All language subtitles for The.Good.Witch.E01-E02.180303.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:08,610 (Episode 1) 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,709 I want to be a stewardess. 3 00:00:11,709 --> 00:00:13,379 It's because I want to do good deeds... 4 00:00:13,379 --> 00:00:15,780 like my daddy who's a policeman. 5 00:00:19,119 --> 00:00:22,390 I want to be a stewardess too. 6 00:00:22,390 --> 00:00:25,020 It's because I'm too pretty. 7 00:00:26,730 --> 00:00:27,730 (Stewardess lady) 8 00:00:48,980 --> 00:00:50,220 Goodness. 9 00:00:52,290 --> 00:00:53,389 Stop. 10 00:00:56,059 --> 00:00:58,220 It's dangerous. Come down here. 11 00:00:58,220 --> 00:00:59,459 Calm down, and come down here. 12 00:01:00,590 --> 00:01:01,690 No! 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,800 - He saved him! - Save me. 14 00:01:09,570 --> 00:01:10,700 Help. 15 00:01:12,639 --> 00:01:14,070 Lieutenant Cha Jong Chul... 16 00:01:14,070 --> 00:01:16,180 saved a civilian who was trying to commit suicide. 17 00:01:16,180 --> 00:01:19,409 He was more concerned about the civilian's life than his own safety. 18 00:01:19,409 --> 00:01:21,980 He practiced the bravery of the police. 19 00:01:21,980 --> 00:01:24,219 Therefore, we nominate him as the exemplary policeman... 20 00:01:24,219 --> 00:01:25,850 and award him this certificate. 21 00:01:26,090 --> 00:01:27,189 Salute. 22 00:01:28,990 --> 00:01:31,519 - Good job. - Thank you, sir. 23 00:01:32,659 --> 00:01:33,689 Salute. 24 00:01:33,689 --> 00:01:36,200 (Exemplary Policeman Presentation Ceremony) 25 00:01:37,359 --> 00:01:38,499 Congratulations. 26 00:01:50,480 --> 00:01:52,749 No, it's real. 27 00:01:54,710 --> 00:01:56,620 I practiced the bravery... 28 00:01:56,620 --> 00:01:59,790 of the Korean police myself. 29 00:02:01,219 --> 00:02:02,320 Oh, honey. 30 00:02:02,919 --> 00:02:08,029 I'm thinking of getting another certificate soon. 31 00:02:08,189 --> 00:02:09,600 Another certificate? 32 00:02:10,159 --> 00:02:12,130 Did you do something dangerous again? 33 00:02:12,130 --> 00:02:13,369 Come on. 34 00:02:13,369 --> 00:02:16,169 It's a certificate presented by my family... 35 00:02:16,169 --> 00:02:17,639 for being a good husband and daddy. 36 00:02:17,869 --> 00:02:19,639 I'll do better... 37 00:02:20,410 --> 00:02:23,310 to you and my kids... 38 00:02:23,540 --> 00:02:25,410 enough to get such an award. 39 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 I'm sorry for making you worry. 40 00:02:28,480 --> 00:02:30,750 It's good that you know. 41 00:02:31,649 --> 00:02:34,220 People say that you're an angel, 42 00:02:34,649 --> 00:02:37,320 but you're only a fool to me. 43 00:02:37,489 --> 00:02:40,730 You always get hurt and suffer, trying to help others. 44 00:02:41,260 --> 00:02:42,459 Is it from Dad? 45 00:02:42,829 --> 00:02:45,669 You're the best. You're the coolest in the world. 46 00:02:45,669 --> 00:02:47,570 Did you receive prize money too? 47 00:02:47,570 --> 00:02:48,839 Let's dine out today. 48 00:02:48,839 --> 00:02:50,899 - We should. - You heard them, right? 49 00:02:51,200 --> 00:02:53,609 You have all of us to support. 50 00:02:53,609 --> 00:02:55,679 So you should never get hurt from now on. 51 00:02:55,679 --> 00:02:57,380 Okay, I'll keep that in mind. 52 00:02:59,649 --> 00:03:01,010 What was that? 53 00:03:01,250 --> 00:03:02,720 - I'm sorry. I'll call you again. - Honey. 54 00:03:03,019 --> 00:03:04,679 Honey. 55 00:03:05,919 --> 00:03:07,019 What? 56 00:03:16,429 --> 00:03:17,760 Who are you? 57 00:03:18,970 --> 00:03:20,570 Don't mind us, 58 00:03:20,570 --> 00:03:21,899 and go do your business. 59 00:03:25,540 --> 00:03:26,570 Stop right there! 60 00:03:40,889 --> 00:03:41,959 Stop. 61 00:04:11,149 --> 00:04:12,190 Please make way. 62 00:04:21,930 --> 00:04:24,000 - Oh, no. - Goodness. 63 00:04:24,829 --> 00:04:25,870 Honey. 64 00:04:26,500 --> 00:04:28,899 - Honey. - Dad. 65 00:04:30,539 --> 00:04:31,800 Honey. 66 00:04:34,909 --> 00:04:36,409 - Honey. - Dad. 67 00:04:37,510 --> 00:04:38,610 No! 68 00:04:38,709 --> 00:04:40,479 - No, honey. - No, Dad. 69 00:04:40,479 --> 00:04:44,420 Honey, no! 70 00:04:44,420 --> 00:04:50,019 No, please. No, honey. 71 00:04:50,019 --> 00:04:51,589 (We're looking for witnesses of a policeman's fatal accident.) 72 00:04:54,760 --> 00:04:56,260 Please read this. 73 00:04:57,529 --> 00:04:59,599 Please. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,099 Excuse me. 75 00:05:01,529 --> 00:05:03,539 - Thank you. - Hello. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,339 (We're looking for witnesses of a policeman's fatal accident.) 77 00:05:07,670 --> 00:05:08,880 Please. 78 00:05:10,039 --> 00:05:11,079 Excuse me. 79 00:05:11,310 --> 00:05:14,279 You can't do this here. 80 00:05:14,649 --> 00:05:15,779 No. 81 00:05:15,779 --> 00:05:17,550 The woman whom he saved... 82 00:05:17,550 --> 00:05:19,289 didn't show up until the end. 83 00:05:19,289 --> 00:05:20,349 No! 84 00:05:20,719 --> 00:05:22,719 My dad did the right thing, 85 00:05:22,719 --> 00:05:24,289 but there was no evidence. 86 00:05:24,820 --> 00:05:26,389 He was slandered... 87 00:05:26,389 --> 00:05:28,599 and was dismissed from his position. 88 00:05:28,729 --> 00:05:30,099 How could you do this? 89 00:05:30,760 --> 00:05:34,000 I heard a woman scream when we talked on the phone that night. 90 00:05:34,329 --> 00:05:36,539 He went to save a person. 91 00:05:36,539 --> 00:05:41,039 I found her clothes and neckless on the spot and brought them to you! 92 00:05:41,940 --> 00:05:44,610 We have no evidence that they're the victim's belongings. 93 00:05:44,610 --> 00:05:46,380 The CCTVs didn't work that day either. 94 00:05:53,149 --> 00:05:54,219 Goodbye. 95 00:06:13,670 --> 00:06:15,479 After my dad died, 96 00:06:15,479 --> 00:06:19,149 our family went down in short. 97 00:07:15,399 --> 00:07:16,469 Let me help you. 98 00:07:26,810 --> 00:07:28,409 Watch where you go. 99 00:07:28,649 --> 00:07:29,920 My goodness. 100 00:07:43,360 --> 00:07:44,399 Excuse me. 101 00:07:46,329 --> 00:07:49,769 Why aren't you paying your rent? 102 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 I'm sorry. 103 00:07:52,269 --> 00:07:55,139 Can you give me a few more days? 104 00:07:55,310 --> 00:07:58,440 I've already waited enough. 105 00:07:59,450 --> 00:08:01,709 But you can use another way to pay your rent. 106 00:08:01,709 --> 00:08:02,779 What's wrong with you? 107 00:08:02,779 --> 00:08:04,019 My gosh. 108 00:08:04,019 --> 00:08:05,180 What are you doing? 109 00:08:13,860 --> 00:08:14,959 - My goodness. - My gosh. 110 00:08:14,959 --> 00:08:16,399 My gosh, what are you doing? 111 00:08:16,399 --> 00:08:17,829 - What's wrong with you? - Mom. 112 00:08:17,829 --> 00:08:18,899 Why are you doing this? 113 00:08:19,170 --> 00:08:20,269 - Stop it. - Hey. 114 00:08:20,269 --> 00:08:21,300 Please don't do this. 115 00:08:21,630 --> 00:08:25,409 Mom, are you okay? Did he hurt you? 116 00:08:25,709 --> 00:08:26,769 Why did you hit her? 117 00:08:27,709 --> 00:08:30,440 This house is practically a dumping ground anyway! 