Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,436 --> 00:02:43,939
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
2
00:02:45,733 --> 00:02:48,110
Oberst Radl
- send him to me at once.
3
00:02:48,193 --> 00:02:50,654
I've notified Oberst
Radl of your arrival.
4
00:02:50,738 --> 00:02:52,781
Thank you.
5
00:03:00,873 --> 00:03:02,916
(Knock on door)
6
00:03:04,292 --> 00:03:06,754
Come in, Radl.
7
00:03:07,880 --> 00:03:11,133
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
8
00:03:14,720 --> 00:03:19,474
Your meeting went well? The Furer
had something specific in mind?
9
00:03:22,310 --> 00:03:26,815
A simple exercise in logistics.
10
00:03:28,275 --> 00:03:30,110
Nothing very complicated.
11
00:03:30,193 --> 00:03:37,075
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
12
00:03:38,493 --> 00:03:42,956
And we are ordered to
make a feasibility study.
13
00:03:43,791 --> 00:03:47,085
Today is Wednesday. By
Friday, he will forget it.
14
00:03:48,211 --> 00:03:50,881
But Himmler will not.
15
00:03:50,964 --> 00:03:53,759
Reichsfurer Himmler approved?
16
00:03:53,842 --> 00:03:56,804
Only of my being put on the spot.
17
00:03:56,887 --> 00:03:59,598
That meeting! You should
have seen it, Radl.
18
00:03:59,682 --> 00:04:03,644
There was Hitler
- first ranting, then cajoling.
19
00:04:03,727 --> 00:04:06,271
And then perfectly rational.
20
00:04:06,354 --> 00:04:08,524
Then raging and stamping like a...
21
00:04:09,650 --> 00:04:12,194
Like the ringmaster
of some freak circus.
22
00:04:12,277 --> 00:04:17,449
Goebbels, hopping from one foot to
another like a... like a schoolboy.
23
00:04:17,533 --> 00:04:21,411
Bormann
- a vulture...
24
00:04:21,494 --> 00:04:26,875
perched in the corner
- watching, listening, never speaking.
25
00:04:26,959 --> 00:04:29,461
And Mussolini... Mussolini!
26
00:04:30,295 --> 00:04:33,048
An automaton, Radl.
27
00:04:33,131 --> 00:04:36,426
And I looked round that
room, and I wondered...
28
00:04:36,510 --> 00:04:38,637
am I the only one who can see it?
29
00:04:39,763 --> 00:04:43,767
And if so, what must
I look like to them?
30
00:04:49,732 --> 00:04:53,652
Herr Admiral, the feasibility study...
31
00:04:53,736 --> 00:04:57,823
Will be a total and
unnecessary waste of time.
32
00:05:07,675 --> 00:05:10,260
Complete for the last month.
33
00:05:10,343 --> 00:05:13,764
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
34
00:05:13,847 --> 00:05:16,099
I can be quite specific about it.
35
00:05:16,183 --> 00:05:20,478
The Furer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
36
00:05:20,563 --> 00:05:21,980
Good God!
37
00:05:22,064 --> 00:05:26,151
Well, Karl, do at least
a feasibility study on it.
38
00:05:26,234 --> 00:05:29,947
Something which might fit
our needs came in yesterday.
39
00:05:30,030 --> 00:05:33,826
Just a mention, as far as
I remember. If I may, sir?
40
00:05:35,994 --> 00:05:39,372
Here it is. From codename Starling.
41
00:05:40,290 --> 00:05:43,794
A village in England
called Studley Constable.
42
00:05:50,676 --> 00:05:53,679
How do we receive reports
from this Starling?
43
00:05:53,762 --> 00:05:58,851
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
44
00:05:59,977 --> 00:06:04,064
Exactly where is Studley Constable?
45
00:06:04,147 --> 00:06:08,652
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
46
00:06:08,736 --> 00:06:10,988
Let's have a look at the place.
47
00:06:33,844 --> 00:06:37,556
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
48
00:06:37,640 --> 00:06:40,267
Ah... here.
49
00:06:50,861 --> 00:06:53,155
Ah, Herr Oberst.
50
00:07:02,748 --> 00:07:08,336
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
51
00:07:09,797 --> 00:07:11,840
Ideal.
52
00:07:11,924 --> 00:07:14,843
Now, a man to lead it, Karl.
53
00:07:28,941 --> 00:07:31,985
Crash-landed, 1940
- glider assault.
