Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,507 --> 00:02:32,800
YOU INTEND TO STAY LONG
IN FRANCE, MR. BARRATT?
2
00:02:32,818 --> 00:02:35,278
I DIDN'T KNOW THERE
WAS ANY RESTRICTION,
3
00:02:35,320 --> 00:02:36,822
APART FROM MONEY.
4
00:02:37,406 --> 00:02:39,324
I THOUGHT YOU
MIGHT HAVE FORGOTTEN
5
00:02:39,366 --> 00:02:41,284
YOUR PASSPORT
EXPIRES NEXT MONTH.
6
00:02:41,535 --> 00:02:43,996
NO, I HADN'T FORGOTTEN. THANK YOU.
7
00:02:44,037 --> 00:02:45,580
YOU HAVE
NOTHING TO DECLARE.
8
00:02:45,706 --> 00:02:46,873
NOTHING.
9
00:02:47,833 --> 00:02:49,126
NOTHING WHATEVER.
10
00:02:49,710 --> 00:02:50,794
NOTHING TO DECLARE.
11
00:02:52,462 --> 00:02:55,298
YOU CAN'T DECLARE
AN EMPTINESS IN THE HEART.
12
00:02:55,382 --> 00:02:58,301
WHAT WOULD HE THINK OF ME
IF I'D SAID,
13
00:02:58,385 --> 00:03:01,388
"ONLY A FEW PERSONAL BELONGINGS
AND A BLANK LIFE"?
14
00:03:01,430 --> 00:03:03,306
A MADMAN AT THE WORST,
15
00:03:03,432 --> 00:03:06,435
A SELF-PITYING ECCENTRIC
AT THE BEST.
16
00:03:06,476 --> 00:03:08,812
OH, I DREAD THE HOLIDAYS,
17
00:03:08,895 --> 00:03:13,316
ALTHOUGH I'VE SPENT THEM ALWAYS
IN THE FRANCE I LOVE SO WELL-
18
00:03:13,358 --> 00:03:16,278
A TEACHER
OF THE FRENCH LANGUAGE
19
00:03:16,319 --> 00:03:19,698
WHO HAS NO IDEA
WHAT HE'S LOOKING FOR.
20
00:03:58,487 --> 00:03:59,946
JACQUES!
21
00:04:00,030 --> 00:04:01,364
BACK AT LAST.
22
00:04:01,448 --> 00:04:03,950
I'M AFRAID
THERE'S SOME MISTAKE.
23
00:04:03,992 --> 00:04:05,952
HOW WAS PARIS?
24
00:04:05,994 --> 00:04:07,370
VILLAIN.
25
00:04:07,454 --> 00:04:09,539
ALL RIGHT,
AS YOU WISH.
26
00:04:20,592 --> 00:04:22,344
SEEK, AND YOU SHALL FIND.
27
00:04:22,427 --> 00:04:24,596
KNOCK, AND IT WILL BE
OPENED UNTO YOU.
28
00:04:24,679 --> 00:04:28,642
IT SEEMS I HAVE KNOCKED,
AND THE DOOR HAS REMAINED SHUT.
29
00:04:28,725 --> 00:04:31,144
GOD WANTS ME NO MORE THAN MAN.
30
00:04:31,186 --> 00:04:32,812
AND YET,
31
00:04:32,854 --> 00:04:35,857
I DON'T QUITE
BELIEVE THAT.
32
00:04:35,941 --> 00:04:37,817
I DON'T BEHAVE DIFFERENTLY,
33
00:04:37,859 --> 00:04:40,820
NOR DO I LOOK
SO DIFFERENT FROM OTHER MEN.
34
00:04:40,862 --> 00:04:44,866
IF I DID, WHY SHOULD
THAT MAN IN THE MARKET SQUARE
35
00:04:44,991 --> 00:04:46,826
MISTAKE ME FOR SOMEONE ELSE?
36
00:04:46,868 --> 00:04:50,413
A LONELY MAN
DRAMATIZES LIFE FOR HIMSELF.
37
00:04:50,455 --> 00:04:53,291
I MUST LEARN NOT TO DO THAT.
38
00:04:53,333 --> 00:04:57,796
NOTHING IN THE PAST
TO BE PARTICULARLY ASHAMED OF,
39
00:04:57,879 --> 00:05:00,215
NOTHING IN THE FUTURE.
40
00:05:00,298 --> 00:05:03,134
PERHAPS A MAN
HAS TO BE EMPTY
41
00:05:03,218 --> 00:05:05,262
BEFORE HE CAN BE USED.
42
00:05:05,345 --> 00:05:07,889
USED FOR WHAT?
43
00:05:07,931 --> 00:05:10,350
GOD KNOWS.
44
00:05:46,803 --> 00:05:48,179
A COGNAC, PLEASE.
45
00:05:48,263 --> 00:05:49,889
ONE MOMENT, SIR.
46
00:05:53,351 --> 00:05:54,894
MADAME.
47
00:05:54,978 --> 00:05:56,563
THANK YOU. WAIT.
48
00:05:59,983 --> 00:06:02,318
GIVE THAT TO THE GENTLEMAN, PLEASE.
49
00:06:02,402 --> 00:06:03,611
YES, MADAME.
50
00:06:06,406 --> 00:06:09,576
THE LADY ASKED ME
TO GIVE YOU THIS, SIR.
51
00:07:47,173 --> 00:07:48,716
ONE MOMENT, SIR.
52
00:07:59,102 --> 00:08:01,271
THERE BEING NOBODY
TO INTRODUCE US,
53
00:08:01,354 --> 00:08:03,815
ONE OF US MUST BREAK
THE SILENCE.
54
00:08:03,898 --> 00:08:05,733
THERE ARE TWO OF US.
55
00:08:05,775 --> 00:08:07,777
UNDOUBTEDLY. LOOK.
56
00:08:12,532 --> 00:08:13,491
GENTLEMEN.
57
00:08:13,575 --> 00:08:15,535
IN VIEW OF
THIS COINCIDENCE,
58
00:08:15,577 --> 00:08:18,705
MAY A STRANGER
OFFER YOU A DRINK?
59
00:08:18,788 --> 00:08:20,290
A COMPARATIVE
STRANGER,
60
00:08:20,373 --> 00:08:22,500
I SUPPOSE
WE SHOULD SAY.
61
00:08:25,837 --> 00:08:27,255
OH, CHARMING.
62
00:08:27,338 --> 00:08:28,756
DON'T YOU THINK?
63
00:08:28,840 --> 00:08:29,841
MOST
INTERESTING.
64
00:08:29,882 --> 00:08:31,843
WHAT WILL
YOU DRINK, BROTHER?
65
00:08:31,884 --> 00:08:32,844
COGNAC.
66
00:08:32,885 --> 00:08:34,304
TWO COGNACS-
TWIN COGNACS.
67
00:08:34,387 --> 00:08:37,807
DO YOU THINK WE'LL GROW
UP TO LOOK LIKE THEM?
68
00:08:37,890 --> 00:08:41,352
IT SEEMS SIMPLER TO LET
OURSELVES BE TAKEN FOR TWINS
69
00:08:41,436 --> 00:08:44,647
THAN TRY TO EXPLAIN WHAT WE
OURSELVES DO NOT UNDERSTAND.
70
00:08:44,731 --> 00:08:46,441
DO NOT UNDERSTAND,
INDEED.
71
00:08:46,524 --> 00:08:48,609
YOU COULDN'T, PERHAPS,
BE THE DEVIL?
72
00:08:48,651 --> 00:08:49,861
NO.
73
00:08:49,944 --> 00:08:52,113
I DIDN'T THINK
YOU COULD BE.
74
00:08:52,155 --> 00:08:54,365
I THOUGHT
I'D BETTER MAKE SURE.
75
00:08:54,449 --> 00:08:56,743
COULD YOU, PERHAPS?
76
00:08:56,784 --> 00:08:58,244
I'M AFRAID NOT.
77
00:08:58,286 --> 00:09:00,371
IT'S NOTHING
AS SIMPLE AS THAT.
78
00:09:00,455 --> 00:09:03,458
WITH THE COMPLIMENTS
OF THE LITTLE ONES.
79
00:09:05,710 --> 00:09:07,795
NO. COGNAC.
DON'T YOU THINK?
80
00:09:07,837 --> 00:09:10,757
OH, I THINK SO. YES.
81
00:09:10,798 --> 00:09:13,343
I NEVER
DRANK MUCH AT HOME,
82
00:09:13,384 --> 00:09:15,762
BUT THIS IS RATHER
AN OCCASION, ISN'T IT?
83
00:09:15,845 --> 00:09:17,305
IT IS, RATHER.
84
00:09:17,388 --> 00:09:20,308
HEAVEN KNOWS THE ODDS
AGAINST SUCH AN ENCOUNTER.
85
00:09:20,349 --> 00:09:21,309
ENORMOUS.
86
00:09:21,350 --> 00:09:22,310
LARGE.
87
00:09:22,393 --> 00:09:23,728
ASTRONOMICAL.
88
00:09:36,365 --> 00:09:38,493
AND NOT WORTH THE TROUBLE.
89
00:09:40,328 --> 00:09:43,414
TO ASTRONOMY.
90
00:09:47,919 --> 00:09:50,797
I HAVEN'T LAUGHED
SO MUCH FOR YEARS,
91
00:09:50,880 --> 00:09:52,298
NOT SINCE...
92
00:09:52,340 --> 00:09:54,175
I CAN'T
REMEMBER WHEN.
93
00:09:54,217 --> 00:09:55,802
IN FACT,
LOOKING BACK,
94
00:09:55,885 --> 00:09:58,304
IT ALMOST SEEMS I NEVER LAUGHED AT HOME.
95
00:09:58,346 --> 00:09:59,514
HOW ODD.
96
00:09:59,597 --> 00:10:02,058
NOT REALLY. THERE'S VERY
LITTLE TO LAUGH ABOUT
97
00:10:02,100 --> 00:10:04,560
IN THE COMMON ROOM AT
A PROVINCIAL UNIVERSITY.
98
00:10:04,602 --> 00:10:07,105
I DIDN'T MEAN
THAT WAS ODD.
99
00:10:07,188 --> 00:10:09,524
TWICE, TALKING
ABOUT THINGS AT HOME,
100
00:10:09,565 --> 00:10:12,318
YOU'VE SPOKEN
IN THE PAST TENSE.
101
00:10:12,443 --> 00:10:14,612
YOU JUST SAID,
"I NEVER LAUGHED."
102
00:10:14,695 --> 00:10:17,865
BEFORE THAT,
"I NEVER DRANK."
103
00:10:17,907 --> 00:10:18,908
DID I?
104
00:10:18,991 --> 00:10:20,910
I WASN'T
CONSCIOUS OF IT.
105
00:10:20,993 --> 00:10:24,705
I SUPPOSE I FEEL ABOUT
IT IN THE PAST TENSE.
106
00:10:24,831 --> 00:10:27,208
AREN'T YOU PLANNING
TO GO BACK?
107
00:10:27,291 --> 00:10:28,668
I DON'T KNOW.
108
00:10:28,751 --> 00:10:30,586
I'M NOT PLANNING
NOT TO.
109
00:10:30,628 --> 00:10:33,840
I'M JUST
NOT PLANNING.
110
00:10:33,923 --> 00:10:36,843
IT WOULD MAKE NO DIFFERENCE,
REALLY, IF I DIDN'T.
111
00:10:36,926 --> 00:10:39,846
FOR A TERM OR SO
IN THE COMMON ROOM,
112
00:10:39,929 --> 00:10:43,349
IN THE MIDDLE OF THAT
DREARY RED-BRICK ARGUING,
113
00:10:43,432 --> 00:10:46,811
SOMEONE MIGHT SAY, "I WONDER
WHAT'S BECOME OF BARRATT."
114
00:10:46,894 --> 00:10:48,771
AND SOON
IT WOULD BE,
115
00:10:48,855 --> 00:10:54,318
"I WONDER WHAT
BECAME OF BARRATT."
116
00:10:54,360 --> 00:10:57,321
MY LANDLADY WOULD
LOOK AFTER MY CAT.
117
00:10:57,363 --> 00:11:00,825
SHE'S LARGELY ALIENATED
ITS AFFECTIONS ALREADY.
118
00:11:00,866 --> 00:11:03,995
TRAITOROUS ANIMALS,
CATS.
119
00:11:04,036 --> 00:11:06,289
YOU'RE NOT MARRIED?
120
00:11:06,372 --> 00:11:09,792
NO, THE SITUATION...
NEVER AROSE.
121
00:11:09,834 --> 00:11:11,752
I THOUGHT ONCE
IT MIGHT,
122
00:11:11,836 --> 00:11:12,920
BUT IT DIDN'T.
123
00:11:13,004 --> 00:11:14,755
RELATIVES?
124
00:11:14,839 --> 00:11:17,925
SOME SECOND COUSINS
IN WESTMORELAND.
125
00:11:19,343 --> 00:11:21,762
I SUPPOSE YOU
REALLY ARE THERE.
126
00:11:21,804 --> 00:11:23,806
OH, YES.
127
00:11:23,848 --> 00:11:25,474
PROVE IT.
128
00:11:28,352 --> 00:11:29,854
OH, STEADY.
129
00:11:29,895 --> 00:11:31,314
FAIR ENOUGH.
130
00:11:31,355 --> 00:11:34,317
YOU'RE THERE,
ALL RIGHT.
131
00:11:34,358 --> 00:11:35,901
TOO MUCH SO.
132
00:11:35,943 --> 00:11:37,278
HOW?
133
00:11:37,320 --> 00:11:39,864
OH, IT'S
NOT AT ALL INTERESTING.
134
00:11:39,905 --> 00:11:41,866
WHY, SURE IT IS.
135
00:11:41,949 --> 00:11:44,660
COME, I'VE DONE ALL THE
TALKING ABOUT MYSELF.
136
00:11:44,744 --> 00:11:47,288
YOU'LL MAKE ME FEEL
I'VE IMPOSED.
137
00:11:47,371 --> 00:11:49,790
VERY WELL.
HOW SHALL I PUT IT?
138
00:11:49,874 --> 00:11:52,251
JUST AS YOU HAVE
TOO LITTLE LIFE,
139
00:11:52,335 --> 00:11:53,627
I HAVE TOO MUCH.
140
00:11:53,711 --> 00:11:56,589
IT'S HARD FOR ME TO
BELIEVE HOW THAT COULD BE.
141
00:11:56,672 --> 00:11:59,633
IF YOU TRIED IT,
YOU WOULD KNOW.
142
00:11:59,717 --> 00:12:02,136
I HAVE
A 16th-CENTURY CHATEAU,
143
00:12:02,219 --> 00:12:05,723
BADLY IN NEED OF REPAIR
AND MODERN PLUMBING.
144
00:12:05,806 --> 00:12:08,726
I HAVE A TITLE
OF THE SAME ANTIQUITY,
145
00:12:08,809 --> 00:12:12,229
EQUALLY LACKING
IN MODERN CONVENIENCES.
146
00:12:12,313 --> 00:12:15,232
I HAVE AN INCOME
DATING FROM THE 19th CENTURY,
147
00:12:15,274 --> 00:12:17,777
WHEN THE FRANC
WAS 25 TO THE POUND.
148
00:12:17,860 --> 00:12:20,738
I HAVE A FAMILY BUSINESS
WHICH RUNS AT A LOSS
149
00:12:20,863 --> 00:12:22,782
BUT WHICH CANNOT BE CLOSED
150
00:12:22,865 --> 00:12:26,285
BECAUSE THAT WOULD THROW
FAITHFUL EMPLOYEES OUT OF WORK.
151
00:12:26,327 --> 00:12:29,288
BUT THOSE
ARE ALL THINGS.
152
00:12:29,330 --> 00:12:31,791
LIFE CONSISTS
OF PEOPLE.
153
00:12:31,832 --> 00:12:33,292
PEOPLE.
154
00:12:33,376 --> 00:12:35,753
VERY WELL.
155
00:12:35,836 --> 00:12:39,715
I HAVE-
NO, NO. I CAN'T BEAR IT.
156
00:12:39,840 --> 00:12:42,760
LET US JUST SAY
THAT THERE ARE TOO MANY...
157
00:12:42,843 --> 00:12:44,887
AND MORE THAN ENOUGH.
158
00:12:44,929 --> 00:12:48,265
TOO MUCH
OR TOO LITTLE-
159
00:12:48,307 --> 00:12:51,769
THERE SEEMS NOTHING
IN LIFE BETWEEN.
160
00:12:51,852 --> 00:12:54,688
STILL,
I DON'T KNOW
161
00:12:54,772 --> 00:12:56,232
THAT I
WOULDN'T PREFER
162
00:12:56,315 --> 00:12:58,859
YOUR SURFEIT
TO MY OWN LACK.
163
00:12:58,943 --> 00:13:00,945
I WONDER IF YOU WOULD.
164
00:13:27,847 --> 00:13:30,349
I'LL SEE
IF THEY HAVE A ROOM.
165
00:13:36,272 --> 00:13:37,940
MY KEY.
166
00:13:39,859 --> 00:13:41,777
NO CALL
IN THE MORNING.
167
00:13:41,819 --> 00:13:43,988
I MAY SLEEP
VERY LATE.
168
00:13:45,322 --> 00:13:48,450
WILL YOU BRING ME UP
A BOTTLE OF CHAMPAGNE?
169
00:13:50,327 --> 00:13:52,454
OPEN IT, PLEASE.
170
00:13:59,712 --> 00:14:03,215
THEY HAVEN'T A ROOM FREE,
BUT MINE HAS TWO BEDS,
171
00:14:03,257 --> 00:14:05,217
SO IF YOU WOULDN'T
MHND SHARING...
172
00:14:05,259 --> 00:14:07,177
I DON'T LIKE
TO INTRUDE.
173
00:14:07,261 --> 00:14:08,721
IT'S NO INTRUSION.
174
00:14:08,762 --> 00:14:10,723
MUCH SIMPLER THAN
TRUDGING ELSEWHERE.
175
00:14:10,764 --> 00:14:12,766
AHH... IT'S
TRYING TO RAIN.
176
00:14:12,808 --> 00:14:14,226
I THOUGHT SO.
177
00:14:14,268 --> 00:14:15,769
SO...
178
00:14:15,853 --> 00:14:17,438
HMM...
179
00:14:40,900 --> 00:14:43,861
IT'S NOT
EXACTLY A PALACE,
180
00:14:43,903 --> 00:14:46,572
BUT MEN
HAVE FARED WORSE.
181
00:14:54,914 --> 00:14:56,374
I'M RATHER DRUNK.
182
00:14:56,499 --> 00:14:59,294
ON SUCH A NOTEWORTHY
OCCASION,
183
00:14:59,377 --> 00:15:01,796
THAT SHOULD CAUSE
NEITHER SURPRISE
184
00:15:01,879 --> 00:15:03,339
NOR REGRET.
185
00:15:03,381 --> 00:15:06,342
I'M NOT REGRETTING IT
IN THE LEAST.
186
00:15:06,384 --> 00:15:07,844
FIRST TIME IN YEARS.
187
00:15:07,885 --> 00:15:11,306
THAT SORT OF THING'S FROWNED
ON IN OUR COMMON ROOM.
188
00:15:11,389 --> 00:15:13,016
UNLIKE SOME
UNIVERSITIES-
189
00:15:13,099 --> 00:15:15,810
COLLEGE PORT
AND DRUNKEN DONS-
190
00:15:15,852 --> 00:15:18,479
PLAIN LIVING
AND HIGH THINKING FOR US.
191
00:15:21,858 --> 00:15:23,860
OH, THANK YOU.
192
00:15:23,901 --> 00:15:26,821
GOOD NIGHT.
193
00:15:26,904 --> 00:15:28,364
I TOOK THE LIBERTY
194
00:15:28,406 --> 00:15:30,366
OF ORDERING US
A NIGHTCAP.
195
00:15:30,450 --> 00:15:32,410
THERE'S NO LIBERTY
WHATEVER.
196
00:15:32,493 --> 00:15:34,912
OH, SILLY FELLOW'S ONLY
BROUGHT ONE GLASS.
197
00:15:34,954 --> 00:15:37,832
OH, WELL, NOT WORTH
DISTURBING HIM AGAIN.
198
00:15:37,915 --> 00:15:41,044
I'LL USE A GLASS
FROM THE BATHROOM.
199
00:15:41,085 --> 00:15:43,337
IS CHAMPAGNE
ALL RIGHT...
200
00:15:43,421 --> 00:15:46,340
ON TOP OF
ALL THAT BRANDY?
201
00:15:46,424 --> 00:15:48,551
THE VERY THING.