118 00:08:39,219 --> 00:08:40,849 - You little... - No! 119 00:08:40,950 --> 00:08:42,219 No, don't hit her. 120 00:08:42,359 --> 00:08:43,719 - Stop it! - My gosh. 121 00:08:43,759 --> 00:08:45,229 - You little... - Hit me. 122 00:08:45,229 --> 00:08:46,759 Get out! Leave! 123 00:08:46,859 --> 00:08:47,890 Get out of here! 124 00:08:47,890 --> 00:08:49,700 - I will! - What a rude brat. 125 00:08:49,700 --> 00:08:51,759 Hey, get out of here right now! 126 00:08:51,759 --> 00:08:53,499 You better follow me outside as well. 127 00:08:53,570 --> 00:08:55,800 - Get out. - Calm yourself. 128 00:08:55,800 --> 00:08:56,839 Calm down. 129 00:08:58,869 --> 00:09:01,170 What... You brat! 130 00:09:02,079 --> 00:09:03,739 Get out here right now! 131 00:09:03,739 --> 00:09:05,140 I want all of you out of here. 132 00:09:05,140 --> 00:09:07,410 Get out my house right now! 133 00:09:40,709 --> 00:09:44,420 Poverty and pain were the only things that were left with us. 134 00:09:44,879 --> 00:09:47,450 (Seoin University) 135 00:09:47,450 --> 00:09:48,820 (List of Successful Candidates for Flight Attendant Major) 136 00:09:48,820 --> 00:09:52,489 Thank you for offering both of us scholarships. 137 00:09:52,489 --> 00:09:56,599 But our financial status won't allow both of us to go to college. 138 00:09:57,129 --> 00:09:59,570 My sister will start school first, and I'll join her later. 139 00:09:59,570 --> 00:10:01,700 If only one of you are to sign up for college, 140 00:10:01,700 --> 00:10:03,770 it should be the one who came in first place. 141 00:10:03,770 --> 00:10:05,140 I'm talking about you, Sun Hee. 142 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 Why? Won't your twin sister yield to you? 143 00:10:10,810 --> 00:10:13,349 No, it's totally up to me. 144 00:10:14,579 --> 00:10:17,979 I'm older than her, so I should be the one to yield. 145 00:10:18,790 --> 00:10:20,849 (Seoin University, Admission Counseling) 146 00:10:22,790 --> 00:10:28,229 (Seoin University) 147 00:10:28,229 --> 00:10:29,729 (Asian Airlines Recruitment Fair) 148 00:10:29,729 --> 00:10:31,900 (Sunil Airlines Recruitment Fair) 149 00:10:47,249 --> 00:10:48,310 Do Hee. 150 00:10:50,820 --> 00:10:51,849 What is it? 151 00:10:54,190 --> 00:10:56,890 Are you happy that everyone's calling you to talk... 152 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 just because you came in first place? 153 00:10:59,589 --> 00:11:01,190 Let me make this clear for you. 154 00:11:01,190 --> 00:11:04,359 You chose not to go to college, so don't ever use it against me. 155 00:11:04,560 --> 00:11:06,329 I'm not trying to rub it in your face. 156 00:11:07,030 --> 00:11:08,300 I just... 157 00:11:09,700 --> 00:11:12,739 want you to become happy. That's all I want. 158 00:11:12,969 --> 00:11:14,609 Stop acting nice. 159 00:11:15,310 --> 00:11:16,839 Every time I look at you, 160 00:11:17,109 --> 00:11:19,310 I get so annoyed because you remind me of Dad. 161 00:11:21,780 --> 00:11:22,820 Do Hee. 162 00:11:33,989 --> 00:11:37,660 (Sun Hee) 163 00:11:37,660 --> 00:11:39,369 Let's get moving. 164 00:11:39,369 --> 00:11:41,599 - What would you like? - A burger, please. 165 00:11:41,969 --> 00:11:44,440 (Sun Hee) 166 00:11:44,440 --> 00:11:46,070 (Sun Hee) 167 00:11:46,070 --> 00:11:49,109 My gosh, that's so hot. 168 00:11:49,109 --> 00:11:51,140 Hello. 169 00:12:00,619 --> 00:12:02,459 (Monthly Bill) 170 00:12:02,719 --> 00:12:03,890 I'm home. 171 00:12:09,829 --> 00:12:13,570 I'm glad that I can be of help to my mom and sister. 172 00:12:14,629 --> 00:12:18,440 Then I'm sure I'll also be able to get a chance one day. 173 00:12:18,440 --> 00:12:20,810 I'm Candidate Number 231, Cha Do Hee. 174 00:12:21,209 --> 00:12:22,680 Why did you apply to our company? 175 00:12:22,680 --> 00:12:24,310 I wish to work for the best airline company. 176 00:12:24,310 --> 00:12:26,950 You think you'll get a chance when you're only sacrificing yourself? 177 00:12:26,950 --> 00:12:28,079 That's why I applied. 178 00:12:28,079 --> 00:12:31,650 Opportunities only come to those who take chances. 179 00:12:31,650 --> 00:12:38,190 (Do Hee) 180 00:12:38,190 --> 00:12:39,890 (Congratulations! You passed the interview for Donghae Airlines.) 181 00:12:44,560 --> 00:12:47,530 Come here. Look this way. 182 00:12:49,239 --> 00:12:50,800 Gosh, you're so pretty. 183 00:12:51,099 --> 00:12:53,140 The uniform looks great on you. 184 00:12:54,640 --> 00:12:55,810 It looks great. 185 00:13:01,050 --> 00:13:02,420 - My family members are... - Do Hee. 186 00:13:02,420 --> 00:13:04,879 the most precious and closest people... 187 00:13:04,879 --> 00:13:06,749 - in the world. - Do Hee, it's me. 188 00:13:06,749 --> 00:13:07,820 Look at me. 189 00:13:08,190 --> 00:13:11,290 My family gets in the way of my future, and they embarrass me. 190 00:13:12,459 --> 00:13:14,859 - Let's go. - I want to get rid of them. 191 00:13:15,859 --> 00:13:16,999 Let me go. 192 00:13:17,129 --> 00:13:18,129 Do Hee. 193 00:13:18,329 --> 00:13:20,770 Do Hee, what's wrong with you? Where are you going? 194 00:13:20,829 --> 00:13:21,869 Do Hee. 195 00:13:21,969 --> 00:13:23,170 Do Hee. 196 00:13:24,369 --> 00:13:25,369 Do Hee. 197 00:13:25,839 --> 00:13:27,339 - Do Hee. - Do Hee. 198 00:13:29,109 --> 00:13:30,879 (Do Hee) 199 00:13:30,879 --> 00:13:32,349 You want your meal with kimchi? 200 00:13:32,349 --> 00:13:33,379 Yes. Sure. 201 00:13:33,879 --> 00:13:37,479 (Sun Hee) 202 00:13:37,479 --> 00:13:38,989 - Hello. - Hello. 203 00:13:38,989 --> 00:13:40,450 Would you like a drink? 204 00:13:40,450 --> 00:13:41,619 Thank you. 205 00:13:41,619 --> 00:13:43,520 - Welcome. - You need to correct your posture. 206 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 - 1, 2. - Call me. 207 00:13:45,890 --> 00:13:47,729 - Thank you. - Like this. 208 00:13:47,729 --> 00:13:49,430 (Do Hee) 209 00:13:49,430 --> 00:13:50,829 Men? Love? 210 00:13:51,729 --> 00:13:52,969 I don't need any of that. 211 00:13:54,129 --> 00:13:56,469 I just use them to get what I want. 212 00:13:57,200 --> 00:14:03,979 (Sun Hee) 213 00:14:06,550 --> 00:14:07,550 Just a second. 214 00:14:07,749 --> 00:14:08,950 Where is it? 215 00:14:11,579 --> 00:14:12,650 Here. 216 00:14:12,849 --> 00:14:14,320 I'll lend you some. 217 00:14:16,820 --> 00:14:18,560 Thank you for this. 218 00:14:20,589 --> 00:14:21,589 My gosh. 219 00:14:22,229 --> 00:14:23,229 It's really heavy. 220 00:14:24,430 --> 00:14:26,270 - My gosh, are you okay? - I have... 221 00:14:26,270 --> 00:14:27,629 a weak back. 222 00:14:34,570 --> 00:14:35,879 Ta-da. 223 00:14:44,520 --> 00:14:45,790 Congratulations. 224 00:14:49,690 --> 00:14:52,089 - Hug her. - Hug her. 225 00:14:53,530 --> 00:14:56,759 Money doesn't matter if you really love someone. 