytät.
91
00:08:38,011 --> 00:08:41,765
Hyvä. Poseeraa vähän.
- Selvä.
92
00:08:41,931 --> 00:08:45,477
Hyvältä näyttää.
- Se taitaa olla päällä.
93
00:08:45,644 --> 00:08:47,395
Ota se pois.
94
00:08:49,105 --> 00:08:50,857
Voi paska.
95
00:08:53,818 --> 00:08:58,156
Painoit väärää nappia.
Sanoinhan, että tämä on tyhmää.
96
00:08:59,449 --> 00:09:02,911
Loistavaa. Varo päätäsi.
97
00:09:04,996 --> 00:09:08,500
Tuo on paljon nopeampi kuin luulin.
98
00:09:08,708 --> 00:09:11,294
Tuo sattui.
99
00:09:11,420 --> 00:09:14,256
Voi luoja!
- Mitä hän tekee?
100
00:09:14,423 --> 00:09:16,675
Onneksi hänellä on kypärä.
101
00:09:24,182 --> 00:09:26,310
Haista paska, Ricky!
102
00:09:27,019 --> 00:09:28,687
Varokaa!
103
00:09:36,987 --> 00:09:39,364
Vielä viime silaukset.
104
00:09:41,033 --> 00:09:45,787
Ei liikaa tuota.
Ihan vähän vain.
105
00:09:45,912 --> 00:09:51,167
Miksi ripsari on ihan möykkyinen?
Voiko ripsiväri mennä vanhaksi?
106
00:09:51,334 --> 00:09:56,089
Minulle on ihan sama, miltä näytän.
En ole menossa iskemään ketään.
107
00:09:56,214 --> 00:10:01,386
Se olisikin kammottavaa.
- Miehet ovat turha häiriötekijä.
108
00:10:01,511 --> 00:10:03,554
Se onkin koko pointti.
109
00:10:04,555 --> 00:10:08,851
Häiriötekijöistä puheen ollen
lähetin Mollyn kaupungille.
110
00:10:09,018 --> 00:10:13,022
Hyvä. Hän on kämppis helvetistä.
- Nyt taitaa riittää.
111
00:10:13,189 --> 00:10:17,026
Onko nyt hyvä?
- Olet kaunis.
112
00:10:24,617 --> 00:10:28,747
Tämän on oikeasti pakko onnistua.
113
00:10:30,331 --> 00:10:34,002
Hyvin se menee.
Siitä tulee hitti.
114
00:10:34,169 --> 00:10:37,297
Ne ämmät eivät ole ikinä
näyttäneet paremmalta.
115
00:10:37,505 --> 00:10:40,258
Oikeasti?
- Kyllä.
116
00:10:44,721 --> 00:10:49,017
Mennään hoitamaan homma.
- Jep, nyt hoidetaan homma!
117
00:10:49,184 --> 00:10:53,980
Miss Kesha Rockefeller Jones
saa koko porukan sekaisin -
118
00:10:54,189 --> 00:10:58,944
käsintehdyllä asulla,
joka on aitoa jerseypolyesteriä.
119
00:11:04,908 --> 00:11:08,703
Onko tuo minun laatikkoviinini?
Joku saa maksaa sen.
120
00:11:08,870 --> 00:11:14,334
Molly? Mitä sinä täällä?
Koiramuotinäytökseni on tänään.
121
00:11:14,459 --> 00:11:18,005
Luulin, että se oli vitsi.
- Selvä...
122
00:11:18,213 --> 00:11:20,924
Laura, valmistele seuraava koiramalli.
123
00:11:21,133 --> 00:11:24,219
Ja Molly voi mennä huoneeseensa.
124
00:11:24,428 --> 00:11:29,766
Nyt. Meillä on vähän hommia.
- Toin Lauralle ystävän.
125
00:11:31,393 --> 00:11:37,690
Hän tarvitsisi kunnon panoa.
- Kiitos vain. Mene huoneeseesi.
126
00:11:37,899 --> 00:11:42,695
Tämä on sinulle. Hän on Mateo.
- Minä olen Matias. Hän on Mateo.
127
00:11:45,656 --> 00:11:48,951
Mateo. Matato.
Aivan helvetin sama.
128
00:11:49,118 --> 00:11:53,831
Hän on komea ja kiimainen,
eikä hän ole lauennut pariin viikkoon.
129
00:11:53,998 --> 00:11:57,418
Hänen kalunsa on kuin
McDonald'sin pirtelökone.
130
00:12:00,338 --> 00:12:03,758
Eikö hän olekin ratkiriemukas?
131
00:12:03,967 --> 00:12:08,137
Voisitko sinä vain lähteä?
- Niin.
132
00:12:08,304 --> 00:12:14,185
Selvä. Aioin jakaa, mutta en sitten,
kun olette noin epäkohteliaita. Tulkaa.
133
00:12:14,394 --> 00:12:16,646
Missä olimmekaan?
134
00:12:21,401 --> 00:12:24,446
Oletko varma,
että he ovat sisäänostajia?
135
00:12:25,321 --> 00:12:29,909
Kyllä, löysin heidät netistä.
- Kuka tuo hurmuri on?
136
00:12:30,118 --> 00:12:33,663
Hän on Pet Coren edustaja.
Kuukauden työntekijä.
137
00:12:33,788 --> 00:12:39,127
Entä kissanainen?
- Hän omistaa Kissimirri oy: n.
138
00:12:40,211 --> 00:12:43,381
Entä Juudas?
- Hän vain ilmaantui.
139
00:12:45,383 --> 00:12:50,305
Selvä. Laura, saisimmeko
seuraavan koiramallimme?
140
00:12:58,939 --> 00:13:01,108
HAISTAKAA PASKA
141
00:13:04,778 --> 00:13:08,615
Kyllä vain!
Anna palaa, isukki!
142
00:13:15,580 --> 00:13:19,293
Anna mennä.
Läpsi minua! Kovempaa!
143
00:13:26,591 --> 00:13:29,385
Tämä talo kaipaa manaajaa.
144
00:13:29,594 --> 00:13:32,180
Odottakaa hetki vain.
145
00:13:32,346 --> 00:13:35,099
Mitä nyt? Smokki!
146
00:13:35,224 --> 00:13:39,312
Ette nähneet vielä mitään.
Tässä tulee loppuhuipennus.
147
00:13:39,437 --> 00:13:43,524
Mitkä häät ne ovat,
jos nelijalkainen ystäväsi -
148
00:13:43,691 --> 00:13:47,528
ei voi tulla kirkkoon
morsiusparin kanssa?
149
00:13:47,695 --> 00:13:53,451
Sano "tahdon" Doggie Stylen
upeille luomuksille.
150
00:14:03,795 --> 00:14:08,424
Minä olen vain töissä kassassa.
Taisi olla virhe tulla tänne.
151
00:14:08,550 --> 00:14:10,969
Onko näistä ihmisten kokoja?
152
00:14:11,177 --> 00:14:14,597
Ja minua pissattaa.
Missä kissalaatikkonne on?
153
00:14:16,099 --> 00:14:18,977
Mistä oikein löysit nämä ääliöt?
154
00:14:22,522 --> 00:14:24,858
Kenen vuoro?
155
00:14:26,401 --> 00:14:31,448
Tämä oli surkea idea. -Eikä ollut.
Tarvitsemme vain varasuunnitelman.
156
00:14:32,949 --> 00:14:38,788
Onko kellään jälkiehkäisypilleriä?
Mr. Argentiina unohti vetää ulos.
157
00:14:40,081 --> 00:14:46,129
Kuule nyt, senkin laiska, itsekäs,
vastuuton nymfomaanijuoppo!
158
00:14:46,296 --> 00:14:49,216
Minä en ole laiska.
159
00:14:49,382 --> 00:14:53,178
Sinä näytät kireältä.
Lähdetäänkö panemaan?
160
00:14:56,807 --> 00:15:00,519
Kämppiksellämme on nyt vähän vaikeaa.
161
00:15:00,685 --> 00:15:04,606
Tähän sopisi pari kannustavaa sanaa.
162
00:15:04,773 --> 00:15:08,735
Ilman muuta.
Vuokra pitää maksaa huomenna.
163
00:15:10,696 --> 00:15:13,407
Minä tapan hänet kun hän nukkuu.
164
00:15:18,578 --> 00:15:22,707
Nyt otetaan drinkit.
Ensi kerta menee paremmin.
165
00:15:23,875 --> 00:15:25,793
Ensi kerta...
166
00:15:29,755 --> 00:15:32,675
Kulta. Jotain kullasta...
167
00:15:32,842 --> 00:15:36,888
Kultaa, kultaa...
Jotain kultaa... Kultaisia ideoita...
168
00:15:44,604 --> 00:15:46,648
Ole hyvä.
169
00:15:48,524 --> 00:15:53,029
Tarvitsetteko te työntekijää?
En ole ollut food truckissa ennen.
170
00:15:53,196 --> 00:15:59,327
Benny... Benny ja The Jetpacks.
Hyvä. Siihen löytyy musiikkiakin.
171
00:15:59,494 --> 00:16:03,665
Haluatko hakulomakkeen?
- Haluan, kiitos.
172
00:16:03,873 --> 00:16:07,335
Ja ota tällainen.
Se auttaa relaamaan.
173
00:16:07,460 --> 00:16:10,547
Kiitos... kai.
174
00:16:12,590 --> 00:16:17,637
Onko sinulla kynää?
Anteeksi, onko sinulla kynää?
175
00:16:19,597 --> 00:16:25,562
Kellään ei ole kynää. Hienoa.
- Minulla on, jos punainen käy.
176
00:16:25,770 --> 00:16:29,733
Punainen on ihana. Kiitos.
- Voin auttaa.
177
00:16:29,941 --> 00:16:33,194
Ovatko nämä alusvaatteita?
- Pärjään itse.
178
00:16:33,361 --> 00:16:36,406
Balettihameita.
- Koirille? Kaikkea sitä.
179
00:16:36,573 --> 00:16:40,035
Olen vaatesuunnittelija.
- Niinkö?
180
00:16:40,202 --> 00:16:42,454
Sehän on...
- Typerää.
181
00:16:42,621 --> 00:16:45,081
Mahtavaa.
182
00:16:45,248 --> 00:16:49,544
Onko sinusta?
- On. Saanko ostaa yhden?
183
00:16:49,753 --> 00:16:52,881
Onko sinulla koira?
- Ei ole.
184
00:16:54,341 --> 00:16:57,636
Laittaisin sen vain
jalkani ympärilleni.
185
00:17:00,138 --> 00:17:04,558
Tuo oli eka hymyni yli viikkoon.
- Sinulla on kaunis hymy.
186
00:17:04,725 --> 00:17:07,520
Eikä ole.
- Onhan.
187
00:17:08,521 --> 00:17:11,190
Kukaan ei halua ostaa tuotteitani.
188
00:17:12,316 --> 00:17:16,404
Minä olen mainosmies.
Voin auttaa ideoinnissa.
189
00:17:16,571 --> 00:17:19,156
Vaikka illallisella, tai...
190
00:17:20,533 --> 00:17:23,161
Kunhan ne eivät ole mitkään treffit.
191
00:17:23,327 --> 00:17:26,914
Onko sinulla jotain...
miesten deittailua vastaan?