202
00:15:50,928 --> 00:15:52,388
IT'S ALWAYS AS WELL
203
00:15:52,430 --> 00:15:55,058
TO FINISH UP WITH
SOMETHING LIGHTER.
204
00:16:06,402 --> 00:16:08,821
TELL ME TOMORROW...
205
00:16:08,863 --> 00:16:10,990
IF I HAVE
MISLED YOU.
206
00:16:14,368 --> 00:16:17,997
TO TOMORROW.
207
00:16:22,877 --> 00:16:24,337
I CAN'T REMEMBER
208
00:16:24,378 --> 00:16:26,839
WHEN I LAST CARED
WHETHER OR NOT...
209
00:16:26,923 --> 00:16:29,801
I SAW TOMORROW.
210
00:16:29,842 --> 00:16:31,552
EXCELLENT CHAMPAGNE.
211
00:16:32,887 --> 00:16:36,349
I DON'T SUPPOSE
I EVER SHALL NOW...
212
00:16:36,390 --> 00:16:37,308
CARE.
213
00:16:37,350 --> 00:16:38,851
COME NOW,
MR. BARRATT.
214
00:16:38,893 --> 00:16:42,355
I'M SURE THAT
IN THE MORNING...
215
00:16:42,438 --> 00:16:44,982
THINGS WILL LOOK
QUITE DIFFERENT.
216
00:17:38,327 --> 00:17:39,996
HELLO.
217
00:18:10,735 --> 00:18:13,279
COME IN.
218
00:18:13,321 --> 00:18:16,282
AH, YOU'RE
AWAKE, SIR.
219
00:18:16,324 --> 00:18:17,783
WHAT IS THIS GAME?
220
00:18:17,825 --> 00:18:18,909
NONE, SIR.
221
00:18:18,951 --> 00:18:21,412
I WAS WORRIED AT YOUR SLEEPING SO LATE,
222
00:18:21,495 --> 00:18:23,914
BUT THEY TOLD ME YOU'D
GIVEN INSTRUCTIONS
223
00:18:23,998 --> 00:18:25,207
NOT TO CALL YOU.
224
00:18:25,249 --> 00:18:26,709
I HAD GIVEN
INSTRUCTIONS?
225
00:18:26,751 --> 00:18:29,211
YES, SIR. BECAUSE THE
LADIES WERE WORRIED,
226
00:18:29,253 --> 00:18:30,713
I TELEPHONED
ST. GILLES
227
00:18:30,796 --> 00:18:33,215
AND SAID YOU WERE DETAINED
ON URGENT BUSINESS.
228
00:18:33,299 --> 00:18:35,301
I HOPE
I DID RIGHT, SIR.
229
00:18:35,343 --> 00:18:37,261
YOU DIDN'T DO RIGHT
AT ALL.
230
00:18:37,344 --> 00:18:40,222
I'M SORRY, SIR. I
DIDN'T KNOW WHAT TO DO.
231
00:18:40,347 --> 00:18:42,808
NO, AND HOW COULD YOU?
232
00:18:42,850 --> 00:18:45,269
OH, THANK YOU.
233
00:18:45,311 --> 00:18:48,814
IT'S NOT MINE, BUT SEEING
HE'S TAKEN MY THINGS...
234
00:18:48,856 --> 00:18:50,775
SHALL I RUN
YOUR BATH?
235
00:18:50,858 --> 00:18:52,693
WE BETTER BEGIN
AT THE BEGINNING.
236
00:18:52,777 --> 00:18:54,236
MY NAME IS BARRATT,
237
00:18:54,278 --> 00:18:57,239
AND I TEACH FRENCH
AT AN ENGLISH UNIVERSITY.
238
00:18:57,281 --> 00:19:00,242
I MET YOUR EMPLOYER LAST NIGHT,
PURELY BY CHANCE,
239
00:19:00,284 --> 00:19:02,703
AND WE'RE ALIKE
AS IF WE WERE TWINS.
240
00:19:02,745 --> 00:19:04,205
YES, SIR.
QUITE, SIR.
241
00:19:04,246 --> 00:19:05,873
LOOK. I'LL SHOW YOU.
242
00:19:09,835 --> 00:19:12,630
YOU SEE?
243
00:19:12,713 --> 00:19:15,341
YES, IT'S A REMARKABLE LIKENESS, SIR.
244
00:19:16,217 --> 00:19:18,219
YOU HAVE
A HEADACHE, SIR.
245
00:19:18,344 --> 00:19:20,429
I'LL GET YOU
YOUR CURE.
246
00:19:25,810 --> 00:19:28,729
THIS IS CLEARLY
A MATTER FOR THE POLICE.
247
00:19:28,813 --> 00:19:30,773
WHILE I'M
HAVING MY BATH,
248
00:19:30,815 --> 00:19:32,233
YOU TELEPHONE
THE POLICE
249
00:19:32,274 --> 00:19:34,109
AND TELL THEM
TO SEND
250
00:19:34,151 --> 00:19:36,195
A RESPONSIBLE OFFICER HERE AT ONCE.
251
00:19:36,237 --> 00:19:37,571
YES, SIR.
252
00:19:45,830 --> 00:19:48,249
NO, DOCTOR, HE SEEMS
IN GOOD HEALTH
253
00:19:48,332 --> 00:19:49,750
APART FROM
THE DELUSION.
254
00:19:49,834 --> 00:19:51,252
HMM.
255
00:19:51,293 --> 00:19:52,294
MM-HMM.
256
00:19:52,378 --> 00:19:54,296
YES, I'LL DO
MY BEST.
257
00:19:54,380 --> 00:19:56,465
VERY GOOD, DOCTOR.
UNTIL LATER, THEN.
258
00:20:17,778 --> 00:20:18,946
WELL?
259
00:20:19,029 --> 00:20:21,740
THERE SEEMS TO HAVE BEEN
SOME MISTAKE, SIR.
260
00:20:21,824 --> 00:20:23,784
OH, THERE DOES,
DOES THERE?
261
00:20:23,867 --> 00:20:25,286
YES, SIR.
262
00:20:25,369 --> 00:20:29,290
I WAS GOING
TO SPEAK TO THE POLICE,
263
00:20:29,373 --> 00:20:31,792
I HAD THE SHOCK
OF MY LIFE, SIR.E RANG.
264
00:20:31,834 --> 00:20:34,837
IT WAS MY MASTER,
SPEAKING FROM ST. GILLES,
265
00:20:34,878 --> 00:20:36,755
ASKING TO SPEAK TO YOU.
266
00:20:36,839 --> 00:20:38,799
I EXPLAINED
YOU WERE BATHING,
267
00:20:38,841 --> 00:20:41,260
AND HE SAID
NOT TO TROUBLE YOU,
268
00:20:41,302 --> 00:20:43,804
BUT TO ASK YOU
TO DRIVE WITH ME,
269
00:20:43,846 --> 00:20:45,806
AND HE WOULD EXPLAIN
EVERYTHING.
270
00:20:45,848 --> 00:20:48,100
THAT SEEMS
A VERY CAVALIER WAY
271
00:20:48,183 --> 00:20:50,102
OF DEALING WITH
THE SITUATION.
272
00:20:50,185 --> 00:20:53,272
I SUPPOSE IT'S THE ONLY
WAY TO CLEAR THINGS UP.
273
00:21:45,366 --> 00:21:46,742
YOU'D BETTER
STAND BY.
274
00:21:46,825 --> 00:21:49,286
WHEN I'VE RECEIVED AN
EXPLANATION FROM YOUR EMPLOYER,
275
00:21:49,370 --> 00:21:52,664
I SHALL WANT TO RETURN
TO LE MANS AT ONCE.
276
00:21:52,706 --> 00:21:54,166
VERY GOOD, SIR.
277
00:21:54,249 --> 00:21:56,668
UNLESS HE HAS
MY CAR HERE-
278
00:21:56,752 --> 00:21:58,128
LOOK IN THE GARAGE-
279
00:21:58,212 --> 00:22:01,715
A MORRIS MINOR,
XMY 866.
280
00:22:01,757 --> 00:22:04,176
UH... WITH A GB PLATE,
NATURALLY.
281
00:22:04,259 --> 00:22:05,761
YES, SIR.
NATURALLY, SIR.
282
00:22:05,803 --> 00:22:08,889
IN WHICH CASE,
I SHAN'T NEED YOUR CAR.
283
00:22:27,741 --> 00:22:30,160
AH, THERE
YOU ARE.
284
00:22:30,244 --> 00:22:31,703
THANK YOU, GASTON.
285
00:22:31,787 --> 00:22:33,247
WELL, WHERE IS HE?
286
00:22:33,288 --> 00:22:34,790
I WANT TO TALK.
287
00:22:34,832 --> 00:22:37,251
I DON'T WANT
TO TALK ABOUT ANYTHING.
288
00:22:37,292 --> 00:22:40,712
I WANT TO SEE THIS MAN WHO'S
PLAYED THIS RIDICULOUS JOKE ON ME,
289
00:22:40,796 --> 00:22:42,214
HEAR HIS EXPLANATION,
290
00:22:42,297 --> 00:22:44,758
RECEIVE AN APOLOGY,
RECLAIM MY LUGGAGE, AND GO.
291
00:22:44,800 --> 00:22:47,761
MAY WE HAVE A WORD
FIRST IN HERE?
292
00:22:47,803 --> 00:22:50,931
THE LADIES ARE
IN THE DRAWING ROOM.
293
00:22:58,188 --> 00:23:00,691
NOW, LET'S HAVE
A LOOK AT YOU.
294
00:23:00,732 --> 00:23:03,652
SIT DOWN, PLEASE,
AND CROSS YOUR LEGS.
295
00:23:03,694 --> 00:23:05,195
WHAT IS THIS FARCE?
296
00:23:05,237 --> 00:23:07,155
IF YOU'LL
JUST SIT DOWN-
297
00:23:07,281 --> 00:23:09,157
I HAVE NO INTENTION
OF SITTING.
298
00:23:09,241 --> 00:23:12,703
I'VE COME HERE TO SEE
THE OWNER OF ALL THIS.
299
00:23:12,786 --> 00:23:14,162
ALL IN GOOD TIME.
300
00:23:14,246 --> 00:23:15,706
NO, AT ONCE!
301
00:23:15,789 --> 00:23:18,333
VERY WELL. IF YOU INSIST, COME WITH ME.
302
00:23:24,131 --> 00:23:25,757
THERE.
THERE HE IS.
303
00:23:25,799 --> 00:23:27,217
THIS IS A MADHOUSE.
304
00:23:27,259 --> 00:23:29,636
NO, NO. IT'S NOT
AS BAD AS THAT.
305
00:23:29,720 --> 00:23:31,179
SHALL WE TALK CALMLY?
306
00:23:31,263 --> 00:23:33,515
CALMLY? I'LL LISTEN
TO AN EXPLANATION,
307
00:23:33,557 --> 00:23:36,059
BUT YOU CANNOT
EXPECT ME TO BE CALM.
308
00:23:36,101 --> 00:23:37,686
THESE HYSTERICAL
OUTBURSTS
309
00:23:37,728 --> 00:23:40,230
DON'T ALLEVIATE THE
SCHIZOPHRENIC DELUSIONS.
310
00:23:40,272 --> 00:23:41,690
OH, DO GO ON.
311
00:23:41,773 --> 00:23:43,692
WHEN SHE RECEIVED
THE TELEGRAM,
312
00:23:43,775 --> 00:23:45,652
YOUR WIFE
WAS VERY DISTURBED.
313
00:23:45,736 --> 00:23:46,903
WHAT TELEGRAM?
314
00:23:46,987 --> 00:23:49,948
THE TELEGRAM FROM THE
DOCTOR YOU VISITED IN PARIS
315
00:23:49,990 --> 00:23:52,993
EXPLAINING THAT YOU WERE
SUBJECT TO FITS OF DELUSION
316
00:23:53,076 --> 00:23:55,078
THAT YOU WERE
SOMEBODY ELSE.
317
00:23:55,120 --> 00:23:56,705
I AM SOMEBODY ELSE.
318
00:23:56,747 --> 00:23:59,041
THAT WAS BEFORE
YOU WERE LOCATED.
319
00:23:59,082 --> 00:24:01,376
FORTUNATELY, BY THE
TIME GASTON TELEPHONED,
320
00:24:01,418 --> 00:24:03,253
I WAS ON THE SPOT.
321
00:24:03,295 --> 00:24:04,630
HOW VERY FORTUNATE.
322
00:24:04,755 --> 00:24:06,506
QUITE. I THEREFORE
INSTRUCTED GASTON
323
00:24:06,548 --> 00:24:09,468
TO HUMOR YOU
AND BRING YOU HERE
324
00:24:09,551 --> 00:24:13,138
TO MEET THE PERSON YOU
THOUGHT YOU WERE NOT,
325
00:24:13,221 --> 00:24:15,057
AND BY THIS SIMPLE
CONFRONTATION-
326
00:24:15,098 --> 00:24:17,768
BUT YOU HAVE CONFRONTED ME WITH NOBODY.
327
00:24:17,851 --> 00:24:19,561
EXACTLY.
THUS MAKING IT CLEAR
328
00:24:19,645 --> 00:24:22,856
THAT THERE'S NO ONE TO CONFRONT
YOU WITH EXCEPT YOURSELF
329
00:24:22,939 --> 00:24:24,691
AND LEADING
TO A REINTEGRATION
330
00:24:24,775 --> 00:24:26,568
OF THE TWO SUPPOSED
PERSONALITIES.
331
00:24:26,652 --> 00:24:28,278
IT MERELY NEEDS
YOUR COOPERATION.
332
00:24:28,445 --> 00:24:30,822
I LIKE THAT.
I AM TO COOPERATE WITH YOU
333
00:24:30,906 --> 00:24:33,158
IN PRETENDING
I AM SOMEBODY ELSE-
334
00:24:33,241 --> 00:24:36,995
OR RATHER, THAT I AM SOMEBODY ELSE
WHO THINKS HE'S ME. IS THAT IT?
335
00:24:37,079 --> 00:24:38,663
BROADLY,
IN NONMEDICAL TERMS.
336
00:24:38,747 --> 00:24:40,624
WELL, BROADLY,
IN NONMEDICAL TERMS,
337
00:24:40,749 --> 00:24:43,251
I TELL YOU MY NAME
IS JOHN BARRATT.
338
00:24:43,293 --> 00:24:46,713
PAPA! YOU'RE BACK!
YOU'RE BACK!
339
00:24:47,756 --> 00:24:50,217
YOU LOOK BETTER THAN
ONE MIGHT EXPECT
340
00:24:50,258 --> 00:24:52,969
AFTER TWO WEEKS'
DEBAUCHERY IN PARIS.
341
00:24:53,053 --> 00:24:54,638
DID YOU ENJOY IT?
342
00:24:54,721 --> 00:24:56,139
I NEVER ENJOY
PARIS MUCH.
343
00:24:56,223 --> 00:24:59,810
OF COURSE NOT. YOU WENT ON
BUSINESS TO SAVE THE FOUNDRY.
344
00:24:59,851 --> 00:25:01,686
BUSINESS CAN BE
VERY TIRING.
345
00:25:01,770 --> 00:25:04,022
YOU'VE HAD YOUR HAIR
CUT DIFFERENTLY.
346
00:25:04,106 --> 00:25:05,440
HAVE I?
347
00:25:05,524 --> 00:25:08,193
YES. IT'S NOWHERE NEAR
SO DISTINGUISHED-LOOKING.
348
00:25:08,276 --> 00:25:09,694
I'M SORRY.
349
00:25:09,778 --> 00:25:11,279
I DON'T MIND, REALLY.
350
00:25:11,363 --> 00:25:15,534
WE WERE BEGINNING TO THINK
WE SHOULD NEVER SEE YOU AGAIN.
351
00:25:15,617 --> 00:25:18,578
HEAVENS, THAT REMINDS ME.
GRANNY WANTS TO SEE YOU.
352
00:25:18,703 --> 00:25:20,455
SHE'S IN
A BEASTLY TEMPER.
353
00:25:20,539 --> 00:25:21,790
SO AM I.
354
00:25:21,873 --> 00:25:23,250
WHERE IS SHE?
355
00:25:23,291 --> 00:25:25,293
IN HER ROOM,
OF COURSE.
356
00:25:25,335 --> 00:25:26,753
COME WITH ME?
357
00:25:26,837 --> 00:25:28,547
WHY? ARE YOU
FRIGHTENED?
358
00:25:28,588 --> 00:25:30,507
I DO BELIEVE
YOU'RE FRIGHTENED.
359
00:25:30,590 --> 00:25:32,509
WELL, I AM,
RATHER, YES.
360
00:25:32,551 --> 00:25:36,012
I'LL COME TO THE TOP OF THE STAIRS.
361
00:25:38,682 --> 00:25:41,810
SHE SAYS SHE'S SICK
OF THE SIGHT OF ME.
362
00:25:41,852 --> 00:25:43,603
SHE DOESN'T MEAN IT,
REALLY,
363
00:25:43,645 --> 00:25:46,314
BUT I'LL KEEP
OUT OF HER WAY.
364
00:25:48,233 --> 00:25:50,819
IS THAT YOU AT LAST?
365
00:25:53,697 --> 00:25:55,282
IT IS I.
366
00:25:56,992 --> 00:25:58,952
MY WICKED BOY.
367
00:26:00,579 --> 00:26:02,622
MY PUSSYCAT.
368
00:26:05,125 --> 00:26:08,503
AM I NOT EVEN
WORTH A KISS?
369
00:26:11,173 --> 00:26:12,465
AH!
370
00:26:12,507 --> 00:26:15,468
NEVER BEFORE HAVE I BEEN
SO FUSSED OVER,
371
00:26:15,510 --> 00:26:18,430
UNLESS IT
WAS IN THE CRADLE,
372
00:26:18,513 --> 00:26:20,473
NEVER BEFORE SO WELCOME-
373
00:26:20,515 --> 00:26:24,811
WELCOME IN WHAT APPEARS
TO BE A MADHOUSE.
374
00:26:24,853 --> 00:26:26,271
LET HER TALK.
375
00:26:26,313 --> 00:26:30,400
MAYBE THERE WILL BE A CLUE
IN WHAT SHE SAYS.
376
00:26:30,442 --> 00:26:33,403
LIVING THE LIFE YOU HAVE
DOUBTLESS BEEN LEADING,
377
00:26:33,445 --> 00:26:35,113
YOU MIGHT LOOK WORSE.
378
00:26:35,155 --> 00:26:38,116
TELL ME ABOUT PARIS.
TELL ME EVERY DETAIL.
379
00:26:38,199 --> 00:26:39,576
NO, DON'T.
380
00:26:39,659 --> 00:26:43,079
I WON'T FORGIVE YOU
FOR STAYING AWAY SO LONG.
381
00:26:43,163 --> 00:26:45,123
THERE'S SOMETHING
I MUST EXPLAIN.
382
00:26:45,206 --> 00:26:48,126
LATER. LATER.
LIE TO ME LATER.
383
00:26:48,209 --> 00:26:50,128
ENTERTAIN ME NOW.
384
00:26:50,211 --> 00:26:54,549
THIS HOUSE IS SO BORING
WHEN YOU ARE AWAY-
385
00:26:54,633 --> 00:26:57,677
FRANCOISE WEEPING,
BLANCHE PRAYING,
386
00:26:57,719 --> 00:26:59,679
AND THE CHILD
387
00:26:59,721 --> 00:27:02,140
MOONING AROUND
LIKE AN UNWANTED MOUSE.
388
00:27:02,182 --> 00:27:05,143
I AM NOT
WHO YOU THINK I AM.
389
00:27:05,226 --> 00:27:08,021
HA HA!
I KNOW. I KNOW.
390
00:27:08,063 --> 00:27:10,940
YOU'VE HAD
A NERVOUS BREAKDOWN.
391
00:27:10,982 --> 00:27:13,401
OH, I WAS WORRIED
AT FIRST
392
00:27:13,443 --> 00:27:16,404
WHEN THE TELEGRAM
ARRIVED...
393
00:27:16,488 --> 00:27:19,783
BUT THEN
I THOUGHT TO MYSELF,
394
00:27:19,908 --> 00:27:23,328
"I KNOW MY BOY.
I KNOW MY PUSSYCAT."
395
00:27:23,370 --> 00:27:25,413
IT IS A DELICIOUS
INVENTION,
396
00:27:25,497 --> 00:27:28,083
A CLEVER EXCUSE
FOR NEGLECTING PEOPLE
397
00:27:28,166 --> 00:27:30,043
AND FORGETTING THINGS...
