Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,174
[door unlatches, creaks open]
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,114
[projector whirring]
3
00:00:27,527 --> 00:00:30,529
[light ominous music]
4
00:00:30,531 --> 00:00:37,636
♪
5
00:00:45,545 --> 00:00:48,647
[fire crackling]
6
00:00:57,057 --> 00:00:58,490
- [groans]
7
00:01:20,814 --> 00:01:26,218
♪
8
00:01:28,354 --> 00:01:29,822
[alarm clock rings]
9
00:01:31,357 --> 00:01:33,225
[police siren wails]
10
00:01:33,227 --> 00:01:34,426
[silences alarm clock]
11
00:01:40,633 --> 00:01:42,768
Come quickly and hear me,
oh Lord,
12
00:01:42,770 --> 00:01:44,803
for my spirit is weakening.
13
00:01:44,805 --> 00:01:47,139
Do not hide your face from me.
14
00:01:47,141 --> 00:01:50,642
Do not let me be like the dead
who go down to the underworld.
15
00:01:50,644 --> 00:01:52,177
Amen.
16
00:01:53,546 --> 00:01:55,547
[sizzles]
17
00:02:05,558 --> 00:02:12,664
♪
18
00:02:32,785 --> 00:02:35,587
It is the group that defines us,
19
00:02:35,589 --> 00:02:37,756
that gives us meaning,
20
00:02:37,758 --> 00:02:40,826
belonging, a sense
of a common goal.
21
00:02:40,828 --> 00:02:42,694
We are born alone and die alone.
22
00:02:42,696 --> 00:02:45,364
But in this journey,
23
00:02:45,366 --> 00:02:48,667
we are given the chance
to walk the path together
24
00:02:48,669 --> 00:02:51,737
instead of wandering in
the mist like lost sheep.
25
00:02:51,739 --> 00:02:53,672
Body of Christ.
26
00:02:53,674 --> 00:02:55,240
- Amen.
27
00:02:55,242 --> 00:02:57,576
- Now, if we are
to become a flock,
28
00:02:57,578 --> 00:02:59,478
if that is our true destiny,
29
00:02:59,480 --> 00:03:01,713
who then is our true shepherd?
30
00:03:05,485 --> 00:03:08,587
I believe it is the one
who will deliver us
31
00:03:08,589 --> 00:03:10,656
to the green meadows
32
00:03:10,658 --> 00:03:13,192
instead of the slaughterhouse.
33
00:03:18,231 --> 00:03:19,698
Through the ministry
of the Church,
34
00:03:19,700 --> 00:03:21,800
may God give you
pardon and peace.
35
00:03:21,802 --> 00:03:23,802
I absolve you from your sins.
36
00:03:23,804 --> 00:03:26,605
In the name of the Father and
of the Son and the Holy Spirit.
37
00:03:26,607 --> 00:03:27,940
- Amen.
38
00:03:27,942 --> 00:03:29,441
- You are now freed
from your sins.
39
00:03:29,443 --> 00:03:30,509
Go in peace.
40
00:03:30,511 --> 00:03:32,611
- Peace be to God.
41
00:03:34,714 --> 00:03:35,814
[door closes]
42
00:03:37,350 --> 00:03:39,551
[footsteps]
43
00:03:40,887 --> 00:03:44,423
- Forgive me, Father,
for I have sinned.
44
00:03:44,425 --> 00:03:47,259
It has been six years
since my last confession.
45
00:03:47,261 --> 00:03:48,760
These are my sins.
46
00:03:48,762 --> 00:03:51,530
I've lost my faith.
47
00:03:51,532 --> 00:03:53,632
I've broken the vow of marriage.
48
00:03:53,634 --> 00:03:56,668
I've worked on Sunday.
I've neglected prayer.
49
00:03:56,670 --> 00:04:01,974
I've shown great disrespect to
my parents and family members.
50
00:04:01,976 --> 00:04:04,676
I've abused...
51
00:04:04,678 --> 00:04:08,614
alcohol and drugs a great deal,
52
00:04:08,616 --> 00:04:10,015
and I've enjoyed it.
53
00:04:10,017 --> 00:04:12,484
I've been impatient, angry,
54
00:04:12,486 --> 00:04:15,687
envious, proud, jealous,
55
00:04:15,689 --> 00:04:18,624
revengeful, and lazy.
56
00:04:18,626 --> 00:04:20,525
I have had sex
57
00:04:20,527 --> 00:04:25,664
outside of marriage
countless times.
58
00:04:25,666 --> 00:04:27,599
I've not accepted
God's will for me.
59
00:04:29,369 --> 00:04:32,804
Instead, I've placed my trust
in substitutes for God
60
00:04:32,806 --> 00:04:36,708
and I have despaired
of God's mercy.
61
00:04:36,710 --> 00:04:39,911
Can my soul really be saved?
62
00:04:39,913 --> 00:04:43,515
Could you really absolve me
from all of those sins, Father?
63
00:04:45,585 --> 00:04:49,755
- What... brought you here
today, child?
64
00:04:49,757 --> 00:04:52,958
- I saw God yesterday,
65
00:04:52,960 --> 00:04:55,460
and he challenged me
to come here.
66
00:04:55,462 --> 00:04:56,695
- You saw God.
67
00:04:56,697 --> 00:05:00,032
- He came to me
through a needle.
68
00:05:00,034 --> 00:05:02,034
God always likes
to come inside of me
69
00:05:02,036 --> 00:05:03,935
through large
and pointy objects.
70
00:05:03,937 --> 00:05:05,937
- [sighs]
71
00:05:05,939 --> 00:05:09,941
- Are you a tool of God, Father?
72
00:05:09,943 --> 00:05:13,478
- A-as the Father sent me,
so I send you.
73
00:05:13,480 --> 00:05:16,515
Y-you are freed from your sins.
Go in peace.
74
00:05:19,852 --> 00:05:21,920
[curtains slide]
75
00:05:21,922 --> 00:05:23,822
[footsteps]
76
00:05:23,824 --> 00:05:27,092
[door opens and closes]
77
00:05:27,094 --> 00:05:30,095
[ominous piano music]
78
00:05:30,097 --> 00:05:31,096
♪
79
00:05:31,098 --> 00:05:32,564
[sighs]
80
00:05:42,842 --> 00:05:45,110
- Did you hire
a new housekeeper yet?
81
00:05:46,512 --> 00:05:48,347
- No.
82
00:05:48,349 --> 00:05:50,582
- Oh, boy.
83
00:05:50,584 --> 00:05:54,619
So, what is it, eggs for
breakfast, lunch, and dinner?
84
00:05:56,356 --> 00:05:59,091
- Something like that.
85
00:05:59,093 --> 00:06:00,892
Sometimes I'll make a salad.
86
00:06:02,462 --> 00:06:05,130
- The place is probably
a pigsty by now.
87
00:06:06,065 --> 00:06:07,699
- It's okay.
88
00:06:09,702 --> 00:06:12,003
I enjoy the solitude.
89
00:06:12,005 --> 00:06:15,374
- Well, if you stopped
drinking so much,
90
00:06:15,376 --> 00:06:16,808
you'd find it less appealing.
91
00:06:18,711 --> 00:06:20,045
- Maybe.
92
00:06:22,682 --> 00:06:25,751
- I've seen them
come and go, Father.
93
00:06:25,753 --> 00:06:28,420
Nobody's perfect.
94
00:06:28,422 --> 00:06:31,790
It's okay to have doubts.
95
00:06:32,792 --> 00:06:34,593
The best ones always do.
96
00:06:37,597 --> 00:06:38,997
[alarm clock rings]
97
00:06:44,570 --> 00:06:46,805
- My Lord,
98
00:06:46,807 --> 00:06:50,442
please watch over
our friend in need
99
00:06:50,444 --> 00:06:53,078
and hold a special place in
your infinite wisdom and grace
100
00:06:53,080 --> 00:06:56,581
for my friend,
your devoted Julie.
101
00:06:57,984 --> 00:06:59,718
[grunting]
102
00:07:00,887 --> 00:07:02,988
[pants]
103
00:07:05,825 --> 00:07:07,459
[sizzling]
104
00:07:10,196 --> 00:07:11,897
[dishes rattle]
105
00:07:17,770 --> 00:07:21,139
Satan has asked to sift
all of you as wheat.
106
00:07:21,141 --> 00:07:22,641
But I have prayed for you,
Peter,
107
00:07:22,643 --> 00:07:24,976
that your faith may not fail.
108
00:07:24,978 --> 00:07:27,338
And when you have turned back,
you strengthen your brothers.
109
00:07:28,214 --> 00:07:31,783
Peter, in answer, said to him,
110
00:07:31,785 --> 00:07:34,586
"Even if all men doubt you,
111
00:07:34,588 --> 00:07:36,655
I will never doubt you."
112
00:07:42,028 --> 00:07:44,729
And Jesus said Peter,
113
00:07:44,731 --> 00:07:48,667
"On this night,
before the rooster crows,
114
00:07:48,669 --> 00:07:50,635
you will deny me three times."
115
00:07:50,637 --> 00:07:57,742
♪
116
00:08:12,792 --> 00:08:14,226
[sighs]
117
00:08:19,966 --> 00:08:21,967
- Did you miss me, Father?
118
00:08:21,969 --> 00:08:24,636
I've sinned again.
119
00:08:24,638 --> 00:08:28,106
It has been one week
since my last confession,
120
00:08:28,108 --> 00:08:30,809
and last week
121
00:08:30,811 --> 00:08:34,012
I have pleasured myself
with a cold cucumber.
122
00:08:35,815 --> 00:08:38,149
Oh, Father,
123
00:08:38,151 --> 00:08:43,288
the orgasm I experienced
was truly celestial.
124
00:08:43,290 --> 00:08:48,560
I had images of Christ
in my head as I was climaxing.
125
00:08:48,562 --> 00:08:50,795
Then I thought of you.
126
00:08:50,797 --> 00:08:52,297
Those eyes.
127
00:08:52,299 --> 00:08:55,934
What are they?
Green? Hazel?
128
00:09:00,673 --> 00:09:04,209
I'm sorry for this
and all my past sins.
129
00:09:06,279 --> 00:09:09,581
- For your penance I want you
to go to Mass every morning,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,616
say a prayer every night
before going to bed,
131
00:09:11,618 --> 00:09:13,585
and help a soul in need.
132
00:09:13,587 --> 00:09:14,920
- All right.
133
00:09:14,922 --> 00:09:16,121
- Now repeat after me.
134
00:09:16,123 --> 00:09:18,056
My God...
135
00:09:18,058 --> 00:09:20,859
- My God....
136
00:09:20,861 --> 00:09:24,563
- I am sorry for my sins
with all my heart.
137
00:09:24,565 --> 00:09:27,866
- I am sorry for my sins
with all my heart.
138
00:09:27,868 --> 00:09:30,835
- In choosing to do wrong
and failing to do good...
139
00:09:30,837 --> 00:09:33,705
- In choosing to do wrong
and failing to do good...
140
00:09:33,707 --> 00:09:35,574
- I have sinned against you,
141
00:09:35,576 --> 00:09:38,109
whom I should love
above all things.
142
00:09:38,111 --> 00:09:39,644
- I have sinned against you
143
00:09:39,646 --> 00:09:41,613
whom I should love
above all things.
144
00:09:41,615 --> 00:09:44,115
- I firmly intend...
- I firmly intend...
145
00:09:44,117 --> 00:09:45,784
- With your help...
- With your help...
146
00:09:45,786 --> 00:09:47,619
- To do penance...
- To do penance...
147
00:09:47,621 --> 00:09:49,254
- To sin no more...
- To sin no more...
148
00:09:49,256 --> 00:09:51,156
- And to avoid...
- And to avoid...
149
00:09:51,158 --> 00:09:54,993
- Whatever leads me to sin.
- Whatever leads me to sin.
150
00:09:54,995 --> 00:09:58,129
- Our savior Jesus Christ
suffered and died for us,
151
00:09:58,131 --> 00:10:00,031
in his name.
152
00:10:20,086 --> 00:10:21,853
[sighs]
153
00:10:25,992 --> 00:10:29,094
[siren wails distantly]
154
00:10:31,197 --> 00:10:38,303
♪
155
00:10:43,042 --> 00:10:46,144
[grunting and groaning]
156
00:10:55,955 --> 00:10:59,057
[alarm clock rings]
157
00:11:10,002 --> 00:11:11,736
[door lock buzzes]
158
00:11:18,411 --> 00:11:20,779
- So how are you holding up?
159
00:11:20,781 --> 00:11:23,114
- It's been challenging, but
160
00:11:23,116 --> 00:11:25,684
I feel like I'm truly
doing God's work.
161
00:11:28,320 --> 00:11:31,823
They ask about you, you know.
162
00:11:31,825 --> 00:11:34,092
You touched many lives here.
163
00:11:34,094 --> 00:11:37,162
- They touched mine too.
164
00:11:37,164 --> 00:11:40,198
Sometimes, though,
I feel like...
165
00:11:40,200 --> 00:11:43,702
like they contaminated my soul,
you know?
166
00:11:43,704 --> 00:11:46,337
That in the end I truly
understood them.
167
00:11:46,339 --> 00:11:50,341
Their sinful ways, their lust.
168
00:11:50,343 --> 00:11:53,311
- You've been here
too long Father.
169
00:11:53,313 --> 00:11:55,380
No one can fault you
for wanting a change.
170
00:11:55,382 --> 00:11:57,782
Nobody can do this forever.
171
00:11:57,784 --> 00:12:00,085
- I kind of miss it now.
172
00:12:00,087 --> 00:12:02,420
Out there we're just collectors.
173
00:12:02,422 --> 00:12:05,757
It's all we seem to do.
174
00:12:05,759 --> 00:12:09,027
Sometimes I wonder,
in eight years,
175
00:12:09,029 --> 00:12:11,162
did I really save anyone?
176
00:12:11,164 --> 00:12:13,098
Guide someone to the light?
177
00:12:15,000 --> 00:12:17,869
- The Lord challenges us
every day.
178
00:12:17,871 --> 00:12:20,238
We are constantly tested.
179
00:12:20,240 --> 00:12:22,807
- So what is our role then?
180
00:12:22,809 --> 00:12:24,375
Take their money
and hold their hand
181
00:12:24,377 --> 00:12:26,444
as we all fail
miserably to pass?
182
00:12:28,981 --> 00:12:31,349
I want to be tested.
Believe me, I want to.
183
00:12:32,985 --> 00:12:36,087
[alarm clock rings]
184
00:12:37,022 --> 00:12:38,757
[church bell tolls]
185
00:12:46,132 --> 00:12:53,238
♪
186
00:13:13,025 --> 00:13:14,259
[sighs]
187
00:13:24,069 --> 00:13:25,904
[thunder rumbles]
188
00:13:42,154 --> 00:13:43,454
[door opens and closes]
189
00:13:43,456 --> 00:13:45,924
[woman sobbing, quick footsteps]
190
00:13:45,926 --> 00:13:49,160
- Father, please help me.