226 00:14:57,459 --> 00:14:59,270 I want to give him everything I can. 227 00:15:10,109 --> 00:15:13,910 (Do Hee) 228 00:15:13,910 --> 00:15:19,050 (Do Hee) 229 00:15:19,050 --> 00:15:20,420 (Do Hee) 230 00:15:22,560 --> 00:15:24,920 I'm not going to live a stupid life like Dad did. 231 00:15:26,160 --> 00:15:27,829 And in order to do that, I need power. 232 00:15:27,829 --> 00:15:29,300 I need money, power, and honor. 233 00:15:30,160 --> 00:15:31,359 I want everything. 234 00:15:32,129 --> 00:15:36,099 (Sun Hee) 235 00:15:38,523 --> 00:15:43,523 [VIU Ver] E01 The Good Witch "Same but Different" -♥ Ruo Xi ♥- 236 00:15:46,050 --> 00:15:48,050 Hey, come on. Stop it. 237 00:15:52,820 --> 00:15:56,119 Come on. Get me some too. 238 00:15:57,190 --> 00:15:58,859 I'll show you some love. 239 00:15:59,629 --> 00:16:00,790 Yes. 240 00:16:02,430 --> 00:16:05,530 I'll see you all tomorrow. 241 00:16:05,530 --> 00:16:08,969 - Bye. - Bye. 242 00:16:12,239 --> 00:16:13,509 My gosh. 243 00:16:14,339 --> 00:16:15,640 I can't believe this is happening again. 244 00:16:17,109 --> 00:16:19,979 I knew this would happen again. Mom! 245 00:16:20,509 --> 00:16:22,550 - Yes, of course. - Mom! 246 00:16:22,550 --> 00:16:24,579 My goodness. Cho Rong, you're home. 247 00:16:25,050 --> 00:16:26,219 My hands are dirty. 248 00:16:26,650 --> 00:16:29,320 Why are you always the one cleaning up? 249 00:16:29,719 --> 00:16:31,359 Okay. I'll be done really quickly. 250 00:16:31,359 --> 00:16:33,060 Come on. I'll hurry. 251 00:16:33,060 --> 00:16:37,160 Let me hurry up. Just a second, Cho Rong. 252 00:16:37,200 --> 00:16:40,629 Aren't you in charge of managing the apartment? There's so much trash. 253 00:16:40,629 --> 00:16:42,440 You could make a mountain out of these trash bags. 254 00:16:42,739 --> 00:16:44,599 My mom's cleaning everything all by herself. 255 00:16:44,640 --> 00:16:47,070 No, stop it. Hang up. 256 00:16:48,239 --> 00:16:50,140 You're going to come down here right now? 257 00:16:50,379 --> 00:16:51,739 I need to hang up now. 258 00:16:52,310 --> 00:16:53,879 Hey, Ms. Cha. 259 00:16:53,879 --> 00:16:55,050 Yes? 260 00:16:55,520 --> 00:16:59,320 You should go. I'll get in trouble if anyone finds out. 261 00:16:59,320 --> 00:17:00,420 No, it's okay. 262 00:17:00,420 --> 00:17:01,790 - You should go inside. - My goodness. 263 00:17:01,790 --> 00:17:03,020 - You should go home. - My gosh. 264 00:17:03,020 --> 00:17:04,390 - Have a good day. - You too. 265 00:17:04,520 --> 00:17:06,890 My goodness. 266 00:17:06,890 --> 00:17:07,930 You stink. 267 00:17:08,060 --> 00:17:09,959 Stop cleaning the trash, Mom. 268 00:17:09,959 --> 00:17:11,459 The smell lasts for four days. 269 00:17:12,430 --> 00:17:14,569 It's not easy to clean all that mess by himself. 270 00:17:14,799 --> 00:17:16,140 That's not the point. 271 00:17:16,340 --> 00:17:19,309 He's using you because he knows you'll end up doing everything. 272 00:17:20,769 --> 00:17:23,539 The woman upstairs always asks you to take care of her kid. 273 00:17:24,840 --> 00:17:28,719 And your friend, Soon Ja, always makes you make kimchi for her. 274 00:17:28,920 --> 00:17:31,450 You pay Aunt's school fees and Grandma's hospital bills. 275 00:17:31,549 --> 00:17:34,190 Everyone is using you. 276 00:17:35,360 --> 00:17:36,690 They're not using me. 277 00:17:36,690 --> 00:17:39,190 They just need my help, so I help them. 278 00:17:39,190 --> 00:17:40,860 You don't have to help them. 279 00:17:40,959 --> 00:17:43,729 I can't just ignore someone... 280 00:17:43,729 --> 00:17:44,930 who needs my help. 281 00:17:45,229 --> 00:17:47,170 I have... 282 00:17:47,870 --> 00:17:50,039 a strong sense of justice for the poor in my genes. 283 00:17:50,039 --> 00:17:51,539 It's not in your genes. 284 00:17:51,539 --> 00:17:55,680 There is someone who shares the same genes but doesn't live like you. 285 00:18:05,120 --> 00:18:07,049 (Donghae Airlines is...) 286 00:18:07,049 --> 00:18:09,190 (always with you on your journey.) 287 00:18:13,360 --> 00:18:15,630 The winner of Donghae Airlines' best flight attendant award is... 288 00:18:15,799 --> 00:18:18,229 Cha Do Hee! 289 00:18:36,249 --> 00:18:38,219 - Congratulations. - Thank you, sir. 290 00:18:40,590 --> 00:18:41,650 Thank you. 291 00:18:42,890 --> 00:18:43,959 Here you go. 292 00:18:52,200 --> 00:18:53,999 Now, it's Donghae Airlines'... 293 00:18:53,999 --> 00:18:55,340 best pilot award. 294 00:18:56,640 --> 00:18:57,900 Mayday, mayday. 295 00:18:58,440 --> 00:19:00,709 This is Donghae Airlines Flight 356. 296 00:19:00,969 --> 00:19:02,709 We're ditching on the Incheon Sea. 297 00:19:02,709 --> 00:19:05,450 I repeat. We're ditching on the Incheon Sea. 298 00:19:05,950 --> 00:19:07,809 Having lost engines on both sides, 299 00:19:07,809 --> 00:19:10,249 he miraculously landed on water. 300 00:19:11,549 --> 00:19:14,920 It was a historic incident where he saved all passengers. 301 00:19:15,150 --> 00:19:18,959 - Evacuate. - The hero of Donghae Airlines, 302 00:19:19,330 --> 00:19:21,900 he's the star of the Miracle of Incheon. 303 00:19:22,200 --> 00:19:25,969 The winner of this year's Best Pilot Award, Song Woo Jin! 304 00:19:43,180 --> 00:19:45,150 - Congratulations. - Thank you. 305 00:19:46,519 --> 00:19:48,150 Here. 306 00:19:56,559 --> 00:19:58,769 We have the stars of Donghae Airlines... 307 00:19:58,769 --> 00:20:00,729 standing next to each other. 308 00:20:01,170 --> 00:20:02,999 Please take the famous pose... 309 00:20:02,999 --> 00:20:06,440 of Andre Kim's fashion show's finale for the picture. 310 00:20:06,440 --> 00:20:08,269 Please take the pose now! 311 00:20:08,580 --> 00:20:10,380 - All right! - Take the pose! 312 00:20:34,469 --> 00:20:37,799 Thanks to you all, 313 00:20:38,039 --> 00:20:39,709 Donghae Airlines was able to... 314 00:20:40,239 --> 00:20:45,479 generate 12 billion dollars in sales! 315 00:20:48,180 --> 00:20:52,420 One Air will be established this year as well. 316 00:20:53,420 --> 00:20:56,959 It's 30 years after the establishment of Donghae Airlines, 317 00:20:57,420 --> 00:21:01,330 and I, Oh Pyung Pan, is finally making my dream come true! 318 00:21:01,459 --> 00:21:03,959 This feels amazing! 319 00:21:06,130 --> 00:21:09,039 Now, I arranged... 320 00:21:09,499 --> 00:21:12,239 a great buffet for you. 321 00:21:12,239 --> 00:21:15,309 Undo your belts, and help yourselves. 322 00:21:18,549 --> 00:21:21,150 All right. Please raise your glasses. 323 00:21:21,680 --> 00:21:23,249 To the 30th anniversary of... 324 00:21:23,819 --> 00:21:26,890 Donghae Airlines! 325 00:21:26,890 --> 00:21:28,249 - To Donghae Airlines! - To Donghae Airlines! 326 00:21:40,670 --> 00:21:42,299 - Please help yourself. - Thanks. 327 00:21:42,940 --> 00:21:45,640 Why is Captain Song wearing a blue suit? 328 00:21:45,769 --> 00:21:47,039 Do you think there's a reason? 329 00:21:47,239 --> 00:21:50,580 They say orient blue suppresses a man's instinct. 330 00:21:52,110 --> 00:21:53,950 Why would he want his instinct suppressed? 331 00:21:55,549 --> 00:21:57,150 I checked his personal background, 332 00:21:57,150 --> 00:21:59,249 and apparently, he doesn't believe in marriage. 