398
00:27:30,168 --> 00:27:32,962
THOUGH I HOPE
YOU DID NOT USE IT
399
00:27:33,046 --> 00:27:36,174
AS AN EXCUSE
TO FORGET MY PRESENT.
400
00:27:36,299 --> 00:27:38,635
YOU DIDN'T FORGET
MY PRESENT?
401
00:27:38,677 --> 00:27:41,429
I DON'T KNOW
IF HE DID OR NOT.
402
00:27:41,471 --> 00:27:44,224
DON'T PLAY
CAT AND MOUSE WITH ME
403
00:27:44,265 --> 00:27:47,477
WHEN YOU KNOW
HOW MUCH I NEED IT NOW.
404
00:27:47,602 --> 00:27:48,895
DON'T TORMENT ME!
405
00:27:48,978 --> 00:27:51,272
I'VE BEEN WAITING
ALL DAY LONG
406
00:27:51,314 --> 00:27:53,066
FOR YOU TO COME BACK,
407
00:27:53,149 --> 00:27:56,069
AND NOW I CAN'T WAIT
ANY LONGER.
408
00:27:56,111 --> 00:27:58,405
WHERE IS IT?
WHERE IS IT?
409
00:27:58,446 --> 00:28:01,032
WHERE IS IT?
410
00:28:01,116 --> 00:28:04,077
I HEARD FROM OUTSIDE-
I HAVEN'T BEEN LISTENING.
411
00:28:04,119 --> 00:28:05,537
OUR MISTRESS IS ILL.
412
00:28:05,578 --> 00:28:07,539
YOU'D BETTER FETCH
THE DOCTOR.
413
00:28:07,622 --> 00:28:10,542
IT'S NOT THE DOCTOR CAN
GIVE HER WHAT SHE NEEDS.
414
00:28:10,625 --> 00:28:12,252
YOU HAVE BROUGHT IT?
415
00:28:12,335 --> 00:28:14,003
I DON'T KNOW.
416
00:28:15,004 --> 00:28:16,631
GASTON'S UNPACKING
YOUR THINGS.
417
00:28:16,714 --> 00:28:19,300
I JUST WENT ALONG
TO LOOK.
418
00:28:34,607 --> 00:28:36,234
ALL IN ORDER, SIR.
419
00:28:36,276 --> 00:28:39,571
I PUT THE PARCELS
ON THE DESK.
420
00:28:43,658 --> 00:28:45,368
IS THIS IT?
421
00:28:46,870 --> 00:28:48,580
THIS?
422
00:28:54,878 --> 00:28:58,923
TO MOTHER WITH LOVE-
MORPHINE.
423
00:28:59,007 --> 00:29:01,050
WHAT AN ATTENTIVE SON.
424
00:29:01,134 --> 00:29:05,180
WELL, THAT'S ONE BIT
OF THE JIGSAW IN PLACE.
425
00:29:16,566 --> 00:29:19,068
CAN I POUR
YOUR WHISKEY, SIR?
426
00:29:19,110 --> 00:29:20,695
NO, THANK YOU.
427
00:29:53,227 --> 00:29:55,605
WHATEVER
DO YOU KNOCK FOR?
428
00:29:55,688 --> 00:29:57,106
SUPPOSE
IT'S ALL PART
429
00:29:57,190 --> 00:29:59,359
OF THIS SILLY CHARADE
YOU'RE PLAYING.
430
00:29:59,400 --> 00:30:01,819
MADAME, YOU'RE GOING
TO HAVE DIFFICULTY
431
00:30:01,861 --> 00:30:04,864
IN ACCEPTING
WHAT I SAY IS TRUE,
432
00:30:04,906 --> 00:30:07,909
BUT I BEG YOU
TO DO SO.
433
00:30:07,992 --> 00:30:09,994
I AM NOT
YOUR HUSBAND.
434
00:30:10,078 --> 00:30:13,456
OH, AREN'T YOU? THEN WHY
ARE YOU WEARING HIS CLOTHES?
435
00:30:13,498 --> 00:30:16,000
THAT IS A LONG
AND COMPLICATED STORY.
436
00:30:16,084 --> 00:30:19,128
THEN DON'T TELL IT.
I HATE LONG STORIES-
437
00:30:19,170 --> 00:30:20,880
ESPECIALLY LIES.
438
00:30:20,964 --> 00:30:24,342
THIS IS NOT MY SUIT,
NOT MY TIE.
439
00:30:24,425 --> 00:30:26,552
THESE ARE NOT
MY CUFF LINKS.
440
00:30:26,594 --> 00:30:30,056
WELL, THEN WHY ARE YOU
WEARING THEM?
441
00:30:30,098 --> 00:30:33,559
WHY ARE YOU SPEAKING
WITH HIS VOICE?
442
00:30:33,601 --> 00:30:37,063
WHY ARE YOU LOOKING
AT ME WITH HIS EYES?
443
00:30:37,105 --> 00:30:38,981
YOU THINK
I DON'T RECOGNIZE
444
00:30:39,107 --> 00:30:40,733
THOSE CRUEL EYES?
445
00:30:42,151 --> 00:30:44,904
NOW, TELL ME A LIE
ABOUT PARIS.
446
00:30:44,946 --> 00:30:46,739
HOW WAS
THE EIFFEL TOWER?
447
00:30:46,823 --> 00:30:50,034
I BET EVEN YOU
COULDN'T THINK OF A LIE
448
00:30:50,118 --> 00:30:51,703
ABOUT
THE EIFFEL TOWER.
449
00:30:51,786 --> 00:30:53,830
WOULD YOU BET?
450
00:30:53,913 --> 00:30:55,748
WOULD YOU?
451
00:30:57,291 --> 00:31:00,253
FRANCOISE, MY DEAR,
YOU MUST BE CALM.
452
00:31:00,294 --> 00:31:03,256
CALM? WHEN HE
TEASES ME LIKE THIS?
453
00:31:03,297 --> 00:31:05,299
EXCEPT THAT
IT'S NOT TEASING.
454
00:31:05,341 --> 00:31:07,844
TEASING'S WHAT CHILDREN
DO IN INNOCENCE.
455
00:31:07,927 --> 00:31:09,595
I ASSURE YOU,
FRANCOISE-
456
00:31:09,679 --> 00:31:11,431
AND I SPEAK
PROFESSIONALLY-
457
00:31:11,514 --> 00:31:14,559
JACQUES QUITE GENUINELY
BELIEVES HE IS SOMEBODY ELSE.
458
00:31:14,642 --> 00:31:16,394
KEEP OUT OF THIS.
459
00:31:16,436 --> 00:31:18,354
YOU ONLY MAKE THINGS WORSE.
460
00:31:18,396 --> 00:31:20,022
INDEED, I DO NOT.
461
00:31:20,189 --> 00:31:21,482
INDEED, YOU DO.
462
00:31:21,524 --> 00:31:23,484
THE TRUTH
IS QUITE SIMPLE,
463
00:31:23,526 --> 00:31:25,403
AS THE TRUTH
NORMALLY IS.
464
00:31:25,486 --> 00:31:27,113
I AM NOT JACQUES...
465
00:31:27,155 --> 00:31:29,073
WHATEVER
THE NAME MAY BE.
466
00:31:29,115 --> 00:31:30,992
I MERELY
LOOK LIKE HIM.
467
00:31:31,075 --> 00:31:34,620
TELL US STRAIGHT OUT
WHAT GAME YOU'RE UP TO,
468
00:31:34,662 --> 00:31:36,414
WHAT SELFISH END
YOU'RE AFTER.
469
00:31:36,539 --> 00:31:39,333
WE'LL GIVE IT TO YOU
RIGHT AWAY.
470
00:31:39,417 --> 00:31:42,211
THEN WE CAN STOP PLAYING
THIS SILLY FARCE.
471
00:31:42,253 --> 00:31:45,882
I'M NOT UP TO ANY GAME.
THIS IS THE TRUTH.
472
00:31:45,923 --> 00:31:50,052
TRUTH IS A WORD THAT HAS
NO MEANING WHEN YOU USE IT.
473
00:31:50,094 --> 00:31:52,722
WHEN YOU SPEAK, EVERY DECENT
WORD BECOMES A MONSTER,
474
00:31:52,805 --> 00:31:56,058
UNTIL I FEEL LIKE
A CHILD IN A NIGHTMARE.
475
00:31:56,100 --> 00:31:58,644
I'M THE ONE
WHO'S IN A NIGHTMARE.
476
00:31:58,686 --> 00:32:01,689
WHAT DID I DO
TO DESERVE THIS?
477
00:32:01,772 --> 00:32:03,691
FRANCOISE, YOU MUSTN'T
TORTURE YOURSELF.
478
00:32:03,774 --> 00:32:05,526
GO AND REST.
479
00:32:06,903 --> 00:32:09,906
JACQUES AND I WILL
DISCUSS THIS PROBLEM.
480
00:32:38,059 --> 00:32:41,229
LOOK.
481
00:32:41,312 --> 00:32:43,522
GET BACK AT ONCE.
482
00:32:45,024 --> 00:32:47,944
WILL YOU COME UP
AND TALK TO ME,
483
00:32:47,985 --> 00:32:49,820
OR SHALL I COME DOWN?
484
00:32:49,862 --> 00:32:51,989
I'LL COME UP
IN A MINUTE.
485
00:32:52,031 --> 00:32:53,908
HURRY.
I'LL COUNT TO 50,
486
00:32:53,950 --> 00:32:55,785
AND IF
YOU'RE NOT HERE,
487
00:32:55,826 --> 00:32:57,954
I REALLY WILL
COME DOWN.
488
00:32:58,037 --> 00:32:59,872
1, 2...
489
00:32:59,956 --> 00:33:01,832
3, 4...
490
00:33:01,916 --> 00:33:03,334
5...
491
00:33:03,376 --> 00:33:06,128
6, 7, 8, 9, 10...
492
00:33:08,673 --> 00:33:10,800
17, 18, 19, 20...
493
00:33:14,345 --> 00:33:17,348
28, 29...
494
00:33:17,390 --> 00:33:19,308
40, 41, 42...
495
00:33:19,350 --> 00:33:22,436
48, 49...
496
00:33:22,520 --> 00:33:24,480
50!
497
00:33:24,522 --> 00:33:26,691
OH, YOU'RE JUST
IN TIME.
498
00:33:28,150 --> 00:33:30,736
DO SIT DOWN.
YOU'RE OUT OF BREATH.
499
00:33:30,820 --> 00:33:33,447
IT'S VERY WRONG TO
FRIGHTEN PEOPLE LIKE THAT.
500
00:33:33,572 --> 00:33:35,783
I DON'T FRIGHTEN PEOPLE. JUST YOU.
501
00:33:35,866 --> 00:33:38,536
DO IT AGAIN, I SHAN'T
TAKE ANY NOTICE.
502
00:33:38,577 --> 00:33:41,330
THEN YOU'LL HAVE TO JUMP,
AND SERVE YOU RIGHT.
503
00:33:41,372 --> 00:33:42,707
SERVE YOU RIGHT,
TOO-
504
00:33:42,748 --> 00:33:45,501
MAKE AN AWFUL MESS, AND
YOU'D HAVE TO CLEAR IT UP.
505
00:33:45,584 --> 00:33:47,003
BLOODTHIRSTY
LITTLE BRUTE.
506
00:33:47,086 --> 00:33:49,505
AND TALKING OF
BLOODTHIRSTINESS, WHAT'S THAT?
507
00:33:49,547 --> 00:33:50,756
OH!
508
00:33:50,798 --> 00:33:53,676
OH, IT'S THE MARTYRDOM
OF SAINT SEBASTIAN.
509
00:33:53,759 --> 00:33:57,221
I GOT BORED WITH ONE
AUNT BLANCHE GAVE ME,
510
00:33:57,304 --> 00:34:00,182
SO I THOUGHT I'D DO
SOMETHING MORE MODERN.
511
00:34:00,307 --> 00:34:01,726
WHO ARE THESE?
512
00:34:01,809 --> 00:34:03,644
OH, THEY'RE
THE SECRET POLICE.
513
00:34:03,728 --> 00:34:05,646
WHAT SECRET POLICE?
514
00:34:05,730 --> 00:34:08,524
OH, JUST
SECRET POLICE.
515
00:34:14,530 --> 00:34:17,616
AND THAT'S FOR YOU
WHEN I PRAY FOR YOU.
516
00:34:17,658 --> 00:34:20,453
WHAT DO YGU
PRAY FOR FOR ME?
517
00:34:20,578 --> 00:34:22,079
OH, I PRAY THAT
518
00:34:22,163 --> 00:34:23,998
WHATEVER GOOD
YOU HAVE DONE,
519
00:34:24,039 --> 00:34:26,125
WHATEVER EVIL
YOU HAVE SUFFERED
520
00:34:26,208 --> 00:34:29,128
GAIN FOR YOU THE REMISSION OF YOUR SINS
521
00:34:29,211 --> 00:34:30,838
AND INCREASE
OF GRACE
522
00:34:30,880 --> 00:34:33,299
AND THE REWARD
OF ETERNAL LIFE.
523
00:34:33,424 --> 00:34:35,968
THANK YOU.
ANY PARTICULAR SINS?
524
00:34:36,010 --> 00:34:39,472
NO. I DON'T THINK
ANY PARTICULAR ONES.
525
00:34:39,513 --> 00:34:41,807
DID YOU HAVE
A GOOD TRIP,
526
00:34:41,849 --> 00:34:44,643
SO YOU WON'T HAVE
TO GO AWAY AGAIN?
527
00:34:44,685 --> 00:34:46,353
IT'S DIFFICULT
TO SAY.
528
00:34:46,437 --> 00:34:50,065
IF YOU DO, I PROBABLY
WILL JUMP OUT THE WINDOW.
529
00:34:50,107 --> 00:34:53,444
DO YOU THINK YOU COULD
GO TO SLEEP NOW?
530
00:34:53,527 --> 00:34:56,447
I SHOULD THINK SO.
I'VE HAD INSOMNIA.
531
00:34:56,530 --> 00:34:59,950
I EXPECT IT WILL BE
BETTER NOW YOU'RE BACK.
532
00:35:00,034 --> 00:35:01,702
GOOD. WELL,
GOOD NIGHT.
533
00:35:01,744 --> 00:35:03,704
GOOD NIGHT.
534
00:35:03,746 --> 00:35:06,248
SHALL I TURN OUT
THE LIGHT?
535
00:35:06,290 --> 00:35:08,667
NO. I THINK
I'LL READ FOR A BIT.
536
00:35:20,846 --> 00:35:23,265
ENOUGH'S ENOUGH.
IT'S NOT AN ADVENTURE ANYMORE.
537
00:35:23,349 --> 00:35:25,976
IT'S TAKING THE SHAPE
OF A NIGHTMARE-
538
00:35:26,060 --> 00:35:27,895
HIS NIGHTMARE, NOT MINE.
539
00:35:27,937 --> 00:35:31,065
I CALL IT QUITS.
540
00:35:31,106 --> 00:35:34,777
MAN OR DEVIL,
I MADE NO BARGAIN WITH HIM.
541
00:35:34,860 --> 00:35:36,862
I'M FREE TO GO.
542
00:35:41,742 --> 00:35:43,994
I BEG YOUR PARDON, SIR.
543
00:35:50,501 --> 00:35:53,212
YOU'LL SLEEP MUCH BETTER IF YOU UNDRESS
544
00:35:53,295 --> 00:35:55,089
AND GET
INTO BED, SIR.
545
00:35:55,172 --> 00:35:57,883
I SHALL SLEEP AS I AM.
I'M TIRED.
546
00:35:57,967 --> 00:36:00,928
EVEN SO, IT'S WORTH
MAKING THE EFFORT.
547
00:36:10,437 --> 00:36:13,399
ARE YOU MARRIED?
HAVE YOU A FAMILY?
548
00:36:13,440 --> 00:36:14,858
NO LONGER, SIR.
549
00:36:14,900 --> 00:36:18,112
NOT SINCE THE GERMANS WERE HERE.
550
00:36:18,195 --> 00:36:19,822
I SEE.
551
00:36:19,905 --> 00:36:21,532
SIR?
552
00:36:23,409 --> 00:36:25,869
PERHAPS I'M LUCKY.
553
00:36:25,911 --> 00:36:28,372
WHEN PEOPLE HAVE
WIVES AND CHILDREN,
554
00:36:28,455 --> 00:36:29,331
THEY HAVE
RESPONSIBILITIES.
555
00:36:30,416 --> 00:36:32,334
RESPONSIBILITY TO WHOM?
556
00:36:32,376 --> 00:36:34,336
TO THIS UNHAPPY HOUSEHOLD?
557
00:36:34,420 --> 00:36:36,255
IS IT MY RESPONSIBILITY
558
00:36:36,338 --> 00:36:39,299
BECAUSE FATE HAS MADE ME
LOOK IDENTICAL
559
00:36:39,425 --> 00:36:40,843
WITH ANOTHER MAN?
560
00:36:40,926 --> 00:36:43,303
AM I MY BROTHER'S KEEPER?
561
00:36:43,387 --> 00:36:45,472
WE MET BY CHANCE.
562
00:36:45,597 --> 00:36:47,558
CHANCE.
563
00:36:47,599 --> 00:36:49,560
GOOD NIGHT, SIR.
564
00:36:49,685 --> 00:36:51,687
GOOD NIGHT, GASTON.
565
00:37:30,476 --> 00:37:32,227
COME IN.
566
00:37:32,269 --> 00:37:35,189
GOOD MORNING.
567
00:37:40,402 --> 00:37:43,363
I WONDER HOW OFTEN
GASTON'S BEEN TOLD
568
00:37:43,447 --> 00:37:46,074
TO KEEP THIS
CIGARETTE BOX FULL.
569
00:37:46,200 --> 00:37:47,659
UM...
570
00:37:49,828 --> 00:37:52,164
UH... JACQUES.
571
00:37:53,791 --> 00:37:55,209
YES?
572
00:37:55,292 --> 00:37:57,252
WELL, IT'S
VERY GRATIFYING
573
00:37:57,294 --> 00:37:58,712
TO FIND YOU
574
00:37:58,796 --> 00:38:00,422
SO COMPLETELY
YOURSELF AGAIN.
575
00:38:00,547 --> 00:38:02,257
COMPLETELY MYSELF,
THANK YOU.
576
00:38:02,341 --> 00:38:03,675
YES. WELL, UM...
577
00:38:03,759 --> 00:38:06,678
DURING YOUR ABSENCE,
I'VE DONE MY BEST
578
00:38:06,762 --> 00:38:09,056
TO LOOK AFTER
THE PROBLEMS HERE,
579
00:38:09,139 --> 00:38:11,475
BUT IT HAS BEEN
A RESPONSIBILITY.
580
00:38:11,558 --> 00:38:13,393
BECAUSE IT'S SUCH
A RESPONSIBILITY,
581
00:38:13,477 --> 00:38:15,354
I'VE DECIDED
TO ASSUME IT.
582
00:38:16,813 --> 00:38:18,482
COME IN.
583
00:38:19,900 --> 00:38:21,401
GOOD MORNING,
SIR.
584
00:38:21,527 --> 00:38:23,403
GOOD MORNING,
GASTON.
585
00:38:23,487 --> 00:38:25,948
UH, ON THE TABLE,
PLEASE.
586
00:38:27,407 --> 00:38:30,327
IF WE MAY DISCUSS
THE VARIOUS PROBLEMS-
587
00:38:30,369 --> 00:38:32,037
IF WE MAY DISCUSS
588
00:38:32,120 --> 00:38:33,789
THE VARIOUS PROBLEMS
LATER.
589
00:38:33,830 --> 00:38:37,918
FORGIVE ME, BUT I CAN'T
BEAR COMPANY AT BREAKFAST-
590
00:38:37,960 --> 00:38:40,254
EXCEPT, OF COURSE,
FEMALE COMPANY,
591
00:38:40,337 --> 00:38:42,548
AND THAT NOT ALWAYS.
592
00:38:47,928 --> 00:38:49,555
THANK YOU, GASTON.
593
00:39:38,979 --> 00:39:40,897
UH! GOOD DOG.
594
00:39:40,981 --> 00:39:43,400
UH! GOOD BOY!
BACK.
595
00:39:43,483 --> 00:39:45,402
COME ON.
596
00:39:45,444 --> 00:39:47,946
MALDOROR!
597
00:39:52,534 --> 00:39:53,827
WHERE ARE YOU GOING?
598
00:39:53,910 --> 00:39:56,079
I WAS GOING
FOR A STROLL.
599
00:39:56,121 --> 00:39:57,956
I'LL COME WITH YOU.