191
00:13:57,903 --> 00:13:59,170
- Come with me.
192
00:14:01,040 --> 00:14:02,607
- [coughs]
193
00:14:02,609 --> 00:14:04,008
- Shh.
194
00:14:05,377 --> 00:14:07,512
- [coughing]
195
00:14:07,514 --> 00:14:09,881
- God.
I'm calling an ambulance.
196
00:14:09,883 --> 00:14:11,182
- No, don't.
No, don't, please.
197
00:14:11,184 --> 00:14:13,251
Just let me stay here
for a while.
198
00:14:13,253 --> 00:14:14,519
[coughing]
199
00:14:38,878 --> 00:14:40,411
[door opening]
200
00:14:40,413 --> 00:14:42,080
It's them.
201
00:14:42,082 --> 00:14:43,982
It's them.
202
00:14:43,984 --> 00:14:45,350
- Stay here.
203
00:14:45,352 --> 00:14:48,453
- [panting]
204
00:14:52,324 --> 00:14:54,392
- What brings you here
at this hour?
205
00:14:54,394 --> 00:14:57,195
- We are looking for someone,
Father.
206
00:14:57,197 --> 00:14:59,297
A big sinner.
207
00:14:59,299 --> 00:15:03,001
Might as well be
the devil herself.
208
00:15:03,003 --> 00:15:05,637
- In the house of the Lord,
no one stays invisible.
209
00:15:07,506 --> 00:15:09,574
- You mind if we take a look?
210
00:15:09,576 --> 00:15:12,610
- Go ahead.
211
00:15:12,612 --> 00:15:15,613
[eerie tones]
212
00:15:15,615 --> 00:15:19,484
♪
213
00:15:19,486 --> 00:15:21,653
Are you a Catholic?
214
00:15:24,189 --> 00:15:26,925
Then show some respect, my son.
Bless yourself.
215
00:15:36,468 --> 00:15:38,336
[door slams]
216
00:15:43,375 --> 00:15:44,509
- [laughs]
217
00:15:46,078 --> 00:15:49,480
Naughty, naughty.
218
00:15:49,482 --> 00:15:52,650
Father, you really have no idea
who you are dealing with.
219
00:15:52,652 --> 00:15:54,352
- Boss.
220
00:16:02,661 --> 00:16:09,968
♪
221
00:16:30,289 --> 00:16:32,290
- [sighs]
222
00:16:33,492 --> 00:16:35,193
- Thank you.
223
00:16:35,195 --> 00:16:36,427
- You're welcome.
224
00:16:44,203 --> 00:16:51,309
♪
225
00:16:54,279 --> 00:16:57,281
[tense music building]
226
00:16:57,283 --> 00:17:01,753
♪
227
00:17:01,755 --> 00:17:03,755
Our Father, who art in heaven...
228
00:17:10,596 --> 00:17:17,702
♪
229
00:17:21,206 --> 00:17:23,174
[zipper opens]
230
00:17:23,176 --> 00:17:24,809
- [gasps and pants]
231
00:17:28,547 --> 00:17:31,616
[heavy breathing]
232
00:17:33,819 --> 00:17:36,821
- [grunting]
233
00:17:36,823 --> 00:17:39,757
[dramatic music]
234
00:17:39,759 --> 00:17:42,193
- Are you committed?
235
00:17:42,195 --> 00:17:44,095
[train rumbling distantly]
236
00:17:47,766 --> 00:17:50,134
[church bell tolls faintly]
237
00:18:17,463 --> 00:18:18,629
- [sighs]
238
00:18:18,631 --> 00:18:21,332
Arise, oh God.
239
00:18:21,334 --> 00:18:23,267
Judge thy own cause.
240
00:18:27,473 --> 00:18:30,374
Remember thy reproaches...
241
00:18:30,376 --> 00:18:31,776
[alarm ringing]
With which the foolish man
242
00:18:31,778 --> 00:18:33,845
hath reproached thee
all the day.
243
00:18:55,334 --> 00:18:57,268
[sighs]
244
00:18:57,270 --> 00:19:04,375
♪
245
00:19:06,145 --> 00:19:08,379
[sighing]
246
00:19:08,381 --> 00:19:10,214
- And then I told her
she was stupid,
247
00:19:10,216 --> 00:19:11,749
but I didn't mean it.
248
00:19:11,751 --> 00:19:13,451
And then I gave her doll back.
249
00:19:13,453 --> 00:19:14,685
[sobbing]
250
00:19:14,687 --> 00:19:16,220
- There now.
251
00:19:16,222 --> 00:19:18,556
You regret what you did.
It's okay.
252
00:19:18,558 --> 00:19:22,293
Just say a Hail Mary
before you go to bed tonight,
253
00:19:22,295 --> 00:19:24,495
and God Almighty
will forgive you.
254
00:19:24,497 --> 00:19:25,897
- Thank you, Father.
255
00:19:27,199 --> 00:19:29,367
[curtains slide]
256
00:19:29,369 --> 00:19:30,635
[door opens]
257
00:19:30,637 --> 00:19:32,503
[footsteps]
258
00:19:32,505 --> 00:19:33,905
[curtains slide]
259
00:19:37,276 --> 00:19:39,443
- Forgive me, Father,
for I have sinned.
260
00:19:39,445 --> 00:19:41,245
- I know.
261
00:19:41,247 --> 00:19:42,647
- I'm pregnant.
262
00:19:48,520 --> 00:19:49,720
- I, um...
263
00:19:51,323 --> 00:19:53,324
I have to ask.
264
00:19:53,326 --> 00:19:54,926
- How do I know it's yours?
265
00:19:56,461 --> 00:19:58,763
That day I came to you for help,
266
00:19:58,765 --> 00:20:01,699
I decided to turn
my life around.
267
00:20:01,701 --> 00:20:03,834
I promised myself
no more cheap thrills.
268
00:20:03,836 --> 00:20:05,937
Just life.
269
00:20:08,340 --> 00:20:10,808
But I know I'm not fit
to keep this child, so I...
270
00:20:10,810 --> 00:20:12,410
I'll leave today.
271
00:20:12,412 --> 00:20:15,346
I-I promise I'll try
to pay you back somehow.
272
00:20:15,348 --> 00:20:17,548
- No, I... don't.
273
00:20:24,957 --> 00:20:26,591
We'll leave together.
274
00:20:28,460 --> 00:20:31,329
I'm really not fit
for this anymore.
275
00:20:31,331 --> 00:20:33,264
- No, no, no, it's complicated.
276
00:20:33,266 --> 00:20:34,365
- No, what?
What's complicated?
277
00:20:34,367 --> 00:20:35,600
- They're gonna come after us.
278
00:20:35,602 --> 00:20:37,001
I still owe them money.
279
00:20:50,916 --> 00:20:52,516
- How much?
280
00:20:54,920 --> 00:20:56,787
- Twenty grand.
281
00:21:04,663 --> 00:21:06,564
- Take this.
282
00:21:06,566 --> 00:21:09,667
Get yourself a room at the motel
next to the train station.
283
00:21:09,669 --> 00:21:12,837
We'll go first thing in the
morning and settle your debt.
284
00:21:12,839 --> 00:21:14,272
- I-I can't do this.
285
00:21:14,274 --> 00:21:15,740
- Yes, you can, and you will.
286
00:21:30,856 --> 00:21:33,891
[eerie tones]
287
00:21:40,532 --> 00:21:43,067
- Son of a bitch.
288
00:21:43,069 --> 00:21:44,869
Under the sink.
289
00:21:44,871 --> 00:21:46,570
Never saw that coming.
290
00:21:47,906 --> 00:21:50,474
Must have got some action.
291
00:21:50,476 --> 00:21:51,876
I'll give you a bonus,
I suppose.
292
00:21:55,347 --> 00:21:57,782
- Burn it all down.
293
00:21:57,784 --> 00:21:58,883
[echoing] Save yourself.
294
00:22:01,386 --> 00:22:02,820
[indistinct whispers]
295
00:22:07,526 --> 00:22:08,859
- [groans]
296
00:22:24,609 --> 00:22:25,943
[sighs]
297
00:22:31,817 --> 00:22:33,617
[bottle cap clatters]
298
00:22:43,395 --> 00:22:44,562
[glass breaks]
299
00:22:44,564 --> 00:22:47,565
♪
300
00:22:47,567 --> 00:22:50,368
- Burn it all down.
301
00:22:50,370 --> 00:22:52,036
Save yourself.
302
00:22:52,038 --> 00:22:58,776
♪
303
00:22:58,778 --> 00:23:00,077
[loud explosion]
304
00:23:00,079 --> 00:23:03,080
[dramatic music]
305
00:23:03,082 --> 00:23:10,388
♪
306
00:23:23,568 --> 00:23:25,503
- Are you committed?
307
00:23:25,505 --> 00:23:27,671
[gunshot]
308
00:23:27,673 --> 00:23:29,473
- [shouts indistinctly]
309
00:23:29,475 --> 00:23:32,576
[airplane flying overhead]
310
00:23:38,984 --> 00:23:41,986
[in Italian, over P.A.]
311
00:23:56,168 --> 00:24:03,474
♪
312
00:24:04,176 --> 00:24:07,178
[dramatic music]
313
00:24:07,180 --> 00:24:14,485
♪
314
00:24:49,488 --> 00:24:53,157
- I think you are beyond saving.
315
00:24:53,159 --> 00:24:56,727
You've got friends
in high places.
316
00:24:56,729 --> 00:24:59,597
That's the only reason
you are here.
317
00:24:59,599 --> 00:25:02,967
But if your friends
think this is what you need,
318
00:25:02,969 --> 00:25:06,036
I'll show you
the time of your life.
319
00:25:16,548 --> 00:25:19,550
[dark music]
320
00:25:19,552 --> 00:25:26,557
♪
321
00:25:26,559 --> 00:25:30,661
Welcome to Monastero Saligia.
322
00:25:34,933 --> 00:25:36,901
[door creaking closed]
323
00:25:39,137 --> 00:25:40,237
[door lock clicks]
324
00:25:45,043 --> 00:25:46,911
[door opens]
325
00:25:55,820 --> 00:25:58,122
[door closes and locks]
326
00:26:07,132 --> 00:26:08,232
- [sighs]
327
00:26:16,274 --> 00:26:18,208
[pill rattles]
328
00:26:21,813 --> 00:26:24,715
[distant screaming]
329
00:26:24,717 --> 00:26:27,718
[light eerie music]
330
00:26:27,720 --> 00:26:31,155
♪
331
00:26:31,157 --> 00:26:33,157
[door opens]
332
00:26:34,759 --> 00:26:36,026
- Wake up.
333
00:26:36,028 --> 00:26:37,061
[screaming]
334
00:26:37,063 --> 00:26:40,364
♪
335
00:26:40,366 --> 00:26:42,700
- What did you do to her?
336
00:26:42,702 --> 00:26:46,337
[dramatic music]
337
00:26:47,739 --> 00:26:50,741
[light, eerie music]
338
00:26:50,743 --> 00:26:55,379
♪
339
00:26:55,381 --> 00:26:57,348
- [groans]
340
00:26:57,350 --> 00:27:00,384
- I'm not sure what I find
more troubling,
341
00:27:00,386 --> 00:27:03,754
your current condition,
or your reading material.
342
00:27:06,191 --> 00:27:07,658
- Holy shit.
343
00:27:07,660 --> 00:27:09,193
Charlie.
344
00:27:11,796 --> 00:27:15,399
- From your host's handbook
for treating sinners.
345
00:27:15,401 --> 00:27:19,870
But then again, it does have a
fairly acceptable success rate.
346
00:27:19,872 --> 00:27:21,105
- Untie me, Charlie.
347
00:27:21,107 --> 00:27:23,040
- Of course.
348
00:27:23,042 --> 00:27:24,775
But first, can you tell me
349
00:27:24,777 --> 00:27:26,243
why do you think
you were tied down?
350
00:27:26,245 --> 00:27:28,712
- Um...
351
00:27:28,714 --> 00:27:32,650
some crazy nun tried to stab me
with a crucifix.
352
00:27:32,652 --> 00:27:33,751
- Classic.
353
00:27:33,753 --> 00:27:35,119
- I'm serious.
354
00:27:35,121 --> 00:27:36,887
- Hmm.
355
00:27:44,329 --> 00:27:46,263
- What was that all about?
356
00:27:47,165 --> 00:27:48,298
- Vatican Intelligence.
357
00:27:53,004 --> 00:27:54,304
[car horns honk]
358
00:27:54,306 --> 00:27:56,907
♪
359
00:27:56,909 --> 00:27:59,443
- Prego, senor.
360
00:27:59,445 --> 00:28:01,211
Grazie.
361
00:28:04,949 --> 00:28:08,085
Best gelato in Rome.
362
00:28:08,087 --> 00:28:09,820
You like the view?
363
00:28:09,822 --> 00:28:13,057
- It's all a bit overkill,
don't you think?
364
00:28:13,059 --> 00:28:15,726
- Say what you will
about good old Benito,
365
00:28:15,728 --> 00:28:20,030
but he truly understood
the essence of religion.
366
00:28:20,032 --> 00:28:21,198
- Who?
367
00:28:21,200 --> 00:28:22,933
- Mussolini.
368
00:28:22,935 --> 00:28:24,234
Il Duce.
369
00:28:26,371 --> 00:28:27,905
If it wasn't for him,
370
00:28:27,907 --> 00:28:30,007
the Vatican wouldn't have
its own state,
371
00:28:30,009 --> 00:28:33,277
and you would be rotting
in jail right now.
372
00:28:33,279 --> 00:28:37,014
Aggravated arson, hate crime.
373
00:28:37,016 --> 00:28:38,782
Ten years, I would say.
374
00:28:40,385 --> 00:28:41,885
- It's a nice thought,
375
00:28:41,887 --> 00:28:43,887
owing your freedom
to a dictator.
376
00:28:43,889 --> 00:28:47,291
- Is that why you tried
to kill yourself?
377
00:28:47,293 --> 00:28:50,094
You thought it would
set you free.
378
00:28:50,096 --> 00:28:52,429
Because I got to tell you,
379
00:28:52,431 --> 00:28:55,833
there are much better reasons
on this God's earth,
380
00:28:55,835 --> 00:28:57,735
to give one's life away.
381
00:29:01,005 --> 00:29:04,208
Come, I'll buy you
a drink instead.
382
00:29:12,784 --> 00:29:15,753
[blues music on stereo]
383
00:29:15,755 --> 00:29:18,055
♪
384
00:29:18,057 --> 00:29:19,323
- What is it gonna be, folks?
385
00:29:21,092 --> 00:29:23,293
- Uh, Jack.
386
00:29:23,295 --> 00:29:25,362
- You got it.
387
00:29:25,364 --> 00:29:26,964
[glasses clinking]
388
00:29:36,307 --> 00:29:38,375
There you go.