333 00:21:59,890 --> 00:22:01,019 He's having... 334 00:22:01,019 --> 00:22:03,559 body and mental trainings to keep away from women. 335 00:22:04,819 --> 00:22:06,930 Ever since he joined the company, 336 00:22:06,930 --> 00:22:09,130 he has never dated or even had a meal with a flight attendant. 337 00:22:09,400 --> 00:22:12,670 He doesn't want to get married. Why are you interested in him? 338 00:22:14,430 --> 00:22:18,499 Would you want a stone rolling on the ground? 339 00:22:18,499 --> 00:22:21,469 Or a limited-edition tiara displayed in a luxury goods store? 340 00:22:22,440 --> 00:22:24,479 I'd want the limited-edition tiara, of course. 341 00:22:24,479 --> 00:22:26,509 - Why? - Because it's rare. 342 00:22:28,309 --> 00:22:31,779 The same goes for Woo Jin. He's a rare breed. 343 00:22:32,019 --> 00:22:35,459 He's like something rare you can see in department stores or museums. 344 00:22:36,690 --> 00:22:38,019 Wouldn't you want that? 345 00:22:39,989 --> 00:22:42,729 Now, to congratulate our new service to Africa, 346 00:22:42,729 --> 00:22:45,999 we'll start the charity auction for African children. 347 00:22:47,630 --> 00:22:50,299 Are you leaving? It's the charity auction for children. 348 00:22:50,700 --> 00:22:53,370 Why would I help the children of a different country? I'm busy. 349 00:22:54,039 --> 00:22:57,080 People are watching. You should pretend to participate at least. 350 00:22:57,080 --> 00:22:58,979 Sometimes, you seem a little cold-hearted. 351 00:22:58,979 --> 00:23:00,110 Forget it. 352 00:23:01,110 --> 00:23:03,049 I know people will say I'm a cold-hearted witch. 353 00:23:03,620 --> 00:23:05,690 I don't care if they do. I realized... 354 00:23:07,249 --> 00:23:09,219 it doesn't affect my life at all. 355 00:23:14,529 --> 00:23:15,799 She's an evil witch. 356 00:23:17,430 --> 00:23:19,600 She does everything as she pleases. 357 00:23:20,299 --> 00:23:21,430 She's so annoying. 358 00:23:23,499 --> 00:23:26,110 Gosh, it's hot! What on earth is this? 359 00:23:26,440 --> 00:23:28,580 Why didn't you just cook it in an earthen pot instead? 360 00:23:28,580 --> 00:23:30,239 I burned my hands! 361 00:23:32,910 --> 00:23:35,650 Don't you follow the protocols? 362 00:23:35,650 --> 00:23:37,779 I did follow the protocols, Executive Director Oh. 363 00:23:37,779 --> 00:23:39,819 It says we should heat up the container as well... 364 00:23:39,819 --> 00:23:41,719 when we serve something hot. 365 00:23:42,190 --> 00:23:44,620 I made you a purser, 366 00:23:45,459 --> 00:23:46,959 and you're lecturing me now? 367 00:23:47,890 --> 00:23:50,029 No, ma'am. Not at all. 368 00:23:50,700 --> 00:23:52,930 You heat up the container for steak, 369 00:23:52,930 --> 00:23:55,400 but you don't heat up the container for instant noodles. 370 00:23:55,840 --> 00:23:56,999 It's dangerous. 371 00:23:59,209 --> 00:24:00,209 I'm sorry. 372 00:24:00,209 --> 00:24:02,279 Your face tells me you still think you're right. 373 00:24:03,509 --> 00:24:06,009 I burned my hands because the bowl was too hot, 374 00:24:06,009 --> 00:24:08,350 but you say it's right to heat it up. 375 00:24:10,350 --> 00:24:11,719 You should eat it then. 376 00:24:16,719 --> 00:24:18,989 Go on. Finish the soup as well. 377 00:24:19,759 --> 00:24:21,029 If you don't, 378 00:24:21,190 --> 00:24:23,600 I won't let you off the hook. 379 00:24:24,930 --> 00:24:26,029 Executive Director Oh. 380 00:24:28,769 --> 00:24:29,999 What's going on, honey? 381 00:24:30,640 --> 00:24:33,809 Why are you crying? What did I do? 382 00:24:35,279 --> 00:24:38,509 Are you acting like a victim to make people take your side? 383 00:24:39,080 --> 00:24:40,180 Should I help you with that? 384 00:24:50,620 --> 00:24:52,059 Oh, dear. 385 00:25:04,670 --> 00:25:06,739 Are you taking legal steps appropriately? 386 00:25:06,739 --> 00:25:09,580 She was pointing out the staff's neglect of duty. 387 00:25:09,779 --> 00:25:11,279 She has to come with us. 388 00:25:11,279 --> 00:25:13,809 Let's go. Take her. Let's go. 389 00:25:22,920 --> 00:25:25,059 You little... You wench! 390 00:25:25,729 --> 00:25:26,759 You wench! 391 00:25:30,600 --> 00:25:31,999 (A new video has been posted.) 392 00:25:34,469 --> 00:25:36,440 (Goodness. She's on a power trip! I'll share it.) 393 00:25:36,539 --> 00:25:38,840 (A new message has arrived.) 394 00:25:38,840 --> 00:25:40,640 (Donghae Airlines executive's instant noodle rage! Share it.) 395 00:25:40,640 --> 00:25:42,479 (You received a new video.) 396 00:25:42,479 --> 00:25:44,209 ("Instant noodle rage" incident) 397 00:25:44,209 --> 00:25:46,350 (This video was taken by another passenger.) 398 00:25:46,350 --> 00:25:48,049 (Have you seen this? It's all over the internet.) 399 00:25:48,049 --> 00:25:49,580 (A spoiled heiress' power trip) 400 00:25:50,580 --> 00:25:51,680 Thank you. 401 00:25:54,519 --> 00:25:56,160 Sir, we have a problem. 402 00:25:56,319 --> 00:25:58,190 Executive Director Oh is in trouble. 403 00:26:01,229 --> 00:26:02,259 What? 404 00:26:07,469 --> 00:26:08,529 What did you just say? 405 00:26:08,769 --> 00:26:11,769 The video of her pouring noodles on a flight attendant is spreading. 406 00:26:11,769 --> 00:26:14,110 We're trying everything to stop it. 407 00:26:14,110 --> 00:26:17,039 Of course, you should. You must stop it. 408 00:26:18,039 --> 00:26:21,979 My goodness, that brat. Why did she have to ruin... 409 00:26:21,979 --> 00:26:24,150 such an important day? 410 00:26:25,019 --> 00:26:26,590 Have everyone... 411 00:26:26,590 --> 00:26:29,690 in the legal team and the public relations team cover it up. 412 00:26:29,690 --> 00:26:31,959 Settle it quietly and quickly. 413 00:26:32,289 --> 00:26:33,360 Yes, sir. 414 00:26:34,430 --> 00:26:36,160 My goodness. 415 00:26:36,160 --> 00:26:39,130 (Sunset Town) 416 00:26:53,749 --> 00:26:56,080 The selfie of Korea's unusually handsome man in his 30s... 417 00:26:56,080 --> 00:26:57,979 without airbrushing or washing face. 418 00:26:59,819 --> 00:27:01,249 Gosh, I look more handsome in person. 419 00:27:03,390 --> 00:27:06,059 I should post this on the social media right away. 420 00:27:06,059 --> 00:27:08,390 - Honey, it's me. - Gosh, it startled me. 421 00:27:09,059 --> 00:27:11,830 Stop posting things on the social media, and answer the phone. 422 00:27:11,999 --> 00:27:14,529 Stop taking selfies, and answer the phone. 423 00:27:14,670 --> 00:27:17,799 Hi, honey. You startled me. 424 00:27:19,140 --> 00:27:21,410 Are you trying to kill me now? You're my lifesaver. 425 00:27:21,410 --> 00:27:22,809 I'm sorry I startled you. 426 00:27:23,180 --> 00:27:26,450 But what do you mean by what you just said? 427 00:27:26,450 --> 00:27:28,180 You're so old-fashioned. 428 00:27:28,450 --> 00:27:30,450 I'm already living thanks to my wife. 429 00:27:30,450 --> 00:27:33,920 Are you going to make my heart skip a beat and die because of you? 430 00:27:36,390 --> 00:27:38,660 Gosh, you're helpless. 