192
00:17:27,081 --> 00:17:32,086
Lupasin itselleni, etten deittailu
ennen kuin saan tehtyä kaupat.
193
00:17:32,253 --> 00:17:35,882
No sitten pitää alkaa hommiin.
194
00:17:41,220 --> 00:17:44,223
Hameita puudeleille.
195
00:17:44,390 --> 00:17:48,978
Sinulla on ideoita.
- Nahkaa rottweilereille.
196
00:17:49,187 --> 00:17:51,189
7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN...
197
00:17:51,356 --> 00:17:53,066
OLEMME KIHLOISSA!
198
00:17:53,274 --> 00:17:58,071
Ilmassa oli kipinää heti.
Kiitos kaikille, kun tulitte -
199
00:17:58,238 --> 00:18:01,449
olemaan kanssamme
ennen suurta päiväämme.
200
00:18:01,658 --> 00:18:05,245
On kiva matkata
kummankin perheen kanssa.
201
00:18:05,370 --> 00:18:10,458
En ikinä ole ollut näin onnellinen.
Kiitos, kun sanoit "tahdon", Laura.
202
00:18:10,625 --> 00:18:13,169
Tietysti sanoin. Kaunis puhe.
203
00:18:16,214 --> 00:18:19,134
Saivatko kaikki syödäkseen?
- Hyvää oli.
204
00:18:19,342 --> 00:18:22,554
Nappaan vielä yhden.
- Te olette todella söpö pari.
205
00:18:22,721 --> 00:18:28,018
On ilo päästä osaksi perhettänne,
mr. ja mrs. Rothstein.
206
00:18:28,768 --> 00:18:30,979
Anteeksi. Aikaero vaivaa.
207
00:18:34,608 --> 00:18:40,030
Mikä hätänä, Lance? -Ei mikään.
Olen onnellinen puolestanne.
208
00:18:40,238 --> 00:18:46,328
Mutta miksi piti lentää tänne
karibialaishelvettiin juhlia varten?
209
00:18:46,536 --> 00:18:50,874
Miksei juhlia kotona? Kanadassa?
- Et edes ole kanadalainen.
210
00:18:52,793 --> 00:18:56,921
Lance, etkö tiedä, mistä olet?
- Ole hiljaa, Ricky.
211
00:18:57,088 --> 00:19:01,926
Ettekö tienneet, että olen orpo?
- Näin sitä mennään.
212
00:19:02,134 --> 00:19:05,554
En tiennyt, että olet adoptoitu.
- Totta se on.
213
00:19:05,721 --> 00:19:11,894
Halusin vain kivan perheen
ja sitten vihdoinkin...
214
00:19:12,019 --> 00:19:18,234
nämä ihanat adoptoivat minut,
koska eivät saaneet omia lapsia.
215
00:19:19,610 --> 00:19:23,614
Mutta sitten he saivatkin
ihan oman lapsen.
216
00:19:23,781 --> 00:19:27,660
Biologisen ihmelapsen,
kultaisen tytön, -
217
00:19:27,827 --> 00:19:31,539
joka imi heistä
kaiken rakkauden -
218
00:19:31,706 --> 00:19:34,876
ja vanha Lance
jäi jotenkin taka-alalle.
219
00:19:36,919 --> 00:19:39,797
Mistä jäin paitsi?
- Elämästäni.
220
00:19:39,964 --> 00:19:44,135
Sepä kiva.
Kuulostat menestyjältä.
221
00:19:44,302 --> 00:19:48,598
Ihosi on todella pehmeä.
- Sherry, Manfred, Lexi, kiitos.
222
00:19:48,765 --> 00:19:53,603
Ja pojallenne, Tomille,
haluan vain sanoa...
223
00:19:53,728 --> 00:19:58,316
Jos särjet hänen sydämensä,
minä tapan sinut.
224
00:20:06,783 --> 00:20:08,576
Se oli vitsi.
225
00:20:09,494 --> 00:20:12,247
Hyvä puhe.
226
00:20:12,414 --> 00:20:14,582
Hauska vitsi.
227
00:20:30,724 --> 00:20:35,520
Hei, supersöpö pari.
Voinko tarjota juoman ennen häitä?
228
00:20:35,687 --> 00:20:41,735
Kun tulin lennolle,
joku puhui Kerhokympistä -
229
00:20:41,902 --> 00:20:48,074
ja aloin miettiä,
miten siihen liitytään.
230
00:20:48,240 --> 00:20:52,161
Saako siitä ylimääräisiä lentomaileja?
231
00:20:57,500 --> 00:21:00,169
Todella huonoa palvelua. Kulta?
232
00:21:00,336 --> 00:21:03,547
Mitä nyt?
- Ei mitään. Onko kaikki hyvin?
233
00:21:03,714 --> 00:21:06,425
Olit jotenkin poissaoleva.
234
00:21:06,592 --> 00:21:11,264
Ei... kaikki ei ole hyvin.
- Mikä hätänä?
235
00:21:11,472 --> 00:21:14,809
Olen hermona.
- Lentämisen takia?
236
00:21:14,976 --> 00:21:19,897
En, vaan häiden.
Haluan, että kaikilla on hauskaa.
237
00:21:20,064 --> 00:21:24,694
Siitä tulee mahtavaa.
Olemme harjoitelleet kahjona.
238
00:21:24,861 --> 00:21:28,197
Sano se uudestaan.
- Sanotaan yhdessä.
239
00:21:28,364 --> 00:21:31,492
Olemme harjoitelleet kahjona.
240
00:21:31,659 --> 00:21:35,705
Homma hanskassa.
- Tuo auttoi. Yritän nyt nukkua.
241
00:21:35,872 --> 00:21:39,083
Hyvä, rentoudu vain ja...
- Hyvä.
242
00:21:52,639 --> 00:21:57,769
Haluatko vaihtaa tuolle paikalle?
- En. Pidän keskipaikasta.
243
00:21:57,894 --> 00:22:02,482
Ota käsi pois reideltäni.
- Onko tuo sinun reitesi?
244
00:22:02,649 --> 00:22:06,653
Rasvaatko sinä ihoasi?
- Siirrä kätesi pois heti.
245
00:22:06,820 --> 00:22:12,242
Muuten näytän,
miksi "Rocky" on suosikkileffani.
246
00:22:49,904 --> 00:22:52,281
Se on vain turbulenssia.
247
00:22:54,283 --> 00:22:56,869
Ricky ei välitä.
248
00:23:01,415 --> 00:23:04,335
Mursit nenäni!
Jumalauta!
249
00:23:04,502 --> 00:23:09,590
Sääolosuhteista johtuen
joudumme lentämään Jamaikalle.
250
00:23:09,715 --> 00:23:12,844
Valmistautukaa laskeutumiseen.
251
00:23:21,269 --> 00:23:26,065
Kulta...
Voisit laittaa turvavyön.
252
00:23:27,608 --> 00:23:31,195
Olemmeko me perillä?
- Melkein.
253
00:23:38,661 --> 00:23:43,291
Lennot Bahamalle on peruttu
sääolosuhteiden takia.
254
00:23:43,499 --> 00:23:46,502
Häämme ovat neljän päivän päästä.
255
00:23:46,669 --> 00:23:49,964
Hyvin se menee.
- Miten saamme edes hotellin?
256
00:23:50,131 --> 00:23:52,509
Minä hoidan tämän.
257
00:23:52,675 --> 00:23:56,304
Tämä on jännittävää.
- Ja pelottavaa.
258
00:23:56,471 --> 00:24:01,643
Asiamiehelle, kiitos.
- Puhelusi on meille tärkeä...
259
00:24:01,810 --> 00:24:04,896
Selvitän toisen lennon.
Hyvin tämä menee.
260
00:24:05,021 --> 00:24:08,692
Etsin hotellin ja sitten me...
261
00:24:15,824 --> 00:24:21,246
Eihän tässä ole siemeniä tai risuja?
- En voi taata mitään.
262
00:24:28,252 --> 00:24:32,423
Mitä nenällesi tapahtui?
- Hei! Tervetuloa saarelleni.
263
00:24:32,631 --> 00:24:37,386
Olen Rastaman, syntyperäinen jamaikalainen.
- Hetki vain.
264
00:24:37,553 --> 00:24:39,930
Kiinnostaako pilvi ja naiset?
265
00:24:40,097 --> 00:24:44,352
Teimme hätälaskun tänne
ja etsimme hotellia perheelleni.
266
00:24:44,518 --> 00:24:47,605
Jos voit...
- Homma hoidossa, ystäväni.
267
00:24:47,730 --> 00:24:51,484
Olen oikeasti Ira Goldstein
Long Islandilta.
268
00:24:51,651 --> 00:24:56,364
Olen töissä hotellissa Negrilissä
ja voin hommata hyvän tarjouksen.
269
00:24:56,530 --> 00:25:01,285
Meillä on hienot uima-altaat,
porealtaat ja ylelliset huoneet.
270
00:25:01,452 --> 00:25:04,997
Porealtaat ja kaikki.
Järjestättekö te myös häitä?
271
00:25:05,164 --> 00:25:08,751
Meillä on kaikkea, all inclusive.
272
00:25:35,945 --> 00:25:40,283
Mitä?
- Ei mitään. Näytät hyvältä.
273
00:25:42,285 --> 00:25:48,208
Anteeksi, minä en...
En himoitse sinua. En ole homo.
274
00:25:48,374 --> 00:25:52,670
Ei minua se haittaakaan.
Kokeilin ennen kuin menin naimisiin -
275
00:25:52,837 --> 00:25:55,673
enkä pidä sitä mitenkään outona.
276
00:25:55,840 --> 00:26:02,389
Minä ja vaimoni Lakesha perustamme
Negrilin kauneimman pesulan.
277
00:26:02,555 --> 00:26:07,811
Se on perheyritys, jonka nimeksi tulee
Jamaikalaiset hoitaa.
278
00:26:07,978 --> 00:26:11,731
Hoidamme kaikki pesuhommat.
Näin on.
279
00:26:21,991 --> 00:26:26,537
Tervetuloa, tämä on Hedonism II,
missä kaikki toiveet toteutuvat.
280
00:26:27,997 --> 00:26:31,167
Winston, jatka tästä,
pakko mennä paskalle.
281
00:26:32,460 --> 00:26:36,338
Tervetuloa, ystävät.
Kiva, että selvisitte myrskystä.
282
00:26:36,505 --> 00:26:39,884
Minä olen Winston...
- Meillä on ollut pitkä päivä.
283
00:26:40,051 --> 00:26:44,639
Ira sanoi, että huoneet ovat valmiit.
- Olemme vain todella väsyneitä.
284
00:26:44,764 --> 00:26:48,726
Ja tunteet pinnassa.
- Missä baari on?
285
00:27:01,948 --> 00:27:07,370
Papa? Tyttäremme menee naimisiin
vain kerran... Toivottavasti.
286
00:27:07,495 --> 00:27:11,666
Jos haluat rentoutua vähän,
olet ansainnut sen.
287
00:27:11,833 --> 00:27:16,212
Ei, ei, ei.
Meansaitsemme sen, Mama?
288
00:27:16,421 --> 00:27:21,426
Vaihdanko jotain mukavampaa päälleni?
- Kuulostaa hyvältä.
289
00:27:21,634 --> 00:27:25,596
Tämä oli äitini mekko.
- Tykkäsin aina äidistäsi.