54
00:07:32,069 --> 00:07:35,781
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
55
00:07:35,864 --> 00:07:39,367
Wounded taking Maeme
airfield... Knight's Cross.
56
00:07:39,451 --> 00:07:43,914
Led volunteer assault group of
300, special action, Leningrad.
57
00:07:43,997 --> 00:07:48,001
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
58
00:07:48,085 --> 00:07:52,339
January this year, dropped into
Kiev with 167 surviving in unit,
59
00:07:52,422 --> 00:07:55,593
to get two cut-off
regiments out of Russia.
60
00:07:55,676 --> 00:07:59,387
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
61
00:08:00,806 --> 00:08:02,850
Educated in England.
62
00:08:06,854 --> 00:08:08,897
(Air-raid sirens)
63
00:08:14,695 --> 00:08:17,239
Third time in the last month,
64
00:08:17,322 --> 00:08:20,033
despite Geing's personal guarantee.
65
00:08:23,579 --> 00:08:26,414
Are you familiar with
the works of Jung, Karl?
66
00:08:26,498 --> 00:08:30,252
I am aware of the works of
Jung, not familiar, Herr Oberst.
67
00:08:30,335 --> 00:08:33,756
A very great thinker. A rational man.
68
00:08:36,174 --> 00:08:39,887
And yet he speaks of something
called synchronicity -
69
00:08:39,970 --> 00:08:42,305
events having a coincidence in time,
70
00:08:42,389 --> 00:08:46,143
creating the feeling that a
deeper motivation is involved.
71
00:08:46,226 --> 00:08:49,730
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
72
00:08:50,606 --> 00:08:53,066
The Furer makes the absurd suggestion
73
00:08:53,150 --> 00:08:56,361
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
74
00:08:56,444 --> 00:09:00,157
We have to make a worthless
report on the prospects.
75
00:09:00,240 --> 00:09:03,827
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
76
00:09:03,911 --> 00:09:06,789
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
77
00:09:06,872 --> 00:09:11,877
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
78
00:09:11,960 --> 00:09:15,463
Churchill will spend a
weekend in a country manor
79
00:09:15,548 --> 00:09:18,842
less than seven miles
from a deserted coastline.
80
00:09:18,926 --> 00:09:22,179
At any other time, this
report would mean nothing.
81
00:09:23,305 --> 00:09:25,599
At this particular time,
82
00:09:25,683 --> 00:09:27,726
and in that particular file...
83
00:09:27,810 --> 00:09:29,853
(Distant explosions)
84
00:09:30,478 --> 00:09:33,774
...it becomes a circumstance
which titillates.
85
00:09:34,900 --> 00:09:37,778
A coincidence to... tease us.
86
00:09:37,861 --> 00:09:39,697
(Explosion nearby)
87
00:09:40,823 --> 00:09:44,743
Surely Herr Oberst doesn't
believe it can be carried off.
88
00:09:46,829 --> 00:09:51,208
A wink from a pretty girl at a
party results rarely in climax...
89
00:09:52,668 --> 00:09:57,673
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
90
00:10:00,759 --> 00:10:03,512
Find this man. He's been
out of Germany too long.
91
00:10:54,647 --> 00:10:57,107
Los, los, weiter. Schnell!
92
00:10:57,190 --> 00:10:59,527
Los, los!
93
00:11:09,411 --> 00:11:11,454
(Train whistle)
94
00:11:34,477 --> 00:11:36,980
Hans...
95
00:11:37,064 --> 00:11:39,107
Hans!
96
00:11:40,150 --> 00:11:42,528
Let's stretch our legs.
97
00:11:50,619 --> 00:11:52,663
Los, weiter!
98
00:11:57,125 --> 00:11:59,169
Stay on the train.
99
00:12:00,295 --> 00:12:02,798
No one allowed off the train.
100
00:12:04,174 --> 00:12:06,635
I beg your pardon, sir.
101
00:12:09,763 --> 00:12:12,390
Sir, you must remain on the train.
102
00:12:12,474 --> 00:12:17,479
If memory serves me, the
Polish army surrendered in 1939.
103
00:12:17,563 --> 00:12:20,440
- Sir?
- Who are these people?
104
00:12:22,150 --> 00:12:24,903
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
105
00:12:24,987 --> 00:12:30,242
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
106
00:12:30,325 --> 00:12:33,328
Oh, how? With umbrellas and crutches?