431 00:27:39,259 --> 00:27:41,729 I made you breakfast, so make sure you eat it. 432 00:27:41,930 --> 00:27:43,400 - Okay. - Bye. 433 00:27:47,200 --> 00:27:49,499 You don't have to take care of your jobless husband that much. 434 00:27:50,140 --> 00:27:52,170 He's trying hard to get a job. 435 00:27:52,370 --> 00:27:54,140 He makes his wife work. 436 00:27:54,140 --> 00:27:57,779 He plays with his smartphone all day long, but you still cover for him. 437 00:27:58,039 --> 00:28:01,610 It's not that he makes me do it. I volunteered to do this. 438 00:28:02,319 --> 00:28:05,450 I'm doing this for that. 439 00:28:08,350 --> 00:28:11,620 I'll become a food truck owner soon. 440 00:28:11,890 --> 00:28:13,330 Right, ma'am? 441 00:28:13,489 --> 00:28:17,130 I'm already happy just by thinking of you succeeding. 442 00:28:17,130 --> 00:28:18,670 That's great. 443 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 Once I begin my business, 444 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 I'll give you 50-percent discounts your entire lives. 445 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 And it's for free especially for you. 446 00:28:24,469 --> 00:28:26,309 - Goodness, how nice. - Me? 447 00:28:28,269 --> 00:28:29,279 Oh, right. 448 00:28:30,410 --> 00:28:32,709 This. It's a vitamin drink. 449 00:28:32,709 --> 00:28:34,380 Your lips are chapped again. 450 00:28:34,680 --> 00:28:36,620 - Here. - Thanks to you, 451 00:28:36,620 --> 00:28:39,049 I'm enjoying the luxury which I never get from my husband. 452 00:28:40,150 --> 00:28:41,319 She isn't the only one here. 453 00:28:41,319 --> 00:28:43,259 I brought one for all of you. 454 00:28:43,259 --> 00:28:44,789 - Give me one too. - Here. 455 00:28:44,789 --> 00:28:46,289 Drink it. 456 00:28:46,289 --> 00:28:47,459 - Here. - Gosh. 457 00:28:47,459 --> 00:28:49,360 She's so nice. 458 00:28:59,440 --> 00:29:00,809 Goodness gracious. 459 00:29:01,739 --> 00:29:03,180 The chairman is here. 460 00:29:03,180 --> 00:29:04,309 Hello, sir. 461 00:29:04,309 --> 00:29:05,850 - Hello, sir. - Hi. 462 00:29:07,809 --> 00:29:08,819 They don't have to leave. 463 00:29:08,819 --> 00:29:11,350 Inside a flight of Donghae Airlines, 464 00:29:11,350 --> 00:29:13,519 - Executive Director Oh Tae Ree... - What? 465 00:29:14,420 --> 00:29:16,890 - made a scene, abusing her power. - Why would she glare like that? 466 00:29:17,759 --> 00:29:19,630 What made her be like that? 467 00:29:19,630 --> 00:29:20,989 ("The Eldest Daughter of Chairman Oh Makes a Scene in the Flight.") 468 00:29:21,130 --> 00:29:22,999 How scary. 469 00:29:22,999 --> 00:29:25,670 Look. It's intimidating for me too. 470 00:29:25,670 --> 00:29:27,769 Others would think exactly the same. 471 00:29:28,870 --> 00:29:32,709 Gosh, I spent so much money to raise and educate her... 472 00:29:32,709 --> 00:29:35,170 with great teachers and schools. 473 00:29:35,170 --> 00:29:37,209 She's become a total lunatic. 474 00:29:38,140 --> 00:29:41,380 Goodness, this is why my blood pressure is always high. 475 00:29:41,709 --> 00:29:42,749 Gosh, my head. 476 00:29:44,549 --> 00:29:47,489 When will she come back to Korea? 477 00:29:47,650 --> 00:29:50,019 She'll soon arrive at the Incheon International Airport. 478 00:29:51,360 --> 00:29:54,289 How should I deal with this case? 479 00:29:55,299 --> 00:29:58,100 - Darn it. - In 2008, Donghae Airlines... 480 00:29:58,100 --> 00:29:59,130 ("The Eldest Daughter of Chairman Oh Makes a Scene in the Flight.") 481 00:30:05,039 --> 00:30:06,940 Listen to them... 482 00:30:06,940 --> 00:30:08,110 until your attorney finds a way to solve this. 483 00:30:09,279 --> 00:30:10,309 There she is! 484 00:30:10,410 --> 00:30:11,440 She's out. 485 00:30:11,440 --> 00:30:14,150 Ms. Oh, how far did the investigation go in the US airport? 486 00:30:14,279 --> 00:30:15,819 - Do you admit to your deed? - Wait. 487 00:30:15,819 --> 00:30:17,219 - Say a word. - Ms. Oh. 488 00:30:17,219 --> 00:30:19,289 - The entire country is furious. - Please say a word. 489 00:30:19,289 --> 00:30:20,650 Please say a word. 490 00:30:23,890 --> 00:30:25,019 Please say a word. 491 00:30:26,630 --> 00:30:27,989 Trashy reporters. 492 00:30:28,630 --> 00:30:29,700 Honey! 493 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 She attacked a reporter! 494 00:30:31,759 --> 00:30:35,370 Let go! Let me go! 495 00:30:36,299 --> 00:30:37,799 Let's go. 496 00:30:37,900 --> 00:30:41,069 - Ms. Oh. - What happened in the flight? 497 00:30:41,209 --> 00:30:42,279 Tell us your opinion. 498 00:30:43,509 --> 00:30:44,640 Do Hee. 499 00:30:44,779 --> 00:30:47,850 I'm stopping by your house before going to our dad's memorial service. 500 00:30:47,850 --> 00:30:49,350 I'll put the kimchi in the fridge. 501 00:30:57,489 --> 00:31:00,029 She moved to a bigger house. 502 00:31:00,930 --> 00:31:02,860 My little sister is so cool. 503 00:31:13,940 --> 00:31:16,110 Dear passengers, 504 00:31:16,110 --> 00:31:18,140 thank you for boarding our flight. 505 00:31:29,489 --> 00:31:30,590 Let's see. 506 00:31:37,799 --> 00:31:38,870 Cha Do Hee. 507 00:31:41,355 --> 00:31:44,655 (Episode 2 will air shortly.) 508 00:31:46,180 --> 00:31:49,049 (Episode 2) 509 00:31:51,450 --> 00:31:54,020 Cha Do Hee. You thought I wouldn't be able to find you if you moved? 510 00:31:54,550 --> 00:31:57,050 Hand me the thing. 511 00:31:57,220 --> 00:32:00,120 I'll give you just four days. 512 00:32:04,160 --> 00:32:05,200 Robber! 513 00:32:05,899 --> 00:32:09,200 Robber! Please help! 514 00:32:09,430 --> 00:32:12,470 Anyone! Please help! 515 00:32:12,739 --> 00:32:14,869 Anyone here? Please help! 516 00:32:14,970 --> 00:32:18,210 Robber! Robber! 517 00:32:19,040 --> 00:32:22,280 Please help! Robber. 518 00:32:24,479 --> 00:32:25,579 What's this? 519 00:32:34,320 --> 00:32:38,399 He... He... He called your name. 520 00:32:38,759 --> 00:32:42,829 He mentioned something and four days. 521 00:32:43,269 --> 00:32:46,240 What does he want from you? Are you being blackmailed? 522 00:32:46,839 --> 00:32:48,409 He's a bad man, right? 523 00:32:48,409 --> 00:32:50,670 - What on earth is going on? - Forget it. 524 00:32:52,079 --> 00:32:53,280 Did you see his face? 525 00:32:53,709 --> 00:32:56,250 He was wearing a cap. I couldn't see his face. 526 00:32:56,549 --> 00:32:57,950 Did anyone see? 527 00:32:59,019 --> 00:33:00,450 Was there anyone nearby? 528 00:33:00,579 --> 00:33:03,250 No. There was no one. 529 00:33:07,319 --> 00:33:08,689 What's going on? 530 00:33:08,689 --> 00:33:10,530 I'll help you, so tell me. 531 00:33:10,929 --> 00:33:14,360 No, we should report this to the police first. 532 00:33:14,700 --> 00:33:16,599 He's one of my ex-boyfriends. 533 00:33:17,599 --> 00:33:20,099 Why is your ex blackmailing you? 534 00:33:20,099 --> 00:33:21,200 It's none of your business. 535 00:33:21,840 --> 00:33:24,069 Since when did I share such things with you? 536 00:33:25,780 --> 00:33:26,980 I'm on my diet. 537 00:33:27,280 --> 00:33:29,179 I don't need any side dishes, so don't come. 538 00:33:29,280 --> 00:33:32,379 Do Hee. Are you okay? 539 00:33:32,379 --> 00:33:33,379 Forget it. 540 00:33:35,289 --> 00:33:37,450 I'm done talking, so go now. 541 00:33:45,530 --> 00:33:47,500 "Share House Contract"? 