389
00:29:38,377 --> 00:29:40,310
- Cheers... Jack.
390
00:29:40,312 --> 00:29:41,945
- Cheers, Padre.
391
00:29:43,381 --> 00:29:44,381
There's no trick.
392
00:29:44,383 --> 00:29:46,950
I'm as blind as a bat.
393
00:29:49,053 --> 00:29:51,822
You're sitting in the bar that
could only be more run-down
394
00:29:51,824 --> 00:29:53,223
since last time I saw it,
395
00:29:53,225 --> 00:29:54,958
which tells me you're not
from a family
396
00:29:54,960 --> 00:29:57,060
that would have a crest
or a ring.
397
00:29:57,062 --> 00:30:00,030
You're in a deadbeat bar
on a Sunday afternoon,
398
00:30:00,032 --> 00:30:02,266
so you probably
ain't married either.
399
00:30:02,268 --> 00:30:04,968
Now, the ring could be
rock and roll.
400
00:30:04,970 --> 00:30:07,104
Didn't sound hollow, though.
It sounded sharp,
401
00:30:07,106 --> 00:30:09,006
like it had something
on top of it,
402
00:30:09,008 --> 00:30:13,043
like your skulls or your sword,
or a crucifix.
403
00:30:14,979 --> 00:30:17,181
Silence implies consent.
404
00:30:17,183 --> 00:30:19,082
Now, who's driving?
The other padre?
405
00:30:19,084 --> 00:30:21,051
- Indeed.
Orange juice, please.
406
00:30:21,053 --> 00:30:23,020
- Oh, sure.
407
00:30:23,022 --> 00:30:26,156
- The stories they tell of you,
they are no exaggeration.
408
00:30:26,158 --> 00:30:29,193
- Sure they are.
409
00:30:29,195 --> 00:30:31,195
And if Jesus was alive today,
410
00:30:31,197 --> 00:30:33,564
he'd be doing magic tricks
at birthday parties
411
00:30:33,566 --> 00:30:35,465
and get booed off the stage.
412
00:30:35,467 --> 00:30:37,501
Don't buy into myths.
413
00:30:37,503 --> 00:30:40,537
I guess Father O.J. here
is a local.
414
00:30:40,539 --> 00:30:43,207
How about you, son?
415
00:30:43,209 --> 00:30:45,509
What brings you
to the Eternal City?
416
00:30:45,511 --> 00:30:48,846
- Okay, I think it's best
if we move to a table.
417
00:30:48,848 --> 00:30:50,080
- Yeah.
418
00:30:50,082 --> 00:30:52,416
- Okay.
419
00:30:52,418 --> 00:30:54,885
- I'm just screwing
with you boys.
420
00:30:54,887 --> 00:30:58,522
I mean, if you're
old enough to fuck,
421
00:30:58,524 --> 00:31:01,091
you're old enough
to be fucked with.
422
00:31:01,093 --> 00:31:03,460
Bye, Padre.
423
00:31:03,462 --> 00:31:05,629
- I had to pull
all the strings I ever held
424
00:31:05,631 --> 00:31:08,232
to get you in Saligia.
425
00:31:08,234 --> 00:31:10,000
- Thank you.
426
00:31:10,002 --> 00:31:11,869
- You'd better.
427
00:31:11,871 --> 00:31:14,610
If I hadn't, you would have
been excommunicated.
428
00:31:14,874 --> 00:31:17,507
- It's starting to feel
inevitable, Charlie.
429
00:31:17,509 --> 00:31:19,409
- Hmm.
[lighter scratches]
430
00:31:19,411 --> 00:31:21,979
You're a good man.
431
00:31:21,981 --> 00:31:24,548
And only good men
get their hearts broken.
432
00:31:24,550 --> 00:31:27,284
- Even by a whore?
433
00:31:27,286 --> 00:31:29,653
- Especially by a whore.
434
00:31:29,655 --> 00:31:33,156
- I was just trying to save her.
435
00:31:33,158 --> 00:31:35,959
- But God had different plans.
436
00:31:35,961 --> 00:31:37,561
- Like what?
437
00:31:39,597 --> 00:31:40,998
What the hell is this?
438
00:31:41,000 --> 00:31:42,566
- We're not sure.
Something new.
439
00:31:42,568 --> 00:31:44,468
An underground group
440
00:31:44,470 --> 00:31:46,303
that champions anarchy
by way of terror,
441
00:31:46,305 --> 00:31:49,406
and whose focal point
is the Catholic Church.
442
00:31:49,408 --> 00:31:52,442
This graffiti, we tried
to identify them with the help
443
00:31:52,444 --> 00:31:55,445
of the best handwriting experts
in the world.
444
00:31:55,447 --> 00:31:57,481
We found some matches
in Testaccio.
445
00:31:57,483 --> 00:32:01,451
That's Rome's most depraved
neighborhood.
446
00:32:01,453 --> 00:32:06,189
Drugs, prostitution,
underground clubs of all kinds.
447
00:32:06,191 --> 00:32:08,692
But if you look at the writings,
though,
448
00:32:08,694 --> 00:32:10,961
they are pretty interesting.
449
00:32:14,933 --> 00:32:15,933
- Pelaguis.
450
00:32:15,935 --> 00:32:18,302
- Mr. Freewill himself.
451
00:32:18,304 --> 00:32:21,038
This is not the work
of some angry kids.
452
00:32:21,040 --> 00:32:25,208
These are serious scholars.
Men of the cloth.
453
00:32:25,210 --> 00:32:27,277
Or at least they once were.
454
00:32:27,279 --> 00:32:29,713
- You think they were expelled
from Saligia.
455
00:32:29,715 --> 00:32:31,581
- You see?
456
00:32:31,583 --> 00:32:33,984
I chose you for a reason.
457
00:32:33,986 --> 00:32:36,320
- For what?
458
00:32:36,322 --> 00:32:39,589
- This was photographed
a couple of years ago.
459
00:32:39,591 --> 00:32:43,327
One of the inmates wrote it
with his own shit.
460
00:32:43,329 --> 00:32:45,395
The same handwriting.
461
00:32:45,397 --> 00:32:47,531
- Who is he?
- We don't know.
462
00:32:47,533 --> 00:32:49,066
They never found the culprit,
463
00:32:49,068 --> 00:32:51,201
and obviously
he is no longer there.
464
00:32:51,203 --> 00:32:53,136
But whoever he is,
465
00:32:53,138 --> 00:32:56,139
I'm convinced he's part
of a bigger group,
466
00:32:56,141 --> 00:32:59,609
backed by someone
with infinite resources.
467
00:32:59,611 --> 00:33:03,513
And I'm afraid they could pull
off something we can't foresee.
468
00:33:03,515 --> 00:33:07,317
Something of earth-shattering
proportions.
469
00:33:07,319 --> 00:33:08,719
- Like what?
470
00:33:08,721 --> 00:33:11,455
- That's what I need you
to find out.
471
00:33:11,457 --> 00:33:13,757
I need a man who can go under.
472
00:33:13,759 --> 00:33:15,726
Attract the ants,
find the queen,
473
00:33:15,728 --> 00:33:18,662
and see what she's after.
474
00:33:18,664 --> 00:33:20,163
- Why me?
475
00:33:20,165 --> 00:33:21,665
- Well, you're the perfect
choice.
476
00:33:21,667 --> 00:33:23,600
You spent a decade
with convicts,
477
00:33:23,602 --> 00:33:25,202
and run with your brother
before that.
478
00:33:25,204 --> 00:33:26,436
- I was just a kid.
479
00:33:26,438 --> 00:33:29,473
- As tough a kid
as I've ever seen.
480
00:33:29,475 --> 00:33:31,541
Thank God your mom let me
place you in the seminary.
481
00:33:31,543 --> 00:33:35,012
Can you imagine where
you would be if she hadn't?
482
00:33:35,014 --> 00:33:37,047
The point is,
I'm the only one alive
483
00:33:37,049 --> 00:33:39,583
who knows how far you've come.
484
00:33:39,585 --> 00:33:42,619
God was truly by your side
when you needed him.
485
00:33:44,188 --> 00:33:45,489
You want to throw
your life away?
486
00:33:45,491 --> 00:33:47,591
Fine.
487
00:33:47,593 --> 00:33:50,127
But you have a chance
to rediscover your faith
488
00:33:50,129 --> 00:33:53,096
and to save yourself.
489
00:33:53,098 --> 00:33:55,632
Listen, you do this
490
00:33:55,634 --> 00:33:58,301
and I'll get you
an audience with the Pope.
491
00:33:58,303 --> 00:34:00,404
Personal pardon.
492
00:34:00,406 --> 00:34:03,340
Then you pick a post
anywhere in the world.
493
00:34:07,512 --> 00:34:09,379
[glasses clink]
494
00:34:09,381 --> 00:34:11,281
- Where do I start?
495
00:34:11,283 --> 00:34:14,084
- I've booked you a room
in Testaccio.
496
00:34:14,086 --> 00:34:15,752
There's a map in the folder
that shows you
497
00:34:15,754 --> 00:34:19,623
where the most
relevant walls are.
498
00:34:22,226 --> 00:34:24,161
- Hi.
- Aside from that,
499
00:34:24,163 --> 00:34:26,530
all we know is the leader's
pseudonym.
500
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
Sunday.
501
00:34:28,067 --> 00:34:30,233
- Sunday?
- Mm-hmm.
502
00:34:30,235 --> 00:34:33,570
- Great, that should make it
easy to ask around.
503
00:34:33,572 --> 00:34:38,809
♪
504
00:34:44,682 --> 00:34:51,788
♪
505
00:34:53,858 --> 00:34:55,659
[no audible dialog]
506
00:35:02,834 --> 00:35:05,135
- [speaking Italian]
507
00:35:07,672 --> 00:35:13,143
♪
508
00:35:13,145 --> 00:35:16,580
- "That we are able to do good
is of God.
509
00:35:16,582 --> 00:35:20,817
That we actually do good
is of ourselves."
510
00:35:20,819 --> 00:35:28,125
♪
511
00:35:32,230 --> 00:35:33,730
[sighs]
512
00:35:33,732 --> 00:35:40,837
♪
513
00:35:47,411 --> 00:35:50,313
"Day by day, hour by hour,
514
00:35:50,315 --> 00:35:54,417
we have to choose
between good and evil."
515
00:35:54,419 --> 00:36:00,891
♪
516
00:36:00,893 --> 00:36:03,760
"The freedom to choose
makes us like God.
517
00:36:03,762 --> 00:36:06,696
"If we choose evil,
that freedom becomes a curse.
518
00:36:06,698 --> 00:36:10,767
If we choose good, it becomes
our greatest blessing."
519
00:36:10,769 --> 00:36:15,739
♪
520
00:36:15,741 --> 00:36:18,375
[sighs]
521
00:36:18,377 --> 00:36:25,482
♪
522
00:36:29,554 --> 00:36:31,254
- Mussolini.
523
00:36:33,457 --> 00:36:35,892
Il Duce.
524
00:36:35,894 --> 00:36:41,831
♪
525
00:36:41,833 --> 00:36:44,434
[crowd chattering]
526
00:36:44,436 --> 00:36:49,272
[music playing distantly]
527
00:36:49,274 --> 00:36:50,740
- Come on.
528
00:36:52,410 --> 00:36:53,877
- Ciao, Santo.
529
00:36:59,317 --> 00:37:02,385
[dance music blaring]
530
00:37:02,387 --> 00:37:09,492
♪
531
00:37:56,507 --> 00:38:00,277
[music slows and distorts]
532
00:38:00,279 --> 00:38:03,380
[eerie tones]
533
00:38:09,887 --> 00:38:11,655
[crowd cheers]
534
00:38:14,458 --> 00:38:16,960
- [crowd]
Duce! Duce! Duce!
535
00:38:16,962 --> 00:38:21,698
Duce! Duce! Duce!
Duce! Duce!
536
00:38:21,700 --> 00:38:28,805
♪
537
00:38:33,611 --> 00:38:35,412
[whips crack]
538
00:38:35,414 --> 00:38:42,519
♪
539
00:39:03,507 --> 00:39:05,375
[woman crying distantly]
540
00:39:05,377 --> 00:39:07,711
[spray paint hissing]
541
00:39:07,713 --> 00:39:10,814
[woman crying louder]
542
00:39:25,796 --> 00:39:26,930
- [screams]
543
00:39:31,702 --> 00:39:32,969
[speaking Italian]
544
00:39:49,019 --> 00:39:50,120
- [sobbing]
545
00:39:52,656 --> 00:39:55,425
[exciting music]
546
00:39:55,427 --> 00:39:56,559
- [grunts]
547
00:39:56,561 --> 00:39:58,428
Go! Go! Get help!
548
00:39:58,430 --> 00:40:04,067
♪
549
00:40:04,069 --> 00:40:05,869
- [all] Duce!
550
00:40:05,871 --> 00:40:07,504
- If he was following her,
551
00:40:07,506 --> 00:40:08,838
then why would he defend her?
552
00:40:08,840 --> 00:40:10,473
You shouldn't have
brought him here.
553
00:40:10,475 --> 00:40:12,475
- He saved me.
Doesn't that mean something?
554
00:40:12,477 --> 00:40:14,043
- It proves...
555
00:40:14,045 --> 00:40:16,846
- Enough. What happened to her
could happen to anybody.
556
00:40:16,848 --> 00:40:18,515
We're getting close.
We're all...
557
00:40:18,517 --> 00:40:19,916
- So let's ask somebody.
558
00:40:19,918 --> 00:40:21,418
Why won't you tell us the plan?
559
00:40:21,420 --> 00:40:23,186
- Maybe he hasn't told you...
- He?
560
00:40:23,188 --> 00:40:24,788
- You don't know it's a he.
- I'm just saying.
561
00:40:24,790 --> 00:40:26,423
- You don't know
what you're saying.
562
00:40:26,425 --> 00:40:27,891
I know the plan,
but we're not ready.
563
00:40:27,893 --> 00:40:28,892
Not until he says so.
564
00:40:28,894 --> 00:40:30,160
- So, what do we do now?
565
00:40:30,162 --> 00:40:32,195
- We test his commitment.
566
00:40:32,197 --> 00:40:34,631
God knows we could use
more committed men.
567
00:40:34,633 --> 00:40:36,800
- Where am I?
568
00:40:36,802 --> 00:40:40,670
- Come, sit with us.
569
00:40:40,672 --> 00:40:42,839
- Who were those men?
570
00:40:42,841 --> 00:40:44,974
- I went to school
with one of them.
571
00:40:44,976 --> 00:40:46,609
I have a Jewish last name.
572
00:40:46,611 --> 00:40:49,112
But my father left us,
and besides, my mother...
573
00:40:49,114 --> 00:40:52,949
- All that matters
is that you're safe.
574
00:40:52,951 --> 00:40:55,051
Thanks to you.
575
00:40:56,821 --> 00:40:58,621
- They need to be stopped.