107
00:12:40,210 --> 00:12:42,630
Halt! Halt!
108
00:12:43,964 --> 00:12:46,008
(Train whistle)
109
00:12:52,765 --> 00:12:55,643
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
110
00:13:02,315 --> 00:13:04,860
What is...
111
00:13:20,918 --> 00:13:24,212
- What is your name?
- Brana.
112
00:13:25,297 --> 00:13:27,132
Good luck, Brana.
113
00:13:33,055 --> 00:13:35,599
(Gunshot)
114
00:13:48,696 --> 00:13:50,739
Identify yourself.
115
00:13:54,451 --> 00:13:56,494
Oberst Kurt Steiner.
116
00:13:56,579 --> 00:13:59,456
Commanding the 12th
Parachute Detachment.
117
00:14:03,335 --> 00:14:07,255
A salute is customary to
a general, Herr Oberst.
118
00:14:07,339 --> 00:14:09,382
Even to one of SS.
119
00:14:10,509 --> 00:14:14,304
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
120
00:14:14,387 --> 00:14:17,933
I have nothing for or
against Jews, personally.
121
00:14:18,016 --> 00:14:21,144
But I've seen too many
good men die for cause,
122
00:14:21,228 --> 00:14:23,606
to watch a girl be killed for sport!
123
00:14:23,689 --> 00:14:25,733
Straub was doing his duty...
124
00:14:25,816 --> 00:14:29,695
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
125
00:14:29,778 --> 00:14:32,823
very unpleasant on a hot day!
126
00:14:32,906 --> 00:14:37,202
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
127
00:14:37,285 --> 00:14:40,539
I'd advise you to keep
him downwind at all times.
128
00:14:40,623 --> 00:14:43,333
That is, if you can tell the difference.
129
00:14:43,416 --> 00:14:46,003
For God's sake, Kurt.
130
00:14:46,086 --> 00:14:48,797
What am I to do with you, Herr Oberst?
131
00:14:49,923 --> 00:14:52,092
You're a military hero,
132
00:14:52,175 --> 00:14:55,137
awarded the Knight's
Cross for gallantry.
133
00:14:55,220 --> 00:14:59,474
Yet responsible for the attempted
escape of an enemy of the state,
134
00:14:59,558 --> 00:15:02,645
abetted by the mutinous
conduct of your men.
135
00:15:05,898 --> 00:15:09,401
By rights, you should
all be court-martialled.
136
00:15:09,484 --> 00:15:15,073
Difficult decisions are the
privilege of rank, Herr Gruppenfurer.
137
00:15:18,326 --> 00:15:21,622
But, as for my men...
138
00:15:22,748 --> 00:15:27,252
they seem to feel a
certain loyalty to me.
139
00:15:29,129 --> 00:15:31,715
I, er...
140
00:15:31,799 --> 00:15:35,928
don't suppose you could
content yourself with my head
141
00:15:36,011 --> 00:15:39,139
and overlook their part in this thing?
142
00:15:39,222 --> 00:15:40,641
Huh?
143
00:15:45,020 --> 00:15:47,480
There you are, you see, Hans?
144
00:15:47,565 --> 00:15:49,608
It's infallible.
145
00:15:50,651 --> 00:15:54,446
I can always tell a thoroughgoing
bastard when I see one.
146
00:16:12,089 --> 00:16:14,842
- Herr Oberst?
- (Radl) In here, Karl.
147
00:16:18,846 --> 00:16:22,307
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
148
00:16:22,390 --> 00:16:26,353
The material arrived from
Starling. It is truly excellent.
149
00:16:26,436 --> 00:16:28,480
Starling is to be commended.
150
00:16:40,075 --> 00:16:42,870
Ja. Ja, this is good.
151
00:16:42,953 --> 00:16:45,330
What news of Oberst Steiner?
152
00:16:45,413 --> 00:16:48,667
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
153
00:16:48,751 --> 00:16:53,839
He's in Germany, but as to exactly
where, we've hit a roadblock, you know?
154
00:16:53,922 --> 00:16:57,092
Even rumours of a court
martial, but we'll find him.
155
00:16:57,175 --> 00:17:00,178
I'm sure. And now...
156
00:17:00,262 --> 00:17:03,390
Here... a possible undercover operative.
157
00:17:04,517 --> 00:17:09,021
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
158
00:17:09,104 --> 00:17:10,939
Send for him immediately.