542 00:33:48,370 --> 00:33:49,730 Are you moving again? 543 00:33:50,429 --> 00:33:52,640 But you just moved in here. 544 00:33:54,699 --> 00:33:57,139 Are you trying to avoid him by any chance? 545 00:33:57,270 --> 00:33:59,340 - Am I right? - I said, go. 546 00:34:02,879 --> 00:34:03,949 Do... 547 00:34:21,359 --> 00:34:25,270 Honey, let's please stop and go home now. 548 00:34:25,270 --> 00:34:27,069 I'm hungry. 549 00:34:27,069 --> 00:34:29,470 Others might think we're stalkers. 550 00:34:29,840 --> 00:34:31,270 He's our son, 551 00:34:31,270 --> 00:34:33,539 but we can't sneak a peek without his permission. 552 00:34:35,050 --> 00:34:37,580 It's because I have no other choice. 553 00:34:38,720 --> 00:34:39,819 Watch this. 554 00:34:42,449 --> 00:34:43,819 I'm going to... 555 00:34:44,449 --> 00:34:45,759 drive out... 556 00:34:45,859 --> 00:34:48,189 regrets toward women, sexual hormones, 557 00:34:48,189 --> 00:34:50,430 and everything that can bring about such emotions. 558 00:34:59,870 --> 00:35:01,939 It's a crow pose that drives out emotions. 559 00:35:02,169 --> 00:35:04,340 It helps me drive out every desire toward women... 560 00:35:05,080 --> 00:35:08,280 through the sphincter to the tailbone. 561 00:35:08,280 --> 00:35:09,379 And... 562 00:35:14,020 --> 00:35:15,050 apatheia. 563 00:35:15,050 --> 00:35:18,289 (Apatheia: State of mind in which one isn't disturbed by any desires.) 564 00:35:18,359 --> 00:35:20,919 Our son does this? 565 00:35:20,919 --> 00:35:24,759 Yes, every day. You're shocked too, right? 566 00:35:25,460 --> 00:35:28,259 It's a kind of training that removes the male energy... 567 00:35:28,259 --> 00:35:30,699 and helps him stay away from women. 568 00:35:30,699 --> 00:35:31,939 Goodness. 569 00:35:32,639 --> 00:35:35,310 He should live with the flow of his male energy. 570 00:35:35,310 --> 00:35:38,069 - Why would he do this much? - Exactly. 571 00:35:38,539 --> 00:35:42,180 It's good that you were appointed as the head of the Germany branch. 572 00:35:42,180 --> 00:35:44,080 But I don't think I can leave because of him. 573 00:35:44,250 --> 00:35:45,819 After we leave, 574 00:35:45,949 --> 00:35:48,849 Woo Jin might end up being single for his entire life. 575 00:35:48,990 --> 00:35:50,490 And he'll be... 576 00:35:50,490 --> 00:35:53,020 a weird, single, old man. 577 00:35:55,930 --> 00:35:58,259 Our son is going the wrong way. 578 00:35:58,560 --> 00:36:00,530 We shouldn't be afraid of any possible trouble. 579 00:36:00,999 --> 00:36:03,830 As his mom, I have to do what's right. 580 00:36:05,640 --> 00:36:10,270 Don't tell me you're really going to do what you told me last time. 581 00:36:10,470 --> 00:36:12,780 Keep it an absolute secret from Woo Jin. 582 00:36:12,940 --> 00:36:14,479 Goodness. 583 00:36:18,749 --> 00:36:20,619 Are you Mr. Jung of Songwol Realty? 584 00:36:21,280 --> 00:36:24,090 On the flight heading from Incheon to New York, 585 00:36:24,090 --> 00:36:26,359 the executive director of Donghae Airlines, 586 00:36:26,359 --> 00:36:29,690 Oh Tae Ree, abused her power and made a scene. 587 00:36:31,799 --> 00:36:35,330 Cha Do Hee. Hand me the thing. 588 00:36:38,900 --> 00:36:41,070 Why isn't she answering her phone? 589 00:36:41,840 --> 00:36:43,440 Did something happen to her? 590 00:36:43,440 --> 00:36:45,909 She must be ignoring your calls on purpose. 591 00:36:45,909 --> 00:36:47,010 Leave her be. 592 00:36:48,080 --> 00:36:49,549 It's been five years since she stopped participating... 593 00:36:49,549 --> 00:36:51,820 in your father's memorial service, saying we were pathetic. 594 00:36:52,780 --> 00:36:54,179 Do Hee ignores and hates you, 595 00:36:54,179 --> 00:36:56,020 so why are you so nice to her? 596 00:36:56,789 --> 00:36:58,760 Did you forget what she did to you? 597 00:37:12,499 --> 00:37:14,599 Look over here. In 1, 2. 598 00:37:25,119 --> 00:37:27,150 Is my sister not here yet? 599 00:37:28,690 --> 00:37:31,720 I want to walk down the aisle after I see her. 600 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 Please tell me when she comes. 601 00:37:33,320 --> 00:37:36,190 She looks just like me. You'll know once you see her. 602 00:37:38,799 --> 00:37:41,200 My gosh. Do Hee! 603 00:37:45,900 --> 00:37:46,940 It's Do Hee. 604 00:37:47,200 --> 00:37:48,809 You really do look alike. 605 00:37:50,710 --> 00:37:52,210 I heard a lot about you. 606 00:38:00,749 --> 00:38:04,119 Are you really going to ruin my life? 607 00:38:07,820 --> 00:38:11,289 What do you mean? What did I do? 608 00:38:11,830 --> 00:38:13,130 (Notification of Acceptance: Cha Sun Hee, Flight Attendant Major) 609 00:38:13,729 --> 00:38:15,270 You got into Sunil Airlines? 610 00:38:16,630 --> 00:38:18,999 Are you trying to ruin my life... 611 00:38:18,999 --> 00:38:21,270 by getting a job as a cabin crew? 612 00:38:30,609 --> 00:38:31,780 Do Hee. 613 00:38:32,080 --> 00:38:35,619 It may seem a bit late, but she's trying to achieve her dream. 614 00:38:35,619 --> 00:38:37,690 You should be proud of her. What's the problem? 615 00:38:37,890 --> 00:38:40,919 I just got picked as my company's cabin crew model. 616 00:38:41,359 --> 00:38:42,659 But what do you think will happen... 617 00:38:42,659 --> 00:38:45,099 if they find out that my twin sister works at a rival company? 618 00:38:45,659 --> 00:38:47,700 Do you think they'll keep me as their cabin crew model? 619 00:38:48,570 --> 00:38:50,999 I wasn't trying to ruin your life. 620 00:38:52,770 --> 00:38:54,570 You also know that... 621 00:38:54,840 --> 00:38:57,809 I've always wanted to work as a stewardess ever since I was little. 622 00:38:57,809 --> 00:38:58,940 Do something else. 623 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Do something that suits you. 624 00:39:01,609 --> 00:39:02,809 What's this nonsense? 625 00:39:02,880 --> 00:39:04,380 You guys look alike. 626 00:39:04,380 --> 00:39:06,720 Why are you allowed to work but not my wife? 627 00:39:06,950 --> 00:39:10,119 Just because we look alike doesn't mean she's as competent as I am. 628 00:39:10,890 --> 00:39:12,090 You know that, right? 629 00:39:12,820 --> 00:39:15,890 If you stay near me, people will think of me as lowly as you are. 630 00:39:16,890 --> 00:39:20,260 I even moved out just so that people wouldn't find out about you. 631 00:39:21,359 --> 00:39:23,270 Don't even come near the airport. Do you understand? 632 00:39:25,840 --> 00:39:26,999 You're so mean. 633 00:39:29,039 --> 00:39:30,609 Regardless of what you feel, 634 00:39:31,739 --> 00:39:36,450 you can't just barge into my wedding and do this to me. 635 00:39:36,710 --> 00:39:37,780 You fool. 636 00:39:38,419 --> 00:39:40,749 How much more do I need to emphasize this? 637 00:39:41,549 --> 00:39:44,749 I'm so sick and tired of you and Mom. 638 00:39:44,749 --> 00:39:46,520 I want to cut ties with you. 639 00:39:50,544 --> 00:39:55,544 [VIU Ver] E02 The Good Witch "I Want to Cut Ties" -♥ Ruo Xi ♥- 640 00:39:59,340 --> 00:40:00,570 Are you okay? 641 00:40:01,470 --> 00:40:02,739 Don't cry. 642 00:40:10,409 --> 00:40:11,919 You should live like her. 643 00:40:15,289 --> 00:40:16,320 Sun Hee. 644 00:40:16,919 --> 00:40:20,190 I really don't like the fact that you're nice like your dad. 645 00:40:21,160 --> 00:40:23,759 Remember what happened to him after caring too much about others? 