600
00:40:01,918 --> 00:40:04,838
FUNNY MALDOROR
GETTING IN SUCH A STATE.
601
00:40:04,921 --> 00:40:07,549
HE'S USUALLY
QUITE GOOD WITH YOU.
602
00:40:08,842 --> 00:40:10,552
WHEN ARE YOU GOING
603
00:40:10,594 --> 00:40:13,055
TO LET ME READ
THAT BOOK?
604
00:40:13,096 --> 00:40:14,514
WHICH ONE?
605
00:40:14,598 --> 00:40:17,017
THE ONE YOU NAMED
MALDOROR AFTER.
606
00:40:17,142 --> 00:40:19,019
WHEN YOU'RE
A BIT OLDER.
607
00:40:19,144 --> 00:40:20,854
YOU ALWAYS SAY THAT.
608
00:40:20,896 --> 00:40:23,315
WHY ARE YOU DRESSED
LIKE THIS?
609
00:40:23,398 --> 00:40:26,234
CAN'T YOU GUESS
WHO I AM?
610
00:40:28,445 --> 00:40:29,863
JOAN OF ARC.
611
00:40:29,946 --> 00:40:31,323
RIGHT.
612
00:40:31,406 --> 00:40:34,618
YES, I THOUGHT I'D BE
JOAN OF ARC TODAY.
613
00:40:34,701 --> 00:40:36,203
SAINT THERESA'S
TOO FATIGUING
614
00:40:36,328 --> 00:40:37,788
TO BE VERY OFTEN.
615
00:40:37,871 --> 00:40:40,582
BESIDES, ON DAYS WHEN
I'M VERY CONSCIOUS
616
00:40:40,665 --> 00:40:43,001
OF WISHING I WAS
A BOY,
617
00:40:43,084 --> 00:40:44,920
JOAN OF ARC'S
MORE SUITABLE.
618
00:40:44,961 --> 00:40:47,380
WHY DO YOU
WISH THAT TODAY?
619
00:40:47,464 --> 00:40:48,840
I DON'T KNOW.
620
00:40:48,965 --> 00:40:53,386
SOMETHING TO DO
WITH YOU BEING BACK,
621
00:40:53,428 --> 00:40:56,348
I KNOW YOU'D RATHER
I WAS ONE.
622
00:40:56,431 --> 00:40:58,350
WHAT MAKES YOU
SAY THAT?
623
00:40:58,391 --> 00:41:00,811
WELL, AUNT BLANCHE
KEEPS TELLING ME.
624
00:41:00,894 --> 00:41:02,646
THEN AUNT BLANCHE
625
00:41:02,687 --> 00:41:04,105
KEEPS TELLING YOU
NONSENSE.
626
00:41:04,147 --> 00:41:06,107
I WISH I COULD HELP.
627
00:41:06,149 --> 00:41:09,277
I MUCH PREFER YOU
AS YOU ARE.
628
00:41:15,116 --> 00:41:17,577
THAT CHILD WILL
GROW UP A SAVAGE.
629
00:41:17,661 --> 00:41:20,288
YOU DON'T TEACH HER EVEN
ELEMENTARY GOOD MANNERS,
630
00:41:20,372 --> 00:41:22,290
LIKE BEING PUNCTUAL
FOR MEALS.
631
00:41:22,374 --> 00:41:23,542
I'M SORRY.
632
00:41:23,583 --> 00:41:25,252
WHERE IS SHE
ANYWAY?
633
00:41:25,335 --> 00:41:26,795
MAKING HERSELF
PRESENTABLE.
634
00:41:26,878 --> 00:41:28,797
THAT'LL BE AN AGREEABLE CHANGE.
635
00:41:28,838 --> 00:41:31,800
NICE TO SEE YOU
AFTER SO LONG.
636
00:41:31,841 --> 00:41:33,301
GOOD MORNING.
637
00:41:33,343 --> 00:41:34,970
AND HOW
WAS PARIS?
638
00:41:35,011 --> 00:41:36,429
OH, UM, COLD.
639
00:41:37,600 --> 00:41:40,519
I MEAN THE CONTRACT.
DID YOU SEE TISEAU?
640
00:41:40,561 --> 00:41:41,979
NO, NOT TISEAU.
641
00:41:42,063 --> 00:41:45,524
NATURALLY, WE AT THE
FOUNDRY ARE ANXIOUS TO KNOW.
642
00:41:45,566 --> 00:41:47,443
I MAKE IT A RULE
643
00:41:47,568 --> 00:41:49,945
NEVER TO DISCUSS
BUSINESS AT TABLE.
644
00:41:50,029 --> 00:41:51,447
THANK YOU.
645
00:41:51,530 --> 00:41:53,908
WE'RE ALL ANXIOUS TO KNOW.
646
00:41:56,327 --> 00:41:57,536
SORRY I'M LATE.
647
00:41:57,620 --> 00:41:59,330
YOUR FATHER
WAS LATE, TOO.
648
00:41:59,372 --> 00:42:01,624
I KNOW. WE WERE
WALKING TOGETHER.
649
00:42:01,666 --> 00:42:03,376
I HAPPENED TO SEE THESE,
650
00:42:03,459 --> 00:42:07,922
SO I THOUGHT I'D SAVE YOU THE
TROUBLE AND BRING THEM DOWN.
651
00:42:07,963 --> 00:42:09,215
HAPPENED TO SEE?
652
00:42:09,298 --> 00:42:11,884
ANYHOW, I THOUGHT
I'D SAVE YOU THE TROUBLE.
653
00:42:11,926 --> 00:42:13,219
MOST
KIND OF YOU.
654
00:42:13,260 --> 00:42:14,970
SHALL I HAND THEM
AROUND?
655
00:42:15,054 --> 00:42:17,014
OH, PLEASE DO.
656
00:42:19,016 --> 00:42:20,226
"M.N." THAT'S ME.
657
00:42:20,351 --> 00:42:22,686
YOU'D HAVE THOUGHT
HAVING TWO INITIALS,
658
00:42:22,728 --> 00:42:25,147
I'D HAVE HAD
TWO PRESENTS, REALLY.
659
00:42:25,231 --> 00:42:27,149
GREEDY.
660
00:42:27,233 --> 00:42:30,111
"F." THAT MUST BE
FOR YOU, MOTHER.
661
00:42:30,194 --> 00:42:31,821
THANK YOU,
DARLING.
662
00:42:33,197 --> 00:42:35,157
AND "B."
THAT'S FOR YOU,
663
00:42:35,241 --> 00:42:36,992
I SUPPOSE,
AUNT BLANCHE.
664
00:42:38,661 --> 00:42:40,204
I'M SORRY,
COUSIN ARISTIDE.
665
00:42:40,287 --> 00:42:42,998
THERE DOESN'T SEEM TO BE
ANYTHING FOR YOU.
666
00:42:43,040 --> 00:42:44,708
I WOULDN'T EXPECT IT.
667
00:42:44,834 --> 00:42:47,294
I ALWAYS GET CIGARS
AT CHRISTMAS.
668
00:42:48,671 --> 00:42:50,423
MAY I?
669
00:42:50,464 --> 00:42:54,009
OF COURSE. I'M AS
CURIOUS AS YOU ARE.
670
00:43:01,350 --> 00:43:04,103
OH, THANK YOU! THANK YOU!
671
00:43:04,186 --> 00:43:05,688
IT'S WONDERFUL!
672
00:43:05,729 --> 00:43:07,648
SO LONG AS YOU'RE
PLEASED.
673
00:43:07,731 --> 00:43:10,401
PEOPLE ALWAYS SAY,
"IT'S JUST WHAT I WANTED"
674
00:43:10,484 --> 00:43:13,154
WHEN IT REALLY ISN'T,
BUT IT REALLY IS.
675
00:43:13,237 --> 00:43:16,323
COME ON. I WANT
TO SEE WHAT YOURS IS.
676
00:43:22,413 --> 00:43:23,747
WHATEVER IS IT?
677
00:43:23,789 --> 00:43:25,624
WHAT DOES IT
LOOK LIKE?
678
00:43:25,666 --> 00:43:27,459
IT LOOKS LIKE
A TOY.
679
00:43:27,543 --> 00:43:29,378
PERHAPS THAT'S
WHAT IT IS.
680
00:43:29,420 --> 00:43:31,672
YOU DON'T GIVE
TOYS TO GROWNUPS.
681
00:43:31,755 --> 00:43:33,507
I CAN'T THINK
WHY NOT.
682
00:43:35,134 --> 00:43:36,552
MAY I LOOK?
683
00:43:36,594 --> 00:43:39,263
YES,
IF YOU LIKE.
684
00:43:46,937 --> 00:43:49,356
OH, PUT IT DOWN,
PLEASE.
685
00:43:52,443 --> 00:43:53,903
YOU HADN'T
FORGOTTEN.
686
00:43:53,986 --> 00:43:56,071
OH, HOW SILLY
OF ME.
687
00:43:56,155 --> 00:43:57,531
I'M SORRY.
688
00:43:57,615 --> 00:43:59,867
WHAT TUNE IS THAT?
689
00:43:59,992 --> 00:44:01,452
OH, IT'S A TUNE
690
00:44:01,535 --> 00:44:05,289
YOUR FATHER AND I USED TO KNOW LONG AGO,
691
00:44:05,372 --> 00:44:08,584
BEFORE
YOU WERE BORN.
692
00:44:09,877 --> 00:44:11,295
JACQUES, YOU'RE MAD.
693
00:44:11,378 --> 00:44:13,797
YOU MUST HAVE HAD IT MADE SPECIALLY.
694
00:44:13,881 --> 00:44:16,842
HARDLY ANYONE KNOWS
THAT SONG EXCEPT US.
695
00:44:16,884 --> 00:44:18,844
MUST HAVE BEEN SHOCKINGLY EXPENSIVE,
696
00:44:18,886 --> 00:44:20,763
BUT THANK YOU.
697
00:44:23,349 --> 00:44:26,727
HOW BEASTLY OF ME,
WHEN ALL THE TIME-
698
00:44:26,810 --> 00:44:29,396
SO LONG AS YOU LIKE IT.
699
00:44:29,480 --> 00:44:32,066
LIKE IT?
700
00:44:34,568 --> 00:44:35,819
OH!
701
00:44:38,405 --> 00:44:40,324
AUNT BLANCHE,
DO OPEN YOURS.
702
00:44:40,407 --> 00:44:43,327
DON'T YOU THINK
YOU'D BETTER SIT DOWN,
703
00:44:43,410 --> 00:44:45,287
GET ON WITH YOUR LUNCH?
704
00:44:45,371 --> 00:44:47,081
YOU'VE SEEN
OUR PRESENTS,
705
00:44:47,122 --> 00:44:50,084
SO YOU OUGHT TO
LET US SEE YOURS.
706
00:44:50,167 --> 00:44:53,545
YES, DO SIT DOWN
AND HAVE YOUR LUNCH.
707
00:44:53,587 --> 00:44:56,006
SHALL I OPEN IT
FOR YOU?
708
00:44:56,048 --> 00:44:57,758
IF YOU LIKE.
709
00:45:05,307 --> 00:45:07,142
MMM! SMELLS
TERRIBLY RICH.
710
00:45:07,184 --> 00:45:09,603
THERE'S A CARD
WITH IT, TOO.
711
00:45:09,645 --> 00:45:11,605
"IF YOU DON'T
LIKE IT,
712
00:45:11,647 --> 00:45:13,607
"YOU CAN ALWAYS
SPRINKLE IT
713
00:45:13,649 --> 00:45:15,150
ON THE HORSE."
714
00:45:15,192 --> 00:45:16,777
WHAT HORSE?
715
00:45:16,819 --> 00:45:19,238
SIT DOWN AT ONCE.
716
00:45:20,739 --> 00:45:24,743
IT'S VERY RUDE TO READ THINGS
WRITTEN TO OTHER PEOPLE.
717
00:45:26,745 --> 00:45:28,747
"OTHER PEOPLE"
IS ABOUT RIGHT.
718
00:45:28,831 --> 00:45:30,874
I WISH SOMEONE
WOULD EXPLAIN
719
00:45:30,916 --> 00:45:32,418
ABOUT THE HORSE.
720
00:45:32,501 --> 00:45:34,795
IT'S A JOKE
OF YOUR FATHER'S.
721
00:45:34,878 --> 00:45:37,673
YOU MUSTN'T ASK PEOPLE
TO EXPLAIN JOKES,
722
00:45:37,715 --> 00:45:39,591
ESPECIALLY
WHEN THEY'VE GONE WRONG.
723
00:45:39,675 --> 00:45:42,553
I'VE BEEN DOING SOME
RATHER CAREFUL THINKING
724
00:45:42,678 --> 00:45:44,179
ABOUT OUR OUTPUT
FIGURES.
725
00:45:44,221 --> 00:45:47,057
I'LL COME TO THE FOUNDRY AFTER LUNCH,
726
00:45:47,141 --> 00:45:49,184
AND WE WILL DISCUSS
EVERYTHING THERE.
727
00:45:49,268 --> 00:45:50,519
TO THE FOUNDRY?
728
00:45:50,602 --> 00:45:51,812
WHY NOT?
729
00:45:51,937 --> 00:45:53,272
OH, NO REASON.
730
00:45:53,313 --> 00:45:55,607
WITH NO DISRESPECT TO
YOUR ADMINISTRATION,
731
00:45:55,691 --> 00:45:58,485
I THINK PERHAPS I'VE
BEEN A LITTLE NEGLECTFUL.
732
00:45:58,569 --> 00:46:01,447
THE MEN, OF COURSE,
WILL BE DELIGHTED.
733
00:46:01,488 --> 00:46:03,824
GOOD. THEN I'LL COME
THIS AFTERNOON.
734
00:46:03,907 --> 00:46:05,951
BUT YOU CAN'T.
IT'S WEDNESDAY.
735
00:46:06,034 --> 00:46:07,661
SO IT IS-WEDNESDAY.
736
00:46:07,744 --> 00:46:09,663
YOU KNOW THE ONLY THING
737
00:46:09,746 --> 00:46:12,166
THAT MAKES
MY MUSIC LESSON TOLERABLE
738
00:46:12,207 --> 00:46:14,042
IS YOU DRIVING ME IN.
739
00:46:14,126 --> 00:46:16,003
HOW STUPID OF ME
TO FORGET.
740
00:46:16,044 --> 00:46:18,922
YOU SEEM AWFULLY FORGETFUL
SINCE YOU CAME BACK.
741
00:46:19,006 --> 00:46:22,593
WELL, COME AFTERWARDS,
ABOUT A QUARTER PAST 4:00.
742
00:46:29,099 --> 00:46:32,186
SHE WAS RIGHT. YOU
ARE GETTING FORGETFUL.
743
00:46:32,269 --> 00:46:34,146
THANK YOU.
744
00:46:34,229 --> 00:46:37,524
BETTER GET IT OUT OF
THE HOUSE, I THOUGHT.
745
00:46:37,608 --> 00:46:38,901
PERHAPS.
746
00:46:38,942 --> 00:46:41,945
GIVE THE HORSE
A PAT FROM ME.
747
00:46:51,330 --> 00:46:52,831
LET'S PLAY A GAME.
748
00:46:52,915 --> 00:46:55,959
I'M A STRANGER WHO'S NEVER
DRIVEN INTO VILLEDIEU BEFORE,
749
00:46:56,043 --> 00:46:58,712
AND YOU HAVE TO
TELL ME THE WAY.
750
00:46:58,795 --> 00:47:01,506
SOUNDS A VERY
STUPID GAME TO ME.
751
00:47:01,548 --> 00:47:04,301
NOT AS STUPID
AS YOU MIGHT THINK.
752
00:47:04,384 --> 00:47:07,262
WHICH WAY TO TURN HERE,
FOR INSTANCE?
753
00:47:07,304 --> 00:47:11,099
OH, VERY WELL.
IF IT AMUSES YOU.
754
00:47:11,183 --> 00:47:12,726
RIGHT.
755
00:47:28,075 --> 00:47:30,994
IF I SURVIVE, WE'LL MEET HERE AS USUAL.
756
00:47:31,036 --> 00:47:32,496
IN HOW LONG?
757
00:47:32,579 --> 00:47:34,748
ARE YOU STILL
PLAYING THAT GAME?
758
00:47:34,831 --> 00:47:37,876
AN HOUR AND 10 MINUTES, OF COURSE.
759
00:47:37,960 --> 00:47:41,755
* BAH BAH BAH BAH
BAH BAH BAH **
760
00:47:52,766 --> 00:47:54,935
WELL, JACQUES DE GUE,
I'M IN YOUR SHOES.
761
00:47:54,977 --> 00:47:57,479
I HAVE ASSUMED YOUR CLOTHES
AND YOUR RESPONSIBILITIES,
762
00:47:57,562 --> 00:48:00,941
AND IN A CURIOUS WAY,
I'M GRATEFUL TO YOU.
763
00:48:00,983 --> 00:48:02,901
IT'S EVERYTHING I'VE LACKED-
764
00:48:02,943 --> 00:48:06,405
PEOPLE TO NEED ME,
A HOME, A PURPOSE.
765
00:48:06,488 --> 00:48:10,033
BUT I CAN'T
GET INTO YOUR MIND.
766
00:48:10,075 --> 00:48:11,451
YOU ESCAPE ME.
767
00:48:11,535 --> 00:48:14,454
WHAT AM I SUPPOSED
TO BE HERE FOR-
768
00:48:14,496 --> 00:48:16,998
TO SOLVE YOUR PROBLEMS
FOR YOU,
769
00:48:17,040 --> 00:48:20,001
OR IS IT
TO LET YOU BE ELSEWHERE?
770
00:48:23,630 --> 00:48:25,298
THAT WILL TEACH YOU.
771
00:48:28,593 --> 00:48:32,097
I APOLOGIZE IF I APPEAR
TO BE TRESPASSING.
772
00:48:32,139 --> 00:48:34,057
TRESPASSING? ON
YOUR OWN PROPERTY?
773
00:48:34,141 --> 00:48:36,017
TEACH YOU
TO TREAT ME
774
00:48:36,101 --> 00:48:38,603
LIKE YOU DID THE OTHER EVENING, I MEANT.
775
00:48:38,645 --> 00:48:40,021
OH, I CAN EXPLAIN.
776
00:48:40,063 --> 00:48:41,606
YOU CAN EXPLAIN
ANYTHING.
777
00:48:41,648 --> 00:48:44,025
YOU OUGHT TO HAVE BEEN A POLITICIAN.
778
00:48:44,109 --> 00:48:46,611
TWO WEEKS AWAY,
AND NEVER A WORD.
779
00:48:46,653 --> 00:48:48,071
THEN A POST CARD-
780
00:48:48,155 --> 00:48:50,574
NOTRE-DAME BY
FLOODLIGHT, AT THAT-
781
00:48:50,615 --> 00:48:53,452
SAYING, "MEET ME AT OUR BAR IN LE MANS."
782
00:48:53,493 --> 00:48:55,036
OUR BAR, INDEED.
783
00:48:55,120 --> 00:48:56,037
HERE.
784
00:48:56,121 --> 00:48:58,498
WHEN I GET THERE,
WHAT HAPPENS?
785
00:48:58,582 --> 00:49:00,459
THE OTHER EVENING...
786
00:49:00,542 --> 00:49:03,003
I WASN'T FEELING
QUITE MYSELF.
787
00:49:03,086 --> 00:49:05,505
VERY MUCH YOURSELF,
IF YOU ASK ME.
788
00:49:05,589 --> 00:49:07,507
IT'S WHEN
YOU BEHAVE WELL
789
00:49:07,591 --> 00:49:09,050
THAT I START
WORRYING
790
00:49:09,134 --> 00:49:11,428
THERE MUST BE SOMETHING WRONG WITH YOU.
791
00:49:11,511 --> 00:49:12,929
WELL,
DON'T STAND THERE
792
00:49:13,013 --> 00:49:15,557
LOOKING AS IF YOU'VE
NEVER SEEN A SADDLE BEFORE.
793
00:49:15,599 --> 00:49:17,058
HANG IT UP!
794
00:49:17,100 --> 00:49:19,436
WHY I SHOULD WORRY,
I DON'T KNOW,
795
00:49:19,519 --> 00:49:21,354
OR WHY
I SHOULD BE LONELY.
796
00:49:21,438 --> 00:49:22,814
PLENTY OF MEN
797
00:49:22,898 --> 00:49:25,692
WOULD TREAT ME
BETTER THAN YOU DO.