290
00:27:26,764 --> 00:27:28,558
Pieni hetki.
291
00:27:42,405 --> 00:27:45,825
Ei hassumpaa.
Ei lainkaan hassumpaa.
292
00:27:54,376 --> 00:27:58,838
Jackpot!
Hei, blondi, minne sinä menet?
293
00:27:58,963 --> 00:28:01,716
Huoneeseeni. Minne sinä menet?
294
00:28:01,883 --> 00:28:05,594
Saanko tulla mukaan?
- Toki.
295
00:28:05,761 --> 00:28:08,264
Oletko varma?
- Mikä ettei?
296
00:28:08,472 --> 00:28:11,475
Minä? Oikeasti?
- Jep.
297
00:28:11,684 --> 00:28:15,563
Mennään. Oletko varma?
- Pidätkö minusta hyvää huolta?
298
00:28:15,771 --> 00:28:18,023
Ei kai tämä ole mikään pila?
299
00:28:21,610 --> 00:28:24,738
Olen maailman onnekkain mies.
300
00:28:24,905 --> 00:28:28,826
Näin on. Pitäisikö jäädä tänne
koko loman ajaksi?
301
00:28:28,993 --> 00:28:33,706
Sopii minulle.
Tiedän, ettei tämän pitänyt mennä näin.
302
00:28:33,873 --> 00:28:37,168
Viime päivät ovat olleet
yhtä hullunmyllyä.
303
00:28:37,335 --> 00:28:40,504
Mutta lupaan,
että saat unelmahääsi.
304
00:28:40,671 --> 00:28:44,759
Lupaatko? -Jep.
Minulla on hyvä tunne tästä paikasta.
305
00:28:45,593 --> 00:28:50,890
Selvä. Tämä ei mennyt niin kuin piti,
mutta luotan sinuun.
306
00:28:51,057 --> 00:28:52,558
Rakastan sinua.
307
00:28:52,725 --> 00:28:57,939
Minä rakastan sinua,
mr. McGursky-Fairfax Rothstein.
308
00:28:58,064 --> 00:29:02,985
Mr. Fairfax Rothstein-McGursky.
- Saat luvan vakuuttaa minut.
309
00:29:03,152 --> 00:29:05,863
Ei. No olkoon...
310
00:29:27,844 --> 00:29:32,640
Häänne pidetään täällä
suurena päivänänne.
311
00:29:32,807 --> 00:29:35,101
Mitä sanotte?
312
00:29:36,269 --> 00:29:39,689
Aivan upeaa.
- Hienoa.
313
00:29:44,027 --> 00:29:45,862
PIDÄ MAA SIISTINÄ
314
00:29:45,987 --> 00:29:50,450
Katso näitä puita!
Tämähän on paratiisi!
315
00:29:50,658 --> 00:29:53,661
Kaikki ovat samoja.
- Pärjäätkö sinä, Papa?
316
00:29:53,870 --> 00:29:58,707
Olen takanasi, Mama.
- Juuri niin kuin kuuluukin.
317
00:30:00,084 --> 00:30:04,421
Mitä nyt?
- Tiedätkö, mikä tuo on?
318
00:30:04,588 --> 00:30:09,635
Jos olen oikeassa, luontokerhon naiset
ovat pian vihreitä kateudesta.
319
00:30:09,802 --> 00:30:12,638
Luulen, että se pientenantilliensirkku
320
00:30:12,805 --> 00:30:14,723
Pienten?
- Pienten.
321
00:30:14,890 --> 00:30:20,771
Ainoa lintulaji, jonka naaras
syö uroksen parittelun jälkeen.
322
00:30:22,398 --> 00:30:24,775
Shh!
- Mitä?
323
00:30:27,653 --> 00:30:28,988
Kyllä!
324
00:30:34,785 --> 00:30:37,413
Oletko kunnossa?
- Olen.
325
00:30:37,621 --> 00:30:40,166
Lintuspermaa!
326
00:30:40,333 --> 00:30:42,919
Hienoa.
- Matkamuisto!
327
00:30:44,045 --> 00:30:46,631
Sille Betty Jean Davidson ei pärjää.
328
00:30:46,797 --> 00:30:48,758
Silmät kiinni.
329
00:30:51,636 --> 00:30:55,640
Älä pilaa yllätystä.
Hyvä, suu auki.
330
00:30:55,765 --> 00:30:58,059
Vähän kieltä ulos.
331
00:30:58,226 --> 00:31:01,354
Mitä sanot?
- Todella hyvää.
332
00:31:01,562 --> 00:31:04,690
Eikö olekin?
- Todella. Otetaan tuo.
333
00:31:04,857 --> 00:31:08,069
Ei, maista useampia.
- Voi luoja...
334
00:31:09,654 --> 00:31:12,907
Mitä sanot tuosta?
335
00:31:13,116 --> 00:31:17,203
Tuokin oli todella hyvä.
Maistoitko sitä jo?
336
00:31:18,538 --> 00:31:20,790
Mitä?
337
00:31:30,884 --> 00:31:34,137
Tuo taitaa olla
joku karibialainen juttu.
338
00:31:34,304 --> 00:31:37,807
Hän varmaan on ainoa tuollainen.
339
00:31:37,974 --> 00:31:40,477
Hän taitaa olla paikallisia.
340
00:31:51,195 --> 00:31:53,238
No niin...
341
00:31:53,405 --> 00:31:57,660
Mr. Manfred. Kuis menee?
- Bloody Mary, kiitos.
342
00:31:57,868 --> 00:32:01,372
Olette kiireinen mies
perhelomalla, -
343
00:32:01,497 --> 00:32:05,084
mutta voisimmeko me
jutella bisnesideastani?
344
00:32:05,334 --> 00:32:10,673
Ajattelin perustaa pesulan tänne.
Pesupalvelut tunnissa.
345
00:32:10,840 --> 00:32:15,761
Hei, komistus.
- Olen naimisissa, en parinvaihtaja.
346
00:32:15,928 --> 00:32:19,390
Pidän hopeaketuista.
- Jutellaan vielä.
347
00:32:19,557 --> 00:32:24,145
Mikä nimesi on?
- Mikä hopeakettu on? Tunnemmeko me?
348
00:32:40,119 --> 00:32:43,372
Hei, kulta.
- Hei, naiset.
349
00:32:47,418 --> 00:32:51,547
En ole käynyt ammattimaisessa
hieronnassa vuosiin.
350
00:32:51,672 --> 00:32:55,718
En tiedä, haluanko vieraat kädet
joka puolelle kehoani.
351
00:32:55,843 --> 00:32:59,806
Papa varmaan haluaisi
ennemmin naishierojan.
352
00:32:59,931 --> 00:33:04,685
Tylsää. Milloin miehesi
viimeksi hieroi sinua oikein kunnolla?
353
00:33:04,894 --> 00:33:09,065
Totta.
Papa käy yleensä suoraan asiaan.
354
00:33:09,232 --> 00:33:12,110
Isäsi käytti suutaan viimeksi...
355
00:33:12,276 --> 00:33:15,947
Lopeta, äiti.
- Aivan, ihan liikaa tietoa.
356
00:33:16,155 --> 00:33:18,491
Olet oikeassa. Pyydän anteeksi.
357
00:33:18,658 --> 00:33:22,495
Haluaisin vain
todella vahvakätisen hierojan.
358
00:33:57,988 --> 00:34:01,617
Hei. Ovatko rouvat valmiina?
359
00:34:06,622 --> 00:34:08,457
Riisu sormuksesi.
360
00:34:09,834 --> 00:34:12,378
Voi luoja. Kyllä!
361
00:34:31,856 --> 00:34:33,774
Oikein hyvä.
362
00:34:37,945 --> 00:34:41,949
Perheeni on täällä.
Se on todella stressaavaa.
363
00:34:42,074 --> 00:34:45,203
Perheet ovat todella tylsiä.
364
00:34:45,328 --> 00:34:48,706
Miksi reissata perheen kanssa
kun on ystäviä?
365
00:34:48,915 --> 00:34:53,085
Ja tiedätkö mitä?
Voin olla pikku ystäväsi.
366
00:34:55,546 --> 00:35:00,051
Olen innossani seuraavasta askeleesta
Tomin kanssa.
367
00:35:00,218 --> 00:35:04,597
Se on ikuista. Olen innoissani.
- Minäkään en malta odottaa.
368
00:35:04,764 --> 00:35:09,435
Joskus elämän yllättävät kiertotiet -
369
00:35:09,602 --> 00:35:13,314
ovat seikkailuista suurimpia.
370
00:35:14,065 --> 00:35:18,736
Tuo meni liian alas.
- Sinulle varattiin koko paketti.
371
00:35:18,903 --> 00:35:22,949
Olen menossa naimisiin.
- Tiedän. Onneksi olkoon.
372
00:35:26,076 --> 00:35:29,455
En tarkoittanut tätä
koko paketilla!
373
00:35:29,663 --> 00:35:31,707
Anteeksi!
374
00:35:32,791 --> 00:35:36,628
Muuttuipa se oudoksi nopeasti.
- Eikö vain?
375
00:35:36,837 --> 00:35:40,382
Ulos! Vain Papa saa koskea
hunajaruukkuun!
376
00:35:40,507 --> 00:35:45,888
Hullu valkoinen nainen.
- Juri tätä kaipasin. Mitä tuijotat?
377
00:35:46,055 --> 00:35:48,474
Kyllä, kyllä, kyllä!
- Äiti?
378
00:35:48,641 --> 00:35:53,312
Mikä hotelli tämä oikein on?
- En tiedä, mutta tykkään kovasti.
379
00:35:53,520 --> 00:35:56,565
Missä meri on? Juuri noin.
380
00:35:56,774 --> 00:36:00,319
Pieni piña colada.
Nautintojen hotelli kutsuu.
381
00:36:00,486 --> 00:36:03,614
Swinger-hotelli? Ei käy.
382
00:36:03,781 --> 00:36:09,161
Meillä ei ole ruokaa tai kukkia...
- Hän oli muna, jolla oli hampaat.
383
00:36:09,328 --> 00:36:13,582
Tällaisiako Amerikan kaupungit ovat?
- Ei, tämä on Jamaika.
384
00:36:13,749 --> 00:36:19,255
Onneksi en ole siveä.
Kaikki naivat. Etenkin linnut.
385
00:36:19,422 --> 00:36:22,925
Tämähän on täysi paratiisi!
386
00:36:23,134 --> 00:36:28,472
Lance! Miten matka meni?
- Ihan hyvin. hei, äiti.
387
00:36:28,639 --> 00:36:32,101
Missä oikein olemme?
Hierojat? Vieraat? Tämä on...
388
00:36:32,268 --> 00:36:35,605
Olen hämmentynyt.
Miksi kaikki ovat hermona?
389
00:36:35,730 --> 00:36:40,651
Eikö ole vain hienoa,
ettemme ole häissä Manitobassa?
390
00:36:43,988 --> 00:36:46,991
Menen naimisiin swinger-hotellissa.
391
00:36:50,495 --> 00:36:54,832
Onko tämä jotain nudistihommia?
Vitsailetteko te?
392
00:36:55,041 --> 00:36:57,627
Kaikki on Tomin vikaa.
393
00:36:57,752 --> 00:37:00,880
Joku nudistileiri?