646 00:40:26,830 --> 00:40:29,029 It upsets me to see Do Hee live so selfishly. 647 00:40:30,269 --> 00:40:32,599 But on the other hand, I never worry about her. 648 00:40:34,269 --> 00:40:36,040 You should live more like her. 649 00:40:36,540 --> 00:40:38,170 That's how you'll live a good life. 650 00:40:43,149 --> 00:40:45,180 The company's in a crisis, 651 00:40:45,749 --> 00:40:49,249 but none of you have any solutions for me. 652 00:40:49,790 --> 00:40:52,259 What do you think? 653 00:40:53,190 --> 00:40:56,190 Come on. Tell me what you think. 654 00:40:57,759 --> 00:40:58,930 My gosh. 655 00:40:59,729 --> 00:41:02,399 Hey, call Captain Song. 656 00:41:02,629 --> 00:41:04,300 Tell Woo Jin to come, 657 00:41:04,599 --> 00:41:07,300 and I also want Director Chae here as well. 658 00:41:10,210 --> 00:41:11,440 He's going to sue me? 659 00:41:11,940 --> 00:41:13,379 That trash of a reporter? 660 00:41:13,639 --> 00:41:16,310 That reporter broke his nose because of you. 661 00:41:16,779 --> 00:41:18,320 He'll have to be treated for four weeks. 662 00:41:18,420 --> 00:41:19,950 They're all a bunch of beggars. 663 00:41:21,379 --> 00:41:24,190 They're only interested in how they can get money off of me. 664 00:41:27,320 --> 00:41:28,460 What is it? 665 00:41:30,129 --> 00:41:32,359 Many people are upset that the rich are abusing their power. 666 00:41:32,729 --> 00:41:35,899 People are signing a petition to boycott Donghae Airlines. 667 00:41:36,369 --> 00:41:39,599 The company's brand value and stock price have both plummeted. 668 00:41:39,940 --> 00:41:41,300 Judging from how people are taking this incident, 669 00:41:41,670 --> 00:41:43,210 you won't be able to get released that easily. 670 00:41:46,710 --> 00:41:48,810 Now, let's talk about our personal issues. 671 00:41:51,249 --> 00:41:53,680 You said you wanted to get a divorce because you got tired of me. 672 00:41:54,550 --> 00:41:58,050 I tried to fight it because I didn't want to feel like I've failed. 673 00:42:00,359 --> 00:42:01,619 But I'll do as you wish. 674 00:42:02,489 --> 00:42:04,590 I'm sick of taking care of your mess as well. 675 00:42:05,499 --> 00:42:06,830 If you really want to get divorced that badly, 676 00:42:07,930 --> 00:42:09,029 then let's get divorced. 677 00:42:20,279 --> 00:42:22,680 (Sunset Town) 678 00:42:24,649 --> 00:42:25,649 What? 679 00:42:38,229 --> 00:42:39,830 My gosh. No. 680 00:42:45,269 --> 00:42:46,300 She's here. 681 00:42:46,300 --> 00:42:47,570 You're here. 682 00:42:47,739 --> 00:42:50,869 The chief ran away? 683 00:42:51,470 --> 00:42:53,080 She wouldn't run away. 684 00:42:53,080 --> 00:42:56,849 She ran away with everyone's monthly salaries. 685 00:42:56,849 --> 00:43:00,019 She even texted me saying that she's sorry. 686 00:43:00,220 --> 00:43:02,389 She's even seeing some guy on the side. 687 00:43:02,519 --> 00:43:04,290 I'm pretty sure she's been planning this all along. 688 00:43:04,420 --> 00:43:05,889 She's abroad right now. 689 00:43:05,889 --> 00:43:08,019 My goodness. I heard you even... 690 00:43:08,019 --> 00:43:09,629 saved up with her. 691 00:43:09,960 --> 00:43:11,899 She can't do this to me. 692 00:43:13,259 --> 00:43:14,759 She has the money I saved up... 693 00:43:15,170 --> 00:43:17,099 for three years so that I could start a food truck. 694 00:43:17,399 --> 00:43:18,670 Exactly. 695 00:43:18,670 --> 00:43:21,540 Why did you keep it with her? You should've taken it. 696 00:43:21,540 --> 00:43:23,239 She probably did it on purpose. 697 00:43:23,369 --> 00:43:26,009 She probably thought you'd be easy to fool. 698 00:43:26,040 --> 00:43:29,279 - Yes, you're right. - This is incredible. 699 00:43:29,279 --> 00:43:31,410 We need to catch her. 700 00:44:06,749 --> 00:44:08,389 (Chief Lee Kyung Ja) 701 00:44:28,200 --> 00:44:29,269 Hey, look over there. 702 00:44:29,739 --> 00:44:30,970 It's Captain Song. 703 00:44:31,269 --> 00:44:33,979 He looks so much more handsome in real life. 704 00:44:34,239 --> 00:44:36,509 Why is he at the head office with his father? 705 00:44:36,609 --> 00:44:37,710 I wonder if something's up. 706 00:44:37,710 --> 00:44:40,779 The company's in chaos because of what Oh Tae Ree did. 707 00:44:41,349 --> 00:44:44,420 The chairman probably called them up for help. 708 00:44:45,259 --> 00:44:46,420 What? 709 00:44:46,560 --> 00:44:48,790 She already caused enough trouble in the airplane. 710 00:44:49,430 --> 00:44:51,330 But she even hit a reporter at the airport? 711 00:44:54,099 --> 00:44:57,129 Kang Min, what in the world are you doing? 712 00:44:57,529 --> 00:45:01,769 Your job is to keep your wife under control. 713 00:45:01,769 --> 00:45:04,210 Is that such a difficult job? 714 00:45:04,540 --> 00:45:05,739 I'm sorry, sir. 715 00:45:05,739 --> 00:45:07,810 My gosh, this is unbelievable. 716 00:45:08,410 --> 00:45:09,680 How pathetic. 717 00:45:10,310 --> 00:45:11,609 How's our stock price? 718 00:45:13,220 --> 00:45:15,290 It has decreased by 13.38 percent. 719 00:45:15,519 --> 00:45:17,420 It's never gone down this low. 720 00:45:18,359 --> 00:45:21,489 It's not good because many foreign investors started buying our shares. 721 00:45:23,060 --> 00:45:25,399 What about our plan to start a low-cost airline? 722 00:45:25,599 --> 00:45:29,099 If that goes wrong, none of you will be safe. 723 00:45:29,099 --> 00:45:30,170 The Ministry of Land, Infrastructure and Transport... 724 00:45:30,970 --> 00:45:34,040 has announced that they'll have to reconsider our business plan. 725 00:45:34,269 --> 00:45:35,369 What? 726 00:45:35,810 --> 00:45:37,739 Darn it! 727 00:45:38,639 --> 00:45:39,639 I'm sorry, sir. 728 00:45:40,580 --> 00:45:41,910 Goodness. 729 00:45:46,779 --> 00:45:49,889 Captain Song, what should we do? 730 00:45:50,290 --> 00:45:52,290 I'm sorry about what's going on, Chairman Oh. 731 00:45:52,920 --> 00:45:55,989 Stop talking to me formally. We don't have time. 732 00:45:56,259 --> 00:45:58,259 We're friends. 733 00:45:59,129 --> 00:46:02,129 I think Woo Jin has... 734 00:46:03,399 --> 00:46:05,899 - a good idea. - Really? 735 00:46:06,239 --> 00:46:08,440 Woo Jin, what is it? 736 00:46:09,040 --> 00:46:10,070 Tell me. 737 00:46:13,879 --> 00:46:17,479 Just like how Admiral Yi Sun Shin had 12 ships, 738 00:46:17,479 --> 00:46:19,779 we also have someone very precious... 739 00:46:19,779 --> 00:46:22,849 who can help us get through this crisis. 740 00:46:22,849 --> 00:46:24,920 Who? Who is it? 741 00:46:25,790 --> 00:46:29,190 Oh Tae Yang. 742 00:46:29,330 --> 00:46:30,529 My son? 743 00:46:31,330 --> 00:46:32,800 He has no brain. 