798
00:49:25,734 --> 00:49:27,694
ONE OF THESE WEDNESDAY AFTERNOONS,
799
00:49:27,736 --> 00:49:29,154
YOU'LL COME HERE
800
00:49:29,196 --> 00:49:31,114
AND FIND THAT
I'VE GONE,
801
00:49:31,198 --> 00:49:33,116
GONE OFF
WITH A MILLIONAIRE
802
00:49:33,158 --> 00:49:35,702
OR A LION TAMER FROM
A TRAVELING CIRCUS.
803
00:49:35,744 --> 00:49:39,080
I DON'T CARE WHICH, SO
LONG AS IT TAKES ME AWAY.
804
00:49:39,164 --> 00:49:41,625
A TRAVELING CIRCUS
WOULD BE RESTFUL
805
00:49:41,666 --> 00:49:43,168
AFTER LIFE WITH YOU.
806
00:49:43,251 --> 00:49:44,628
WELL,
SEEING YOU'RE HERE,
807
00:49:44,711 --> 00:49:47,797
YOU MIGHT AS WELL
COME IN, I SUPPOSE.
808
00:49:54,638 --> 00:49:57,515
WHY I STAY ON HERE
I JUST DON'T KNOW-
809
00:49:57,599 --> 00:49:59,517
STAY ON HERE,
HIDDEN AWAY,
810
00:49:59,559 --> 00:50:01,019
FOR YOUR OCCASIONAL
PLEASURE
811
00:50:01,061 --> 00:50:04,022
IN A CORNER OF A SMALL COUNTRY TOWN,
812
00:50:04,064 --> 00:50:08,193
WHEN THERE IS PARIS AND ALL
THE WORLD WAITING UNEXPLORED.
813
00:50:11,488 --> 00:50:13,448
BUT I DO
KNOW WHY...
814
00:50:13,490 --> 00:50:15,992
DON'T I?
815
00:50:16,034 --> 00:50:18,495
AND YOU KNOW...
816
00:50:18,536 --> 00:50:21,039
DON'T YOU?
817
00:50:21,164 --> 00:50:23,500
BECAUSE I LOVE YOU,
818
00:50:23,583 --> 00:50:26,044
AND YOU PRETEND
TO LOVE ME-
819
00:50:26,127 --> 00:50:27,504
PRETEND NOT
VERY WELL,
820
00:50:27,629 --> 00:50:31,508
BUT WITH
A GREAT CHARM...
821
00:50:31,591 --> 00:50:35,553
THOUGH NOT
SOMEHOW TODAY.
822
00:50:35,595 --> 00:50:37,514
LET ME HEAR
YOU PRETEND.
823
00:50:37,597 --> 00:50:39,015
SAY YOU LOVE ME.
824
00:50:39,057 --> 00:50:42,560
I SHAN'T BELIEVE IT,
BUT I LIKE TO HEAR IT.
825
00:50:42,602 --> 00:50:45,605
WHAT DO YOU
WANT ME TO SAY,
826
00:50:45,647 --> 00:50:49,317
THAT I LOVE YOU AS MUCH
AS I HAVE EVER DONE,
827
00:50:49,359 --> 00:50:51,987
THAT I LOVE YOU
THE SAME AS ALWAYS?
828
00:50:52,028 --> 00:50:54,447
ALWAYS? THERE IS
NOT SUCH A WORD-
829
00:50:54,489 --> 00:50:55,991
SHOULDN'T BE,
ANYHOW.
830
00:50:56,032 --> 00:50:58,451
DON'T SAY
YOU LOVE ME ALWAYS,
831
00:50:58,493 --> 00:51:00,620
SAY YOU LOVE ME NOW.
832
00:51:17,595 --> 00:51:18,930
WHAT'S THIS?
833
00:51:19,014 --> 00:51:20,974
"IF YOU DON'T LIKE IT,
834
00:51:21,016 --> 00:51:23,518
YOU CAN ALWAYS SPRINKLE IT
ON THE HORSE."
835
00:51:23,560 --> 00:51:24,978
OH, YES, OF COURSE.
836
00:51:25,020 --> 00:51:26,980
IT'S A PRESENT
FOR YOU.
837
00:51:27,022 --> 00:51:29,983
I WASN'T SURE IF YOU'D
LIKE IT, SO, UM...
838
00:51:30,025 --> 00:51:31,985
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
839
00:51:32,068 --> 00:51:33,486
YOU KNOW PERFECTLY WELL
840
00:51:33,570 --> 00:51:35,989
IT'S THE ONLY SCENT
I EVER CONSIDER USING.
841
00:51:36,072 --> 00:51:37,699
JUST A JOKE.
842
00:51:40,076 --> 00:51:41,494
ODD.
843
00:51:41,578 --> 00:51:42,996
IT'S LIKE A JOKE
844
00:51:43,079 --> 00:51:44,956
WHEN IT'S
IN YOUR HANDWRITING,
845
00:51:45,123 --> 00:51:48,084
BUT NOT WHEN
YOU SAY IT SOMEHOW.
846
00:51:49,502 --> 00:51:50,920
BUT THANK YOU.
847
00:51:51,004 --> 00:51:54,966
AND FOR THE PROOF THAT YOU
DID THINK OF ME AT LEAST ONCE.
848
00:51:55,049 --> 00:51:56,426
AT LEAST ONCE.
849
00:51:56,509 --> 00:51:57,886
HOW OFTEN, TRULY?
850
00:51:57,969 --> 00:52:00,096
AT LEAST ONCE A DAY,
I SHOULD THINK.
851
00:52:00,180 --> 00:52:02,140
LIAR.
852
00:52:02,182 --> 00:52:04,642
NEVER MIND.
IT'S A PRETTY LIE-
853
00:52:04,684 --> 00:52:07,103
PRETTY LIKE THE FLOWERS,
LIKE THE SCENT.
854
00:52:07,187 --> 00:52:10,273
AND HOW DID YOU FIND
THE MAUSOLEUM?
855
00:52:10,315 --> 00:52:12,442
THE HOUSE?
856
00:52:12,484 --> 00:52:13,985
WHAT ELSE?
857
00:52:14,027 --> 00:52:17,113
YOU SEEM TO HAVE
ONLY HALF YOUR WITS TODAY.
858
00:52:17,155 --> 00:52:18,573
THE OTHER HALF'S
PREOCCUPIED...
859
00:52:18,656 --> 00:52:21,201
WITH THE MAUSOLEUM.
860
00:52:21,284 --> 00:52:23,119
IS IT WORSE THAN USUAL?
861
00:52:23,244 --> 00:52:24,621
FRANKLY,
I DON'T KNOW.
862
00:52:24,704 --> 00:52:26,122
ABOUT THE SAME,
PROBABLY.
863
00:52:26,206 --> 00:52:28,041
IT'S JUST
THAT I FEEL
864
00:52:28,124 --> 00:52:31,586
LESS FITTED TO DEAL
WITH THE PROBLEMS.
865
00:52:31,669 --> 00:52:34,422
YOU'VE GOT TO.
866
00:52:34,506 --> 00:52:37,967
IT'S EXPECTED OF ME,
I KNOW.
867
00:52:39,344 --> 00:52:44,015
IT'S TIME I WENT
TO MEET THE CHILD.
868
00:52:44,057 --> 00:52:46,976
THANK YOU
FOR REMINDING ME.
869
00:52:47,018 --> 00:52:48,937
I WISH I HADN'T.
870
00:52:49,020 --> 00:52:51,397
SO DO I.
871
00:52:51,481 --> 00:52:54,943
MEANWHILE...
872
00:52:54,984 --> 00:52:56,402
MEANWHILE I'M HERE.
873
00:52:56,444 --> 00:52:57,904
THEN?
874
00:52:57,987 --> 00:52:59,447
THEN UNTIL THEN.
875
00:52:59,489 --> 00:53:00,907
NEXT WEDNESDAY...
876
00:53:00,949 --> 00:53:02,450
BEFORE, IF POSSIBLE,
877
00:53:02,534 --> 00:53:06,454
FOR WHO KNOWS WHEN THAT
CIRCUS WILL COME TO TOWN?
878
00:53:16,005 --> 00:53:17,882
WHAT ARE YOU
THINKING ABOUT?
879
00:53:17,966 --> 00:53:19,926
NOTHING
IN PARTICULAR. WHY?
880
00:53:20,009 --> 00:53:22,428
IT LOOKED AS IF IT WERE
SOMETHING IN PARTICULAR.
881
00:53:22,512 --> 00:53:23,888
JUST CIRCUSES,
I SUPPOSE.
882
00:53:23,972 --> 00:53:25,932
THAT WAS
LAST WEEK, ANYHOW.
883
00:53:25,974 --> 00:53:27,100
OH.
884
00:53:29,435 --> 00:53:31,479
HERE WE ARE.
PUNCTUAL TO THE MINUTE.
885
00:53:31,562 --> 00:53:33,022
SIR, YOU ARE WELCOME.
886
00:53:33,064 --> 00:53:35,066
MONSIEUR LACOSTE,
OUR WORKS MANAGER.
887
00:53:35,108 --> 00:53:37,068
OH, HOW FOOLISH OF ME-
888
00:53:37,110 --> 00:53:39,487
MAKING INTRODUCTIONS
AS IF YOU WERE A STRANGER...
889
00:53:39,570 --> 00:53:41,531
NOT THAT
YOU AREN'T, ALMOST.
890
00:53:41,614 --> 00:53:43,032
I FEEL LIKE ONE.
891
00:53:43,074 --> 00:53:45,034
IT'S BEEN A LONG TIME.
892
00:53:45,076 --> 00:53:46,536
HOW LONG,
IN FACT?
893
00:53:46,577 --> 00:53:48,037
OH, 14 YEARS.
894
00:53:48,079 --> 00:53:49,455
AS LONG AS THAT?
895
00:53:49,539 --> 00:53:52,292
YOU BETTER ASSUME
THAT I KNOW NOTHING.
896
00:53:52,417 --> 00:53:55,795
EXPLAIN EVERYTHING TO ME
AS IF TO A STRANGER.
897
00:53:55,878 --> 00:53:57,797
EVERYTHING IS
AS IT WAS.
898
00:53:57,880 --> 00:54:00,216
OUR KIND OF WORK
DOESN'T CHANGE.
899
00:54:00,300 --> 00:54:01,426
EVEN SO.
900
00:54:01,509 --> 00:54:04,846
EVERYTHING, THAT IS TO SAY,
EXCEPT THE PROFITS.
901
00:54:04,929 --> 00:54:07,348
YOU WILL TAKE
A GLASS TO CELEBRATE?
902
00:54:07,432 --> 00:54:08,891
TO CELEBRATE WHAT?
903
00:54:08,975 --> 00:54:10,309
THE NEW CONTRACT.
904
00:54:10,435 --> 00:54:12,395
WHO SAID ANYTHING
ABOUT A NEW CONTRACT?
905
00:54:12,478 --> 00:54:15,898
YOU DIDN'T EXACTLY SAY ANYTHING,
BUT YOUR VISIT AFTER SO LONG...
906
00:54:15,940 --> 00:54:18,860
I TOOK THE LIBERTY
OF INTIMATING TO THE MEN-
907
00:54:18,943 --> 00:54:20,778
THE MEN WERE
VERY PLEASED.
908
00:54:20,820 --> 00:54:22,613
IT'S BEEN
A WORRYING TIME.
909
00:54:22,655 --> 00:54:24,407
IT STILL IS
A WORRYING TIME.
910
00:54:24,490 --> 00:54:26,659
DOUBTLESS, BUT IF WE
ALL PULL OUR WEIGHT-
911
00:54:27,994 --> 00:54:29,912
WELL, WHAT IS IT?
912
00:54:29,996 --> 00:54:33,082
I WAS JUST THINKING
OF COUSIN ARISTIDE'S WEIGHT.
913
00:54:33,124 --> 00:54:34,333
THAT'S NOT
VERY POLITE.
914
00:54:34,417 --> 00:54:35,918
IT'S OF
NO CONSEQUENCE-
915
00:54:36,002 --> 00:54:37,378
FAIR COMMENT,
EVEN.
916
00:54:37,462 --> 00:54:38,921
ALL THIS
SEDENTARY WORK.
917
00:54:39,005 --> 00:54:40,381
YOU REALLY WON'T?
918
00:54:40,465 --> 00:54:41,924
NO, THANK YOU.
919
00:54:42,008 --> 00:54:42,884
LACOSTE?
920
00:54:42,967 --> 00:54:44,927
THANK YOU,
NO.
921
00:54:45,011 --> 00:54:47,972
I THINK I WILL.
I NEED A LITTLE DIGESTIVE.
922
00:54:48,014 --> 00:54:50,391
BLANCHE'S LUNCHEON
WAS EXCELLENT BUT LAVISH.
923
00:54:50,433 --> 00:54:53,394
MOST DAYS, I CONTENT MYSELF
WITH A SANDWICH AT MY DESK.
924
00:54:53,436 --> 00:54:55,438
HOW MANY MEN
DO WE EMPLOY?
925
00:54:55,480 --> 00:54:57,440
HOW MANY IS IT,
LACOSTE?
926
00:54:57,482 --> 00:54:59,901
42... PLUS THE 12 PENSIONERS, OF COURSE.
927
00:54:59,942 --> 00:55:01,903
OLD MATTERIN
DIED LAST WEEK,
928
00:55:01,944 --> 00:55:03,446
BUT HIS WIDOW
REMAINS.
929
00:55:03,529 --> 00:55:05,448
I MUST ACQUAINT-
REACQUAINT MYSELF
930
00:55:05,490 --> 00:55:07,408
WITH ALL
THE PROBLEMS INVOLVED.
931
00:55:07,450 --> 00:55:09,368
IF YOU'RE TALKING
ABOUT PROBLEMS,
932
00:55:09,494 --> 00:55:11,871
I'LL GO WATCH
THE GLASSBLOWERS
933
00:55:11,996 --> 00:55:13,873
IF MR. LACOSTE
DOESN'T MIND.
934
00:55:13,956 --> 00:55:15,374
NOT
IN THE LEAST.
935
00:55:15,458 --> 00:55:17,376
I'LL COME WITH YOU.
936
00:55:17,460 --> 00:55:20,379
I MUST CHECK ON
THE DIJON ORDER.
937
00:55:20,421 --> 00:55:22,381
I WON'T DISGUISE
THE FACT
938
00:55:22,465 --> 00:55:24,926
THAT I AM FACED
WITH A PROBLEM.
939
00:55:25,009 --> 00:55:27,386
I'M IN NO DOUBT
ABOUT THAT.
940
00:55:27,470 --> 00:55:29,430
ALL I CAN SAY IS
941
00:55:29,472 --> 00:55:31,891
150 YEARS
IS A LONG TIME.
942
00:55:31,974 --> 00:55:34,435
WE-THE MEN-WILL DO
ANYTHING TO HELP.
943
00:55:34,477 --> 00:55:37,897
I'M SURE, BUT OUTSIDE,
WHERE THE CUSTOMERS ARE,
944
00:55:37,939 --> 00:55:40,900
WELL, THINGS CHANGE
IN 150 YEARS.
945
00:55:40,942 --> 00:55:43,402
WE HAVE MASS PRODUCTION,
FOR INSTANCE.
946
00:55:43,444 --> 00:55:47,406
ONE WOULD THINK THERE WOULD STILL
BE A MARKET FOR QUALITY WORK.
947
00:55:47,448 --> 00:55:49,534
ONE WOULD THINK SO-
HOPE SO.
948
00:56:12,848 --> 00:56:14,809
YOUR MOTHER
HAS ASKED FOR YOU
949
00:56:14,850 --> 00:56:20,856
EVERY 10 MINUTES
FOR THE LAST HOUR.
950
00:56:25,800 --> 00:56:27,218
GOOD EVENING.
951
00:56:27,302 --> 00:56:30,430
I ALMOST THOUGHT
YOU MIGHT BE LATE.
952
00:56:33,683 --> 00:56:36,060
DON'T KNOW WHAT
YOU'RE SMILING ABOUT,
953
00:56:36,102 --> 00:56:39,522
WHEN I'VE BEEN IMPRISONED HERE
READING THIS TRASH.
954
00:56:39,647 --> 00:56:41,566
TRASH!
955
00:56:41,691 --> 00:56:43,443
SIT DOWN.
956
00:56:45,820 --> 00:56:47,405
AY!
957
00:56:50,283 --> 00:56:53,870
I OPEN WITH PAWN
TO KING'S FOURTH.
958
00:57:01,753 --> 00:57:03,213
WHERE HAVE YOU BEEN?
959
00:57:03,338 --> 00:57:05,715
I TOOK THE CHILD
TO VILLEDIEU
960
00:57:05,757 --> 00:57:07,217
FOR HER
MUSIC LESSON.
961
00:57:07,258 --> 00:57:09,260
AND YOUR OWN-
WAS THAT INTERESTING?
962
00:57:09,302 --> 00:57:10,511
MINE?
963
00:57:10,595 --> 00:57:15,183
YOUR LESSON IN CONVERSATIONAL
ITALIAN, YOU IDIOT.
964
00:57:15,225 --> 00:57:17,227
THERE'S NOTHING
I DON'T KNOW ABOUT.
965
00:57:17,268 --> 00:57:19,395
PEOPLE TRY HIDING
EVERYTHING FROM ME,
966
00:57:19,479 --> 00:57:21,940
BUT THEY'RE WASTING
THEIR TIME.
967
00:57:23,274 --> 00:57:26,361
WELL, ARE YOU GOING
TO MOVE OR NOT?
968
00:57:28,237 --> 00:57:29,656
WHAT ELSE?
969
00:57:29,739 --> 00:57:33,159
OR DID YOU STAY
LEARNING ITALIAN UNTIL NOW?
970
00:57:33,201 --> 00:57:35,662
I WENT
TO THE FOUNDRY.
971
00:57:35,787 --> 00:57:37,705
WHAT WILL
THAT BLATHER ARISTIDE
972
00:57:37,789 --> 00:57:40,708
DO FOR A LIVING
ONCE WE'VE SHUT?
973
00:57:40,792 --> 00:57:42,669
I HARDLY TALKED
TO HIM.
974
00:57:42,752 --> 00:57:44,712
I TALKED TO, UM,
LACOSTE.
975
00:57:44,754 --> 00:57:46,714
DECENT LITTLE MAN,
IF I REMEMBER.
976
00:57:46,798 --> 00:57:49,217
HARD ON HIM,
ON ALL OF THEM,
977
00:57:49,258 --> 00:57:51,177
BUT THERE'S
NO OTHER WAY.
978
00:57:51,260 --> 00:57:53,221
THERE WILL
HAVE TO BE.
979
00:57:53,262 --> 00:57:55,723
I'VE DECIDED TO
RENEW THE CONTRACT,
980
00:57:55,765 --> 00:57:57,225
EVEN ON
UNFAVORABLE TERMS.
981
00:57:57,266 --> 00:57:59,268
YOU'VE DECIDED?
982
00:57:59,352 --> 00:58:00,687
I'VE DECIDED.
983
00:58:00,812 --> 00:58:04,023
IT WOULD BE TOO GREAT
A HARDSHIP FOR THEM.
984
00:58:04,065 --> 00:58:07,193
WHAT ABOUT
THE HARDSHIP ON US?
985
00:58:07,235 --> 00:58:08,653
WE MUST MANAGE.
986
00:58:08,736 --> 00:58:09,696
MANAGE?
987
00:58:09,779 --> 00:58:11,781
HOW CAN WE MANAGE?
988
00:58:11,823 --> 00:58:16,285
OH, I MUST CONCENTRATE
ON THIS GAME,
989
00:58:16,327 --> 00:58:18,329
OR I SHALL FAINT.
990
00:58:18,371 --> 00:58:20,456
QUEEN'S KNIGHT
TO BISHOP'S THIRD.
991
00:58:22,750 --> 00:58:25,086
WHAT'S HAPPENED TO YOU
WHILE YOU'VE BEEN AWAY?
992
00:58:25,169 --> 00:58:28,631
IT'S ALMOST AS IF YOU
WERE A DIFFERENT PERSON.
993
00:58:28,715 --> 00:58:32,969
I AM... AS I TRIED
VERY HARD TO EXPLAIN.
994
00:58:33,052 --> 00:58:35,680
HAVE YOU GOTTEN
MIXED UP IN POLITICS?
995
00:58:35,722 --> 00:58:37,890
YOU CAN'T CONDEMN
PEOPLE TO STARVE.
996
00:58:37,974 --> 00:58:39,434
WE CAN STARVE.
997
00:58:39,517 --> 00:58:41,894
YOU CAN CONDEMN US
TO STARVE...