Olet sairas jätkä.
394
00:37:01,047 --> 00:37:04,926
Rauhoitutaan
ja keksitään varasuunnitelma.
395
00:37:10,139 --> 00:37:13,142
Hei. Minä olen Lance,
oletko sinä johtaja?
396
00:37:13,268 --> 00:37:16,562
Jep. Ole kuin kotonasi.
Riisu takkisi.
397
00:37:16,728 --> 00:37:18,730
Selvä, kiitos.
398
00:37:20,482 --> 00:37:23,360
Kiitos.
- Riisu housutkin samalla.
399
00:37:23,527 --> 00:37:27,531
Jos haluat.
- Housuni?
400
00:37:27,698 --> 00:37:29,616
Ei, kiitos.
401
00:37:32,244 --> 00:37:37,082
Kuinka voin auttaa, Larry?
- Lance. Haluaisin tehd...
402
00:37:37,249 --> 00:37:40,377
Pidätkö tuosta?
Se on entinen vaimoni.
403
00:37:40,544 --> 00:37:42,755
Tulin tekemään valituksen.
404
00:37:44,632 --> 00:37:50,679
Huolestuin jo. Monet vieraat
haluavat tehdä jotain aivan muuta.
405
00:37:52,973 --> 00:37:58,812
Johdan kaunista swinger-hotellia
aikuiseen makuun.
406
00:37:58,979 --> 00:38:04,276
Enkä voi vain kävellä ulos
ilman paitaa tai housuja.
407
00:38:04,401 --> 00:38:11,033
Kuinka voin auttaa, Larry?
- Hotelli on upea. Onnea siitä.
408
00:38:11,242 --> 00:38:16,997
Mietin vain aktiviteetteja?
- On liitovarjoilua ja benjihyppyä...
409
00:38:17,164 --> 00:38:21,168
Ja niitä tehdään kai alasti.
410
00:38:22,169 --> 00:38:26,924
Kyllä. Ja benjihyppy on suljettu
viimeviikkoisen tapahtuman takia.
411
00:38:27,091 --> 00:38:30,511
Vanhempi mies,
ehkä kasikymppinen, hyppäsi.
412
00:38:30,678 --> 00:38:34,515
Hyppy oli todella komea,
pää oli täysin turvassa, -
413
00:38:34,640 --> 00:38:39,187
mutta pallit roikkuivat niin,
että ne osuivat kovaa hiekkaan.
414
00:38:40,188 --> 00:38:43,775
Hän joutui sairaalaan
ja kuoli seuraavana päivänä.
415
00:38:45,026 --> 00:38:50,073
Ikävä kuulla.
- Se ei liittynyt hyppyyn mitenkään.
416
00:38:50,239 --> 00:38:53,534
Osanottoni.
- Taidan tajuta, mistä on kyse.
417
00:38:53,701 --> 00:38:57,580
Siskoni menee naimisiin
pösilön kanssa viikonloppuna.
418
00:38:57,747 --> 00:39:01,834
Päivän on oltava kaunis,
eikä mikään seksifestivaali.
419
00:39:12,844 --> 00:39:15,055
Kiitos palautteestasi.
420
00:39:15,222 --> 00:39:21,603
Yritän kehittää henkilökunnan
hienotunteisuutta, jos ymmärrät.
421
00:39:21,812 --> 00:39:23,939
Taidat ymmärtää.
422
00:39:24,148 --> 00:39:28,402
Haluan varmistaa,
että vierailunne on miellyttävä.
423
00:39:28,569 --> 00:39:31,989
Osallistukaa asioihin,
joissa asu on vapaaehtoinen.
424
00:39:32,156 --> 00:39:34,908
Nauttikaa lomasta ja rentoutukaa.
425
00:39:37,161 --> 00:39:40,456
Se on neuvoni myös sinulle, Vince.
426
00:39:43,042 --> 00:39:47,963
Kappas, joogatunti.
Katso tuotakin asentoa.
427
00:39:48,172 --> 00:39:52,092
No tuollaista on alastonjooga.
Hän on todella notkea.
428
00:40:12,405 --> 00:40:15,366
Ei, Bill. Kuuletko minua?
429
00:40:15,574 --> 00:40:18,452
Oletko varma, ettet lähde mukaan?
430
00:40:20,913 --> 00:40:25,543
Ikävä sanoa,
mutta olet nyt viholliseni.
431
00:40:25,751 --> 00:40:30,006
Sinun on syytä tietää,
että minulla on tiettyjä taitoja, Tom.
432
00:40:30,214 --> 00:40:34,343
Tiedätkö, mitä krav maga on?
- En.
433
00:40:34,510 --> 00:40:36,721
Näetkö tämän nyrkin?
434
00:40:36,888 --> 00:40:40,641
Se voi olla pieni
ja herkkä kuin lumihiutale, -
435
00:40:40,767 --> 00:40:44,228
mutta tärkeintä onkin,
mitä sillä osaa tehdä.
436
00:40:44,437 --> 00:40:48,983
Jos teet pikkusiskolleni
edes pikkiriikkisen verran pahaa -
437
00:40:49,108 --> 00:40:54,030
edes Kanadan edistynyt sairaanhoito
ei voi pelastaa sinua.
438
00:40:54,197 --> 00:40:57,032
Ja tuo hattu on todella typerä.
439
00:40:59,034 --> 00:41:04,873
Lance, tule mukaan.
Jätkien reissu, ei naisia.
440
00:41:05,040 --> 00:41:08,460
Pidän sinusta, Rick,
mutta minulla on tapaaminen.
441
00:41:08,627 --> 00:41:11,129
Lance, poikani...
442
00:41:12,965 --> 00:41:18,011
Hän ei ui tai pelaa lätkää.
Hänellä on aina selitys.
443
00:41:34,403 --> 00:41:38,782
Aivan mahtava päivä.
- Oletteko te jo seilauskuosissa?
444
00:41:38,949 --> 00:41:42,244
Kyllä vain.
- Hyvä meininki.
445
00:41:43,746 --> 00:41:46,624
Kanadalaista olutta.
Näyttää hyvältä.
446
00:41:48,459 --> 00:41:53,339
Mutta ei ole.
- Moose Knuckle, hauska nimi.
447
00:41:53,506 --> 00:41:57,259
Tom, Maman mukaan
suunnittelit etiketin. -Jep.
448
00:41:57,468 --> 00:42:00,471
Suunnittelitko tämän, Tom?
- Jep.
449
00:42:00,721 --> 00:42:04,392
Aika siistiä.
- Saisiko olla pilveä?
450
00:42:04,558 --> 00:42:09,063
Itsekasvatettua.
Sen nimi on Rasta Jew.
451
00:42:09,230 --> 00:42:12,274
Ei kiitos, tummun siitä heti.
452
00:42:12,441 --> 00:42:16,404
Niin kapteenillekin kävi.
Siksi minä ohjaan venettä.
453
00:42:16,570 --> 00:42:20,366
Rasta Jew? Minulle maistuu.
- Hieno homma.
454
00:42:55,692 --> 00:42:57,653
Jumalauta.
455
00:42:57,819 --> 00:43:01,698
Juuri tätä vanhat luuni kaipasivat.
456
00:43:01,865 --> 00:43:05,202
Niinpä.
- Mitä te ikääntymisestä tiedätte?
457
00:43:05,369 --> 00:43:07,955
Minulla on teitä vanhempia kenkiä.
458
00:43:08,121 --> 00:43:12,084
Minulla on lahja teille.
- Mistä sinä tuon sait?
459
00:43:12,292 --> 00:43:14,628
Sytkää se.
460
00:43:14,795 --> 00:43:18,882
En ole yli 30 vuoteen maistanut...
461
00:43:19,049 --> 00:43:22,094
Pilveä, ruohoa, ganjaa, porttihuumetta.
462
00:43:23,429 --> 00:43:26,098
Tuntuu kuin eiliseltä, -
463
00:43:26,265 --> 00:43:30,269
kun joimme jelloshotteja
koulun uimajoukkueen päältä.
464
00:43:30,436 --> 00:43:33,939
Aloitimme ylävartalosta
ja siirryimme alemmas.
465
00:43:34,106 --> 00:43:37,276
Lopeta, anoppini on tuossa.
466
00:43:37,443 --> 00:43:42,656
Kakomisrefleksini katosi täysin.
- Niin minullekin kävi collegessa.
467
00:43:42,865 --> 00:43:49,163
Sherry ja minäkin olemme tehneet
asioita, joista emme ole ylpeitä.
468
00:43:49,330 --> 00:43:53,959
Olin todella rietas tyttö.
Minua sanottiin Mutapiirakaksi. -Eikä!
469
00:44:06,055 --> 00:44:11,602
Hei. Olisiko jotain terveellistä,
kun yritän päästä kondikseen taas?
470
00:44:11,769 --> 00:44:15,106
Minulla on pilveä.
- Selvä. Kiitos.
471
00:44:15,273 --> 00:44:18,818
Kiitos.
- Voisin ottaa samanlaisen.
472
00:44:20,611 --> 00:44:23,489
Minä tarjoan. Ole hyvä.
473
00:44:23,656 --> 00:44:27,451
Tämä on all inclusive-paikka.
- Sitten tarjoan seuraavankin.
474
00:44:27,660 --> 00:44:29,704
Todellinen herrasmies.
475
00:44:29,871 --> 00:44:35,751
Meilläpäin noin upeita naisia
kohdellaan kuin leidejä.
476
00:44:35,959 --> 00:44:39,463
Mistä olet kotoisin?
- Kanadasta.
477
00:44:39,588 --> 00:44:42,632
Ja vähän Mississippistä.
478
00:44:42,758 --> 00:44:46,136
Kanadalainen Mississippistä?
479
00:44:46,345 --> 00:44:51,224
No se on vähän monimutkainen homma.
480
00:44:51,391 --> 00:44:56,939
Ymmärrän. Kun heräsin eilen,
kihlattuni oli vain kadonnut.
481
00:45:01,860 --> 00:45:04,446
Jättikö hän sinut alttarille?
482
00:45:04,613 --> 00:45:08,325
Haluaisin tavata sen sian,
joka jätti sinut alttarille -
483
00:45:08,534 --> 00:45:12,955
ja oli kyllin hullu jättääkseen sinut.
Opettaisin hänelle tapoja...
484
00:45:13,122 --> 00:45:16,375
Opettaisitko hänelle pilvestä?
- En nyt, kiitos.
485
00:45:16,583 --> 00:45:20,295
Ei ajatella koko asiaa.
486
00:45:20,462 --> 00:45:23,716
Uusille aluille.
487
00:45:23,924 --> 00:45:26,051
Kippis.
- Kippis.
488
00:45:26,218 --> 00:45:29,388
Mango-porkkanamehulla.
489
00:45:29,555 --> 00:45:33,309
Jamaika on kotini
490
00:45:34,435 --> 00:45:36,770
Jamaika on kotini
491
00:45:36,896 --> 00:45:38,856
Syttyikö se?
492
00:45:38,981 --> 00:45:42,651
Aika pieni kala.
- Luulin sitä isommaksi.
493
00:45:42,818 --> 00:45:46,655
Taidatte nauttia olostanne.
- Kyllä vain.
494
00:45:46,864 --> 00:45:51,869
Etsi kunnon jamaikalainen nainen,
joka laittaa jerk chickeniä.