576
00:40:58,623 --> 00:41:00,757
- Tonight, we put a plan
into action.
577
00:41:00,759 --> 00:41:03,059
One that will eradicate
all traces of thugs like that.
578
00:41:03,061 --> 00:41:05,829
One to destroy both the symptoms
and their cause.
579
00:41:05,831 --> 00:41:07,897
- How?
580
00:41:07,899 --> 00:41:09,199
- Excellent question.
581
00:41:09,201 --> 00:41:11,701
You're new here, aren't you?
582
00:41:11,703 --> 00:41:13,903
- Been here a few days.
583
00:41:15,706 --> 00:41:18,241
- Will you trust us tonight?
584
00:41:28,152 --> 00:41:29,752
[cups clink]
585
00:41:29,754 --> 00:41:32,755
[dramatic music]
586
00:41:32,757 --> 00:41:38,561
♪
587
00:41:38,563 --> 00:41:42,532
- To make you see.
588
00:41:42,534 --> 00:41:49,639
♪
589
00:41:52,576 --> 00:41:55,578
[techno music plays]
590
00:41:55,580 --> 00:42:01,718
♪
591
00:42:02,887 --> 00:42:08,758
♪
592
00:42:08,760 --> 00:42:11,761
[exciting music building]
593
00:42:11,763 --> 00:42:18,868
♪
594
00:42:27,177 --> 00:42:30,179
[dramatic music]
595
00:42:30,181 --> 00:42:37,287
♪
596
00:43:05,282 --> 00:43:07,083
- Are you committed?
- Wake up.
597
00:43:07,085 --> 00:43:08,184
- [gasps]
598
00:43:19,930 --> 00:43:23,032
[eerie tones]
599
00:43:28,706 --> 00:43:29,806
Hey.
600
00:43:50,227 --> 00:43:52,328
- Hi.
- Hi.
601
00:43:52,330 --> 00:43:53,663
- Stay with me.
602
00:43:55,032 --> 00:43:57,066
- Wait.
603
00:43:57,068 --> 00:43:58,735
[panting]
604
00:44:03,974 --> 00:44:05,341
- [gasping]
605
00:44:05,343 --> 00:44:08,344
[tense music]
606
00:44:08,346 --> 00:44:14,150
♪
607
00:44:14,152 --> 00:44:15,985
- You're late.
608
00:44:15,987 --> 00:44:17,820
Tough night again?
609
00:44:17,822 --> 00:44:19,722
- I'm sorry.
What is going on?
610
00:44:19,724 --> 00:44:22,759
- We wanted to formally
introduce ourselves.
611
00:44:22,761 --> 00:44:23,826
Monday.
612
00:44:23,828 --> 00:44:25,695
Tuesday.
613
00:44:25,697 --> 00:44:27,230
Wednesday.
614
00:44:27,232 --> 00:44:28,297
Friday.
615
00:44:28,299 --> 00:44:30,033
And I am Saturday.
616
00:44:30,035 --> 00:44:32,902
♪
617
00:44:32,904 --> 00:44:34,337
So, who are you?
618
00:44:34,339 --> 00:44:36,005
- I'm... I'm Smith.
619
00:44:36,007 --> 00:44:38,074
- That is your name,
but who are you?
620
00:44:38,076 --> 00:44:39,709
- Is he okay?
621
00:44:39,711 --> 00:44:41,444
- [gasping]
- Oh, he'll be all right.
622
00:44:41,446 --> 00:44:45,982
He's having a crisis of faith.
We're trying to save his soul.
623
00:44:45,984 --> 00:44:47,750
Repeat after me.
624
00:44:47,752 --> 00:44:50,219
[all]
Life was a fly that faded,
625
00:44:50,221 --> 00:44:52,955
and death the drone that stung.
626
00:44:52,957 --> 00:44:56,059
The world was very old indeed
when you and I were young.
627
00:44:56,061 --> 00:44:58,361
We have seen
the city of Mansoul,
628
00:44:58,363 --> 00:45:00,396
even as it rocked relieved.
629
00:45:00,398 --> 00:45:02,265
Blessed are they
who did not see,
630
00:45:02,267 --> 00:45:05,001
- but being blind...
- [all] Believed.
631
00:45:05,003 --> 00:45:06,135
- [gasping]
632
00:45:06,137 --> 00:45:07,336
- Believed.
633
00:45:09,039 --> 00:45:10,873
- He's gonna die.
We need to call an ambulance.
634
00:45:10,875 --> 00:45:16,212
♪
635
00:45:16,214 --> 00:45:18,014
You believe in self-sacrifice?
636
00:45:18,016 --> 00:45:21,951
- Why, yes. A perfect way
to call attention.
637
00:45:21,953 --> 00:45:24,253
Just ask your Christ Almighty.
638
00:45:24,255 --> 00:45:26,055
We're not insane.
639
00:45:26,057 --> 00:45:28,424
- Then what are you?
- They will call us terrorists,
640
00:45:28,426 --> 00:45:29,992
but we are warriors of change.
641
00:45:29,994 --> 00:45:31,761
- Where are your weapons?
642
00:45:31,763 --> 00:45:34,297
- A man's brain is his weapon.
We're heavily armed.
643
00:45:34,299 --> 00:45:36,499
- [moaning]
- He's losing too much blood.
644
00:45:36,501 --> 00:45:39,135
- He's gonna die.
- Friday.
645
00:45:39,137 --> 00:45:40,770
What's it to you
if he lives or dies?
646
00:45:40,772 --> 00:45:41,904
- What?
647
00:45:41,906 --> 00:45:43,239
- Who sent you?
648
00:45:43,241 --> 00:45:46,209
I can smell a priest,
and you stink.
649
00:45:46,211 --> 00:45:49,345
- I was a priest,
but I'm not anymore.
650
00:45:49,347 --> 00:45:51,948
They sent me here for rehab.
651
00:45:51,950 --> 00:45:53,516
But it was too late.
652
00:45:53,518 --> 00:45:55,184
I'd lost my faith already.
653
00:45:55,186 --> 00:45:57,453
I was excommunicated.
654
00:45:57,455 --> 00:45:59,255
- You were in Saligia?
655
00:45:59,257 --> 00:46:02,191
- Yeah.
656
00:46:02,193 --> 00:46:04,093
- Come with me.
657
00:46:06,396 --> 00:46:08,397
I was a nun
658
00:46:08,399 --> 00:46:11,801
when I was assigned
to a mission in the Congo.
659
00:46:11,803 --> 00:46:14,470
One night we were in
this village near Misama,
660
00:46:14,472 --> 00:46:16,105
and in the middle of the night
661
00:46:16,107 --> 00:46:17,940
one of the priest
crawls into my bed
662
00:46:17,942 --> 00:46:21,010
and whispers,
"Are you wet?"
663
00:46:22,346 --> 00:46:25,281
I was so shocked
I couldn't open my mouth.
664
00:46:25,283 --> 00:46:27,850
And then he touched me.
665
00:46:27,852 --> 00:46:30,052
I tried to make him stop,
but he kept going.
666
00:46:30,054 --> 00:46:32,188
He kept forcing himself.
667
00:46:32,190 --> 00:46:35,224
I tried to scream.
668
00:46:35,226 --> 00:46:38,127
And then at some point...
669
00:46:38,129 --> 00:46:40,830
I just separated my mind
from my body.
670
00:46:42,466 --> 00:46:44,500
And I realized it's the mind
that needs to be freed,
671
00:46:44,502 --> 00:46:47,336
not the body.
672
00:46:47,338 --> 00:46:49,238
- I'm so sorry.
673
00:46:49,240 --> 00:46:51,474
- He threatened to kill me
if I told anyone.
674
00:46:51,476 --> 00:46:53,209
I pretended to be in shock.
675
00:46:53,211 --> 00:46:55,444
And then when he finally
went back to his quarters,
676
00:46:55,446 --> 00:46:59,182
I got up, found the biggest
knife I could get my hands on,
677
00:46:59,184 --> 00:47:02,819
and butchered him in his sleep.
678
00:47:02,821 --> 00:47:04,887
And then I realized,
679
00:47:04,889 --> 00:47:07,490
God is a myth.
680
00:47:07,492 --> 00:47:11,227
It wasn't when he was raping
me... That's just my body.
681
00:47:11,229 --> 00:47:13,229
It was when I killed a man
682
00:47:13,231 --> 00:47:16,199
that I understood, it's just me.
683
00:47:16,201 --> 00:47:19,001
My decisions, my actions.
684
00:47:20,437 --> 00:47:22,004
We're all alone.
685
00:47:26,376 --> 00:47:28,945
- And they sent you to Saligia?
686
00:47:28,947 --> 00:47:31,480
- I managed to escape,
687
00:47:31,482 --> 00:47:34,116
thanks to one special man.
688
00:47:34,118 --> 00:47:37,186
And then, I decided
to put an end to it all.
689
00:47:38,355 --> 00:47:39,555
To change everything.
690
00:47:41,091 --> 00:47:42,425
- Saturday!
691
00:47:42,427 --> 00:47:43,993
[tense music]
692
00:47:43,995 --> 00:47:45,528
- [gasping]
693
00:47:45,530 --> 00:47:47,230
- How is he?
- Oh, relax.
694
00:47:47,232 --> 00:47:48,631
- This man is gonna die
695
00:47:48,633 --> 00:47:50,132
if we don't take him
to a hospital right now.
696
00:47:50,134 --> 00:47:52,869
- Friday!
- Hey!
697
00:47:52,871 --> 00:47:54,904
- Psychological anarchy
is a state of mind.
698
00:47:54,906 --> 00:47:57,240
There is only you and the
consequences of your actions.
699
00:47:57,242 --> 00:47:59,475
Are you willing to accept that?
700
00:47:59,477 --> 00:48:02,879
Are you?
Decisions, decisions.
701
00:48:02,881 --> 00:48:05,014
- Okay. Okay, yes, I accept.
702
00:48:05,016 --> 00:48:07,116
- Oh! I always love
difficult cases.
703
00:48:07,118 --> 00:48:10,286
- Now fucking do something.
- Already done.
704
00:48:10,288 --> 00:48:12,955
- Come on.
[distant sirens wailing]
705
00:48:12,957 --> 00:48:15,291
- You will not say anything
about what you just saw.
706
00:48:15,293 --> 00:48:17,059
You're one of us now.
You'd better not let me down.
707
00:48:17,061 --> 00:48:18,527
- What?
- Friday!
708
00:48:18,529 --> 00:48:21,197
- [gagging]
709
00:48:23,333 --> 00:48:24,533
- Hey.
710
00:48:24,535 --> 00:48:26,302
Hey, wake up.
711
00:48:27,571 --> 00:48:29,105
Come on, quickly.
712
00:48:31,675 --> 00:48:33,175
They're waiting for us.
713
00:48:33,177 --> 00:48:34,443
Stay with me.
714
00:48:39,249 --> 00:48:41,951
[door opens and closes]
715
00:48:47,057 --> 00:48:50,059
[eerie string music]
716
00:48:50,061 --> 00:48:51,260
♪
717
00:48:51,262 --> 00:48:53,362
- You're late.
718
00:48:53,364 --> 00:48:55,598
Tough night again?
719
00:48:55,600 --> 00:48:58,567
- I'm sorry, what's going on?
720
00:48:58,569 --> 00:49:00,569
Wait a second, that's exactly
what I said to you
721
00:49:00,571 --> 00:49:03,172
before you formally
introduced yourselves.
722
00:49:05,676 --> 00:49:08,077
I'm going insane.
723
00:49:08,079 --> 00:49:10,212
- Oh, no, you're not insane.
724
00:49:10,214 --> 00:49:11,647
You proved your sanity.
That's why you're here.
725
00:49:11,649 --> 00:49:13,416
You're one of the sane ones.
726
00:49:18,255 --> 00:49:19,722
- Friday.
727
00:49:19,724 --> 00:49:21,590
Wednesday. Tuesday.
728
00:49:22,559 --> 00:49:24,026
- I'm Saturday.
729
00:49:25,262 --> 00:49:26,329
- Where's Monday?
730
00:49:26,331 --> 00:49:28,531
- What is it to you?
731
00:49:28,533 --> 00:49:29,665
- Where's Thursday?
732
00:49:29,667 --> 00:49:32,168
- You're Thursday.
733
00:49:33,437 --> 00:49:35,738
- I chose you for a reason.
- For what?
734
00:49:35,740 --> 00:49:39,475
♪
735
00:49:39,477 --> 00:49:41,444
- What's wrong with you?
736
00:49:41,446 --> 00:49:42,478
- No, I'm just...
737
00:49:42,480 --> 00:49:43,713
- Pull yourself together.
738
00:49:43,715 --> 00:49:45,748
You're key to the resistance.
739
00:49:45,750 --> 00:49:47,149
- The resistance?
740
00:49:47,151 --> 00:49:49,085
- Gruppo d'Azione Patriottica.
741
00:49:49,087 --> 00:49:53,022
- We're gonna stop Mussolini
from corrupting the Church.
742
00:49:53,024 --> 00:49:54,390
- If it wasn't for him,
743
00:49:54,392 --> 00:49:56,726
the Vatican wouldn't have
its own state.
744
00:50:00,330 --> 00:50:02,465
- What day is it today?
745
00:50:02,467 --> 00:50:04,633
- March 22nd.
746
00:50:04,635 --> 00:50:06,335
- What year?
747
00:50:07,371 --> 00:50:08,738
What year?
748
00:50:08,740 --> 00:50:11,240
- 1942.
749
00:50:11,242 --> 00:50:12,742
- I'm dreaming.
750
00:50:12,744 --> 00:50:14,777
- This is a dream.
- Feels like it, doesn't it?
751
00:50:14,779 --> 00:50:16,379
- No, no, no,
I mean I'm dreaming now.
752
00:50:16,381 --> 00:50:18,280
I'm actually asleep,
and this is a dream.
753
00:50:18,282 --> 00:50:19,548
I'm making this up.
754
00:50:21,351 --> 00:50:23,386
Just fucking say something!
755
00:50:23,388 --> 00:50:25,154
- [loud thump]
- They found us!
756
00:50:25,156 --> 00:50:26,322
There must be another mole.
757
00:50:26,324 --> 00:50:28,157
- No, no, it cannot be him.
758
00:50:28,159 --> 00:50:29,759
He's the only one
that's ever been here.
759
00:50:29,761 --> 00:50:32,128
[thumping and muffled shouting]
760
00:50:32,130 --> 00:50:33,162
Come on.
761
00:50:33,164 --> 00:50:36,165
[dramatic music]
762
00:50:36,167 --> 00:50:38,334
♪
763
00:50:38,336 --> 00:50:40,102
Friday, torch it.
764
00:50:40,104 --> 00:50:42,038
♪
765
00:50:42,040 --> 00:50:43,272
[explosion]
766
00:50:43,274 --> 00:50:46,742
♪
767
00:50:46,744 --> 00:50:48,577
Are you committed?
768
00:50:51,214 --> 00:50:53,049
- Yeah.