998
00:58:41,936 --> 00:58:45,314
SO LONG AS ALL THOSE
SOCIALISTS AT THE FOUNDRY
999
00:58:45,356 --> 00:58:47,024
HAVE ENOUGH TO EAT.
1000
00:58:47,108 --> 00:58:49,402
BISHOP TO ROOK'S FOURTH.
1001
00:58:51,279 --> 00:58:53,197
IF YOU WISH TO INDULGE
1002
00:58:53,281 --> 00:58:56,200
THIS SENTIMENTAL
FAD OF YOURS,
1003
00:58:56,284 --> 00:58:59,162
THE SOLUTION
IS IN YOUR OWN HANDS.
1004
00:58:59,287 --> 00:59:00,705
NAMELY?
1005
00:59:00,747 --> 00:59:03,750
HAVE A SON,
OF COURSE, YOU FOOL.
1006
00:59:03,791 --> 00:59:05,918
PAWN TO
QUEEN'S KNIGHT'S FOURTH.
1007
00:59:13,759 --> 00:59:15,261
CLEVER.
1008
00:59:15,344 --> 00:59:19,223
WELL, THEN THERE'S
ONLY ONE OTHER WAY
1009
00:59:19,307 --> 00:59:21,267
THE SETTLEMENT
CAN BECOME UNTIED.
1010
00:59:21,309 --> 00:59:24,228
COMMON LITTLE IRONMONGER
OF A FATHER OF HERS
1011
00:59:24,312 --> 00:59:26,731
HAD IT ALL
TIED UP SO TIGHT.
1012
00:59:26,814 --> 00:59:28,232
WHAT OTHER WAY?
1013
00:59:28,316 --> 00:59:30,443
CLAUSE 14,
PARAGRAPH 2.
1014
00:59:46,083 --> 00:59:47,251
YES?
1015
00:59:47,293 --> 00:59:48,753
MAY I COME IN?
1016
00:59:48,794 --> 00:59:50,379
YES, COME IN.
1017
01:00:00,264 --> 01:00:03,184
I THOUGHT YOU'D SEE
ME WHEN YOU GOT BACK.
1018
01:00:03,226 --> 01:00:05,186
I GOT CAUGHT
PLAYING CHESS.
1019
01:00:05,269 --> 01:00:06,687
HOW IS SHE TODAY?
1020
01:00:06,771 --> 01:00:07,647
SULFUROUS.
1021
01:00:07,730 --> 01:00:09,190
ANYTHING
IN PARTICULAR?
1022
01:00:09,273 --> 01:00:10,691
EVERYTHING
IN GENERAL.
1023
01:00:10,775 --> 01:00:12,235
WE HAD AN ARGUMENT
1024
01:00:12,276 --> 01:00:14,153
ABOUT KEEPING
THE FOUNDRY OPEN.
1025
01:00:14,278 --> 01:00:15,154
OH, THAT.
1026
01:00:15,279 --> 01:00:17,156
TELL ME...
1027
01:00:17,240 --> 01:00:19,659
DO YOU LIKE
THESE EARRINGS?
1028
01:00:19,742 --> 01:00:21,118
VERY PRETTY.
1029
01:00:21,202 --> 01:00:22,745
HMM?
1030
01:00:22,828 --> 01:00:25,164
I DID LOVE
MY MUSICAL BOX.
1031
01:00:25,206 --> 01:00:26,749
I'M GLAD.
1032
01:00:26,791 --> 01:00:29,252
YOU KNEW I WOULD,
DIDN'T YOU?
1033
01:00:29,293 --> 01:00:31,712
SORRY I WAS BEASTLY
LAST NIGHT.
1034
01:00:31,796 --> 01:00:33,214
OH, IT'S ALL RIGHT.
1035
01:00:33,297 --> 01:00:34,674
IT'S NOT ALL RIGHT.
1036
01:00:34,799 --> 01:00:36,217
I SHALL FEEL BEASTLY
1037
01:00:36,300 --> 01:00:38,219
TILL YOU SHOW
YOU FORGIVE ME.
1038
01:00:38,302 --> 01:00:40,221
SHOW YOU FORGIVE ME.
1039
01:00:40,304 --> 01:00:41,681
WHAT'S THAT
YOU'RE HIDING?
1040
01:00:41,764 --> 01:00:45,226
I'M NOT HIDING
ANYTHING.
1041
01:00:45,309 --> 01:00:47,687
OH, WHY ARE YOU
READING THIS?
1042
01:00:47,770 --> 01:00:50,147
THERE'S SOMETHING
I WANTED TO VERIFY.
1043
01:00:50,189 --> 01:00:53,109
VERIFY! AS IF
YOU DIDN'T KNOW.
1044
01:00:53,150 --> 01:00:55,111
I'LL READ IT TO YOU,
1045
01:00:55,152 --> 01:00:57,154
THOUGH
I KNOW IT BY HEART.
1046
01:00:57,238 --> 01:01:00,157
YOU DIDN'T KNOW I HAD A COPY, DID YOU?
1047
01:01:00,241 --> 01:01:02,159
PAPA SAID
I OUGHT TO.
1048
01:01:02,243 --> 01:01:03,160
OH, FRANCOISE.
1049
01:01:03,244 --> 01:01:06,664
HERE IT IS-
CLAUSE 14, PARAGRAPH 2.
1050
01:01:06,747 --> 01:01:08,124
"IN THE EVENT
1051
01:01:08,207 --> 01:01:10,126
"OF THE SAID
FRANCOISE AMELIE ELAIRE
1052
01:01:10,209 --> 01:01:11,627
"DYING
WITHOUT MALE ISSUE,
1053
01:01:11,752 --> 01:01:14,630
"THE ENDOWMENT SHALL
PASS IN EQUAL SHARES
1054
01:01:14,672 --> 01:01:16,674
"TO HER SURVIVING
FEMALE ISSUE
1055
01:01:16,716 --> 01:01:18,676
AND SUCH ISSUE'S
LEGAL GUARDIAN."
1056
01:01:18,718 --> 01:01:21,721
LEGAL GUARDIAN-
THAT'S YOU.
1057
01:01:23,222 --> 01:01:25,182
PAPA ALWAYS
SAID THAT CLAUSE
1058
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
WAS LIKE INVITING
YOU TO MURDER ME.
1059
01:01:27,685 --> 01:01:29,645
HE SAID
IT AS A JOKE,
1060
01:01:29,729 --> 01:01:31,647
BUT IT STOPPED
BEING A JOKE NOW.
1061
01:01:31,731 --> 01:01:33,691
IT'S NOT
A JOKE AT ALL.
1062
01:01:33,774 --> 01:01:36,152
I'M GOING TO WRITE
TO THE STONEMASONS
1063
01:01:36,235 --> 01:01:38,195
NOW WHILE
I'M STILL ALIVE,
1064
01:01:38,237 --> 01:01:40,197
AND I'LL HAVE
THEM CARVE
1065
01:01:40,239 --> 01:01:43,200
"CLAUSE 14, PARAGRAPH 2"
ON MY TOMBSTONE.
1066
01:01:43,242 --> 01:01:45,703
THAT WILL GIVE PEOPLE
SOMETHING TO TALK ABOUT.
1067
01:01:45,745 --> 01:01:47,747
FRANCOISE, MY DEAR,
PLEASE LISTEN-
1068
01:01:47,788 --> 01:01:49,623
EXCEPT I SHAN'T
HAVE A TOMBSTONE.
1069
01:01:49,707 --> 01:01:52,126
I'LL BE BURIED
IN YOUR FAMILY VAULT
1070
01:01:52,209 --> 01:01:53,586
AMONG
YOUR HORRID FAMILY.
1071
01:01:53,669 --> 01:01:55,171
LISTEN TO ME.
1072
01:01:55,212 --> 01:01:58,174
WE'LL HAVE THE LAWYERS
DRAW UP A NEW AGREEMENT
1073
01:01:58,257 --> 01:02:00,676
SO THAT MONEY
CAN'T COME TO ME,
1074
01:02:00,718 --> 01:02:03,137
APPOINTING WHOM YOU LIKE
AS THE CHILD'S GUARDIAN.
1075
01:02:03,220 --> 01:02:05,139
BUT YOU
CAN'T ALTER IT.
1076
01:02:05,222 --> 01:02:07,767
WE'LL SEE. WHATEVER
CAN BE DONE, WE'LL DO.
1077
01:02:07,808 --> 01:02:10,311
YOU DON'T WISH
ME DEAD.
1078
01:02:12,188 --> 01:02:14,857
I WISH YOU TO BE HAPPY.
1079
01:02:17,151 --> 01:02:19,111
WE'LL SEND
FOR THE LAWYERS.
1080
01:02:19,153 --> 01:02:20,946
IT'S NOT THAT
THAT MATTERS.
1081
01:02:21,030 --> 01:02:23,115
IT'S JUST TRYING
TO BELIEVE
1082
01:02:23,199 --> 01:02:25,117
WHAT YOU'RE SAYING
IS TRUE.
1083
01:02:25,201 --> 01:02:26,577
NONE OF THAT
MATTERS.
1084
01:02:26,702 --> 01:02:28,120
NOTHING WOULD MATTER
1085
01:02:28,204 --> 01:02:30,331
IF ONLY
YOU LOVED ME.
1086
01:02:32,458 --> 01:02:34,752
OH, IF ONLY
YOU LOVED ME.
1087
01:02:47,264 --> 01:02:48,682
OH.
1088
01:02:48,724 --> 01:02:51,101
I'LL NEVER LEARN
TO PLAY THE PIANO
1089
01:02:51,143 --> 01:02:53,604
IF I TRY
FOR A HUNDRED YEARS.
1090
01:02:53,687 --> 01:02:56,607
JUST THINK, A HUNDRED YEARS
OF WEDNESDAY AFTERNOONS.
1091
01:02:56,732 --> 01:02:58,067
I SOMETIMES THINK
1092
01:02:58,150 --> 01:03:00,611
THAT'S WHAT HELL
MUST BE REALLY LIKE-
1093
01:03:00,694 --> 01:03:01,987
NOT FLAMES AND THINGS,
1094
01:03:02,112 --> 01:03:05,574
JUST GOING ON BEING
BORED FOR EVER AND EVER.
1095
01:03:05,699 --> 01:03:08,077
YOU'RE
PROBABLY RIGHT.
1096
01:03:08,160 --> 01:03:09,620
BUT I FORGOT.
1097
01:03:09,662 --> 01:03:12,122
YOU DON'T BELIEVE
IN HELL, DO YOU?
1098
01:03:12,164 --> 01:03:14,166
IN THAT KIND
OF HELL, YES.
1099
01:03:14,208 --> 01:03:16,585
THE WORM
THAT DIETH NOT.
1100
01:03:16,669 --> 01:03:19,380
OH, WELL.
SEE YOU LATER.
1101
01:03:35,187 --> 01:03:36,814
COME AND HELP!
1102
01:03:42,194 --> 01:03:45,572
LOOK AT THOSE.
AREN'T THEY WONDERFUL?
1103
01:03:50,661 --> 01:03:52,538
GOOD?
1104
01:03:52,621 --> 01:03:53,580
GOOD.
1105
01:03:53,664 --> 01:03:55,582
BEST, YOU
SHOULD HAVE SAID.
1106
01:03:55,666 --> 01:03:58,544
THERE'S SOMETHING
I MUST SAY TO YOU.
1107
01:03:58,627 --> 01:04:02,006
IN THE MIDST OF ALL THE OTHER
PROBLEMS AT THE MAUSOLEUM,
1108
01:04:02,089 --> 01:04:04,550
IT'S BEEN GOING
TO AND FRO
1109
01:04:04,591 --> 01:04:07,011
IN MY MIND
ALL THE PAST WEEK.
1110
01:04:07,052 --> 01:04:08,554
AND IN MINE.
1111
01:04:08,595 --> 01:04:11,098
YOU DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO SAY.
1112
01:04:11,140 --> 01:04:12,599
I DO.
1113
01:04:12,641 --> 01:04:16,562
NOT ALL OF IT,
BUT THE ESSENTIAL PART I KNOW.
1114
01:04:16,645 --> 01:04:19,106
I DON'T KNOW
WHO YOU ARE,
1115
01:04:19,189 --> 01:04:21,525
BUT I KNOW WHO YOU ARE NOT.
1116
01:04:21,650 --> 01:04:24,611
I DON'T FEEL I KNOW
MUCH MORE MYSELF.
1117
01:04:24,653 --> 01:04:26,155
I WON'T LISTEN
1118
01:04:26,196 --> 01:04:27,573
UNLESS YOU PROMISE
BEFOREHAND
1119
01:04:27,656 --> 01:04:29,616
IT WON'T MAKE
ANY DIFFERENCE.
1120
01:04:29,658 --> 01:04:31,076
PROMISE.
1121
01:04:31,201 --> 01:04:33,579
NOD YOUR HEAD
IF YOU PROMISE,
1122
01:04:33,620 --> 01:04:37,332
OTHERWISE GO AWAY
WITHOUT SAYING ANYTHING.
1123
01:04:47,259 --> 01:04:49,136
IT'S SO IMPOSSIBLE THAT
AFTER THE FIRST SHOCK
1124
01:04:49,219 --> 01:04:51,221
I FOUND IT
EASIER TO ACCEPT
1125
01:04:51,263 --> 01:04:53,223
THAN IF IT WERE
MERELY IMPROBABLE.
1126
01:04:53,265 --> 01:04:55,559
IT'S SO FAR AWAY FROM
ORDINARY HUMAN EXPERIENCE,
1127
01:04:55,642 --> 01:04:58,062
I CAN ACCEPT IT LIKE
ONE ACCEPTS A DREAM.
1128
01:04:58,103 --> 01:04:59,313
A DREAM?
1129
01:04:59,354 --> 01:05:02,066
IN A DREAM, ORDINARY
BEHAVIOR CEASES TO OPERATE,
1130
01:05:02,107 --> 01:05:03,484
BUT NOTHING
SURPRISES YOU.
1131
01:05:03,525 --> 01:05:06,069
10 DAYS AGO,
I DIDN'T KNOW
1132
01:05:06,111 --> 01:05:07,863
THIS ROOM
OR YOU EXISTED.
1133
01:05:07,905 --> 01:05:10,824
NOW IT SEEMS PERFECTLY
NATURAL TO BE HERE.
1134
01:05:10,866 --> 01:05:13,827
IT SEEMS
PERFECTLY NATURAL.
1135
01:05:15,579 --> 01:05:17,039
IT'S MADNESS
TO QUESTION
1136
01:05:17,164 --> 01:05:19,041
THE RIGHTNESS
OF A DREAM,
1137
01:05:19,166 --> 01:05:20,209
BUT, UM...
1138
01:05:23,587 --> 01:05:26,715
YOU MUST FORGIVE ME
FOR SAYING THIS.
1139
01:05:30,093 --> 01:05:34,056
A WEEK AGO, WHEN YOU
PUT YOUR ARMS AROUND ME,
1140
01:05:34,097 --> 01:05:36,725
IT WAS HIM
YOU WERE LOVING.
1141
01:05:36,767 --> 01:05:38,936
NOW YOU SAY IT'S ME.
1142
01:05:44,608 --> 01:05:46,068
FORGET FOR A MOMENT
1143
01:05:46,151 --> 01:05:49,488
THAT YOU AND HE
LOOK EXACTLY ALIKE.
1144
01:05:49,571 --> 01:05:50,989
YOU LOOK ALIKE,
1145
01:05:51,073 --> 01:05:52,491
BUT YOU ARE DIFFERENT.
1146
01:05:52,574 --> 01:05:54,993
IT IS PERFECTLY POSSIBLE
TO LOVE TWO PEOPLE
1147
01:05:55,035 --> 01:05:57,996
AT THE SAME TIME
FOR DIFFERENT REASONS.
1148
01:05:58,080 --> 01:06:01,708
IT'S ONLY IN STORYBOOKS
THAT IT IS OTHERWISE.
1149
01:06:01,792 --> 01:06:04,044
SO...
1150
01:06:04,127 --> 01:06:07,047
HOW ARE WE DIFFERENT, HE AND I?
1151
01:06:07,089 --> 01:06:10,008
NO. I SHOULDN'T
ASK YOU THAT.
1152
01:06:10,092 --> 01:06:11,510
IT DOES NO HARM
1153
01:06:11,593 --> 01:06:14,221
PROVIDED THAT I
BREAK NO CONFIDENCE.
1154
01:06:16,557 --> 01:06:21,478
HE'S... FIERCE WHERE
YOU ARE GENTLE,
1155
01:06:21,562 --> 01:06:24,856
CRUEL
WHERE YOU ARE KIND,
1156
01:06:24,940 --> 01:06:27,859
SELFISH
WHERE YOU ARE NOT.
1157
01:06:27,985 --> 01:06:29,945
THAT'S HOW
I FIRST KNEW-
1158
01:06:30,070 --> 01:06:31,488
WHEN I SAW
1159
01:06:31,530 --> 01:06:34,533
THAT YOU WORRIED
ABOUT OTHER PEOPLE.
1160
01:06:34,616 --> 01:06:36,034
I DIDN'T
IMMEDIATELY KNOW.
1161
01:06:36,159 --> 01:06:38,579
IT JUST SEEMED ODD
AT THE TIME,
1162
01:06:38,620 --> 01:06:41,039
BUT SOMETHING
STARTED IN MY MIND
1163
01:06:41,081 --> 01:06:43,542
WHICH DURING THE WEEK
BECAME THE KNOWLEDGE...
1164
01:06:43,625 --> 01:06:45,043
THAT THIS
IMPOSSIBLE THING
1165
01:06:45,085 --> 01:06:47,045
HAD NONETHELESS
HAPPENED.
1166
01:06:47,087 --> 01:06:49,423
I WISH I COULD
ACCEPT IT AS EASILY.
1167
01:06:49,548 --> 01:06:50,966
PRECISELY.
1168
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
I ACCEPT.
1169
01:06:52,509 --> 01:06:53,969
I ACCEPT
WHATEVER HAPPENS
1170
01:06:54,011 --> 01:06:57,014
LIKE I ACCEPT
SUN OR RAIN.
1171
01:06:57,055 --> 01:06:59,474
I ACCEPT
YOUR BEING HERE
1172
01:06:59,516 --> 01:07:02,019
LIKE I ACCEPT
FOOD FROM THE SOIL.
1173
01:07:02,060 --> 01:07:03,979
SO FAR, SO GOOD...
1174
01:07:04,104 --> 01:07:06,982
BUT MY MIND STAGGERS
WHEN I THINK AHEAD.
1175
01:07:07,024 --> 01:07:08,483
DON'T THINK AHEAD.
1176
01:07:08,525 --> 01:07:09,985
THINK AS FAR AHEAD
1177
01:07:10,068 --> 01:07:13,989
AS IT TAKES THAT BIRD
TO FLY OUT OF SIGHT-
1178
01:07:14,072 --> 01:07:17,242
NO MORE.
1179
01:07:46,646 --> 01:07:47,522
AFTERNOON, SIR.
1180
01:07:47,606 --> 01:07:48,940
JUST SEEING
THAT EVERYTHING
1181
01:07:49,066 --> 01:07:50,984
IS ALL RIGHT
FOR TOMORROW.
1182
01:07:51,109 --> 01:07:52,486
CARE
FOR A SHOT?
1183
01:07:52,569 --> 01:07:54,988
NO. WE'RE ON OUR WAY
TO THE FOUNDRY.
1184
01:07:55,072 --> 01:07:57,491
LET'S WATCH
FOR A MOMENT ANYWAY.
1185
01:07:57,574 --> 01:07:59,493
DO GO ON,
MR. FOURNIER.
1186
01:07:59,576 --> 01:08:00,535
READY.
1187
01:08:00,619 --> 01:08:01,536
READY.
1188
01:08:01,578 --> 01:08:03,246
PULL.
1189
01:08:03,330 --> 01:08:04,498
WELL DONE.
1190
01:08:04,581 --> 01:08:06,541
YOUR FATHER'S
THE ONLY MAN
1191
01:08:06,583 --> 01:08:09,628
TO HAVE THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR
1192
01:08:09,711 --> 01:08:11,213
AT THE SAME TIME.
1193
01:08:11,254 --> 01:08:12,798
DO YOU
REMEMBER, SIR?
1194
01:08:12,881 --> 01:08:14,800
READY.
1195
01:08:14,883 --> 01:08:16,384
PULL.
1196
01:08:16,426 --> 01:08:19,930
THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR
AT THE SAME TIME,
1197
01:08:20,013 --> 01:08:23,016
AND I'VE NEVER HANDLED
A GUN IN MY LIFE.