159
00:17:11,023 --> 00:17:13,400
- Yes.
- Oh, and Karl.
160
00:17:13,483 --> 00:17:15,611
Send this message to Starling.
161
00:17:18,113 --> 00:17:19,532
Yes, Herr Oberst.
162
00:17:21,366 --> 00:17:25,370
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
163
00:17:30,125 --> 00:17:33,754
This message has been sent
out. Did you originate it?
164
00:17:34,755 --> 00:17:36,799
I did, Herr Admiral.
165
00:17:36,882 --> 00:17:40,302
"Very interested in your
visitor of 6th November.
166
00:17:40,385 --> 00:17:45,641
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
167
00:17:45,724 --> 00:17:50,896
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
168
00:17:50,979 --> 00:17:53,023
You've exceeded your authority.
169
00:17:53,106 --> 00:17:57,736
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke.
170
00:17:57,820 --> 00:18:01,824
With your permission, it is no
longer a joke. It could be done.
171
00:18:02,950 --> 00:18:05,160
In my opinion, it should be done.
172
00:18:05,243 --> 00:18:07,287
What if Churchill prefers to die?
173
00:18:07,370 --> 00:18:12,042
What if abduction becomes assassination?
174
00:18:12,125 --> 00:18:14,878
No one specified dead or alive.
175
00:18:14,962 --> 00:18:16,839
God in heaven!
176
00:18:17,965 --> 00:18:21,760
Kill Churchill when we've
already lost the war?
177
00:18:23,470 --> 00:18:26,599
I'm sure you've done a
good job, very thorough.
178
00:18:26,682 --> 00:18:31,604
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
179
00:18:31,687 --> 00:18:34,898
look like a sensible military exercise.
180
00:18:36,316 --> 00:18:38,360
Drop it.
181
00:18:55,293 --> 00:18:56,920
(Knock on door)
182
00:18:58,255 --> 00:19:00,423
Herr Oberst?
183
00:19:00,508 --> 00:19:02,801
He has arrived.
184
00:19:11,143 --> 00:19:12,770
(Door opens)
185
00:19:15,689 --> 00:19:19,902
(Irish accent) Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
186
00:19:19,985 --> 00:19:22,445
The top o' the morning to you.
187
00:19:22,530 --> 00:19:27,159
It's not Irish whiskey, but
it'll do to be going on with.
188
00:19:27,242 --> 00:19:29,411
Better for you to drink than me.
189
00:19:31,789 --> 00:19:34,542
I have the feeling I
might be needing it. May I?
190
00:19:34,625 --> 00:19:37,085
Ja.
191
00:19:37,169 --> 00:19:41,173
The last time I was invited
up here to Section Three
192
00:19:41,256 --> 00:19:44,301
someone persuaded me to
jump out of a Dornier.
193
00:19:44,384 --> 00:19:47,262
5,000 feet above Ireland, in the dark,
194
00:19:47,345 --> 00:19:50,057
and me with this
terrible fear of heights!
195
00:19:51,016 --> 00:19:55,020
You're planning a holiday
to England, are you?
196
00:19:55,103 --> 00:19:58,566
They say that Brighton's
lovely this time of year.
197
00:20:02,402 --> 00:20:05,322
- W-What the Christ is
that? - They're Russian.
198
00:20:05,405 --> 00:20:07,240
I took to them in the Winter War.
199
00:20:07,324 --> 00:20:11,912
They're probably all that
kept you awake in the snow.
200
00:20:11,995 --> 00:20:15,290
Here... and here.
201
00:20:19,962 --> 00:20:21,797
Now...
202
00:20:24,299 --> 00:20:27,720
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
203
00:20:36,436 --> 00:20:38,355
Have.
204
00:20:39,481 --> 00:20:43,235
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
205
00:20:43,318 --> 00:20:48,115
For a man like you, that's like
a thoroughbred racing horse...
206
00:20:48,198 --> 00:20:50,909
finding himself...
207
00:20:50,993 --> 00:20:54,622
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
208
00:20:54,705 --> 00:20:57,040
You want me to go back to Ireland?
209
00:20:57,124 --> 00:21:00,418
Well, I can't. They'd arrest me...
210
00:21:00,503 --> 00:21:03,213
No, no. We don't want you to go back.
211
00:21:03,296 --> 00:21:07,510
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
212
00:21:07,593 --> 00:21:11,304
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
213
00:21:11,388 --> 00:21:14,432
But you're here in Germany
and not England, why?