769
00:50:53,051 --> 00:50:56,318
- Good. I need you
to lead them astray. Now, run.
770
00:50:56,320 --> 00:50:57,820
Go!
771
00:50:57,822 --> 00:51:00,823
[dramatic music]
772
00:51:00,825 --> 00:51:08,130
♪
773
00:51:32,355 --> 00:51:33,789
- Quick, through here.
774
00:51:36,793 --> 00:51:38,194
- [speaking Italian]
775
00:51:40,464 --> 00:51:41,831
[laughs]
776
00:51:41,833 --> 00:51:45,134
[speaking Italian]
777
00:51:47,337 --> 00:51:54,443
♪
778
00:52:04,554 --> 00:52:06,255
[gunshot]
- Aah!
779
00:52:06,257 --> 00:52:08,390
[gasps]
780
00:52:08,392 --> 00:52:09,692
Jack?
781
00:52:09,694 --> 00:52:11,193
- Bull's-eye.
782
00:52:11,195 --> 00:52:12,695
Still got it, Padre.
783
00:52:16,366 --> 00:52:19,301
So, you want to tell me
what happened to you last night?
784
00:52:19,303 --> 00:52:20,769
- What do you mean?
785
00:52:20,771 --> 00:52:22,271
- You busted in all wet,
786
00:52:22,273 --> 00:52:23,806
smelling like you rolled
in the gutter,
787
00:52:23,808 --> 00:52:28,244
murmuring "Death to Il Duce,
freedom to the people."
788
00:52:28,246 --> 00:52:31,347
That was the partisan slogan
in World War II.
789
00:52:31,349 --> 00:52:32,848
- Wait, what?
I said that?
790
00:52:32,850 --> 00:52:35,317
- Just before you drank yourself
into submission.
791
00:52:37,187 --> 00:52:38,220
- I think I found them.
792
00:52:38,222 --> 00:52:39,388
- Found who?
793
00:52:39,390 --> 00:52:40,789
- The group.
794
00:52:40,791 --> 00:52:42,391
I think they were trying
to test me,
795
00:52:42,393 --> 00:52:45,561
and then police showed up.
796
00:52:45,563 --> 00:52:46,729
And then we all ran.
797
00:52:47,864 --> 00:52:49,331
Everyone but Monday.
798
00:52:49,333 --> 00:52:51,934
- You okay, Padre?
You seem lost.
799
00:52:51,936 --> 00:52:53,636
- Well, I-I am lost.
800
00:52:53,638 --> 00:52:56,338
I-I don't know what
to believe anymore.
801
00:52:56,340 --> 00:52:58,674
- Good old crisis of faith.
802
00:52:58,676 --> 00:53:00,476
Been there.
803
00:53:00,478 --> 00:53:02,845
I lost both my eyes
for God and country,
804
00:53:02,847 --> 00:53:04,880
and had to learn the hard way
805
00:53:04,882 --> 00:53:10,419
there's only me and the
consequences of my actions.
806
00:53:10,421 --> 00:53:11,921
We're all alone.
807
00:53:14,424 --> 00:53:16,225
- Where did you hear that?
808
00:53:16,227 --> 00:53:19,228
- Hear what?
809
00:53:19,230 --> 00:53:23,232
Just trying to interpret
what you said last night.
810
00:53:23,234 --> 00:53:25,701
"Death to Il Duce,
freedom to the people."
811
00:53:25,703 --> 00:53:27,570
Il Duce was Mussolini's
nickname.
812
00:53:27,572 --> 00:53:29,672
It means, "the leader."
813
00:53:29,674 --> 00:53:33,475
Maybe you think we should be
careful who we chose to follow.
814
00:53:33,477 --> 00:53:36,745
Maybe you think
there is no leader at all.
815
00:53:36,747 --> 00:53:40,549
- Yes.
Yes, that's exactly it.
816
00:53:40,551 --> 00:53:42,384
There's no Sunday.
817
00:53:42,386 --> 00:53:43,586
Thanks, Jack.
818
00:53:43,588 --> 00:53:45,754
Thanks. Uh, got to run.
819
00:53:45,756 --> 00:53:48,757
[eerie music]
820
00:53:48,759 --> 00:53:50,492
[dialing]
821
00:53:52,295 --> 00:53:53,796
[phone line beeps]
822
00:54:00,704 --> 00:54:04,473
- So, what did you find?
823
00:54:04,475 --> 00:54:07,576
- I'm, uh... I'm Thursday.
824
00:54:09,813 --> 00:54:10,879
- You can't be.
825
00:54:10,881 --> 00:54:12,781
- I am.
826
00:54:12,783 --> 00:54:14,283
The former Thursday quit,
827
00:54:14,285 --> 00:54:17,353
and they inducted me
the new Thursday.
828
00:54:17,355 --> 00:54:18,520
- Who did?
829
00:54:18,522 --> 00:54:20,656
- Saturday.
She's the leader.
830
00:54:20,658 --> 00:54:24,660
You were right, looks like
they're all former Saligia.
831
00:54:24,662 --> 00:54:28,030
- Saturday?
She can't be the leader.
832
00:54:28,032 --> 00:54:30,432
- Listen, I'm pretty certain
she is the leader.
833
00:54:30,434 --> 00:54:32,534
- Sunday is the leader.
834
00:54:32,536 --> 00:54:34,436
- No, there was no Sunday.
835
00:54:34,438 --> 00:54:35,971
And no Thursday either.
836
00:54:35,973 --> 00:54:38,307
That woman ran the whole show.
837
00:54:38,309 --> 00:54:39,942
She is the leader.
838
00:54:39,944 --> 00:54:43,445
And even if there is a Sunday,
he's just a...
839
00:54:43,447 --> 00:54:44,947
I don't know, okay?
840
00:54:47,584 --> 00:54:50,786
I was passed out
in front of a bar this morning.
841
00:54:50,788 --> 00:54:53,022
I had this weird nightmare.
842
00:54:53,024 --> 00:54:54,890
- Are you sure
you even met them?
843
00:54:54,892 --> 00:54:56,992
- Of course I did...
844
00:54:56,994 --> 00:54:58,994
I think.
845
00:54:58,996 --> 00:55:01,030
- So, nothing on Sunday.
846
00:55:01,032 --> 00:55:03,565
- There is no Sunday.
847
00:55:03,567 --> 00:55:06,969
- You believe
there is no Sunday?
848
00:55:08,738 --> 00:55:10,306
[guards speaking Italian]
849
00:55:14,544 --> 00:55:17,546
[tense music]
850
00:55:17,548 --> 00:55:24,653
♪
851
00:55:31,728 --> 00:55:33,896
- Carlo, great to see you.
852
00:55:33,898 --> 00:55:35,497
- How are you, Ispettore?
853
00:55:35,499 --> 00:55:38,667
- [speaking Italian]
854
00:55:44,674 --> 00:55:46,709
- Excuse us, Ispettore.
Let's go.
855
00:55:46,711 --> 00:55:51,113
♪
856
00:55:51,115 --> 00:55:54,717
- I was here last night.
857
00:55:54,719 --> 00:55:56,452
She wrote the poem
with his blood.
858
00:55:56,454 --> 00:55:58,587
I thought it was just...
859
00:55:58,589 --> 00:56:00,589
Oh, Lord, did they actually
kill them?
860
00:56:00,591 --> 00:56:03,792
- Who?
- Monday.
861
00:56:03,794 --> 00:56:08,130
- Thursday was found dead
last month
862
00:56:08,132 --> 00:56:10,399
floating lifeless in the river.
863
00:56:10,401 --> 00:56:11,667
- What?
864
00:56:14,604 --> 00:56:16,105
Why didn't you tell me?
865
00:56:16,107 --> 00:56:17,806
I think they thought
he was a mole.
866
00:56:17,808 --> 00:56:19,541
- Relax.
867
00:56:19,543 --> 00:56:21,143
It seems someone is feeding her
with false information.
868
00:56:21,145 --> 00:56:23,078
- Who?
869
00:56:23,080 --> 00:56:24,747
- It doesn't matter.
870
00:56:24,749 --> 00:56:29,385
What's important is that
your secret is safe with me.
871
00:56:29,387 --> 00:56:30,719
We need to find Sunday.
872
00:56:30,721 --> 00:56:32,121
We need to know
what they're after.
873
00:56:33,923 --> 00:56:36,658
Don't turn your back on God.
874
00:56:36,660 --> 00:56:38,026
- Why?
875
00:56:38,028 --> 00:56:40,562
He sure as hell
turned his back on me.
876
00:56:40,564 --> 00:56:45,534
- Because you should have faith
in your own righteousness.
877
00:56:45,536 --> 00:56:48,837
And if you believe you can
right your wrongdoings,
878
00:56:48,839 --> 00:56:50,839
then you can do it
for other people.
879
00:56:52,709 --> 00:56:54,943
Do you believe you can
right your wrongdoings?
880
00:56:56,880 --> 00:56:59,481
- Yes.
881
00:56:59,483 --> 00:57:02,451
- Well, then you believe in God.
882
00:57:27,777 --> 00:57:30,779
[dramatic music]
883
00:57:30,781 --> 00:57:37,886
♪
884
00:57:59,209 --> 00:58:02,211
[grunting]
885
00:58:02,213 --> 00:58:09,518
♪
886
00:58:12,088 --> 00:58:13,655
[gunshot]
887
00:58:13,657 --> 00:58:17,659
♪
888
00:58:17,661 --> 00:58:18,694
[sighs]
889
00:58:18,696 --> 00:58:19,795
♪
890
00:58:20,864 --> 00:58:22,164
[gasps]
891
00:58:22,166 --> 00:58:24,700
- You were supposed
to take me to her.
892
00:58:24,702 --> 00:58:26,001
- What? Take you to who?
893
00:58:26,003 --> 00:58:27,636
- Saturday.
894
00:58:27,638 --> 00:58:28,804
She told me that you'd know
where she is.
895
00:58:28,806 --> 00:58:29,838
- No, I don't. Why would I?
896
00:58:29,840 --> 00:58:31,740
- Don't fuck with me, boy!
897
00:58:31,742 --> 00:58:34,910
I'm gonna shoot you
right here, right now,
898
00:58:34,912 --> 00:58:36,044
and I'm gonna tell her
you're the mole.
899
00:58:36,046 --> 00:58:37,980
- No, no.
900
00:58:39,249 --> 00:58:42,050
- [screams]
901
00:58:42,052 --> 00:58:43,585
[gunshot]
902
00:58:49,158 --> 00:58:52,661
- [grunting]
903
00:58:52,663 --> 00:58:54,263
- [speaks Italian]
904
00:58:54,265 --> 00:58:57,566
- [coughing]
905
00:59:05,708 --> 00:59:08,644
[breathing heavily]
906
00:59:08,646 --> 00:59:09,645
- Charles.
907
00:59:09,647 --> 00:59:10,979
- Hmm.
908
00:59:10,981 --> 00:59:16,318
No bruises.
Just painful memories.
909
00:59:16,320 --> 00:59:19,054
Imperative to your
ultimate success.
910
00:59:19,056 --> 00:59:21,023
- [groans]
911
00:59:21,025 --> 00:59:22,991
- Good.
912
00:59:24,093 --> 00:59:28,263
I'm sorry about this,
but they are getting paranoid.
913
00:59:28,265 --> 00:59:31,333
They could never suspect you.
You're doing a remarkable job.
914
00:59:31,335 --> 00:59:33,135
- Where are we?
915
00:59:33,137 --> 00:59:34,570
What is this?
916
00:59:34,572 --> 00:59:36,939
- Friday was also our agent,
917
00:59:36,941 --> 00:59:39,107
but he lost his nerve.
918
00:59:39,109 --> 00:59:43,312
He was gonna gun Saturday down
before she did him.
919
00:59:43,314 --> 00:59:48,016
So we set up the meeting
on the bridge, as a test.
920
00:59:48,018 --> 00:59:50,719
He failed.
921
00:59:50,721 --> 00:59:53,755
Saturday can't be compromised.
922
00:59:53,757 --> 00:59:56,024
We're gonna drop you
next to her house,
923
00:59:56,026 --> 00:59:59,027
and you tell her
we surprised you at the bridge.
924
00:59:59,029 --> 01:00:00,963
There was a shootout,
925
01:00:00,965 --> 01:00:03,999
and Friday,
in his dying breath...
926
01:00:04,001 --> 01:00:05,834
- What?
- ...told you to find her
927
01:00:05,836 --> 01:00:06,935
and warn her.
928
01:00:06,937 --> 01:00:08,337
- You know where Saturday is?
929
01:00:08,339 --> 01:00:10,372
- Of course.
930
01:00:10,374 --> 01:00:11,707
I told you...
931
01:00:14,210 --> 01:00:17,713
the mission is Sunday!
932
01:00:20,350 --> 01:00:23,151
You must convince her
to lead you to him.
933
01:00:23,153 --> 01:00:25,287
- Why would she believe me?
934
01:00:25,289 --> 01:00:27,189
No, no.
935
01:00:27,191 --> 01:00:29,091
[grunts and groans]
936
01:00:29,093 --> 01:00:32,861
- Because you're a hero.
937
01:00:32,863 --> 01:00:35,197
You jumped out of the ambulance
and escaped.
938
01:00:37,100 --> 01:00:38,667
Don't worry.
939
01:00:38,669 --> 01:00:40,736
Tuesday will find you
940
01:00:40,738 --> 01:00:43,405
and deliver you to her.
941
01:00:43,407 --> 01:00:47,209
Long live Il Duce.
942
01:00:56,052 --> 01:00:59,054
[eerie music]
943
01:00:59,056 --> 01:01:06,161
♪
944
01:01:20,410 --> 01:01:22,411
[drill whirring]
945
01:01:22,413 --> 01:01:29,718
♪
946
01:01:34,891 --> 01:01:37,893
[tense music]
947
01:01:37,895 --> 01:01:43,231
♪
948
01:01:43,233 --> 01:01:45,867
- Relax, it's me, it's me.
949
01:01:45,869 --> 01:01:47,135
It's me.
950
01:01:47,137 --> 01:01:48,270
[drops pipe]
951
01:01:51,474 --> 01:01:52,774
[both breathing heavily]
952
01:01:52,776 --> 01:01:54,142
- How the fuck did I get here?
953
01:01:54,144 --> 01:01:56,244
- I had Tuesday follow you
from your motel.
954
01:01:56,246 --> 01:01:57,813
She picked you up
on the side of the road
955
01:01:57,815 --> 01:02:00,115
after you jumped out
of a moving ambulance.
956
01:02:00,117 --> 01:02:02,884
We suspected Friday
was an informer.
957
01:02:02,886 --> 01:02:04,886
I told him you were gonna
bring him to me.
958
01:02:04,888 --> 01:02:06,388
Tuesday saw the whole thing.
959
01:02:06,390 --> 01:02:08,223
Said Friday walked you
into a trap,
960
01:02:08,225 --> 01:02:11,226
shot you in the arm,
but you managed to escape.