1198
01:08:23,058 --> 01:08:24,434
IF I SHOOT TOMORROW,
1199
01:08:24,518 --> 01:08:27,938
THE WHOLE CHARADE, CAMPAIGN-
CALL IT WHAT YOU WILL-
1200
01:08:27,979 --> 01:08:29,898
IS EXPOSED AND RUINED.
1201
01:08:29,981 --> 01:08:32,484
BUT IF I INJURED MY HAND,
1202
01:08:32,526 --> 01:08:35,111
I COULDN'T SHOOT, COULD I?
1203
01:08:54,548 --> 01:08:56,049
YOU HURT YOURSELF!
1204
01:08:56,091 --> 01:08:58,051
I SAW YOU
BURN YOURSELF.
1205
01:08:58,093 --> 01:09:00,387
IS IT BAD?
1206
01:09:03,014 --> 01:09:04,307
HOW DOES THAT FEEL?
1207
01:09:04,349 --> 01:09:05,976
MUCH LESS PAIN,
THANK YOU.
1208
01:09:06,017 --> 01:09:08,979
ANY CHANCE OF MY BEING
ABLE TO SHOOT TOMORROW?
1209
01:09:09,062 --> 01:09:11,982
GOOD HEAVENS, NO.
NOT A CHANCE IN THE WORLD.
1210
01:09:12,065 --> 01:09:13,525
WELL,
THAT'S THAT, THEN.
1211
01:09:13,567 --> 01:09:16,987
BAD LUCK IT SHOULD HAPPEN
THE DAY BEFORE THE MATCH.
1212
01:09:17,070 --> 01:09:19,030
I'M VERY
GRATEFUL TO YOU.
1213
01:09:19,072 --> 01:09:20,991
MAY I OFFER YOU
A DRINK?
1214
01:09:21,074 --> 01:09:21,950
THANK YOU.
1215
01:09:22,075 --> 01:09:24,035
WOULD YOU MIND
HELPING YOURSELF?
1216
01:09:24,119 --> 01:09:25,537
I'LL HAVE ONE, TOO.
1217
01:09:25,620 --> 01:09:26,997
A VERY SMALL ONE.
1218
01:09:27,038 --> 01:09:29,040
THE INJECTION
I'VE GIVEN YOU
1219
01:09:29,082 --> 01:09:30,542
DOESN'T MIX
WITH ALCOHOL.
1220
01:09:30,584 --> 01:09:32,210
A SMALL ONE, THEN.
1221
01:09:35,255 --> 01:09:37,173
HELLO. WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1222
01:09:37,215 --> 01:09:38,675
IN CASE YOU FORGOT,
1223
01:09:38,717 --> 01:09:41,469
I THOUGHT I'D SAY
GOOD NIGHT TO YOU.
1224
01:09:41,511 --> 01:09:43,638
THAT WAS
A VERY KIND THOUGHT.
1225
01:09:43,722 --> 01:09:45,181
HOW'S YOUR HAND
FEELING?
1226
01:09:45,265 --> 01:09:47,642
BETTER. DR. ALOIN
GAVE ME AN INJECTION.
1227
01:09:47,726 --> 01:09:49,644
I DID THIS FOR YOU.
1228
01:09:49,728 --> 01:09:51,771
OH, THANK YOU.
1229
01:09:51,855 --> 01:09:54,941
"SHADRACH, MESHACH,
ABEDNEGO
1230
01:09:55,025 --> 01:09:58,028
IN THE BURNING,
FIERY FURNACE."
1231
01:09:58,111 --> 01:09:59,696
VERY COMFORTING.
1232
01:10:03,074 --> 01:10:05,410
I THINK YOU WERE
VERY BRAVE.
1233
01:10:05,493 --> 01:10:07,829
NO, I WASN'T.
IT WAS AUTOMATIC.
1234
01:10:07,871 --> 01:10:09,456
YOU DROP SOMETHING,
1235
01:10:09,497 --> 01:10:11,958
THEN YOU SNATCH IT UP WITHOUT THINKING.
1236
01:10:12,042 --> 01:10:14,961
YOU DIDN'T DO IT WITHOUT
THINKING. I SAW THE WHOLE THING.
1237
01:10:15,003 --> 01:10:17,464
I ADMIRE YOU VERY MUCH
FOR DOING IT.
1238
01:10:17,505 --> 01:10:19,924
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
1239
01:10:20,008 --> 01:10:22,510
IF YOU'D RATHER
NOT TALK ABOUT IT...
1240
01:10:22,552 --> 01:10:24,512
ATONEMENT'S
A VERY PRIVATE THING.
1241
01:10:24,554 --> 01:10:26,514
I OUGHTN'T TO HAVE BEEN INQUISITIVE.
1242
01:10:26,598 --> 01:10:29,184
I'LL GET YOU A DRAWING PIN.
1243
01:10:31,978 --> 01:10:34,105
THANK YOU.
1244
01:10:38,068 --> 01:10:39,694
HMM.
1245
01:10:41,613 --> 01:10:44,741
GOOD NIGHT.
1246
01:10:46,076 --> 01:10:48,953
I JUST WANTED TO SAY
I ADMIRED YOU VERY MUCH.
1247
01:10:48,995 --> 01:10:50,163
THAT'S ALL.
1248
01:10:52,874 --> 01:10:54,167
READY? PULL.
1249
01:11:00,048 --> 01:11:00,965
READY?
1250
01:11:01,049 --> 01:11:01,925
READY.
1251
01:11:01,966 --> 01:11:03,176
PULL.
1252
01:11:32,038 --> 01:11:33,498
OH, NO, NO.
1253
01:11:33,540 --> 01:11:36,501
OH, IT HAS BEEN
A NICE AFTERNOON.
1254
01:11:36,543 --> 01:11:37,961
HASN'T IT?
1255
01:11:38,044 --> 01:11:38,753
THANK YOU.
1256
01:11:39,003 --> 01:11:39,921
CAN I HAVE A WORD?
1257
01:11:41,047 --> 01:11:43,466
WILL YOU HAVE
A LOOK AT THE CAR?
1258
01:11:43,508 --> 01:11:45,426
THERE'S TROUBLE
WITH THE GEARBOX.
1259
01:11:45,510 --> 01:11:47,137
EXCUSE US.
1260
01:11:49,597 --> 01:11:52,559
THERE WAS A TELEPHONE
CALL, SIR, FROM VILLEDIEU.
1261
01:11:52,600 --> 01:11:55,562
THE LADY SAID
SHE MUST SEE YOU URGENTLY.
1262
01:11:55,603 --> 01:11:58,022
YOU'LL HAVE
TO DRIVE ME IN.
1263
01:11:58,064 --> 01:12:01,526
I'LL GET BACK
AS SOON AS I CAN.
1264
01:12:06,447 --> 01:12:07,448
WOO-HOO!
1265
01:12:07,574 --> 01:12:09,158
AH.
1266
01:12:10,118 --> 01:12:11,870
WHAT'S THE MATTER?
1267
01:12:11,953 --> 01:12:13,454
YOU SENT FOR ME.
1268
01:12:13,496 --> 01:12:14,914
I DID NOT.
1269
01:12:15,039 --> 01:12:17,458
I'M DELIGHTED
TO SEE YOU, BUT-
1270
01:12:17,500 --> 01:12:19,919
GASTON SAID
HE SPOKE TO YOU.
1271
01:12:19,961 --> 01:12:21,921
HE MUST HAVE
GONE MAD...
1272
01:12:21,963 --> 01:12:22,922
OR PSYCHIC.
1273
01:12:22,964 --> 01:12:24,924
I WAS THINKING
OF YOU...
1274
01:12:24,966 --> 01:12:26,467
A LOT.
1275
01:12:26,509 --> 01:12:29,929
I WAS THINKING HOW MUCH
I'D LOVE TO SEE YOU,
1276
01:12:29,971 --> 01:12:31,431
AND HERE YOU ARE.
1277
01:12:31,514 --> 01:12:32,932
I DON'T UNDERSTAND IT.
1278
01:12:32,974 --> 01:12:35,059
LET'S NOT TRY
TO UNDERSTAND.
1279
01:12:35,101 --> 01:12:37,020
FATE OR THE TELEPHONE OPERATOR
1280
01:12:37,061 --> 01:12:38,897
HAS MADE A BEAUTIFUL MISTAKE,
1281
01:12:38,980 --> 01:12:40,273
AND WE ARE
TOGETHER...
1282
01:12:40,356 --> 01:12:42,859
WHEN WE MIGHT
HAVE BEEN APART.
1283
01:12:56,956 --> 01:12:59,375
I ALWAYS KNEW
YOU WERE CRUEL,
1284
01:12:59,459 --> 01:13:00,877
BUT SOMEHOW THERE WERE
1285
01:13:00,918 --> 01:13:03,379
SHREDS OF KINDNESS
MIXED UP IN YOU,
1286
01:13:03,463 --> 01:13:05,381
LIKE THE PEEL
IN MARMALADE,
1287
01:13:05,465 --> 01:13:07,884
WHICH I COULD PICK OUT
AND NIBBLE
1288
01:13:07,925 --> 01:13:10,303
AND PRETEND THEY WERE FOOD
ENOUGH TO KEEP ALIVE ON.
1289
01:13:10,428 --> 01:13:14,307
NOW THE ONLY POSSIBLE USE
I CAN BE TO YOU
1290
01:13:14,432 --> 01:13:15,808
IS TO BE DEAD.
1291
01:13:15,892 --> 01:13:18,311
THERE'S NO POINT
IN KEEPING ME ALIVE.
1292
01:13:18,353 --> 01:13:20,271
PLEASE DON'T
UPSET YOURSELF.
1293
01:13:20,355 --> 01:13:21,814
GET OUT!
GET OUT!
1294
01:13:21,898 --> 01:13:24,609
GET OUT
AND LEAVE ME TO DIE!
1295
01:13:28,988 --> 01:13:31,407
WHO DID YOU SPEAK TO
ON THE TELEPHONE?
1296
01:13:31,449 --> 01:13:32,825
THE LADY, SIR.
1297
01:13:32,909 --> 01:13:34,369
YOU'RE
ABSOLUTELY CERTAIN?
1298
01:13:34,452 --> 01:13:36,871
I TOOK IT TO BE
THE LADY, SIR.
1299
01:13:36,954 --> 01:13:37,830
I SEE...
1300
01:13:37,914 --> 01:13:39,916
OR RATHER, I DON'T SEE.
1301
01:13:52,887 --> 01:13:55,181
DO YOU KNOW
WHOSE CAR THAT IS?
1302
01:13:55,223 --> 01:13:57,475
THE POLICE INSPECTOR'S FROM VILLEDIEU.
1303
01:14:04,941 --> 01:14:06,359
OH.
1304
01:14:06,442 --> 01:14:08,820
WHAT IS IT?
IS SOMETHING WRONG?
1305
01:14:08,945 --> 01:14:10,363
I'M AFRAID SO.
1306
01:14:10,446 --> 01:14:13,324
JACQUES, YOU MUST PREPARE
YOURSELF FOR A SHOCK,
1307
01:14:13,408 --> 01:14:15,368
A GREAT SHOCK.
1308
01:14:15,451 --> 01:14:16,828
MARIE-NOEL?
1309
01:14:16,911 --> 01:14:18,871
NO, IT'S NOT
MARIE-NOEL.
1310
01:14:18,913 --> 01:14:20,873
IT'S FRANCOISE.
1311
01:14:20,915 --> 01:14:23,459
I'M SORRY TO HAVE
TO TELL YOU.
1312
01:14:23,501 --> 01:14:25,753
SHE-SHE FELL
FROM HER WINDOW.
1313
01:14:25,837 --> 01:14:28,589
SHE WAS DEAD
WHEN WE FOUND HER.
1314
01:14:32,927 --> 01:14:33,886
WHEN? HOW?
1315
01:14:33,970 --> 01:14:35,346
ABOUT AN HOUR AGO.
1316
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
WE HAD NO IDEA
WHERE TO FIND YOU.
1317
01:14:37,974 --> 01:14:39,892
YOU COULDN'T
HAVE DONE ANYTHING.
1318
01:14:39,976 --> 01:14:41,727
I WAS VISITING
YOUR MOTHER.
1319
01:14:41,853 --> 01:14:44,856
I WAS WITH HER-
WITH FRANCOISE-
1320
01:14:44,981 --> 01:14:47,358
IN A MATTER
OF A MINUTE,
1321
01:14:47,441 --> 01:14:49,819
AND NOTHING
COULD HAVE BEEN DONE.
1322
01:14:49,902 --> 01:14:51,362
FRANCOISE.
1323
01:14:51,404 --> 01:14:54,824
IN THE CIRCUMSTANCES,
I HAD TO TELEPHONE THE POLICE.
1324
01:14:54,907 --> 01:14:56,576
INSPECTOR RIGOT
FROM VILLEDIEU
1325
01:14:56,617 --> 01:14:58,035
CAME AT ONCE.
1326
01:14:58,077 --> 01:15:00,580
PERMIT ME TO OFFER
MY CONDOLENCES, SIR.
1327
01:15:00,621 --> 01:15:02,373
THANK YOU.
1328
01:15:02,456 --> 01:15:03,791
WHERE IS SHE?
1329
01:15:03,875 --> 01:15:07,044
SHE'S... IN THERE.
1330
01:15:11,883 --> 01:15:14,302
UH, DOES THE CHILD KNOW?
1331
01:15:14,385 --> 01:15:16,721
I'M AFRAID
THE CHILD FOUND HER.
1332
01:15:16,762 --> 01:15:19,181
HAPPILY, SHE
DIDN'T SEE HER FALL.
1333
01:15:19,265 --> 01:15:20,725
NOBODY
SAW HER FALL.
1334
01:15:20,766 --> 01:15:22,184
WHERE IS THE CHILD?
1335
01:15:22,268 --> 01:15:23,728
SHE'S IN HER ROOM.
1336
01:15:23,811 --> 01:15:26,397
YOUR SISTER BLANCHE
IS WITH HER.
1337
01:16:24,914 --> 01:16:26,290
WHO'S THAT?
1338
01:16:26,374 --> 01:16:29,126
IT'S ME-FATHER.
1339
01:17:06,747 --> 01:17:09,417
PLEASE DO NOT REGARD THE
PROCEEDINGS AS AN INQUEST,
1340
01:17:09,500 --> 01:17:11,919
BUT RATHER AS
AN INFORMAL MEETING
1341
01:17:12,002 --> 01:17:13,421
TO ESTABLISH
CERTAIN FACTS
1342
01:17:13,504 --> 01:17:16,298
SO THAT I NEED NOT
TROUBLE YOU AGAIN.
1343
01:17:16,340 --> 01:17:19,343
FOR THE PURPOSE OF
RECORDING HER TESTIMONY,
1344
01:17:19,385 --> 01:17:22,847
I SHALL ATTEND IN THE
BEDROOM OF THE COUNTESS,
1345
01:17:22,888 --> 01:17:24,682
WHO IS, ALAS,
BEDRIDDEN.
1346
01:17:24,723 --> 01:17:27,226
I AM NOT BEDRIDDEN.
1347
01:17:33,691 --> 01:17:35,359
FURTHERMORE...
1348
01:17:39,280 --> 01:17:41,157
EVEN IF I WERE,
1349
01:17:41,240 --> 01:17:43,200
I WOULD NOT CONSENT
1350
01:17:43,284 --> 01:17:46,203
TO A TROOP
OF PETTY OFFICIALS
1351
01:17:46,245 --> 01:17:50,708
MAKING A PLAYGROUND
OF MY APARTMENTS.
1352
01:17:50,791 --> 01:17:52,126
STEADY!
1353
01:17:52,209 --> 01:17:55,087
OH, I CAN MANAGE,
I CAN MANAGE
1354
01:17:55,171 --> 01:17:59,300
IF THIS CRIPPLE HERE
WOULD JUST STAND ON HER FEET.
1355
01:18:16,275 --> 01:18:19,236
WELL, YOUNG MAN,
WHAT DO YOU WISH TO KNOW?
1356
01:18:19,278 --> 01:18:22,198
MAY I, ON BEHALF OF MY
COLLEAGUE AND MYSELF,
1357
01:18:22,281 --> 01:18:24,658
OBSERVE THAT THE
MELANCHOLY OF THIS OCCASION
1358
01:18:24,742 --> 01:18:26,118
IS MITIGATED
1359
01:18:26,202 --> 01:18:28,704
BY THE SIGHT OF YOU IN BETTER HEALTH.
1360
01:18:28,746 --> 01:18:31,665
ON BEHALF OF
THE FRENCH REPUBLIC IF YOU WISH,
1361
01:18:31,707 --> 01:18:34,710
BUT I AM IN NO WAY
IN BETTER HEALTH,
1362
01:18:34,752 --> 01:18:37,338
SO GET ON
WITH YOUR QUESTIONS.
1363
01:18:38,797 --> 01:18:41,175
FIRST, I WOULD
LIKE TO HEAR
1364
01:18:41,216 --> 01:18:44,637
FROM THE LAST PERSON TO
SEE THE DECEASED ALIVE.
1365
01:18:44,762 --> 01:18:47,723
FROM MY PRELIMINARY INFORMATION,
1366
01:18:47,848 --> 01:18:49,642
THIS WAS
THE LITTLE GIRL,
1367
01:18:49,725 --> 01:18:51,143
HER DAUGHTER.
1368
01:18:51,226 --> 01:18:54,438
YOUR PRELIMINARY INFORMATION
IS INCORRECT.
1369
01:18:54,480 --> 01:18:57,399
I SAW THE DECEASED
AFTER THE CHILD DID.
1370
01:18:57,441 --> 01:19:00,402
AS I WAS WALKING
ALONG THE CORRIDOR
1371
01:19:00,444 --> 01:19:02,863
TOWARD MY
DAUGHTER-IN-LAW'S BEDROOM,
1372
01:19:02,947 --> 01:19:05,908
THE CHILD CAME OUT,
CALLED GOOD NIGHT,
1373
01:19:05,950 --> 01:19:08,369
AND WENT UPSTAIRS
TOWARD HER ROOM.
1374
01:19:08,452 --> 01:19:10,913
SO YOU NEED NOT
TROUBLE THE CHILD
1375
01:19:10,996 --> 01:19:12,331
WITH YOUR QUESTIONS.
1376
01:19:12,414 --> 01:19:14,541
THAT WAS WHAT TIME?
1377
01:19:14,625 --> 01:19:16,168
I HAVE NO IDEA.
1378
01:19:16,210 --> 01:19:18,170
I'M NOT IN THE HABIT
1379
01:19:18,253 --> 01:19:20,673
OF WALKING
ABOUT MY OWN HOUSE
1380
01:19:20,756 --> 01:19:23,175
MAKING NOTES OF WHAT TIME
I DO THINGS,
1381
01:19:23,258 --> 01:19:26,095
AS IF I WERE BOILING
MYSELF AN EGG.
1382
01:19:26,136 --> 01:19:28,055
WHAT WAS
THE SUBJECT MATTER
1383
01:19:28,138 --> 01:19:30,641
OF YOUR TALK
WITH THE DECEASED?
1384
01:19:30,683 --> 01:19:33,185
FAMILY MATTERS.
1385
01:19:33,268 --> 01:19:36,105
IN WHAT SPIRITS DID YOU JUDGE HER TO BE?
1386
01:19:36,188 --> 01:19:37,648
IN EXCELLENT SPIRITS,
1387
01:19:37,731 --> 01:19:40,442
BETTER THAN I HAD SEEN
FOR SOME TIME.
1388
01:19:40,484 --> 01:19:43,570
SHE HAD BEEN IN LOW
SPIRITS RECENTLY, THEN?
1389
01:19:43,612 --> 01:19:47,700
MOST WOMEN TEND
TO BE IN LOW SPIRITS
1390
01:19:47,741 --> 01:19:50,536
AFTER A RECENT
MISCARRIAGE.
1391
01:19:50,577 --> 01:19:52,162
AHEM. QUITE.
1392
01:19:52,204 --> 01:19:55,082
YOU SAW NO SIGN
OF DEPRESSION?
1393
01:19:55,124 --> 01:19:57,876
NONE WHATEVER.
QUITE THE REVERSE.
1394
01:19:57,918 --> 01:19:59,294
TO SUM UP,
1395
01:19:59,378 --> 01:20:01,839
YOU SAW NOTHING
TO MAKE YOU SUPPOSE
1396
01:20:01,880 --> 01:20:04,299
SHE MIGHT TAKE
HER OWN LIFE.
1397
01:20:04,341 --> 01:20:05,759
AN UNTHINKABLE
SUPPOSITION.
1398
01:20:05,801 --> 01:20:07,302
I THANK YOU.