214
00:21:14,517 --> 00:21:16,894
I don't like soft target hits.
215
00:21:16,977 --> 00:21:19,062
I don't want to live in Bayswater,
216
00:21:19,146 --> 00:21:21,940
mixing up explosives in
my landlady's saucepan
217
00:21:22,024 --> 00:21:24,777
to blow up a couple of passers-by.
218
00:21:24,860 --> 00:21:27,988
My fight is with the
bloody British Empire
219
00:21:28,071 --> 00:21:30,741
and I'll fight it on my own two feet.
220
00:21:30,824 --> 00:21:35,538
If it's some rabid fanatic
you're after, I'm the wrong man.
221
00:21:35,621 --> 00:21:40,250
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
222
00:21:40,333 --> 00:21:45,338
No, that's your aim. My
aim is a united Ireland.
223
00:21:45,422 --> 00:21:51,094
I appreciate the distinction but
Germany must win the war first.
224
00:21:51,178 --> 00:21:54,682
Pigs might fly one day but I doubt it.
225
00:21:54,765 --> 00:21:56,809
Mr Devlin.
226
00:21:59,978 --> 00:22:03,315
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
227
00:22:03,398 --> 00:22:07,319
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
228
00:22:08,445 --> 00:22:10,864
of Winston Churchill.
229
00:22:14,117 --> 00:22:17,746
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
230
00:22:17,830 --> 00:22:20,498
I think I fell asleep in the snow.
231
00:22:22,209 --> 00:22:24,419
- (Knock on door)
- Herr Oberst.
232
00:22:24,503 --> 00:22:26,714
Good evening, Herr Oberst.
233
00:22:26,797 --> 00:22:29,925
I am Sturmfurer Toberg of the SS.
234
00:22:31,051 --> 00:22:34,471
Reichsfurer Himmler
presents his compliments
235
00:22:34,555 --> 00:22:38,266
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
236
00:22:38,350 --> 00:22:40,102
When is that to be?
237
00:22:40,185 --> 00:22:42,605
Now, Herr Oberst.
238
00:22:46,775 --> 00:22:49,194
You seem nervous, Herr Oberst.
239
00:22:50,028 --> 00:22:52,698
Please relax. Sit down.
240
00:22:58,286 --> 00:23:01,039
May I smoke, Herr Reichsfurer?
241
00:23:02,165 --> 00:23:04,001
No.
242
00:23:05,794 --> 00:23:07,880
A masterful job.
243
00:23:09,006 --> 00:23:11,341
Thank you, Herr Reichsfurer.
244
00:23:11,424 --> 00:23:16,013
But, you know, some people
would say that such an operation
245
00:23:16,096 --> 00:23:18,932
could make the Charge
of the Light Brigade
246
00:23:19,016 --> 00:23:22,269
look like a sensible military exercise.
247
00:23:25,397 --> 00:23:28,609
Have you heard that
phrase before, Herr Oberst?
248
00:23:28,692 --> 00:23:32,445
I don't immediately
recall, Herr Reichsfurer.
249
00:23:32,530 --> 00:23:34,823
I know all about your plan.
250
00:23:34,907 --> 00:23:38,619
I know what is written
on every single page.
251
00:23:39,745 --> 00:23:42,414
Even the one you haven't got yet!
252
00:23:43,541 --> 00:23:48,546
The court martial of Herr
Oberst Steiner and his men.
253
00:23:50,756 --> 00:23:55,803
The arrogance of this
Steiner is dazzling.
254
00:23:58,722 --> 00:24:03,811
An unusual man this... er, this Steiner.
255
00:24:03,894 --> 00:24:08,691
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier...
256
00:24:08,774 --> 00:24:13,236
but above all, a romantic fool.
257
00:24:14,905 --> 00:24:16,782
He threw away everything -
258
00:24:16,865 --> 00:24:20,994
rank, career... the future.
259
00:24:23,121 --> 00:24:27,375
He is presently serving in a
penal colony on the island of...
260
00:24:27,459 --> 00:24:29,461
er... AIderney.
261
00:24:29,545 --> 00:24:32,339
(Scoffs) All because
of some little Jewess
262
00:24:32,422 --> 00:24:35,509
whom he'd never clapped eyes on before!