961
01:02:11,228 --> 01:02:12,928
- Why did you have me followed?
962
01:02:12,930 --> 01:02:14,396
Why would you use me as bait?
963
01:02:14,398 --> 01:02:16,231
- I didn't know if I could
trust you or not.
964
01:02:16,233 --> 01:02:17,432
I wanted to make sure
you were committed.
965
01:02:17,434 --> 01:02:19,201
- Committed to what?
966
01:02:19,203 --> 01:02:22,003
Do you even know
what the mission is?
967
01:02:22,005 --> 01:02:23,071
Did Sunday tell you
what we're after?
968
01:02:23,073 --> 01:02:25,407
- No.
969
01:02:25,409 --> 01:02:27,776
- What is it that you want?
970
01:02:27,778 --> 01:02:30,245
What is this insanity
really about?
971
01:02:30,247 --> 01:02:32,314
Destroying the system?
972
01:02:32,316 --> 01:02:33,915
Abolishing the Church?
973
01:02:33,917 --> 01:02:35,517
- What?
- Church.
974
01:02:35,519 --> 01:02:37,786
I want to abolish God.
975
01:02:37,788 --> 01:02:40,288
- God?
- Yes.
976
01:02:40,290 --> 01:02:42,758
I thought that you...
you didn't think he existed.
977
01:02:42,760 --> 01:02:45,761
- I think he's a myth,
978
01:02:45,763 --> 01:02:47,362
but myths exist.
979
01:02:47,364 --> 01:02:49,164
- Did you ever see God?
980
01:02:49,166 --> 01:02:51,366
- Did you ever see Sunday?
981
01:02:51,368 --> 01:02:54,169
I don't believe in creating
anarchy to achieve a goal.
982
01:02:54,171 --> 01:02:55,771
If you have your own agenda,
983
01:02:55,773 --> 01:02:58,306
all you'll eventually do
is create a new system.
984
01:02:58,308 --> 01:03:00,108
People rise up for their rights.
985
01:03:00,110 --> 01:03:02,944
I denounce rights
and I denounce wrongs.
986
01:03:02,946 --> 01:03:05,080
When I'm through,
there will be no God,
987
01:03:05,082 --> 01:03:07,115
there will be no system.
988
01:03:07,117 --> 01:03:10,819
There will be nothing.
989
01:03:10,821 --> 01:03:13,555
- Ashes to ashes.
Dust to dust.
990
01:03:13,557 --> 01:03:16,558
[tense music]
991
01:03:16,560 --> 01:03:19,394
♪
992
01:03:19,396 --> 01:03:21,396
- Freedom.
993
01:03:21,398 --> 01:03:23,231
♪
994
01:03:23,233 --> 01:03:24,533
- [sighs]
995
01:03:24,535 --> 01:03:27,302
♪
996
01:03:27,304 --> 01:03:30,305
[both breathing heavily]
997
01:03:30,307 --> 01:03:37,412
♪
998
01:03:44,120 --> 01:03:45,520
- [gasps]
999
01:03:45,522 --> 01:03:51,059
♪
1000
01:03:51,061 --> 01:03:52,828
No.
1001
01:03:52,830 --> 01:03:54,262
You keep it.
1002
01:03:56,599 --> 01:03:58,366
- [sighs]
1003
01:03:58,368 --> 01:04:00,001
- What's wrong?
1004
01:04:01,370 --> 01:04:04,906
- Been having these weird dreams
1005
01:04:04,908 --> 01:04:07,175
ever since I got here.
1006
01:04:09,111 --> 01:04:11,213
I just don't know
what's real anymore.
1007
01:04:17,954 --> 01:04:20,021
Who is Sunday?
1008
01:04:21,123 --> 01:04:22,991
- There is no Sunday.
1009
01:04:24,293 --> 01:04:25,927
I made him up.
1010
01:04:25,929 --> 01:04:29,030
[woman shouting
in foreign language]
1011
01:04:36,138 --> 01:04:38,006
[both grunting]
1012
01:04:38,008 --> 01:04:41,109
- [praying in Italian]
1013
01:04:43,613 --> 01:04:46,448
- [screams]
- Shit.
1014
01:04:46,450 --> 01:04:49,651
- I tried to protect you.
1015
01:04:50,953 --> 01:04:53,021
- If there is no Sunday,
1016
01:04:53,023 --> 01:04:56,658
it's her that needs
to be stopped.
1017
01:04:56,660 --> 01:05:03,965
♪
1018
01:05:06,002 --> 01:05:08,169
- You saved me.
1019
01:05:12,241 --> 01:05:14,242
Go on, get out of here.
1020
01:05:15,611 --> 01:05:17,245
I'll clean it up.
1021
01:05:17,247 --> 01:05:20,315
We'll meet in this bar
in exactly 48 hours.
1022
01:05:20,317 --> 01:05:23,184
You, me, and Wednesday.
1023
01:05:23,186 --> 01:05:25,120
We can finish this job,
1024
01:05:25,122 --> 01:05:27,355
blow Il Duce to pieces
once and for all. Come on.
1025
01:05:27,357 --> 01:05:31,626
♪
1026
01:05:31,628 --> 01:05:34,062
- Are you a tool of God, Father?
1027
01:05:35,531 --> 01:05:39,434
- I want to be tested.
Believe me, I want to.
1028
01:05:39,436 --> 01:05:41,269
- You do this, and I'll get you
1029
01:05:41,271 --> 01:05:42,470
an audience with the pope.
1030
01:05:42,472 --> 01:05:44,406
Personal pardon.
1031
01:05:44,408 --> 01:05:48,043
Do you believe you can right
your wrongdoings?
1032
01:05:48,045 --> 01:05:50,111
- When I'm through,
there will be no God.
1033
01:05:50,113 --> 01:05:52,080
There will be no system.
1034
01:05:52,082 --> 01:05:55,083
There will be nothing!
1035
01:05:55,085 --> 01:05:58,119
- There are much better
reasons on this God's earth
1036
01:05:58,121 --> 01:06:00,956
to give one's life away.
1037
01:06:00,958 --> 01:06:04,225
- Save yourself.
- Save yourself.
1038
01:06:04,227 --> 01:06:06,428
- [shouts in Italian]
1039
01:06:06,430 --> 01:06:08,430
[glass bottle shatters]
1040
01:06:08,432 --> 01:06:15,537
♪
1041
01:06:38,494 --> 01:06:41,496
[indistinct chatter]
1042
01:06:41,498 --> 01:06:44,499
[violin music plays]
1043
01:06:44,501 --> 01:06:51,606
♪
1044
01:06:54,043 --> 01:06:56,144
- There you are.
1045
01:06:56,146 --> 01:06:58,179
♪
1046
01:06:58,181 --> 01:07:02,784
I've been worried sick
about you.
1047
01:07:02,786 --> 01:07:04,419
[chuckles]
1048
01:07:04,421 --> 01:07:05,587
♪
1049
01:07:05,589 --> 01:07:07,589
[laughing]
1050
01:07:10,359 --> 01:07:17,465
♪
1051
01:07:21,470 --> 01:07:22,737
Sugar?
1052
01:07:23,672 --> 01:07:25,106
- Scotch.
1053
01:07:27,576 --> 01:07:29,577
- So, what did you find?
1054
01:07:31,147 --> 01:07:33,181
- I'm tired of this.
1055
01:07:33,183 --> 01:07:34,516
I want to wake up.
1056
01:07:34,518 --> 01:07:37,218
- Wake up from what?
- I'm dreaming.
1057
01:07:37,220 --> 01:07:39,154
This is not real.
1058
01:07:39,156 --> 01:07:40,422
This table is not real.
1059
01:07:40,424 --> 01:07:42,090
This horrible tea is not real.
1060
01:07:42,092 --> 01:07:44,826
You're not real.
This jacket is not...
1061
01:07:44,828 --> 01:07:46,795
- [gasps]
- Shh!
1062
01:07:46,797 --> 01:07:49,264
Calm down.
Have you lost your mind?
1063
01:07:50,166 --> 01:07:51,533
- Oh, my God.
1064
01:07:51,535 --> 01:07:52,801
I thought it was a dream.
1065
01:07:54,236 --> 01:07:56,071
I thought it was a nightmare.
1066
01:07:56,073 --> 01:07:58,473
But they're actually all dead,
aren't they?
1067
01:07:58,475 --> 01:08:00,341
Monday was a mole.
1068
01:08:00,343 --> 01:08:02,143
You're a mole.
1069
01:08:02,145 --> 01:08:05,346
And Tuesday, and Friday, and me.
1070
01:08:05,348 --> 01:08:07,749
How many of us
were working for you?
1071
01:08:07,751 --> 01:08:09,117
- Hmm.
1072
01:08:09,119 --> 01:08:11,286
Everyone.
1073
01:08:11,288 --> 01:08:13,421
Except Saturday and Sunday.
1074
01:08:13,423 --> 01:08:16,591
And still, we have
no identity on Sunday.
1075
01:08:16,593 --> 01:08:18,526
Nothing. Who is he?
1076
01:08:18,528 --> 01:08:21,529
[tense music]
1077
01:08:21,531 --> 01:08:25,133
♪
1078
01:08:25,135 --> 01:08:28,603
- There is no Sunday.
She made him up.
1079
01:08:29,705 --> 01:08:31,606
She's making a bomb.
1080
01:08:31,608 --> 01:08:33,508
She wants to blow up Il Duce.
1081
01:08:34,577 --> 01:08:36,177
- [shouts in Italian]
1082
01:08:37,213 --> 01:08:38,780
You too.
And if you're right,
1083
01:08:38,782 --> 01:08:40,582
he is gonna personally
decorate you.
1084
01:08:40,584 --> 01:08:41,850
I give you my word.
1085
01:08:41,852 --> 01:08:44,519
Wait, wait, just
let me use the restroom.
1086
01:08:44,521 --> 01:08:51,626
♪
1087
01:08:52,895 --> 01:08:54,696
[breathing heavily]
1088
01:09:04,507 --> 01:09:05,773
Okay.
1089
01:09:05,775 --> 01:09:07,142
[spits]
1090
01:09:07,144 --> 01:09:08,376
[door opening]
1091
01:09:08,378 --> 01:09:10,778
♪
1092
01:09:16,585 --> 01:09:17,785
- Come on, kid.
1093
01:09:17,787 --> 01:09:20,822
I've got the SWAT team waiting.
1094
01:09:20,824 --> 01:09:22,924
It's your big moment.
1095
01:09:26,462 --> 01:09:29,564
[eerie tones]
1096
01:09:44,380 --> 01:09:45,480
[loud pop]
1097
01:09:54,490 --> 01:09:56,524
- [in Italian, over radio]
1098
01:09:56,526 --> 01:09:59,527
[tense music]
1099
01:09:59,529 --> 01:10:06,634
♪
1100
01:10:24,587 --> 01:10:27,322
[all shouting]
1101
01:10:27,324 --> 01:10:32,227
♪
1102
01:10:34,463 --> 01:10:36,664
- [gasps]
1103
01:10:46,609 --> 01:10:48,543
- Take her to Saligia tonight.
1104
01:10:48,545 --> 01:10:51,813
- Saligia?
She attacked my men.
1105
01:10:51,815 --> 01:10:53,548
- You just stopped
an assassination attempt
1106
01:10:53,550 --> 01:10:55,283
against the Pope.
1107
01:10:55,285 --> 01:10:56,884
I think it's a matter
best left for the Vatican.
1108
01:10:56,886 --> 01:10:59,020
The last thing you want
is this making the news.
1109
01:10:59,022 --> 01:11:01,389
Are we clear?
1110
01:11:01,391 --> 01:11:07,495
♪
1111
01:11:09,031 --> 01:11:12,033
[police siren wails]
1112
01:11:12,035 --> 01:11:19,340
♪
1113
01:11:25,447 --> 01:11:26,447
[glasses clink]
1114
01:11:26,449 --> 01:11:27,915
- So...
1115
01:11:27,917 --> 01:11:29,450
you get to meet the Pope.
1116
01:11:30,519 --> 01:11:34,522
Il Duce, holy dude numero uno.
1117
01:11:34,524 --> 01:11:36,958
- Thought I was lost
when I got here, but...
1118
01:11:36,960 --> 01:11:38,426
[inhales and exhales sharply]
1119
01:11:38,428 --> 01:11:40,361
...crisis ongoing.
1120
01:11:40,363 --> 01:11:42,830
- When you're sitting behind
the bar for as long as I have,
1121
01:11:42,832 --> 01:11:45,500
you come to learn one thing:
we're all the same.
1122
01:11:45,502 --> 01:11:49,304
We are mice
on a boat to nowhere.
1123
01:11:49,306 --> 01:11:51,472
One day the water's
gonna break in,
1124
01:11:51,474 --> 01:11:52,907
we're all gonna go under
1125
01:11:52,909 --> 01:11:55,877
when the big flood hits again.
1126
01:11:55,879 --> 01:11:58,646
- So, not one righteous man,
huh?
1127
01:11:58,648 --> 01:12:00,748
- Not even one.
1128
01:12:00,750 --> 01:12:02,750
Here's my advice.
1129
01:12:02,752 --> 01:12:05,653
Wear your cloth, do your job,
1130
01:12:05,655 --> 01:12:06,921
get paid.
1131
01:12:07,923 --> 01:12:09,624
You just saved the Pope.
1132
01:12:09,626 --> 01:12:10,925
You will be remembered.
1133
01:12:10,927 --> 01:12:13,561
You, my friend,
1134
01:12:13,563 --> 01:12:15,997
have achieved immortality.
1135
01:12:17,933 --> 01:12:19,634
Of course, if you
killed the Pope,
1136
01:12:19,636 --> 01:12:21,803
you'd be even harder to forget.
1137
01:12:25,040 --> 01:12:26,974
- I got to take a leak.
1138
01:12:41,924 --> 01:12:45,526
[urinating]
1139
01:12:45,528 --> 01:12:48,529
[mysterious music]
1140
01:12:48,531 --> 01:12:55,636
♪
1141
01:13:01,610 --> 01:13:03,711
Jesus Christ,
what are you doing here?
1142
01:13:03,713 --> 01:13:05,113
- No, what are you doing here?
1143
01:13:05,115 --> 01:13:06,714
- What do you mean?
1144
01:13:06,716 --> 01:13:08,716
- You think I like
these piercings? Huh?
1145
01:13:08,718 --> 01:13:10,852
These stinky clothes?
1146
01:13:10,854 --> 01:13:13,554
Look at me.
I am a man of God.
1147
01:13:13,556 --> 01:13:16,657
I've done this for two years,
and when I almost got to him,
1148
01:13:16,659 --> 01:13:18,393
you just got to...
1149
01:13:18,395 --> 01:13:21,028
[speaks Italian]
1150
01:13:21,030 --> 01:13:23,865
She was gonna introduce us
to the devil himself tonight,
1151
01:13:23,867 --> 01:13:25,900
and you turned her in.