744 00:46:32,800 --> 00:46:34,300 He's crazier than Tae Ree. 745 00:46:35,070 --> 00:46:36,930 The fact that he's a crazy man with no brain... 746 00:46:36,930 --> 00:46:38,869 is exactly why we can put him to good use. 747 00:46:39,700 --> 00:46:40,739 Let me tell you quietly. 748 00:46:49,180 --> 00:46:50,180 Really? 749 00:46:52,279 --> 00:46:53,519 Where's Tae Yang? 750 00:46:53,979 --> 00:46:56,649 Find out where that punk is right now. 751 00:47:22,080 --> 00:47:23,879 They have the most fantastic figures. 752 00:47:26,450 --> 00:47:27,749 Hello. 753 00:47:27,950 --> 00:47:29,149 Why don't you join me? 754 00:47:29,149 --> 00:47:31,720 - No, thank you. - No, that's okay. Come here. 755 00:47:31,720 --> 00:47:32,920 Come here. 756 00:47:34,119 --> 00:47:39,499 You are so beautiful to me 757 00:47:41,629 --> 00:47:43,430 You're very beautiful. 758 00:47:44,769 --> 00:47:47,499 You're very sweet. Where are you from? 759 00:47:47,499 --> 00:47:49,769 - That's a secret. - Secret? All right. 760 00:47:49,769 --> 00:47:51,239 I'm okay with that. 761 00:47:53,979 --> 00:47:55,479 He's in Dubai. 762 00:47:55,779 --> 00:47:56,910 Dubai? 763 00:47:59,320 --> 00:48:01,149 What on earth is he doing there? 764 00:48:01,320 --> 00:48:03,849 He says all of his friends are taking business management lessons, 765 00:48:03,849 --> 00:48:07,259 so he doesn't want to come back to Korea because he'd be bored. 766 00:48:11,460 --> 00:48:14,099 They say you can never find something when you need it. 767 00:48:14,099 --> 00:48:16,129 That brat went to such a far country. 768 00:48:18,670 --> 00:48:21,369 All right. Let's go to catch him. 769 00:48:21,810 --> 00:48:24,139 - Get the plane ready. - Yes, sir. 770 00:49:06,720 --> 00:49:07,819 Sun Hee. 771 00:49:12,620 --> 00:49:14,059 This is my son. 772 00:49:17,029 --> 00:49:18,559 I know you'd say... 773 00:49:19,630 --> 00:49:21,829 I shouldn't spend money on a dying child, 774 00:49:22,700 --> 00:49:24,430 but I couldn't let him die. 775 00:49:26,039 --> 00:49:27,999 I knew the surgery wouldn't work, 776 00:49:27,999 --> 00:49:31,470 but I'm his mother. I had to do it. 777 00:49:32,640 --> 00:49:35,279 I had to do it no matter how much it'd cost. 778 00:49:36,979 --> 00:49:38,680 I'm sorry, Sun Hee. 779 00:49:56,029 --> 00:49:58,029 Pay me back in 10 years. 780 00:50:03,910 --> 00:50:05,779 Once Cho Rong enters grade school, 781 00:50:07,710 --> 00:50:09,410 I'll be busy taking care of her. 782 00:50:10,610 --> 00:50:12,920 I wouldn't have time to run a food truck. 783 00:50:13,720 --> 00:50:15,690 You can pay me back later. 784 00:50:18,120 --> 00:50:19,190 But... 785 00:50:20,589 --> 00:50:22,860 don't forget to pay me the interest. 786 00:50:49,319 --> 00:50:50,549 I'll get your luggage first. 787 00:51:02,470 --> 00:51:04,069 You have time for a cup of coffee, right? 788 00:51:04,930 --> 00:51:05,940 No. 789 00:51:06,700 --> 00:51:08,100 Don't you think that's too harsh? 790 00:51:08,410 --> 00:51:10,309 I've been picking you up from the airport for three months now. 791 00:51:10,309 --> 00:51:13,940 I've made enough effort. You should give me something in return. 792 00:51:16,450 --> 00:51:18,620 You're the one who made a pass at me on the plane. 793 00:51:18,920 --> 00:51:20,620 You said I could use you like a cab. 794 00:51:22,120 --> 00:51:23,749 Now, you want me to give you something? 795 00:51:25,460 --> 00:51:26,920 Don't be a loser. 796 00:51:27,660 --> 00:51:29,890 I know you're temperamental, but this is too much. 797 00:51:29,890 --> 00:51:30,989 Are you having your period? 798 00:51:32,200 --> 00:51:35,100 You're right. My nerves are on edge now. 799 00:51:35,569 --> 00:51:38,739 I've waited for years to finish something, and it's finally time. 800 00:51:39,170 --> 00:51:41,739 Even the smallest things bother me, so stop whining. 801 00:51:42,539 --> 00:51:44,539 - Do you think I'm a pushover? - That's enough. 802 00:51:46,539 --> 00:51:47,610 Let's not see each other anymore. 803 00:51:47,940 --> 00:51:49,979 What do I mean to you? 804 00:51:50,410 --> 00:51:51,850 What have I been doing? 805 00:51:51,850 --> 00:51:54,950 Do I need to answer? You're just a married man. 806 00:51:55,920 --> 00:51:57,720 - What? - Get lost. 807 00:51:58,559 --> 00:52:00,089 Before I cut you off. 808 00:52:18,009 --> 00:52:21,979 (Share House Contract) 809 00:52:21,979 --> 00:52:23,710 (Share House Contract) 810 00:53:02,319 --> 00:53:04,089 (Pork cutlets, rice with toppings) 811 00:53:04,089 --> 00:53:06,019 You worked your tail off, 812 00:53:06,489 --> 00:53:08,390 but you didn't get any money. 813 00:53:09,289 --> 00:53:10,690 You've lost all the money. 814 00:53:12,630 --> 00:53:14,729 She said she'd pay me back. 815 00:53:14,729 --> 00:53:16,170 Do you really think she will? 816 00:53:20,940 --> 00:53:23,440 Gosh, my dear mom. 817 00:53:25,079 --> 00:53:26,579 What is this? 818 00:53:28,039 --> 00:53:32,079 Cho Rong, I think our roles are switched. 819 00:53:39,160 --> 00:53:43,029 Mom. I searched "a good person" on the internet. 820 00:53:44,229 --> 00:53:45,559 Look at the related words. 821 00:53:45,559 --> 00:53:46,660 (A good person) 822 00:53:47,059 --> 00:53:49,970 "A good person is a pushover." "A fool". 823 00:53:50,729 --> 00:53:51,900 "A dimwit"? 824 00:53:53,499 --> 00:53:55,309 This is how the world is these days. 825 00:53:55,670 --> 00:53:59,009 If you're a good person, people use you and treat you like a fool. 826 00:53:59,279 --> 00:54:03,150 You should be more cold-blooded like Aunt Do Hee. 827 00:54:03,610 --> 00:54:05,720 If you don't, people will only take advantage of you. 828 00:54:09,589 --> 00:54:12,120 - Who could it be? - We're not expecting anyone. 829 00:54:13,220 --> 00:54:14,289 - No way. - No way. 830 00:54:15,589 --> 00:54:16,660 Could it be Grandma? 831 00:54:16,829 --> 00:54:20,130 If she finds out about all this, she'll throw a fit! 832 00:54:20,130 --> 00:54:23,200 She won't just throw a fit. She'll throw a grenade. 833 00:54:23,799 --> 00:54:27,769 Oh, no. What do I do? What should I do? 834 00:54:30,509 --> 00:54:32,009 It's not Grandma. 835 00:54:32,279 --> 00:54:34,279 You know how hot-tempered she is. 836 00:54:34,440 --> 00:54:37,610 If it was her, she'd be ringing the bell like crazy. 837 00:54:38,110 --> 00:54:39,150 Do you think so? 838 00:54:40,120 --> 00:54:41,220 Oh, gosh. 839 00:54:48,059 --> 00:54:49,089 Aunt! 840 00:54:49,759 --> 00:54:50,989 Do Hee. 841 00:54:53,829 --> 00:54:56,870 - Oh, no. - Aunt! 842 00:54:56,870 --> 00:54:58,640 Do Hee. What... 843 00:54:58,640 --> 00:55:00,339 Do Hee, what's wrong? 844 00:55:00,499 --> 00:55:01,739 Do Hee, wake up. 845 00:55:01,739 --> 00:55:02,809 - Aunt. - Do Hee. 846 00:55:02,809 --> 00:55:04,269 Do Hee. 847 00:55:04,269 --> 00:55:06,180 - Wake up, Aunt. - Wake up! 848 00:55:06,380 --> 00:55:07,940 Can you see me? 849 00:55:08,464 --> 00:55:10,364 (Episode 3 will air shortly.) 60137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.