495
00:45:52,078 --> 00:45:55,539
Lähteekö joku muu uimaan?
- Älä mene.
496
00:45:55,664 --> 00:45:58,918
Vesi on ihanaa. Miksi ei?
497
00:45:59,043 --> 00:46:02,296
Se, mikä tapahtuu Hedonismissa
jää Hedonismiin.
498
00:46:02,505 --> 00:46:04,924
Mutta meri muistaa.
499
00:46:07,760 --> 00:46:13,391
Joku vuosi sitten muutama rohkea vieras
tuli juuri tähän paikkaan.
500
00:46:13,516 --> 00:46:17,562
He halusivat lillua rantaan
ja paneskella koko matkan.
501
00:46:17,728 --> 00:46:23,025
He sanoivat sitä delfiinikyydiksi.
- Mitä sinä oikein höpiset.
502
00:46:23,192 --> 00:46:26,194
Mutta sitten delfiinit tulivat
paikalle.
503
00:46:26,361 --> 00:46:30,657
Ehkä ne haistoivat
heidän mehunsa vedessä.
504
00:46:30,824 --> 00:46:36,455
Delfiinit seurasivat heitä rantaan
melkein kuin suojellen heitä.
505
00:46:36,621 --> 00:46:42,336
Mutta sitten yksi delfiini hyppäsi
ja kaatoi miehen naisen päältä.
506
00:46:49,968 --> 00:46:56,516
Tyhjät bikinit huuhtoutuivat rantaan.
Nyt laguunissa ei saa nussia.
507
00:46:56,725 --> 00:47:01,522
Eikä tässä saa uida.
- En mene uimaan.
508
00:47:05,526 --> 00:47:07,986
Kunhan vittuilen.
509
00:47:21,041 --> 00:47:27,089
Miksi kukaan ei ikinä ymmärrä,
kuka oikeasti olen?
510
00:47:27,256 --> 00:47:32,845
Kaikki pitävät siitä jätkästä.
En kerta kaikkiaan tajua sitä.
511
00:47:33,053 --> 00:47:34,763
VAROKAA DELFIINEJÄ
512
00:47:34,930 --> 00:47:36,682
Delfiinejä?
513
00:47:36,807 --> 00:47:41,228
Sherry, kerro joku hurja tarinasi.
- Nyt riittää.
514
00:47:41,395 --> 00:47:45,024
Ei tarvitse kertoa. Ehkä joskus toiste.
515
00:47:45,149 --> 00:47:47,234
Rentoudu nyt vähän.
516
00:47:53,616 --> 00:47:58,537
Haittaako, jos liityn seuraan?
- Kyllä... ei. Tervetuloa.
517
00:47:59,747 --> 00:48:01,707
Tule vain.
518
00:48:11,050 --> 00:48:14,136
Haluatko imeä...
519
00:48:16,388 --> 00:48:19,474
Maistuuko?
520
00:48:19,599 --> 00:48:24,104
Ihanat naiset... En minä pure.
- Etkö?
521
00:48:24,312 --> 00:48:27,232
Paitsi jos haluatte, että puren.
522
00:48:37,034 --> 00:48:40,412
Kala! Vedetään se veneeseen.
523
00:48:40,537 --> 00:48:43,915
Ota koukku, Tom.
- Täältä se tulee.
524
00:48:44,124 --> 00:48:47,461
Ota koukku.
- Sait sen.
525
00:48:47,628 --> 00:48:52,216
Sieltä se tulee!
Napatkaa kiinni.
526
00:48:52,424 --> 00:48:56,845
Ottakaa vapani.
- Se on isompi kuin sinä.
527
00:48:57,054 --> 00:49:00,599
Katso, Tom!
- Mies yli laidan!
528
00:49:00,766 --> 00:49:03,227
Mies yli laidan!
- Voi paska!
529
00:49:04,269 --> 00:49:06,355
Nyt hän on delfiininruokaa.
530
00:49:11,527 --> 00:49:13,987
Delfiini! Delfiini!
531
00:49:14,154 --> 00:49:17,700
Nosta hänet ylös!
- Tämä on sinun veneesi.
532
00:49:18,742 --> 00:49:20,244
Delfiini!
533
00:49:23,372 --> 00:49:26,125
Jokin kosketti jalkaani!
534
00:49:47,021 --> 00:49:49,940
Hei, väsynyt matkamies.
535
00:49:52,985 --> 00:49:56,864
Kiinnostaako tumma jamaikalainen rommi?
536
00:49:57,073 --> 00:50:01,869
Ilman muuta.
Hörppään suoraan pullon suusta.
537
00:50:03,079 --> 00:50:05,830
Saan uutta näkökulmaa elämään.
538
00:50:08,667 --> 00:50:10,794
Oikein hyvää.
539
00:50:17,008 --> 00:50:20,637
Minä olen Lance.
Miksi sinua kutsutaan?
540
00:50:21,638 --> 00:50:25,517
Saarimieheksi. Minulla ei ole nimeä.
541
00:50:25,684 --> 00:50:28,603
Mutta sinulla on hieno vene.
542
00:50:28,770 --> 00:50:32,315
Saarimiehellä on pakko olla alus.
543
00:50:35,235 --> 00:50:39,573
Muistelen vieläkin
sitä ihanaa hierontaa.
544
00:50:39,740 --> 00:50:41,783
Niin minäkin.
545
00:50:43,368 --> 00:50:45,412
Ja hänen ilmeitään.
546
00:50:46,997 --> 00:50:51,627
En edes muista, milloin Manfred
vei minut viimeksi tanssimaan.
547
00:50:55,214 --> 00:50:57,341
Kokeile, Georgia!
548
00:50:57,549 --> 00:51:00,886
Näytät yksisarvisen
ja haikaran risteytykseltä.
549
00:51:01,095 --> 00:51:02,888
Haikara!
550
00:51:05,224 --> 00:51:08,602
Oletko kunnossa?
- Jokin napsahti paikoiltaan.
551
00:51:08,769 --> 00:51:11,313
Mitä nyt?
- En tiedä.
552
00:51:11,480 --> 00:51:16,986
Sitten he saivat oman
biologisen lapsen...
553
00:51:17,152 --> 00:51:19,989
Yrittivätkö he päästä sinusta eroon?
554
00:51:20,155 --> 00:51:24,326
Ei. Hän kohteli minua
kuin ihan oikeaa veljeä.
555
00:51:24,493 --> 00:51:29,164
Ja minä olin ääliö.
En edes suojellut häntä kunnolla.
556
00:51:29,331 --> 00:51:32,543
Sinäkö siis hylkäsit heidät?
557
00:51:33,878 --> 00:51:38,257
Kuules nyt.
Nyt selvitämme kohtalosi.
558
00:51:38,424 --> 00:51:42,052
Nytkö? No tehdään sitten niin.
559
00:51:43,054 --> 00:51:45,765
Otan vielä huikan rommia.
560
00:51:45,973 --> 00:51:50,061
Tulehan, poika.
Kerro tarinasi merelle.
561
00:51:50,186 --> 00:51:54,357
He rakastivat minua koko ajan.
Kyse oli vain minusta.
562
00:51:54,523 --> 00:51:58,193
Tunsin itseni vain epävarmaksi.
563
00:51:58,360 --> 00:52:01,696
En ole tehnyt tällaista
edes isäni kanssa.
564
00:52:01,863 --> 00:52:04,199
Minä voin olla isäsi.
565
00:52:04,366 --> 00:52:07,661
Onko tämä vaarallista?
En näe pohjaa, Papi.
566
00:52:10,288 --> 00:52:13,458
Toivottavasti
teillä oli hieno meripäivä.
567
00:52:13,667 --> 00:52:17,212
Oletteko valmiita juhlimaan?
- Sain liikaa aurinkoa.
568
00:52:17,337 --> 00:52:21,883
Mitä sinä höpiset?
Odotin koko päivän kunnon sekoilua.
569
00:52:22,134 --> 00:52:23,760
No yksi drinkki.
570
00:52:53,957 --> 00:52:57,211
Nyt juodaan shotteja ja seotaan.
571
00:53:10,057 --> 00:53:12,935
Tervetuloa bileisiin!
572
00:54:36,018 --> 00:54:40,856
Taisin kuolla ja päästä taivaaseen.
- Mitä sinulle on tapahtunut?
573
00:54:41,023 --> 00:54:44,568
Venäytin vissiin jotain.
- Miten se tapahtui?
574
00:54:44,735 --> 00:54:47,446
Tanssiessa tai tuijottaessa komistusta.
575
00:54:47,613 --> 00:54:51,492
Mutapiirakka ja Hattara
ovat kuin Thelma ja Louise.
576
00:54:51,617 --> 00:54:54,870
Tämä on minun pysäkkini.
Hyvää yötä.
577
00:54:55,871 --> 00:54:59,249
Tuo oli hauskaa.
- Niin oli.
578
00:55:00,084 --> 00:55:03,962
Isäsi ja minä olemme
todella iloisia puolestasi.
579
00:55:04,129 --> 00:55:07,675
Olimme jo huolissamme sinusta.
- Tiedän.
580
00:55:07,883 --> 00:55:10,386
Minäkin olen innoissani.
581
00:55:10,552 --> 00:55:14,723
Hän todellakin on unelmieni mies.
582
00:55:14,932 --> 00:55:16,600
Isäsi on minun...
583
00:55:20,896 --> 00:55:22,773
Äiti?
584
00:55:22,898 --> 00:55:25,359
Nukahditko sinä...
585
00:55:25,526 --> 00:55:29,947
Olen tässä.
- Silmät auki? Taas?
586
00:55:31,323 --> 00:55:35,453
Huolestuin jo.
Näytit siltä, että nukut silmät auki.
587
00:55:35,619 --> 00:55:38,621
Oletko kunnossa?
- Minä vain...
588
00:55:53,428 --> 00:55:57,891
Tissi, tissi, tissi, tissi...
589
00:55:58,058 --> 00:56:02,938
Tissi, tissi, tissi...
- Vihaan turisteja.
590
00:56:03,146 --> 00:56:06,233
Joko kuulit?
- En, mitä?
591
00:56:06,399 --> 00:56:09,111
Yksi heistä otti suihin toiselta.
592
00:56:09,319 --> 00:56:12,197
Kihlattu tulee hulluksi!
593
00:56:12,322 --> 00:56:16,076
Ei yhtä hulluksi kuin hääjuhlissa.
594
00:56:16,201 --> 00:56:19,538
Jos häitä edes tulee.
Ha haa!
595
00:56:19,746 --> 00:56:23,709
Tissi, tissi, tissi...
Molo, molo, molo...
596
00:56:23,917 --> 00:56:27,546
Iso! Molo, molo, molo...
597
00:56:33,552 --> 00:56:36,263
Minulla on karmea olo.
598
00:56:38,557 --> 00:56:42,603
Hei, komistus.
Vedit sitten täysillä viime yönä.
599
00:56:43,979 --> 00:56:46,148
Voi paska.
600
00:56:47,900 --> 00:56:50,194
Älä mene.
601
00:57:00,954 --> 00:57:04,917
Ricky! Ricky!
602
00:57:07,753 --> 00:57:10,589
Hei, mitä helvettiä eilen tapahtui?
603
00:57:11,674 --> 00:57:15,553
Hei! Mitä tapahtui?