- Sunday?
1152
01:13:25,902 --> 01:13:27,702
- Don't pretend you didn't know.
1153
01:13:27,704 --> 01:13:29,604
You're a double agent.
You work for him.
1154
01:13:29,606 --> 01:13:33,441
- No, no, I swear.
- Where is Sunday?
1155
01:13:33,443 --> 01:13:34,542
- Charles, VIS.
1156
01:13:34,544 --> 01:13:36,577
I work for Charles.
Only him.
1157
01:13:36,579 --> 01:13:37,745
- Carlo?
1158
01:13:37,747 --> 01:13:39,414
You work for Carlo too?
1159
01:13:39,416 --> 01:13:41,549
[explosion]
1160
01:13:45,888 --> 01:13:48,990
[monitors beeping]
1161
01:13:57,533 --> 01:14:00,902
- I can't believe
you survived the explosion.
1162
01:14:00,904 --> 01:14:03,805
It's a miracle. [chuckles]
1163
01:14:03,807 --> 01:14:07,175
His Holiness
will thank you personally
1164
01:14:07,177 --> 01:14:10,678
and pardon you
once you get well.
1165
01:14:10,680 --> 01:14:11,946
- How's Jack?
1166
01:14:11,948 --> 01:14:13,915
- Jack isn't gonna make it, kid.
1167
01:14:13,917 --> 01:14:15,450
- Why?
1168
01:14:15,452 --> 01:14:18,953
- Well, maybe it's
his lack of faith.
1169
01:14:18,955 --> 01:14:21,823
- No, Jack has faith.
1170
01:14:21,825 --> 01:14:24,659
Only his faith isn't blind.
1171
01:14:24,661 --> 01:14:28,529
He doesn't buy into concepts,
God, the devil, religion.
1172
01:14:28,531 --> 01:14:32,066
He simply believes in
live and let live.
1173
01:14:32,068 --> 01:14:34,168
- Mm-hmm.
1174
01:14:34,170 --> 01:14:38,206
Some kind of faith
may be good...
1175
01:14:40,242 --> 01:14:42,176
for mosquitoes.
1176
01:14:43,879 --> 01:14:48,516
Men are perpetual sinners
in need of constant order.
1177
01:14:48,518 --> 01:14:51,219
- Yeah, I don't know, Charlie.
1178
01:14:51,221 --> 01:14:54,722
Perhaps if God showed himself
every once in a while,
1179
01:14:54,724 --> 01:14:58,593
it'd be easier
for the common man to believe.
1180
01:14:58,595 --> 01:15:00,628
And maybe we wouldn't sin
so much.
1181
01:15:00,630 --> 01:15:03,064
- And how would that help Jack?
1182
01:15:04,666 --> 01:15:07,802
Even if God
made himself present,
1183
01:15:07,804 --> 01:15:09,704
he would not be able to see.
1184
01:15:09,706 --> 01:15:11,772
- [scoffs]
1185
01:15:12,774 --> 01:15:14,976
- Get some sleep, son.
1186
01:15:14,978 --> 01:15:17,011
[monitors beeping]
1187
01:15:17,013 --> 01:15:20,815
You'll become a new hero.
1188
01:15:22,084 --> 01:15:24,619
Saint Smith.
1189
01:15:26,955 --> 01:15:28,089
[speaks Italian]
1190
01:15:33,896 --> 01:15:37,265
[monitors beeping rapidly]
1191
01:15:37,267 --> 01:15:39,100
- [wheezing breaths]
1192
01:15:40,969 --> 01:15:42,103
- Jack?
1193
01:15:44,072 --> 01:15:46,173
Jack?
- [labored breathing]
1194
01:15:46,175 --> 01:15:49,110
- Nurse!
1195
01:15:49,112 --> 01:15:50,211
Jack.
1196
01:15:52,114 --> 01:15:53,614
Jesus Christ.
1197
01:15:53,616 --> 01:15:54,982
- [gasps]
1198
01:15:54,984 --> 01:15:57,818
- You all right?
I thought you were dying.
1199
01:15:57,820 --> 01:15:59,287
Can I get you anything?
1200
01:15:59,289 --> 01:16:01,923
- Whiskey, thank you very much.
1201
01:16:06,128 --> 01:16:09,764
- Jack, I know who you are.
1202
01:16:10,799 --> 01:16:13,601
I know you're Sunday.
1203
01:16:13,603 --> 01:16:17,138
You are him, and you can see.
1204
01:16:17,140 --> 01:16:19,774
- I have no idea
what you're talking about.
1205
01:16:21,043 --> 01:16:24,245
I can't see.
1206
01:16:26,582 --> 01:16:27,682
I...
1207
01:16:31,019 --> 01:16:32,887
I'm scared.
1208
01:16:33,989 --> 01:16:36,824
I'm so fucking scared.
1209
01:16:38,093 --> 01:16:40,361
I see God.
1210
01:16:41,697 --> 01:16:45,166
[sobbing]
1211
01:16:45,168 --> 01:16:47,802
If I fear him so much,
1212
01:16:47,804 --> 01:16:51,172
what am I gonna feel
about the devil, Father?
1213
01:16:52,608 --> 01:16:54,909
Please tell me.
1214
01:16:54,911 --> 01:16:56,711
What do you think?
1215
01:16:57,779 --> 01:16:59,080
[gasping]
1216
01:16:59,082 --> 01:17:03,250
- No. No. No.
1217
01:17:03,252 --> 01:17:04,719
No!
1218
01:17:04,721 --> 01:17:06,687
[monitor flatlines]
Nurse!
1219
01:17:06,689 --> 01:17:09,690
[dramatic music]
1220
01:17:09,692 --> 01:17:12,727
♪
1221
01:17:12,729 --> 01:17:16,864
[defibrillator charging]
1222
01:17:16,866 --> 01:17:23,971
♪
1223
01:17:35,183 --> 01:17:38,285
[Charles praying distantly]
1224
01:17:41,790 --> 01:17:48,796
♪
1225
01:17:48,798 --> 01:17:50,398
- Cleanse them of their sins
1226
01:17:50,400 --> 01:17:53,267
and fulfill
their ardent desires,
1227
01:17:53,269 --> 01:17:55,736
that maybe made worthy
to behold,
1228
01:17:55,738 --> 01:17:59,440
be face-to-face in thy glory.
1229
01:17:59,442 --> 01:18:01,809
- Stop.
1230
01:18:01,811 --> 01:18:04,111
- Huh.
1231
01:18:04,113 --> 01:18:06,847
The new saint has arrived.
1232
01:18:06,849 --> 01:18:08,916
- How did she die?
1233
01:18:08,918 --> 01:18:11,252
- She killed herself, obviously.
1234
01:18:11,254 --> 01:18:13,087
Ever the true believer.
1235
01:18:13,089 --> 01:18:17,091
Nothing like self-sacrifice
to hammer home your cause.
1236
01:18:17,093 --> 01:18:19,293
- She didn't have a cause.
1237
01:18:20,862 --> 01:18:22,730
- Chaos is also a cause.
1238
01:18:27,769 --> 01:18:33,307
She had some lethal poison
prepared for the occasion.
1239
01:18:33,309 --> 01:18:34,909
[flesh ripping]
1240
01:18:34,911 --> 01:18:37,478
Turns out she really
knew her chemicals.
1241
01:18:39,047 --> 01:18:41,849
- She wanted to make
a statement,
1242
01:18:41,851 --> 01:18:44,251
but no one will ever even know
who she was.
1243
01:18:47,222 --> 01:18:49,724
The Church will eradicate her
from history.
1244
01:18:49,726 --> 01:18:52,326
- We cover what we must,
1245
01:18:52,328 --> 01:18:54,128
or what we can.
1246
01:18:54,130 --> 01:18:56,330
If she had succeeded, it would
have been very different.
1247
01:18:56,332 --> 01:18:59,033
- But if she didn't exist,
1248
01:18:59,035 --> 01:19:00,868
then who did I stop?
1249
01:19:00,870 --> 01:19:02,737
- That's a very good question,
1250
01:19:02,739 --> 01:19:05,039
but better keep it to yourself.
1251
01:19:05,041 --> 01:19:08,476
Or you'll be the one
hammered to the cross.
1252
01:19:08,478 --> 01:19:15,483
♪
1253
01:19:15,485 --> 01:19:17,752
Can you believe?
1254
01:19:19,154 --> 01:19:21,822
She had no heart.
1255
01:19:21,824 --> 01:19:26,527
♪
1256
01:19:26,529 --> 01:19:28,329
Wake up, son.
1257
01:19:28,331 --> 01:19:31,999
The Pope wants to bless you.
1258
01:19:32,001 --> 01:19:35,102
[bells tolling]
1259
01:19:36,805 --> 01:19:39,807
[dramatic music]
1260
01:19:39,809 --> 01:19:46,914
♪
1261
01:19:56,024 --> 01:19:59,026
[metal detector beeps]
1262
01:19:59,028 --> 01:20:06,133
♪
1263
01:20:07,335 --> 01:20:10,838
What's wrong, kid?
1264
01:20:10,840 --> 01:20:13,007
- She would've never made it.
1265
01:20:13,009 --> 01:20:15,843
- So, have you thought about
your next destination?
1266
01:20:15,845 --> 01:20:18,412
- I'd actually like to stay
here for a while.
1267
01:20:18,414 --> 01:20:21,148
Bask in the corrupt glory
of Rome.
1268
01:20:21,150 --> 01:20:22,349
- [clicking tongue]
1269
01:20:22,351 --> 01:20:23,851
Watch it.
1270
01:20:23,853 --> 01:20:25,586
- Is this really
the city of God?
1271
01:20:25,588 --> 01:20:30,157
Or is it the one bought and paid
for by a fascist dictator?
1272
01:20:30,159 --> 01:20:33,527
Silent consent for the murder
of millions to build Holy See.
1273
01:20:36,598 --> 01:20:39,266
If we could change the system
from within, Charles,
1274
01:20:39,268 --> 01:20:41,502
but I really want to believe.
1275
01:20:41,504 --> 01:20:44,538
I want to with all my heart.
1276
01:20:44,540 --> 01:20:46,273
But if not,
1277
01:20:46,275 --> 01:20:49,210
I'm just not that
interested anymore.
1278
01:20:49,212 --> 01:20:50,611
- Well, you're being tested,
kid,
1279
01:20:50,613 --> 01:20:52,613
but I still like your chances.
1280
01:20:52,615 --> 01:20:54,548
- Saturday didn't voice
her criticism, all right?
1281
01:20:54,550 --> 01:20:56,884
She wasn't entirely wrong.
1282
01:20:56,886 --> 01:20:59,520
We can and we should evolve!
- Come on.
1283
01:21:00,622 --> 01:21:02,890
Saturday was a lunatic,
1284
01:21:02,892 --> 01:21:05,459
a psychiatry case
that needed to be treated.
1285
01:21:05,461 --> 01:21:09,263
Inventing Sunday,
how delusionally brilliant.
1286
01:21:09,265 --> 01:21:11,232
We just let her operate freely
1287
01:21:11,234 --> 01:21:14,869
to find a leader
that doesn't exist,
1288
01:21:14,871 --> 01:21:18,439
because there was no Sunday,
was there?
1289
01:21:20,308 --> 01:21:22,943
- If one person is delusional,
1290
01:21:22,945 --> 01:21:25,012
it's a psychiatric case.
1291
01:21:25,014 --> 01:21:27,348
If a lot of people are,
1292
01:21:27,350 --> 01:21:29,383
it's religion.
1293
01:21:32,988 --> 01:21:35,456
- Go get your blessing.
1294
01:21:35,458 --> 01:21:38,459
[light piano music]
1295
01:21:38,461 --> 01:21:42,196
♪
1296
01:21:42,198 --> 01:21:43,664
[door opens]
1297
01:21:45,634 --> 01:21:49,036
- His Holiness will see you now.
1298
01:21:49,038 --> 01:21:55,009
♪
1299
01:21:55,011 --> 01:21:56,377
- Holy Father.
1300
01:21:58,313 --> 01:22:00,681
- You helped uncover
a plot to kill me,
1301
01:22:00,683 --> 01:22:02,416
for which I'm grateful.
1302
01:22:02,418 --> 01:22:04,685
I prayed for your soul.
1303
01:22:04,687 --> 01:22:07,421
I hear from Charles
1304
01:22:07,423 --> 01:22:11,158
you have failed others
in your life.
1305
01:22:12,994 --> 01:22:15,262
- Am I a lost cause?
1306
01:22:18,466 --> 01:22:23,671
- Faith is being certain
of that which can be proven.
1307
01:22:23,673 --> 01:22:28,142
A true believer makes his eyes
blind to temptation,
1308
01:22:28,144 --> 01:22:32,046
so that his heart can lead him
to the divine.
1309
01:22:32,048 --> 01:22:35,616
Do you believe even a blind man
can find his way
1310
01:22:35,618 --> 01:22:37,618
from darkness into light?
1311
01:22:42,624 --> 01:22:45,125
Your faith is strong.
1312
01:22:50,165 --> 01:22:53,534
- May I be so bold as to ask,
Your Holiness?
1313
01:22:53,536 --> 01:22:56,704
This belonged to someone I...
1314
01:22:56,706 --> 01:22:58,305
I cared about.
1315
01:22:58,307 --> 01:23:02,109
♪
1316
01:23:02,111 --> 01:23:04,378
Would you bless it?
1317
01:23:07,349 --> 01:23:10,351
- [speaking Latin]
1318
01:23:12,220 --> 01:23:13,721
[snap]
1319
01:23:16,157 --> 01:23:17,324
[gasps]
1320
01:23:17,326 --> 01:23:18,559
- Is Your Holiness all right?
1321
01:23:18,561 --> 01:23:20,627
[Pope gasping and groaning]
1322
01:23:20,629 --> 01:23:23,630
[tense music]
1323
01:23:23,632 --> 01:23:27,067
♪
1324
01:23:27,069 --> 01:23:28,235
[groaning]
1325
01:23:28,237 --> 01:23:29,703
- Oh, my God.
1326
01:23:30,672 --> 01:23:32,239
Oh, God. Oh, Lord.
1327
01:23:35,010 --> 01:23:36,110
Oh!
1328
01:23:36,112 --> 01:23:37,511
- You keep it.
1329
01:23:37,513 --> 01:23:40,481
[eerie tones]
1330
01:23:40,483 --> 01:23:42,549
- No.
1331
01:23:42,551 --> 01:23:44,284
♪
1332
01:23:44,286 --> 01:23:45,786
No, no, I had nothing
to do with this.
1333
01:23:45,788 --> 01:23:47,354
- I know.
1334
01:23:47,356 --> 01:23:50,557
- We need to call an ambulance.
1335
01:23:50,559 --> 01:23:52,593
No, Saturday gave me
the crucifix.
1336
01:23:52,595 --> 01:23:55,295
I just wanted him to bless it,
pray for her soul.