1399
01:20:07,344 --> 01:20:09,555
THAT WAS
ADMIRABLY CLEAR.
1400
01:20:09,596 --> 01:20:11,598
JUST SIMPLE FACTS.
1401
01:20:11,682 --> 01:20:13,475
IT WOULD NEED
AN IDIOT
1402
01:20:13,559 --> 01:20:15,519
TO MAKE THEM
ANYTHING BUT CLEAR.
1403
01:20:15,561 --> 01:20:18,313
NOW, YOU, SIR, WERE
NOT IN THE HOUSE
1404
01:20:18,355 --> 01:20:20,858
AT THE TIME OF
YOUR WIFE'S DEATH.
1405
01:20:20,899 --> 01:20:22,443
NO, I WAS NOT.
1406
01:20:22,484 --> 01:20:24,736
MAY I ASK
WHERE YOU WERE?
1407
01:20:24,820 --> 01:20:26,238
I WAS IN VILLEDIEU.
1408
01:20:26,321 --> 01:20:28,782
HE WAS NOT
IN VILLEDIEU.
1409
01:20:32,161 --> 01:20:34,121
HE WAS IN HER ROOM.
1410
01:20:34,163 --> 01:20:36,457
I HEARD HIM
TALKING THERE.
1411
01:20:36,498 --> 01:20:39,001
THIS IS NONSENSE.
I WAS IN VILLEDIEU.
1412
01:20:39,042 --> 01:20:40,961
DID YOU SEE
ANYBODY THERE,
1413
01:20:41,044 --> 01:20:44,006
TALK TO ANYBODY WHO CAN CONFIRM THAT?
1414
01:20:44,089 --> 01:20:47,050
IT'S NOT THAT I
DOUBT YOUR WORD.
1415
01:20:47,092 --> 01:20:49,928
SIMPLY, WE HAVE A DIRECT
CONFLICT OF EVIDENCE.
1416
01:20:50,053 --> 01:20:52,431
SOMEBODY MUST BE
MAKING A MISTAKE.
1417
01:20:52,514 --> 01:20:55,601
CORROBORATIVE EVIDENCE
WOULD SETTLE THE MATTER.
1418
01:20:55,642 --> 01:20:57,060
MY BUSINESS
IN VILLEDIEU
1419
01:20:57,144 --> 01:20:59,062
WAS OF
A CONFIDENTIAL NATURE.
1420
01:20:59,146 --> 01:21:01,023
PERHAPS
I MAY ASK YOU
1421
01:21:01,064 --> 01:21:02,858
FURTHER ABOUT IT
IN PRIVATE.
1422
01:21:02,900 --> 01:21:07,529
IN PUBLIC OR IN PRIVATE,
HE WILL LIE TO YOU.
1423
01:21:07,613 --> 01:21:10,616
HE WAS IN HER ROOM.
1424
01:21:10,699 --> 01:21:12,284
HE MURDERED HER.
1425
01:21:17,164 --> 01:21:20,542
ASK HIM ABOUT THE TERMS
OF THE MARRIAGE SETTLEMENT.
1426
01:21:20,584 --> 01:21:22,085
IF YOU WILL WAIT
1427
01:21:22,127 --> 01:21:24,588
UNTIL I ASK FOR
YOUR TESTIMONY.
1428
01:21:24,630 --> 01:21:26,089
I WILL NOT WAIT.
1429
01:21:26,131 --> 01:21:28,592
IF YOU PLEASE, SIR,
MAY I SPEAK?
1430
01:21:28,634 --> 01:21:30,636
I THINK I CAN HELP.
1431
01:21:30,719 --> 01:21:32,137
HAVE YOU ANY
OBJECTION?
1432
01:21:32,221 --> 01:21:33,639
NONE. ON
THE CONTRARY.
1433
01:21:33,722 --> 01:21:35,057
VERY WELL,
THEN.
1434
01:21:35,182 --> 01:21:37,643
I DROVE MY MASTER
INTO VILLEDIEU.
1435
01:21:37,726 --> 01:21:40,604
HE COULDN'T DRIVE
BECAUSE OF HIS HAND.
1436
01:21:40,687 --> 01:21:43,106
I DROVE HIM
INTO VILLEDIEU,
1437
01:21:43,148 --> 01:21:44,608
WAITED FOR HIM,
1438
01:21:44,691 --> 01:21:46,109
AND DROVE HIM BACK.
1439
01:21:46,193 --> 01:21:48,654
AND WHEN
WE GOT BACK HERE,
1440
01:21:48,695 --> 01:21:50,030
MADAME WAS
ALREADY DEAD.
1441
01:21:50,072 --> 01:21:52,032
YOUR CAR
WAS ALREADY HERE
1442
01:21:52,115 --> 01:21:53,492
AS WE DROVE IN.
1443
01:21:53,575 --> 01:21:55,035
THAT IS SO.
YES.
1444
01:21:55,118 --> 01:21:56,954
THEY DROVE AWAY...
1445
01:21:57,079 --> 01:21:59,039
THEY DROVE BACK.
1446
01:21:59,122 --> 01:22:00,540
WHAT DOES THAT PROVE?
1447
01:22:00,624 --> 01:22:03,585
WHAT DID HE DO
IN THE INTERIM?
1448
01:22:03,627 --> 01:22:07,130
THEY'RE IN LEAGUE,
HE AND HIS LACKEY.
1449
01:22:07,172 --> 01:22:10,676
HOW MUCH HAS HE PROMISED
TO PAY YOU FOR YOUR LIES?
1450
01:22:10,717 --> 01:22:13,679
I AM A SIMPLE MAN,
MISS BLANCHE.
1451
01:22:13,720 --> 01:22:16,056
I HAVE NO EDUCATION.
1452
01:22:16,139 --> 01:22:20,560
I KNOW HOW
TO DRIVE A CAR AND CLEAN SHOES.
1453
01:22:20,644 --> 01:22:25,190
I DO NOT KNOW
HOW TO TELL LIES OR TAKE BRIBES.
1454
01:22:50,966 --> 01:22:53,427
A LIKENESS,
A CHANCE IN 10 MILLION,
1455
01:22:53,468 --> 01:22:57,973
AN ASTRONOMICAL FIGURE
GAVE YOU AN ALIBI...
1456
01:22:58,056 --> 01:23:00,058
OR A SCAPEGOAT.
1457
01:23:19,077 --> 01:23:22,539
HOW CAN YOU?
1458
01:23:22,622 --> 01:23:25,584
I WONDERED IF IT COULD TELL ME ANYTHING.
1459
01:23:25,625 --> 01:23:27,043
IT CAN TELL YOU
1460
01:23:27,127 --> 01:23:29,254
NOTHING YOU
DON'T ALREADY KNOW.
1461
01:23:29,296 --> 01:23:30,756
IT'S HORRIBLE.
1462
01:23:30,797 --> 01:23:32,048
IT'S MELANCHOLY.
1463
01:23:32,090 --> 01:23:33,925
THEY WOULDN'T
LISTEN TO ME.
1464
01:23:33,967 --> 01:23:36,553
THEY BELIEVED YOU
AND NOT ME.
1465
01:23:36,595 --> 01:23:39,055
I'M NOT GOING
INTO ALL THAT AGAIN.
1466
01:23:39,097 --> 01:23:40,557
WELL, I AM.
1467
01:23:40,640 --> 01:23:43,059
I'LL GO ON UNTIL
SOMEONE LISTENS TO ME.
1468
01:23:43,101 --> 01:23:46,062
I'LL GO TO THE POLICE IN PARIS.
1469
01:23:46,146 --> 01:23:49,107
YOU CAN PUT ME
IN AN ASYLUM,
1470
01:23:49,191 --> 01:23:51,485
BUT I'LL GO ON WRITING
AND TELLING PEOPLE.
1471
01:23:51,526 --> 01:23:54,488
I'LL TELL THEM HOW I HEARD
YOU TALKING IN THERE,
1472
01:23:54,571 --> 01:23:57,449
HOW I HEARD
YOU SINGING THAT SONG
1473
01:23:57,532 --> 01:24:00,035
AS YOU DID
AFTER YOUR HONEYMOON,
1474
01:24:00,076 --> 01:24:02,496
HOW I HEARD HER LAUGH
THEN SCREAM.
1475
01:24:02,579 --> 01:24:04,873
YOU HEARD SOMEONE
SINGING THAT SONG?
1476
01:24:04,915 --> 01:24:07,375
I HEARD
YOU SINGING IT.
1477
01:24:25,101 --> 01:24:26,269
HELLO?
1478
01:24:26,311 --> 01:24:28,980
HELLO. HOW NICE
TO HEAR YOUR VOICE.
1479
01:24:29,022 --> 01:24:30,482
WHO IS THERE?
1480
01:24:30,565 --> 01:24:31,983
A STRANGER.
1481
01:24:32,067 --> 01:24:33,485
A COMPARATIVE
STRANGER,
1482
01:24:33,568 --> 01:24:35,487
I SUPPOSE
WE SHOULD SAY.
1483
01:24:35,570 --> 01:24:37,489
I THOUGHT
YOU'D BE SURPRISED.
1484
01:24:37,572 --> 01:24:39,032
NOT ENTIRELY.
1485
01:24:39,115 --> 01:24:40,951
LET'S STOP EXCHANGING POLITE NOTHINGS.
1486
01:24:41,076 --> 01:24:43,495
I'D LIKE TO HAVE
A TALK WITH YOU,
1487
01:24:43,578 --> 01:24:45,497
AND NOT
ON THE TELEPHONE.
1488
01:24:45,580 --> 01:24:46,498
WHEN? WHERE?
1489
01:24:46,581 --> 01:24:47,999
WHERE IS A PROBLEM.
1490
01:24:48,083 --> 01:24:49,876
WHY NOT
AT THE FOUNDRY,
1491
01:24:50,001 --> 01:24:51,461
ABOUT 11:00, SAY?
1492
01:24:51,544 --> 01:24:54,547
VERY WELL,
AT 11:00.
1493
01:25:25,900 --> 01:25:27,110
COME IN.
1494
01:25:27,151 --> 01:25:29,779
THERE'S NOTHING
TO BE AFRAID OF.
1495
01:25:34,659 --> 01:25:36,286
SIT DOWN.
1496
01:25:44,460 --> 01:25:46,588
WELL, THIS IS NICE.
1497
01:25:46,671 --> 01:25:49,716
LET ME HAVE
A LOOK AT YOU.
1498
01:25:53,553 --> 01:25:56,472
YOU'VE PUT ON
A LITTLE WEIGHT, I THINK.
1499
01:25:56,556 --> 01:25:59,267
ALL THAT
GOOD COUNTRY FOOD.
1500
01:25:59,309 --> 01:26:01,269
AND OF COURSE,
YOU'VE CHANGED
1501
01:26:01,311 --> 01:26:03,855
THE WAY
YOU COMB YOUR HAIR.
1502
01:26:03,896 --> 01:26:06,274
I THOUGHT
WE'D TALK IN HERE.
1503
01:26:06,357 --> 01:26:08,484
SO MUCH CLEANER
THAN ARISTIDE'S OFFICE-
1504
01:26:08,568 --> 01:26:11,279
POMPOUS OLD IDIOT,
BUT A HEART OF GOLD.
1505
01:26:11,321 --> 01:26:13,740
TROUBLE IS, THE GOLD
COMES FROM MY ACCOUNT.
1506
01:26:13,823 --> 01:26:17,452
YOU HAVEN'T LOST YOUR
VOICE, BY ANY CHANCE.
1507
01:26:17,535 --> 01:26:20,079
NO, I HAVE
PLENTY TO SAY.
1508
01:26:20,204 --> 01:26:22,457
SPLENDID. LET'S HAVE
A DRINK FIRST.
1509
01:26:22,498 --> 01:26:23,916
I HAPPEN TO KNOW
1510
01:26:24,042 --> 01:26:25,960
WHERE ARISTIDE
KEEPS HIS BRANDY.
1511
01:26:26,085 --> 01:26:27,920
NOT FOR ME,
THANK YOU.
1512
01:26:28,004 --> 01:26:29,464
TRULY? I REMEMBER
1513
01:26:29,547 --> 01:26:32,008
YOU RATHER WELCOMED
A GLASS OF BRANDY.
1514
01:26:32,050 --> 01:26:33,468
HOWEVER, AS YOU WISH.
1515
01:26:33,593 --> 01:26:36,179
YOU WON'T MIND
IF I DO.
1516
01:26:36,262 --> 01:26:37,680
WELL, NOW.
1517
01:26:37,722 --> 01:26:39,682
TELL ME
ABOUT YOUR STEWARDSHIP.
1518
01:26:39,766 --> 01:26:41,142
HAVE YOU ENJOYED IT?
1519
01:26:41,184 --> 01:26:43,311
IT'S
BEEN INTERESTING.
1520
01:26:43,353 --> 01:26:46,314
IT'S BEEN MOST KIND OF YOU
TO ASSIST,
1521
01:26:46,356 --> 01:26:47,815
BUT NOW I'M HERE
1522
01:26:47,940 --> 01:26:50,276
TO RELIEVE YOU
OF THE BURDEN.
1523
01:26:50,360 --> 01:26:53,154
I'M NOT ANXIOUS
TO BE RELIEVED.
1524
01:26:53,237 --> 01:26:54,655
I DIDN'T THINK
1525
01:26:54,697 --> 01:26:57,200
MY FAMILY POSSESSED
THAT MUCH CHARM.
1526
01:26:57,241 --> 01:27:00,495
IN FACT, TO PUT IT
QUITE CLEARLY,
1527
01:27:00,578 --> 01:27:03,247
I REFUSE
TO BE RELIEVED.
1528
01:27:07,085 --> 01:27:10,004
OF COURSE, THE SITUATION
HAS RADICALLY CHANGED
1529
01:27:10,046 --> 01:27:12,006
IN THE LAST FEW DAYS.
1530
01:27:12,090 --> 01:27:13,466
THE MONEY RELEASED
1531
01:27:13,508 --> 01:27:16,010
AS A RESULT
OF MY POOR WIFE'S DEATH
1532
01:27:16,094 --> 01:27:18,471
DOES POSSESS A CERTAIN
CHARM. I SEE THAT.
1533
01:27:18,513 --> 01:27:20,765
THE MONEY
DOESN'T INTEREST ME.
1534
01:27:20,807 --> 01:27:22,308
YOU CAN'T MEAN
1535
01:27:22,391 --> 01:27:24,685
YOU LOVE MY SOMEWHAT
BIZARRE RELATIONS
1536
01:27:24,769 --> 01:27:26,395
FOR THEMSELVES ALONE.
1537
01:27:27,647 --> 01:27:29,524
I'VE COME
TO KNOW THEM,
1538
01:27:29,607 --> 01:27:32,026
TO LIKE THEM
TO VARYING EXTENTS
1539
01:27:32,110 --> 01:27:33,528
IN THEIR
DIFFERING WAYS.
1540
01:27:33,611 --> 01:27:34,987
I'VE SEEN
THEIR PROBLEMS
1541
01:27:35,029 --> 01:27:36,489
AND HAVE MADE...
1542
01:27:36,572 --> 01:27:39,200
ATTEMPTS TO HELP
THEM DEAL WITH THEM.
1543
01:27:39,325 --> 01:27:41,786
I NEVER THOUGHT
1544
01:27:41,869 --> 01:27:43,788
THEY COULD INSPIRE
MISSIONARY ZEAL.
1545
01:27:43,871 --> 01:27:45,665
I ASSURE YOU-
WARN YOU
1546
01:27:45,790 --> 01:27:48,167
I MEAN
EVERY WORD I SAY.
1547
01:27:48,251 --> 01:27:49,710
COME NOW,
MR. BARRATT.
1548
01:27:49,752 --> 01:27:52,713
THIS IS GETTING BEYOND A JOKE
AND BECOMING AN IMPOSITION.
1549
01:27:52,797 --> 01:27:54,131
YOU'VE HAD THREE WEEKS
1550
01:27:54,215 --> 01:27:56,175
MASQUERADING
AS A FRENCH NOBLEMAN,
1551
01:27:56,259 --> 01:27:59,679
AND NOW IT IS TIME
FOR YOU TO CHANGE BACK
1552
01:27:59,804 --> 01:28:03,182
AND RETURN TO YOUR
PROVINCIAL UNIVERSITY.
1553
01:28:03,266 --> 01:28:04,976
AND IF I REFUSE?
1554
01:28:08,145 --> 01:28:10,523
I SHALL HAVE
TO COMPEL YOU.
1555
01:28:10,565 --> 01:28:13,609
PLEASE DON'T BE SURPRISED.
1556
01:28:13,693 --> 01:28:16,112
I'M NOT IN THE LEAST
SURPRISED...
1557
01:28:16,237 --> 01:28:18,906
AT A MURDERER
BEING SO EQUIPPED.
1558
01:28:18,990 --> 01:28:20,825
DO TELL ME...
1559
01:28:20,867 --> 01:28:23,202
WHOSE MURDER?
1560
01:28:24,620 --> 01:28:27,331
CLAUSE 14,
PARAGRAPH 2.
1561
01:28:29,125 --> 01:28:31,544
I DON'T THINK
I NEED ELABORATE.
1562
01:28:31,669 --> 01:28:34,046
BUT, UM...
1563
01:28:34,130 --> 01:28:38,050
JUST SUPPOSING
I HAD MURDERED MY WIFE,
1564
01:28:38,134 --> 01:28:40,553
I WOULD HAVE
A PERFECT ALIBI
1565
01:28:40,636 --> 01:28:42,847
BECAUSE YOU WERE
IN VILLEDIEU.
1566
01:28:45,099 --> 01:28:47,184
POOR MR. BARRATT,
1567
01:28:47,226 --> 01:28:48,686
YOU REALLY THOUGHT
1568
01:28:48,769 --> 01:28:51,647
THAT YOU COULD LIVE
AN ELABORATE LIE IN LUXURY
1569
01:28:51,731 --> 01:28:53,733
FOR THE REST
OF YOUR LIFE.
1570
01:28:53,816 --> 01:28:56,193
THE LUXURY I WOULD DISPOSE OF ELSEWHERE.
1571
01:28:56,319 --> 01:28:59,238
IT WOULD ONLY BE THE
LIE THAT WORRIED ME.
1572
01:28:59,280 --> 01:29:02,241
SOONER OR LATER, THEY
WOULD HAVE TO BE TOLD.
1573
01:29:02,283 --> 01:29:03,242
HOW?
1574
01:29:03,284 --> 01:29:04,744
I DON'T KNOW.
SOMEHOW.
1575
01:29:04,827 --> 01:29:06,704
OTHERWISE
I COULDN'T BEAR IT.
1576
01:29:08,581 --> 01:29:09,999
A NOBLE SENTIMENT.
1577
01:29:10,082 --> 01:29:13,711
I'VE NO TIME
TO ADMIRE IT NOW.
1578
01:29:15,546 --> 01:29:19,508
IT'S TIME WE CHANGED
INTO OUR OWN CLOTHES...
1579
01:29:19,592 --> 01:29:22,094
AND OUR OWN SELVES.
1580
01:29:36,484 --> 01:29:38,527
GOOD FOR YOU.
1581
01:29:38,569 --> 01:29:41,739
THAT WAS A SURPRISE,
I MUST ADMIT.
1582
01:29:43,616 --> 01:29:46,494
BUT I HAVE NO DOUBT
THAT I'M THE BETTER SHOT...
1583
01:29:46,619 --> 01:29:49,705
EVEN IF YOU HAD THE USE
OF YOUR RIGHT HAND.
1584
01:29:49,789 --> 01:29:52,249
AT THIS RANGE,
EVEN LEFT-HANDED,
1585
01:29:52,291 --> 01:29:54,251
EVEN... I
COULD HARDLY MISS.
1586
01:29:54,293 --> 01:29:57,004
OH, YES, YOU COULD.
1587
01:29:57,088 --> 01:29:59,215
IT'S SURPRISINGLY EASY.
1588
01:30:07,515 --> 01:30:09,975
I THINK YOU
BETTER GIVE ME
1589
01:30:10,059 --> 01:30:12,019
THAT DANGEROUS
THING.
1590
01:30:37,211 --> 01:30:38,712
VILLEDIEU.
1591
01:31:14,540 --> 01:31:16,458
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1592
01:31:16,542 --> 01:31:20,462
FATE HAS MADE
A BEAUTIFUL MISTAKE,
1593
01:31:20,546 --> 01:31:21,881
AND WE ARE TOGETHER
1594
01:31:21,964 --> 01:31:24,508
WHEN WE MIGHT
HAVE BEEN APART.
108413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.