- Otimme vähän pillereitä.
604
00:57:15,719 --> 00:57:20,224
Anteeksi. Olimme sekaisin
ja söimme banaaneja. -Helvetti!
605
00:57:20,391 --> 00:57:24,603
Mitä tytön kanssa tapahtui?
- Heräsin hänen huoneestaan...
606
00:57:24,770 --> 00:57:28,690
Panitko häntä? Hienoa.
- En! Eikä se ole hienoa!
607
00:57:28,857 --> 00:57:32,068
Loistavat polttarit!
- Ei.
608
00:57:32,819 --> 00:57:36,948
Minulla oli housut ja kengät.
- Se ei tarkoita mitään.
609
00:57:37,115 --> 00:57:39,326
Tämä on sinun vikasi!
610
00:57:41,661 --> 00:57:44,956
Voi helvetti.
- Meillä oli mahtava ilta.
611
00:57:45,123 --> 00:57:47,167
Tehdään se uusiksi.
612
00:57:48,710 --> 00:57:52,631
Muista,
että jokainen mies on saari, -
613
00:57:52,797 --> 00:57:55,675
joka yrittää löytää kotiinsa.
614
00:57:55,842 --> 00:57:58,011
Mitä oikein join?
615
00:57:58,178 --> 00:58:01,848
On aika lähteä kotiin.
616
00:58:02,057 --> 00:58:05,811
Luota siihen
ja seuraa aina virtaa, -
617
00:58:05,977 --> 00:58:10,107
vaikka meri olisi kuinka myrskyisä.
618
00:58:17,864 --> 00:58:20,742
Etsi seuraava seikkailusi.
619
00:58:20,909 --> 00:58:24,913
Missä helvetissä minä olen?
Oliko hän edes olemassa?
620
00:58:25,080 --> 00:58:29,793
Ei siihen suuntaan.
Menet väärään suuntaan.
621
00:58:29,960 --> 00:58:33,839
Aivan karmea krapula.
- Sinun piti huolehtia hänestä.
622
00:58:33,964 --> 00:58:36,675
Ja huolehdinkin. Kai.
623
00:58:39,511 --> 00:58:43,390
Mitä te teitte?
- Simahdimme porealtaan jälkeen.
624
00:58:43,557 --> 00:58:48,479
Olisi hienoa
simahtaa porealtaaseen kanssasi.
625
00:58:48,645 --> 00:58:54,777
Viimeisen kerran, Ricky.
En ikipäivänä makaa kanssasi.
626
00:58:54,943 --> 00:58:59,990
Vaikka tulisi ydintuho
ja olisimme viimeiset ihmiset.
627
00:59:00,157 --> 00:59:03,786
En, vaikka sillä paranisi
syöpä, ebola ja aids!
628
00:59:03,953 --> 00:59:07,831
Vaikka ihmiset lopettaisivat
republikaanien äänestämisen.
629
00:59:07,998 --> 00:59:12,670
En halua puhua politiikkaa.
Haluan vain harrastaa seksiä rannalla.
630
00:59:12,920 --> 00:59:16,006
Unohda heidät.
Mitä me teemme tänään?
631
00:59:16,214 --> 00:59:20,677
Pitäisikö vain torkkua rannalla ja...
632
00:59:20,802 --> 00:59:23,179
Hei, banaanipoika!
633
00:59:24,681 --> 00:59:28,101
Hän puhuu meistä.
- Minä olen banaanipoika.
634
00:59:28,268 --> 00:59:32,397
Syväkurkku!
- Jep. Se olen minä.
635
00:59:35,150 --> 00:59:39,404
Hän puhuu minulle.
- Se on Rickyn juttuja.
636
00:59:39,529 --> 00:59:44,326
Valitan. -Hän on banaani...
Lähdetään kävelylle.
637
00:59:44,534 --> 00:59:47,704
Hei hei.
- Rakastan sinua.
638
00:59:51,249 --> 00:59:57,339
Tuo oli outoa.
Mitä te oikein teitte eilen?
639
00:59:57,506 --> 01:00:01,009
Me olimme täydellisiä herrasmiehiä.
640
01:00:02,010 --> 01:00:05,222
Selvä. Tämä oli hienoa.
- Nähdään pian.
641
01:00:05,389 --> 01:00:08,266
Helvetissä.
- Minulla on jo ikävä.
642
01:00:11,603 --> 01:00:15,649
Päivää.
Tulimme, koska... Se juttu...
643
01:00:15,816 --> 01:00:19,111
Haluamme tavata
psykoseksuaalisen kinesiologin -
644
01:00:19,278 --> 01:00:24,449
joka on subduraalinen hermomanipuloija.
- Hän on seksicoach.
645
01:00:24,616 --> 01:00:29,162
"Subduraalinen"
saa minut tuntemaan itseni fiksuksi.
646
01:00:32,457 --> 01:00:37,504
Saisinko allekirjoituksenne tähän?
- Ilman muuta.
647
01:00:42,634 --> 01:00:45,429
Homma hanskassa.
648
01:00:45,637 --> 01:00:48,182
"Tietoinen seksuaalisuus".
649
01:00:49,183 --> 01:00:52,478
"Vesileikit", "Kuumaa nahkaa".
650
01:00:53,562 --> 01:00:58,817
"Dominoi sisäistä alistujaasi",
"Kynttiläleikit: Älä polta näppejäsi".
651
01:00:58,984 --> 01:01:03,197
Minä osallistun kaikkeen.
- Nimi...
652
01:01:03,864 --> 01:01:05,491
Mikä osoite?
653
01:01:07,116 --> 01:01:08,826
Valmis.
654
01:01:11,204 --> 01:01:13,581
Mitä "turvasana" tarkoittaa?
655
01:01:27,470 --> 01:01:30,015
Todella piristävää!
656
01:01:30,181 --> 01:01:33,893
Howard Freeman,
Hedo II: n johtaja.
657
01:01:34,060 --> 01:01:40,317
Olen tarkkaillut sinua visusti
saapumisesi jälkeen -
658
01:01:40,442 --> 01:01:44,779
ja täytyy sanoa,
että olet todella viehättävä.
659
01:01:44,946 --> 01:01:47,699
Kevyt askel, notkeus -
660
01:01:47,866 --> 01:01:51,411
ja valaiset koko huoneen saapuessasi.
661
01:01:51,578 --> 01:01:55,081
Kiitos.
- Oletko sinä ollut ammattitanssija?
662
01:01:55,248 --> 01:01:58,835
En, olin vain "Sound of Musicissa"
high schoolissa.
663
01:02:00,587 --> 01:02:05,550
Olit varmaan parempi kuin Plummer.
Onko sinulla röörit kunnossa?
664
01:02:05,717 --> 01:02:07,511
Ihan OK.
665
01:02:07,678 --> 01:02:12,683
Häidesi pesulapalvelut ovat
täydelliset ja aivan gratis.
666
01:02:12,891 --> 01:02:17,145
Mitä gratis tarkoittaa?
- Ne menevät talon piikkiin.
667
01:02:17,312 --> 01:02:19,982
Nähdään häissä.
668
01:02:22,067 --> 01:02:24,611
Kuka hitto tuo oli?
669
01:02:29,908 --> 01:02:31,827
Hei.
670
01:02:35,164 --> 01:02:38,667
Tässä tilaamasi tupla.
- Lance, Lance.
671
01:02:38,792 --> 01:02:41,003
Jotain outoa tapahtuu.
672
01:02:41,170 --> 01:02:45,549
Jätkät olivat
todella epäilyttäviä aamiaisella.
673
01:02:45,716 --> 01:02:51,263
Täällä tapahtuu jotain todella outoa.
674
01:02:51,430 --> 01:02:57,060
Heille huudeltiin "banaaninimijä",
"molocowboy" ja "syväkurkku".
675
01:02:57,226 --> 01:03:00,063
Ja minä uskon, -
676
01:03:00,271 --> 01:03:03,358
että Ricky otti Tomilta suihin
viime yönä.
677
01:03:07,278 --> 01:03:10,907
Selvä.
Laura menee aivan romuksi.
678
01:03:11,074 --> 01:03:16,204
Mutta kukaan ei kuuntele
vanhaa kunnon Lancea.
679
01:03:17,330 --> 01:03:20,542
Minulla on idea.
Korjaan tilanteen.
680
01:03:20,750 --> 01:03:24,254
Otan selvää kaikesta
ja etsin sinut sitten.
681
01:03:24,421 --> 01:03:29,092
Soita huoneeseeni.
- Lähdetäänkö nakualtaaseen?
682
01:03:30,385 --> 01:03:33,805
Onko täällä nakuallas?
- Hänkin tulee.
683
01:03:34,014 --> 01:03:37,142
Täällä puhaltelee oudot tuulet.
684
01:03:45,108 --> 01:03:47,444
Täydellinen orgasmi -
685
01:03:47,611 --> 01:03:52,491
on viiden aistin yhteistulos:
686
01:03:53,658 --> 01:03:56,161
Tunto.
687
01:03:57,954 --> 01:04:00,040
Maku.
688
01:04:05,587 --> 01:04:07,965
Haju.
689
01:04:08,882 --> 01:04:10,717
Kuulo.
690
01:04:10,842 --> 01:04:13,220
Ja näkö.
691
01:04:16,765 --> 01:04:20,310
Ottakaa esiin apuvälineenne.
692
01:04:20,519 --> 01:04:24,481
Keskitymme yhteen aistiin kerrallaan.
693
01:04:24,690 --> 01:04:28,110
Pukekaa kaikki apuvälineenne...
694
01:04:33,574 --> 01:04:38,537
Antakaa kättenne ja kehonne
ilmaista aistienne tuntoja.
695
01:04:49,339 --> 01:04:51,716
Hyvät herrat.
696
01:04:51,883 --> 01:04:55,053
Olemme valmiita siihen,
että tulette meihin.
697
01:04:55,929 --> 01:05:00,391
Pystyt tähän. Kyllä!
Pystyt kyllä.
698
01:05:02,060 --> 01:05:05,980
Ei, lopeta. No niin...
699
01:05:08,483 --> 01:05:11,111
Olen minä kyllä hyvä ystävä.
700
01:05:28,295 --> 01:05:30,589
Terve, mr. Ricky.
701
01:05:32,048 --> 01:05:35,093
Voitko tilata drinkin
janoiselle tytölle?
702
01:05:35,260 --> 01:05:38,513
Jep. Tissejä ja perseitä joka puolella.
703
01:05:39,931 --> 01:05:41,683
Ricky!
704
01:05:45,645 --> 01:05:49,316
Tiesin, että haluat pikku-Rickyä.
705
01:05:49,483 --> 01:05:52,444
Nyt tehdään Ricky-leffa. Tule.
706
01:05:54,196 --> 01:06:00,035
Tantrisessa seksissä on kyse
himojen myöntämisestä.
707
01:06:03,997 --> 01:06:07,000
Ja himon jakamisesta.
708
01:06:19,304 --> 01:06:24,601
Tuo on sormeni.
- Salattujen fantasioiden salaamisesta.
709
01:06:27,563 --> 01:06:31,859
Koe nyt aistilliset kokemuksesi.
710
01:06:58,843 --> 01:07:01,721
Tuo on todella kaunis nainen.
711
01:07:07,685 --> 01:07:11,064
Niin on. Hän on viehättävä.