1337
01:23:55,297 --> 01:23:57,264
- You need to go.
1338
01:23:57,266 --> 01:24:00,034
Your freedom awaits you.
1339
01:24:00,036 --> 01:24:02,503
- Oh, God.
1340
01:24:02,505 --> 01:24:04,271
It's you?
1341
01:24:04,273 --> 01:24:05,506
- [shouts in Italian]
1342
01:24:05,508 --> 01:24:08,575
- [laughing]
1343
01:24:08,577 --> 01:24:11,345
- You're Sunday.
1344
01:24:11,347 --> 01:24:13,547
Why?
1345
01:24:13,549 --> 01:24:16,050
- Like you said,
it's time to evolve.
1346
01:24:16,052 --> 01:24:18,685
It will take a little while,
but it will happen.
1347
01:24:18,687 --> 01:24:20,487
Now, before you go,
1348
01:24:20,489 --> 01:24:22,656
would you be so kind
1349
01:24:22,658 --> 01:24:26,493
and give me your best shot?
1350
01:24:26,495 --> 01:24:32,633
♪
1351
01:24:32,635 --> 01:24:34,201
Go.
1352
01:24:34,203 --> 01:24:37,204
I'll give you a head start.
1353
01:24:37,206 --> 01:24:40,607
Come on, come on!
1354
01:24:40,609 --> 01:24:42,776
[alarm blaring]
1355
01:24:42,778 --> 01:24:45,612
- [shouting in Italian]
1356
01:24:45,614 --> 01:24:52,352
♪
1357
01:24:52,354 --> 01:24:53,787
- [shouts in Italian]
1358
01:24:53,789 --> 01:24:57,724
♪
1359
01:24:57,726 --> 01:25:00,594
- Get in! Come on!
1360
01:25:00,596 --> 01:25:02,429
- The Pope is dead.
You killed him.
1361
01:25:02,431 --> 01:25:05,099
- It was Sunday's doing,
all of it, I swear. Come on.
1362
01:25:05,101 --> 01:25:08,202
♪
1363
01:25:08,204 --> 01:25:09,837
[tires screech]
1364
01:25:09,839 --> 01:25:13,140
♪
1365
01:25:13,142 --> 01:25:15,309
- You were dead.
I saw your corpse.
1366
01:25:15,311 --> 01:25:16,777
He said you swallowed poison.
1367
01:25:16,779 --> 01:25:18,679
There was also poison
in the crucifix.
1368
01:25:18,681 --> 01:25:21,148
- Sunday gave it to me on the
day I got expelled from Saligia.
1369
01:25:21,150 --> 01:25:23,283
I did not kill Monday
or the previous Thursday.
1370
01:25:23,285 --> 01:25:25,552
He did.
He had Friday shot,
1371
01:25:25,554 --> 01:25:27,321
and he planted the bomb
in Jack's bar.
1372
01:25:27,323 --> 01:25:29,289
It was all him.
You have to believe me.
1373
01:25:29,291 --> 01:25:30,891
He was going to frame me
for the Pope's death
1374
01:25:30,893 --> 01:25:32,493
and make you into a martyr.
1375
01:25:32,495 --> 01:25:33,794
- How the hell
do you know all this?
1376
01:25:33,796 --> 01:25:34,795
- Hold on.
1377
01:25:34,797 --> 01:25:36,563
[police siren]
1378
01:25:36,565 --> 01:25:40,534
[tires squeal]
1379
01:25:40,536 --> 01:25:42,536
[distant thunder]
1380
01:25:42,538 --> 01:25:48,909
♪
1381
01:25:48,911 --> 01:25:50,711
- Who are you?
1382
01:25:50,713 --> 01:25:53,514
- Given many religions recognize
God to be the judge,
1383
01:25:53,516 --> 01:25:55,549
I guess I'd be prosecutor.
1384
01:25:55,551 --> 01:25:57,451
- Fuck me, you are crazy.
1385
01:25:57,453 --> 01:25:59,186
- You just accused me
of resurrecting myself
1386
01:25:59,188 --> 01:26:01,288
from the dead... I'm crazy?
1387
01:26:01,290 --> 01:26:03,390
Revelation 12:9,
1388
01:26:03,392 --> 01:26:05,392
"This great dragon,
the ancient serpent
1389
01:26:05,394 --> 01:26:07,294
"called the devil, or Satan.
1390
01:26:07,296 --> 01:26:10,397
"The one that deceives the whole
world was thrown down to earth
1391
01:26:10,399 --> 01:26:11,732
with all of his angels."
1392
01:26:11,734 --> 01:26:13,734
You wanted proof, remember?
1393
01:26:13,736 --> 01:26:14,768
Here I am.
1394
01:26:14,770 --> 01:26:16,470
God's own agent.
1395
01:26:16,472 --> 01:26:19,706
Hold on.
[tires screech]
1396
01:26:19,708 --> 01:26:21,175
- This can't be true.
1397
01:26:21,177 --> 01:26:24,378
- Oh, it can and it is.
1398
01:26:27,815 --> 01:26:34,922
♪
1399
01:26:40,461 --> 01:26:42,462
[steam hissing]
1400
01:26:47,368 --> 01:26:49,970
I did what you wanted.
We achieved our goal.
1401
01:26:49,972 --> 01:26:52,339
- You always knew
it had to end this way.
1402
01:26:54,742 --> 01:26:58,445
- Our Father, who art in heaven,
1403
01:26:58,447 --> 01:27:00,380
hallowed be thy name.
1404
01:27:00,382 --> 01:27:02,649
Thy kingdom come,
thy will be done
1405
01:27:02,651 --> 01:27:04,885
on earth as it is in heaven.
1406
01:27:04,887 --> 01:27:07,454
Give us today our daily bread.
1407
01:27:07,456 --> 01:27:08,956
- What nerve.
1408
01:27:08,958 --> 01:27:11,491
Praying to God now?
1409
01:27:11,493 --> 01:27:13,760
What's your angle, I wonder?
1410
01:27:13,762 --> 01:27:17,364
Go on, finish it.
1411
01:27:17,366 --> 01:27:19,967
Lead us not into temptation,
1412
01:27:19,969 --> 01:27:22,903
but deliver us from evil.
1413
01:27:22,905 --> 01:27:24,471
- Charles,
1414
01:27:24,473 --> 01:27:26,340
what the fuck are you doing?
1415
01:27:26,342 --> 01:27:28,976
- One of you needs to take
the fall for the assassination
1416
01:27:28,978 --> 01:27:32,646
and die for our mission
to be complete.
1417
01:27:32,648 --> 01:27:34,815
There is no other way.
1418
01:27:34,817 --> 01:27:36,383
This is the lamb of God
1419
01:27:36,385 --> 01:27:39,486
who takes away
the sins of the world.
1420
01:27:39,488 --> 01:27:42,623
Happy are those who are called
to his supper.
1421
01:27:42,625 --> 01:27:43,957
Say it.
1422
01:27:43,959 --> 01:27:46,293
- Charles,
you're fucking insane.
1423
01:27:46,295 --> 01:27:47,661
- Thursday, don't.
1424
01:27:47,663 --> 01:27:49,830
- Step aside, kid.
- I am not...
1425
01:27:49,832 --> 01:27:51,565
I am the devil.
1426
01:27:51,567 --> 01:27:53,567
- Stop it. Stop.
1427
01:27:54,969 --> 01:27:57,938
You can't kill her, Charles.
1428
01:27:57,940 --> 01:28:00,774
Take me.
1429
01:28:00,776 --> 01:28:02,643
I'm ready.
1430
01:28:03,778 --> 01:28:06,013
Lord...
1431
01:28:06,015 --> 01:28:09,650
I am not worthy
to receive you...
1432
01:28:09,652 --> 01:28:12,019
but only say the word
1433
01:28:12,021 --> 01:28:14,488
and I shall be healed.
1434
01:28:14,490 --> 01:28:19,026
♪
1435
01:28:19,028 --> 01:28:20,560
- Amen.
1436
01:28:20,562 --> 01:28:21,995
Rest in peace, my son.
1437
01:28:21,997 --> 01:28:24,831
[gunshot, bullet clatters]
1438
01:28:24,833 --> 01:28:25,999
- No!
1439
01:28:26,001 --> 01:28:33,307
♪
1440
01:28:39,681 --> 01:28:40,881
[body thuds]
1441
01:28:43,718 --> 01:28:44,885
[sighs]
1442
01:28:53,494 --> 01:28:55,495
These pitiful creatures.
1443
01:28:58,333 --> 01:29:00,334
A real saint.
1444
01:29:00,336 --> 01:29:01,935
Who would have thought it?
1445
01:29:01,937 --> 01:29:04,404
Wasn't expecting this, though.
1446
01:29:05,640 --> 01:29:08,875
I mean, for you to grace us
in the flesh.
1447
01:29:08,877 --> 01:29:10,444
Can you believe it?
1448
01:29:10,446 --> 01:29:12,846
I tell him to his face
1449
01:29:12,848 --> 01:29:17,617
I am the devil.
1450
01:29:17,619 --> 01:29:19,519
In one ear, out the other.
1451
01:29:21,589 --> 01:29:23,824
We never had a draw before.
1452
01:29:23,826 --> 01:29:25,892
- What was the wager?
1453
01:29:25,894 --> 01:29:29,429
- Find a soul in desperation,
a lost cause,
1454
01:29:29,431 --> 01:29:31,498
and get him.
1455
01:29:31,500 --> 01:29:34,101
One soul lost is humanity lost.
1456
01:29:34,103 --> 01:29:37,838
One soul saved
is humanity saved.
1457
01:29:39,874 --> 01:29:41,875
- I win.
1458
01:29:41,877 --> 01:29:43,110
- No.
1459
01:29:44,679 --> 01:29:46,546
No, you don't.
1460
01:29:46,548 --> 01:29:48,648
I had him.
1461
01:29:48,650 --> 01:29:49,883
He loved me.
1462
01:29:49,885 --> 01:29:52,619
He died for me!
1463
01:29:52,621 --> 01:29:55,422
- Thursday believed
you were good.
1464
01:29:55,424 --> 01:29:58,792
He loved you for all the lies
you told him.
1465
01:29:58,794 --> 01:30:03,730
And he died in the name
of innocence...
1466
01:30:03,732 --> 01:30:07,467
saving you.
1467
01:30:07,469 --> 01:30:10,971
The man reformed.
1468
01:30:10,973 --> 01:30:18,078
♪
1469
01:30:19,714 --> 01:30:21,481
He's with me.
1470
01:30:21,483 --> 01:30:23,717
He's with me.
1471
01:30:23,719 --> 01:30:24,985
He's with me.
1472
01:30:24,987 --> 01:30:28,722
♪
1473
01:30:28,724 --> 01:30:31,124
He's with me.
1474
01:30:32,994 --> 01:30:40,033
♪
1475
01:30:41,903 --> 01:30:44,004
[thunder rumbles]
1476
01:30:49,911 --> 01:30:51,211
[lighter scratches]
1477
01:30:51,213 --> 01:30:54,214
- Life was a fly that faded,
1478
01:30:54,216 --> 01:30:56,683
and death the drone that stung.
1479
01:30:56,685 --> 01:30:58,151
The world was very old...
- The world was very old
1480
01:30:58,153 --> 01:31:01,521
indeed when you and I
were young.
1481
01:31:01,523 --> 01:31:03,590
We have seen the city of Mansoul
1482
01:31:03,592 --> 01:31:06,726
even as it rocked relieved...
- Even as it rocked relieved.
1483
01:31:06,728 --> 01:31:09,696
Blessed are they
who did not see,
1484
01:31:09,698 --> 01:31:13,800
but being blind believed.
1485
01:31:20,508 --> 01:31:23,510
[dramatic music]
1486
01:31:23,512 --> 01:31:30,617
♪
1487
01:32:21,068 --> 01:32:24,838
- ♪ For the hunter, the kill
1488
01:32:24,840 --> 01:32:28,775
♪ For the conqueror,
the thrill ♪
1489
01:32:28,777 --> 01:32:32,946
♪ For you
1490
01:32:32,948 --> 01:32:36,283
♪ For you, yeah
1491
01:32:36,285 --> 01:32:40,654
♪ For the whole world
to see ♪
1492
01:32:40,656 --> 01:32:44,190
♪ To show what you mean
1493
01:32:44,192 --> 01:32:48,028
♪ To me
1494
01:32:48,030 --> 01:32:51,831
♪ To me, yeah
1495
01:32:51,833 --> 01:32:55,635
♪ By the law we break
1496
01:32:55,637 --> 01:32:59,639
♪ By the law we say
1497
01:32:59,641 --> 01:33:03,276
♪ By the blood in me
1498
01:33:03,278 --> 01:33:07,147
♪ I can't get you free
1499
01:33:07,149 --> 01:33:10,884
♪ I got all your chemicals
1500
01:33:10,886 --> 01:33:14,988
♪ In my bloodstream
1501
01:33:14,990 --> 01:33:18,625
♪ I got all your chemicals
1502
01:33:18,627 --> 01:33:22,829
♪ In my veins
1503
01:33:22,831 --> 01:33:26,066
♪ And I hope you can see
1504
01:33:26,068 --> 01:33:30,370
♪ That I'm not quite
over you just yet ♪
1505
01:33:30,372 --> 01:33:33,974
♪ I got all your chemicals
1506
01:33:33,976 --> 01:33:38,244
♪ In my veins
1507
01:33:38,246 --> 01:33:41,982
♪
1508
01:33:41,984 --> 01:33:45,719
♪ There's a moth
in the flame ♪
1509
01:33:45,721 --> 01:33:49,789
♪ As the hunter, the game
1510
01:33:49,791 --> 01:33:53,827
♪ I wrote
1511
01:33:53,829 --> 01:33:57,097
♪ To you, yeah
1512
01:33:57,099 --> 01:34:01,067
♪ For the whole world to see
1513
01:34:01,069 --> 01:34:04,871
♪ You crawl under my skin
1514
01:34:04,873 --> 01:34:08,842
♪ By the love in me
1515
01:34:08,844 --> 01:34:12,779
♪ I swear I can't get free
1516
01:34:12,781 --> 01:34:16,016
♪ I got all your chemicals
1517
01:34:16,018 --> 01:34:20,420
♪ In my bloodstream
1518
01:34:20,422 --> 01:34:23,890
♪ I got all your chemicals
1519
01:34:23,892 --> 01:34:28,128
♪ In my veins
1520
01:34:28,130 --> 01:34:31,731
♪ And I hope you can see
1521
01:34:31,733 --> 01:34:35,702
♪ That I'm not quite over you
just yet ♪
1522
01:34:35,704 --> 01:34:39,139
♪ I got all your chemicals
1523
01:34:39,141 --> 01:34:43,276
♪ In my veins
1524
01:34:43,278 --> 01:34:45,145
♪
1525
01:34:45,147 --> 01:34:49,249
♪ All your chemicals
in my veins ♪
101048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.