263
00:24:36,301 --> 00:24:40,263
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
264
00:24:41,389 --> 00:24:42,975
Six, I believe.
265
00:24:43,058 --> 00:24:45,102
Educated in England.
266
00:24:45,185 --> 00:24:49,022
Speaks the language
perfectly, without an accent.
267
00:24:50,148 --> 00:24:52,985
The ideal man for the
job, eh, Herr Oberst?
268
00:24:53,068 --> 00:24:57,197
- If you think so, Herr Reichsfurer.
- And so do you.
269
00:24:57,280 --> 00:25:00,659
But the Herr Admiral
Canaris doesn't think so.
270
00:25:01,869 --> 00:25:04,037
My loyalty to Herr Admiral...
271
00:25:04,121 --> 00:25:10,043
Is exceeded only by your loyalty
to the Furer himself. Isn't that so?
272
00:25:12,420 --> 00:25:14,464
I was sure of it.
273
00:25:15,841 --> 00:25:17,885
Now, this Churchill business...
274
00:25:19,261 --> 00:25:22,556
Our Furer wants it seen through.
275
00:25:22,640 --> 00:25:27,185
You have considerable autonomy
in running your office.
276
00:25:27,269 --> 00:25:29,772
You ought to be able to use it
277
00:25:29,855 --> 00:25:34,067
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
278
00:25:35,611 --> 00:25:38,071
What kind of authority would I have
279
00:25:38,155 --> 00:25:41,867
to carry such a project
through, Herr Reichsfurer?
280
00:25:59,635 --> 00:26:01,804
Aloud, if you please.
281
00:26:07,768 --> 00:26:11,104
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
282
00:26:11,188 --> 00:26:15,233
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
283
00:26:15,317 --> 00:26:17,736
"All personnel, military and civil,
284
00:26:17,820 --> 00:26:21,740
"without distinction of rank,
will assist him in any way
285
00:26:21,824 --> 00:26:25,536
"that Oberst Radl sees fit to demand.
286
00:26:26,662 --> 00:26:28,706
"Adolf Hitler."
287
00:26:28,789 --> 00:26:32,501
So you see, Radl,
288
00:26:33,752 --> 00:26:36,213
under the terms of that document,
289
00:26:36,296 --> 00:26:41,384
even I find myself under
your personal command.
290
00:26:43,929 --> 00:26:45,973
Good luck.
291
00:26:46,056 --> 00:26:49,685
I can only envy your inevitable
success in the matter.
292
00:26:50,811 --> 00:26:53,564
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
293
00:27:57,294 --> 00:28:00,673
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
294
00:28:00,756 --> 00:28:04,677
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
295
00:28:12,726 --> 00:28:15,312
I see, Herr Oberst. What is your wish?
296
00:28:15,395 --> 00:28:17,565
Terminate the penal unit here.
297
00:28:17,648 --> 00:28:21,401
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
298
00:28:21,484 --> 00:28:24,362
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
299
00:29:08,365 --> 00:29:13,453
The men are required to ride the larger
torpedo craft into enemy shipping.
300
00:29:13,537 --> 00:29:16,206
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
301
00:29:16,289 --> 00:29:18,792
- Most of the time.
- Burial detail,
302
00:29:18,876 --> 00:29:23,839
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
303
00:29:23,922 --> 00:29:26,341
- Thank you, Herr Major.
- But...
304
00:29:26,424 --> 00:29:28,468
Thank you, Herr Major.
305
00:29:46,361 --> 00:29:50,783
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
306
00:29:51,909 --> 00:29:53,952
My name is Radl.
307
00:29:56,079 --> 00:30:01,334
Well, what is it? I have two men to
bury and no office to make small talk in.
308
00:30:15,808 --> 00:30:19,687
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
309
00:30:21,313 --> 00:30:23,816
What can I do for you?
310
00:30:23,899 --> 00:30:27,611
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
311
00:30:29,822 --> 00:30:32,825
You don't seem impressed.
312
00:30:33,951 --> 00:30:36,244
I haven't seen your plan yet.
313
00:30:37,370 --> 00:30:39,206
Here.
314
00:30:59,184 --> 00:31:01,228
While he's making his decision,
315
00:31:01,311 --> 00:31:04,356
I'll go to that pub
and think about mine.
316
00:31:04,439 --> 00:31:08,986
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
317
00:31:32,050 --> 00:31:36,138
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
318
00:31:36,221 --> 00:31:40,225
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
319
00:31:40,308 --> 00:31:44,062
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
320
00:31:44,146 --> 00:31:46,524
Captured making a drop
off the Dutch coast.