712
01:07:13,525 --> 01:07:16,194
Hänessä on sitä jotain.
713
01:07:17,278 --> 01:07:22,200
Mene juttelemaan hänen kanssaan.
- Me olemme tavanneet.
714
01:07:22,325 --> 01:07:25,120
Hänellä on vähän rankkaa nyt.
715
01:07:25,245 --> 01:07:27,789
Hänet jätettiin alttarille.
716
01:07:27,956 --> 01:07:31,001
Ikävä juttu.
- Sydänsuruja.
717
01:07:31,251 --> 01:07:36,381
Janelle voisi korjata tilanteen.
Voisin katsoa orgioitanne.
718
01:07:36,590 --> 01:07:40,343
Vie hänet SM-huoneeseen
ja sido hänet kuin vuohi.
719
01:07:40,510 --> 01:07:44,723
Et kuuntele. Hän on kiva tyttö,
joka jätettiin alttarille.
720
01:07:44,931 --> 01:07:49,478
Hänellä on vaikeaa.
Jos sanoisin jotain, se olisi ehkä:
721
01:07:49,603 --> 01:07:54,024
"Lähdetkö kävelylle rannalle?"
- Kyllä vain...
722
01:07:55,025 --> 01:07:58,737
Hän on todella kaunis nainen.
723
01:08:00,364 --> 01:08:04,409
Hän katsoo tänne päin.
- Hän katsoo sinua.
724
01:08:04,618 --> 01:08:09,289
Katso häntä silmiin. Hän on melkein
yhtä kaunis kuin vaimoni.
725
01:08:09,456 --> 01:08:11,625
Oletko sinä naimisissa?
- Olen.
726
01:08:11,792 --> 01:08:15,170
Miksi sitten makaat minun vieressäni?
727
01:08:16,588 --> 01:08:20,759
Huomasin hienot housusi.
Mistä hankit ne?
728
01:08:20,884 --> 01:08:24,430
Etkö olekaan Jamaikalta?
- Olen Long Islandilta.
729
01:08:24,596 --> 01:08:27,432
Olen kaksoiskansalainen.
730
01:08:28,266 --> 01:08:33,229
Voin silittää housusi.
- Ei, kiitos.
731
01:08:33,354 --> 01:08:37,233
Vaimosi mielestä näytät
Matt Lauerilta.
732
01:08:37,400 --> 01:08:42,196
Et ehkä kuullut,
että hän joutui pikkuiseen pulaan.
733
01:08:42,363 --> 01:08:45,783
Vaimoni murtuu! Selviääkö hän?
734
01:08:47,160 --> 01:08:49,454
Oletko ollut täällä koko ajan?
735
01:09:03,343 --> 01:09:07,555
Taidan kuulla vesiputouksen
jossain tuolla.
736
01:09:07,680 --> 01:09:10,642
Se on täällä.
737
01:10:26,551 --> 01:10:29,012
HEDONISM II NAKURANTA
738
01:10:29,137 --> 01:10:31,139
Eli...
739
01:10:32,807 --> 01:10:35,393
Riisutaanko vaatteet?
740
01:10:49,365 --> 01:10:54,037
Kaikki hyvin? Georgia,
mitä sait selville Tomista ja Rickystä?
741
01:10:54,162 --> 01:10:56,956
Imikö Ricky Tomia?
742
01:11:00,210 --> 01:11:05,673
No, Ricky...
Ricky on itse asiassa hetero.
743
01:11:05,840 --> 01:11:08,385
Olen umpihetero vuoksesi.
744
01:11:08,551 --> 01:11:12,097
Hän on myös yllättävän...
745
01:11:12,305 --> 01:11:16,226
syvällinen, henkinen
ja filosofinen tyyppi.
746
01:11:16,393 --> 01:11:19,938
Todella filosofinen.
Shakespeare sanoi kerran...
747
01:11:20,105 --> 01:11:23,441
Otitko sinä Tomilta suihin?
Miksi katsot häntä?
748
01:11:23,608 --> 01:11:26,236
Vastaa. Otitko häneltä suihin?
749
01:11:26,361 --> 01:11:29,573
En ole oikein varma.
Ne olivat hurjat bileet.
750
01:11:29,739 --> 01:11:33,577
Napsimme pillereitä
ja Tom heräsi jonkun muijan luota.
751
01:11:33,702 --> 01:11:37,956
Kaikki on minun vikani.
- Minäpä etsin kosteuspyyhkeen.
752
01:11:46,590 --> 01:11:51,762
Tom on niin tyhmä,
että jossain on johtolankoja.
753
01:11:51,970 --> 01:11:55,557
Kiesus!
Se olet vain sinä, Lance.
754
01:12:07,902 --> 01:12:09,570
Jumalauta!
755
01:12:21,457 --> 01:12:24,335
Voi paska.
Onneksi tämä on all inclusive.
756
01:12:41,895 --> 01:12:44,397
Saatko sen pois?
- Jep.
757
01:13:03,666 --> 01:13:09,339
Mitä helvettiä?!
- Eikö sinulla ole mitään rajoja?
758
01:13:09,506 --> 01:13:15,845
On minulla rajat.
Ja pari kysymystä kihlatullesi.
759
01:13:16,054 --> 01:13:21,685
Juttelin juuri best manisi kanssa.
- Niinkö?
760
01:13:21,852 --> 01:13:27,357
Lance, Tom on kunnon mies.
Rakastan häntä. Me menemme naimisiin.
761
01:13:27,482 --> 01:13:32,612
Sinun on vain hyväksyttävä se.
- Minunko pitää hyväksyä se?
762
01:13:32,779 --> 01:13:35,991
Minäpä kerron yhden jutun
tästä kunnon miehestä.
763
01:13:36,199 --> 01:13:41,204
On ikävä sanoa tämä,
mutta hän makasi toisen naisen kanssa!
764
01:13:41,455 --> 01:13:45,834
Istu alas! Juuri niin.
Hän teki haureutta toisen tytön kanssa.
765
01:13:46,001 --> 01:13:49,171
Mitä?
- Niin. Kerro hänelle kaikki!
766
01:13:49,296 --> 01:13:53,634
Mistä hän puhuu, Tom?
- Mistä minä puhun, Tom?
767
01:13:53,800 --> 01:13:56,928
Minäpä hoidan tämän.
768
01:13:57,136 --> 01:14:03,434
Tutkintani on paljastanut,
että on nainen nimeltä Anna.
769
01:14:03,643 --> 01:14:07,271
Soittaako se kelloja, Tom?
Jos se nyt on oikea nimesi.
770
01:14:08,272 --> 01:14:10,691
En tiedä...
771
01:14:11,567 --> 01:14:16,114
En tiedä...
- Eikö englanti ole äidinkielesi? Puhu!
772
01:14:16,280 --> 01:14:18,366
Kerro, mitä tapahtui.
773
01:14:18,533 --> 01:14:22,829
Heräsin toisen naisen huoneessa.
En usko tehneeni mitään.
774
01:14:22,996 --> 01:14:26,416
Heräsit naisen huoneesta.
Kuuletko sinä tämän?
775
01:14:26,582 --> 01:14:29,669
Minulla oli shortsit jalassa.
776
01:14:29,836 --> 01:14:34,382
Hänellä ei ollut paitaa,
mutta varmaankin alushousut. Mitä?
777
01:14:34,591 --> 01:14:38,219
Kenkäni... Shortsit...
Minulla oli kengät.
778
01:14:38,344 --> 01:14:42,390
En tekisi mitään.
- Hän luulee olleensa pukeutunut.
779
01:14:42,557 --> 01:14:47,645
Ymmärrätkö, mitä haen takaa?
- En pettänyt sinua!
780
01:14:47,854 --> 01:14:50,523
Lähde kävelylle. Tulen kohta.
781
01:14:50,690 --> 01:14:54,611
Olet kuvottava.
Olen hänen kanssaan samaa mieltä.
782
01:14:54,778 --> 01:14:59,115
Olet vain jälleen yksi jätkä,
joka pettää kihlattuaan.
783
01:14:59,282 --> 01:15:02,243
Ja sellainen on minusta kammottavaa.
784
01:15:03,536 --> 01:15:06,456
Huonekin on kuin sikolätti.
785
01:15:10,710 --> 01:15:14,714
Isällä ja äiti, minulla on asiaa.
Mitä helv...
786
01:15:16,716 --> 01:15:20,887
Mitä helvettiä?
- Olet varmaan morsian. Onnea!
787
01:15:21,054 --> 01:15:23,390
Hei, kulta.
- Äiti?
788
01:15:49,498 --> 01:15:54,503
Hän huijasi meitä kaikkia.
Sinäkin vaikutit niin onnelliselta.
789
01:15:55,671 --> 01:15:59,842
Olen pahoillani,
etten ollut iloisempi puolestasi.
790
01:16:00,009 --> 01:16:04,055
En tehnyt sitä helpoksi
olla iloinen puolestani.
791
01:16:04,263 --> 01:16:07,225
Ei sinun tarvitse sanoa noin.
792
01:16:08,559 --> 01:16:12,230
Olen pahoillani,
etten yrittänyt ymmärtää sinua.
793
01:16:13,523 --> 01:16:19,362
Minusta sinä olit aina nimenomaan se,
joka oikeasti ymmärsi minua.
794
01:16:19,487 --> 01:16:24,158
Ja olen pahoillani,
etten tukenut sinua kuin oikea veli.
795
01:16:24,284 --> 01:16:28,705
Lance, olet parempi
kuin yksikään oikea veli.
796
01:16:29,622 --> 01:16:31,874
Oikeasti?
- Oikeasti.
797
01:16:39,924 --> 01:16:43,636
Meidän pitää puhua.
- En voi edes katsoa sinuun.
798
01:16:43,803 --> 01:16:46,848
Onko kaikki kunnossa?
- Ei. Minä lähden.
799
01:16:47,056 --> 01:16:51,186
Entä kauniit häänne?
On liian myöhäistä.
800
01:16:51,352 --> 01:16:55,899
Takseja tai lentoja ei enää ole.
- Hän haluaa lähteä nyt.
801
01:16:56,066 --> 01:16:59,944
Hoidetaan aamun ensimmäinen lento.
- Loistava idea.
802
01:17:00,070 --> 01:17:04,574
Nuku Georgian tai minun huoneessa.
- Ja sinä olet mennyttä!
803
01:17:04,783 --> 01:17:07,619
Laura, tule.
Kiitos, Winston.
804
01:17:09,454 --> 01:17:13,583
Niistä olisi tullut
todella kauniit häät.
805
01:18:23,820 --> 01:18:25,989
MATT-WENDY Q
ALASTOMUUDEN ILO
806
01:18:39,377 --> 01:18:42,797
Huomenta, poikani.
- Huomenta, isä.
807
01:18:55,393 --> 01:18:58,605
En tiedä, mitä tehdä.
808
01:18:58,772 --> 01:19:02,984
Luulin löytäneeni sen,
mitä sinulla ja äidillä on.
809
01:19:03,109 --> 01:19:07,072
Äitisi ja minäkin löysimme
uusia puolia suhteestamme.
810
01:19:07,239 --> 01:19:12,619
Olemme olleet yhdessä kauan
ja joskus kipinä vain katoaa.
811
01:19:12,786 --> 01:19:17,749
Ei vain seitsemän vuoden kutinaa,
vaan jotain paljon suurempaa.