321
00:31:46,607 --> 00:31:48,651
- Morning.
- Sir.
322
00:31:51,236 --> 00:31:54,364
You're familiar with the
east coast of England?
323
00:31:54,447 --> 00:31:59,787
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
324
00:32:52,965 --> 00:32:54,800
This could work, you know?
325
00:32:54,883 --> 00:32:58,554
It will. It is a direct
order from the Furer himself.
326
00:33:00,138 --> 00:33:03,100
I stood opposite Adolf once.
327
00:33:03,183 --> 00:33:05,018
When he gave me this.
328
00:33:06,311 --> 00:33:08,772
Oh, I forgot. One of those.
329
00:33:08,856 --> 00:33:12,818
You're an officer. You swore
an oath, you have no choice.
330
00:33:12,901 --> 00:33:15,112
Of course I do.
331
00:33:15,195 --> 00:33:18,532
I'm going to die here
anyway... eventually.
332
00:33:18,616 --> 00:33:23,245
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
333
00:33:23,328 --> 00:33:24,830
Officially disgraced.
334
00:33:29,042 --> 00:33:31,504
I do not retain my rank...
335
00:33:33,088 --> 00:33:36,174
only my authority, because of the, er...
336
00:33:37,300 --> 00:33:39,678
peculiar circumstances of this job.
337
00:33:39,762 --> 00:33:42,848
I offer you a chance
for reinstatement of rank
338
00:33:42,931 --> 00:33:45,559
and vindication for you and your men.
339
00:33:47,477 --> 00:33:49,647
My men need no vindication.
340
00:33:49,730 --> 00:33:54,652
- You said it could be done.
- It's possible.
341
00:33:54,735 --> 00:33:56,779
Of all the world's leaders,
342
00:33:56,862 --> 00:33:59,990
Churchill is probably
the least protected,
343
00:34:00,073 --> 00:34:01,491
unlike the Furer.
344
00:34:01,575 --> 00:34:04,995
Steiner, is thumbing
your nose at the Furer
345
00:34:05,078 --> 00:34:08,874
more important to you
than the lives of your men?
346
00:34:08,957 --> 00:34:11,209
31 of you a few weeks ago.
347
00:34:13,671 --> 00:34:15,714
How many are left?
348
00:34:20,135 --> 00:34:22,470
Sixteen.
349
00:34:22,555 --> 00:34:25,015
You owe them this last chance to live.
350
00:34:29,269 --> 00:34:32,314
Or to die in England instead.
351
00:34:38,278 --> 00:34:40,989
I will put it to my men.
352
00:34:41,073 --> 00:34:43,366
They are entitled to know.
353
00:34:44,242 --> 00:34:48,914
Only the destination for now
- revealing the target would be going too far.
354
00:34:50,040 --> 00:34:53,085
I will put it to my men.
355
00:34:53,168 --> 00:34:56,004
Steiner.
356
00:34:56,088 --> 00:34:58,131
It may not win the war,
357
00:34:58,215 --> 00:35:01,885
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
358
00:35:03,428 --> 00:35:05,723
A negotiated peace?
359
00:35:07,891 --> 00:35:10,519
I will put that to my men also.
360
00:35:13,564 --> 00:35:15,608
God bless all here.
361
00:35:17,442 --> 00:35:20,904
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
362
00:35:20,988 --> 00:35:24,241
So that's how the Gestapo
dress in Berlin these days?
363
00:35:24,324 --> 00:35:26,159
- Gestapo?
- Drink?
364
00:35:50,225 --> 00:35:52,895
I haven't sucked my thumb in years.
365
00:35:52,978 --> 00:35:55,648
I wonder if you'd do it for me?
366
00:35:57,274 --> 00:35:59,985
- Sir?
- Suck it.
367
00:36:01,987 --> 00:36:07,075
Now, about your Mr... er, Devlin.
368
00:36:07,159 --> 00:36:11,079
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
369
00:36:17,878 --> 00:36:21,924
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
370
00:36:22,007 --> 00:36:26,261
Can't you tell? I'm the last of
the world's great adventurers.
371
00:36:34,812 --> 00:36:36,229
(Sighs)
372
00:36:36,313 --> 00:36:39,024
Sweet Mary, Mother of God.