812
01:19:19,292 --> 01:19:21,753
Silloin kokeillaan uusia juttuja.
813
01:19:21,920 --> 01:19:25,757
Sitä luulee, ettei niistä pidä,
mutta sitten pitääkin.
814
01:19:25,924 --> 01:19:28,426
Sitten kokeillaan jotain muuta.
815
01:19:29,427 --> 01:19:32,930
Aina kun näen sinut
ja Laura Janen yhdessä -
816
01:19:33,097 --> 01:19:36,809
ajattelen:
"Pidä kunnolla kiinni tuosta."
817
01:19:41,272 --> 01:19:46,652
Onko myöhäistä pelastaa se?
- Mikään ei ole liian myöhäistä.
818
01:19:46,819 --> 01:19:49,572
Isä, mitä voin tehdä?
819
01:19:49,739 --> 01:19:53,659
En osaa sanoa.
Sinun on keksittävä se itse.
820
01:19:53,826 --> 01:19:57,038
Tämä on elämäni paskin päivä.
821
01:19:57,205 --> 01:20:02,585
Saisinko vähän shotteja?
Laita riviin vain.
822
01:20:14,973 --> 01:20:19,060
Tommy, näytät ihan naurettavalta.
823
01:20:22,313 --> 01:20:24,983
Menit tyrimään, mutta mitä siitä?
824
01:20:25,149 --> 01:20:28,444
Kuuntele tarkkaan.
Minulla on kolme neuvoa.
825
01:20:28,570 --> 01:20:32,866
Jahtaa unelmaa, toteuta kohtalosi
ja mene parturiin. Näytät ääliöltä!
826
01:20:36,035 --> 01:20:41,166
Lopeta tuo itsesääli.
Selviä, peseydy ja etsi hänet.
827
01:20:41,374 --> 01:20:46,254
Ja muista deodorantti.
Haistan sinut hallusinaationakin.
828
01:20:46,379 --> 01:20:48,798
Mr. Tom, äkkiä nyt.
829
01:20:50,091 --> 01:20:52,636
Hän ehtii karkuun.
- Mennään!
830
01:20:52,802 --> 01:20:57,766
Asfaltti rullalle, Andy.
- Miten kauan sinne ajaa?
831
01:20:58,016 --> 01:21:01,061
Kaksi tuntia.
- Hän on komea.
832
01:21:01,228 --> 01:21:04,439
En saanut riisua häneltä edes kenkiä.
833
01:21:04,606 --> 01:21:07,442
Niin uskollinen hän on.
- Kuka Laura on?
834
01:21:07,692 --> 01:21:11,363
En tiedä. Ihan sama.
Olen vain ihastunut häneen.
835
01:21:11,571 --> 01:21:16,618
Laura, minä oksennan.
- Hän rakastaa sitä helvetin tyttöään.
836
01:21:16,785 --> 01:21:18,744
Kuka Laura on?
837
01:21:18,911 --> 01:21:21,705
Voi helvetti!
- Kuka tuo oli?
838
01:21:21,831 --> 01:21:24,583
Kiitos.
- Kiitos itsellesi, Tom.
839
01:21:24,750 --> 01:21:29,338
Muista sanoa,
että hän on ainoa nainen sinulle.
840
01:21:29,505 --> 01:21:33,551
Ja että viet hänet SM-huoneeseen
ja sidot hänet kuin vuohen.
841
01:21:34,093 --> 01:21:35,720
Kiitos.
842
01:21:44,854 --> 01:21:46,314
Haloo?
843
01:21:46,480 --> 01:21:50,902
Laura? Minulla on tärkeää kerrottavaa.
Kuuletko sinä?
844
01:21:51,027 --> 01:21:54,030
En kuule.
- Hän ei pettänyt sinua.
845
01:22:05,124 --> 01:22:08,670
Tyrin tämän pahasti,
enkä saa sinua mielestäni.
846
01:22:08,836 --> 01:22:14,467
Kiersin hotellia etsimässä sinua...
- Tiedän, ettet loukkaisi minua.
847
01:22:14,634 --> 01:22:19,681
Tämä on ollut kahjo viikonloppu
perheineen ja kaikkineen...
848
01:22:19,806 --> 01:22:24,143
En osaa kuvitella elämää ilman sinua.
- Ole hiljaa ja suutele minua.
849
01:24:00,448 --> 01:24:04,243
Hei, herra Manfred?
850
01:24:04,410 --> 01:24:07,497
Voi luoja.
- Onko tämä huono aika?
851
01:24:07,622 --> 01:24:11,876
Minulla olisi se liikeidea.
Onko teillä hetki aikaa?
852
01:24:16,881 --> 01:24:19,175
Paljonko?
853
01:24:22,095 --> 01:24:25,140
Anteeksi. En oikein...
- Paljonko?
854
01:24:25,265 --> 01:24:30,061
Paljonko haluat siitä,
että jätät minut ja perheeni rauhaan -
855
01:24:30,270 --> 01:24:32,439
loppuelämämme ajan?
856
01:24:38,445 --> 01:24:40,572
Viisi sataa?
857
01:24:42,032 --> 01:24:45,827
Puoli miljoonaa dollaria?
- Ei, ei!
858
01:24:45,994 --> 01:24:50,540
Tarkoitin 500 dollaria.
Olen jo säästänyt 1 500 taalaa.
859
01:24:50,707 --> 01:24:56,046
2 000 dollaria olisi hyvä pesämuna
uuteen pesulabisnekseeni.
860
01:24:57,379 --> 01:25:01,884
Mille nimelle kirjoitan sekin?
- Ira Goldstein.
861
01:25:05,471 --> 01:25:08,307
Hienoa.
- Kiva tehdä yhteistyötä.
862
01:25:09,725 --> 01:25:14,271
Voisitko sittenkin
antaa sen käteisenä?
863
01:25:14,397 --> 01:25:20,820
Sekki käy kyllä mainiosti.
Ei ongelmaa. Kiitos, herra Manfred.
864
01:25:20,987 --> 01:25:22,987
ONNEA MR. JA MRS.
FAIRFAX-ROTHSTEIN-MCGURSKY
865
01:25:24,949 --> 01:25:30,496
Olen ollut täällä pari päivää,
tutustunut molempiin perheisiin -
866
01:25:30,663 --> 01:25:34,083
ja kaikki ovat Tomista samaa mieltä.
867
01:25:34,208 --> 01:25:37,587
Hän on hurmaava, kiltti ja fiksu.
868
01:25:37,795 --> 01:25:42,884
Olen maailman onnellisin mies,
koska hän huolehtii pikkusiskostani.
869
01:25:43,134 --> 01:25:45,511
En voisi toivoa parempaa. Kiitos.
870
01:25:47,638 --> 01:25:51,976
Hyvä, Tommy. Olen ylpeä sinusta.
- Me teimme sen!
871
01:25:53,644 --> 01:25:57,357
Kukaan meistä ei uskonut,
että päädymme tänne.
872
01:25:58,358 --> 01:26:03,905
Kaksi upeaa ja erilaista perhettä.
Laura Jane, olen todella ylpeä sinusta.
873
01:26:04,072 --> 01:26:08,785
Saanko myös sanoa pari sanaa
kauniille vaimolleni, Sherrylle?
874
01:26:08,952 --> 01:26:12,205
Työ on ollut minulle
kuin pakkomielle, -
875
01:26:12,413 --> 01:26:17,377
mutta nyt olen tajunnut...
että sinä olet elämässäni tärkeintä.
876
01:26:20,129 --> 01:26:22,799
Toivon, että nämä nuoret oppivat, -
877
01:26:22,924 --> 01:26:28,179
että on ihan sama,
missä sitä on tai milloin.
878
01:26:29,180 --> 01:26:35,311
Koska jos ihmisellä
on rakkain ihminen rinnallaan...
879
01:26:36,479 --> 01:26:40,567
sitä on aina
oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
880
01:26:43,820 --> 01:26:49,700
Ja silloin ihminen selviää
vaikka kuinka vaikeista asioista.
881
01:26:49,867 --> 01:26:55,497
Niitä voi olla pieni flirttailu,
aikainen siemensyöksy, -
882
01:26:55,664 --> 01:27:01,420
ei siemensyöksyä, peräpukamat,
hampaiden narskuttelu, -
883
01:27:01,587 --> 01:27:05,925
unettomuus, huonot hampaat,
heikko näky, pahanhajuinen hengitys...
884
01:27:06,133 --> 01:27:08,636
Vaihdevuodet.
885
01:27:08,803 --> 01:27:12,473
Haluan viettää loppuelämäni kanssasi.
886
01:27:14,517 --> 01:27:17,228
Suutele häntä!
887
01:28:26,131 --> 01:28:29,843
Siellä on...
Siellä on delfiini...
888
01:28:31,553 --> 01:28:34,014
Hei! Katso vasempaan!
889
01:28:34,180 --> 01:28:37,434
Vasempaan!
En vilkuta sinulle!
890
01:29:05,795 --> 01:29:07,797
Perääntykää!
891
01:29:09,590 --> 01:29:11,550
Me palaamme vielä.
892
01:29:25,231 --> 01:29:28,943
Olen kunnossa.
Pelastit henkeni.
893
01:29:29,110 --> 01:29:33,906
Ja minä vielä pelkään vettä.
Ainakin ennen pelkäsin.
894
01:29:34,073 --> 01:29:36,117
Olet sankarini.
895
01:29:36,242 --> 01:29:39,328
En ole mikään sankari.
Olen vain Lance.
896
01:29:39,954 --> 01:29:42,790
Lance, suutele minua, senkin hölmö.
897
01:29:45,585 --> 01:29:49,589
Tissi, tissi, tissi...
898
01:29:52,675 --> 01:29:56,054
Tissi, tissi, tissi...
899
01:31:12,755 --> 01:31:15,967
Ohjaaja sekoilee taustalla!
900
01:31:39,866 --> 01:31:43,745
Vaikket tiedä, missä olet,
et välttämättä ole eksyksissä.
901
01:31:43,911 --> 01:31:47,373
Papi voisi sanoa niin.
902
01:31:47,540 --> 01:31:50,418
Mutta missä hitossa minä olen?
903
01:31:53,254 --> 01:31:57,884
Saamme kuudennen lapsemme.
Ristimme hänet herra Manfredin mukaan.
904
01:31:58,092 --> 01:32:00,178
Vaikka se olisi tyttö.
905
01:32:13,316 --> 01:32:14,418
Ota minut.
906
01:32:30,582 --> 01:32:34,420
Tuosta minulla ei ole valitettavaa.
907
01:32:34,587 --> 01:32:39,633
Papa voi näyttää
isolta ja painavalta...
908
01:32:40,801 --> 01:32:43,262
ja niin hän onkin.
909
01:32:49,810 --> 01:32:54,148
Tämä on kaikille tytöille,
jotka naivat Rickyn kanssa.
910
01:32:58,402 --> 01:32:59,504
Tule takaisin.
911
01:33:01,238 --> 01:33:07,745
Ricky on sinussa Ricky on ninja
912
01:33:07,912 --> 01:33:10,873
Ricky on sinussa
ja Ricky on ninja
913
01:33:11,040 --> 01:33:13,876
täällä Jamaikalla
Ricky on sinussa
73725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.