373
00:36:41,068 --> 00:36:43,571
Tough bunch of lads in there, Colonel!
374
00:36:45,864 --> 00:36:47,490
What did he say?
375
00:36:47,575 --> 00:36:50,786
Steiner insisted on the
unanimous consent of his men.
376
00:36:50,869 --> 00:36:52,454
I'm not surprised.
377
00:36:52,538 --> 00:36:56,499
If they agree, you'll leave
tonight for Southern Ireland.
378
00:36:56,584 --> 00:37:00,671
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
379
00:37:00,754 --> 00:37:04,717
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
380
00:37:04,800 --> 00:37:06,844
Starling's found you a job.
381
00:37:06,927 --> 00:37:10,556
You'll be a... marsh
warden, whatever that is.
382
00:37:10,639 --> 00:37:13,475
It's a marsh warden.
What about the money?
383
00:37:13,559 --> 00:37:16,562
- ?0,000 first...
- No, I asked for ?0,000.
384
00:37:16,645 --> 00:37:20,273
10,000 has been deposited in
Geneva as per instructions.
385
00:37:20,357 --> 00:37:23,151
Ten more upon completion of the mission.
386
00:37:24,778 --> 00:37:26,947
You think I'd sell out?
387
00:37:27,030 --> 00:37:30,492
You've been so expensive
to buy in the first place.
388
00:37:30,576 --> 00:37:33,036
(Cheering)
389
00:37:54,975 --> 00:37:58,436
You are going to jump in those clothes?
390
00:37:58,521 --> 00:38:02,858
I might look a little bit
silly going down, Mr Steiner,
391
00:38:02,941 --> 00:38:06,319
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
392
00:38:06,403 --> 00:38:11,366
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
393
00:38:11,449 --> 00:38:15,120
"I realised fear one morning
394
00:38:15,203 --> 00:38:17,581
"To the blare of the fox hunters' sound
395
00:38:17,665 --> 00:38:20,751
"When they're all chasing
after the poor bloody fox
396
00:38:20,834 --> 00:38:24,046
"It's safer to be
dressed like the hound"
397
00:38:24,129 --> 00:38:25,923
You're quite literary.
398
00:38:26,006 --> 00:38:30,468
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
399
00:38:31,595 --> 00:38:34,640
- Your complete instructions.
- Right.
400
00:38:34,723 --> 00:38:38,435
All of it
- everything? No cyanide pill?
401
00:38:38,519 --> 00:38:43,691
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
402
00:38:47,485 --> 00:38:49,530
(Dog barks)
403
00:38:49,613 --> 00:38:51,615
(Whistles)
404
00:38:55,202 --> 00:38:58,831
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
405
00:38:58,914 --> 00:39:02,334
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
406
00:39:03,877 --> 00:39:07,297
Goodbye, Mr Devlin. I
will see you in England.
407
00:39:07,380 --> 00:39:09,424
I'll be there.
408
00:39:10,676 --> 00:39:12,302
(Plane engine starts)
409
00:39:19,602 --> 00:39:23,063
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
410
00:39:23,146 --> 00:39:26,399
I turn the aircraft
upside-down, you drop out.
411
00:39:28,068 --> 00:39:32,030
Has it occurred to you that the
signature on your authorisation
412
00:39:32,114 --> 00:39:34,157
could just be a forgery?
413
00:39:34,241 --> 00:39:37,745
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
414
00:39:37,828 --> 00:39:39,913
Let's not bother the man.
415
00:41:22,015 --> 00:41:23,684
Mrs Joanna Grey?
416
00:41:27,062 --> 00:41:30,148
- That's right.
- Liam Devlin.
417
00:41:31,274 --> 00:41:35,946
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
418
00:41:39,908 --> 00:41:41,952
Come inside.
419
00:42:09,605 --> 00:42:11,649
(Barking)
420
00:42:13,025 --> 00:42:15,068
(Whistles)
421
00:42:23,952 --> 00:42:26,038
That's a neat trick.
422
00:42:26,121 --> 00:42:29,625
We're both Irish, your wolfhound and me.
423
00:42:29,708 --> 00:42:32,127
- What's her name?
- Patch.
424
00:42:32,210 --> 00:42:34,462
Oh, Patch, is it?
425
00:42:45,641 --> 00:42:47,685
Sit down, Mr Devlin.
426
00:42:50,103 --> 00:42:52,314
It's lovely, the countryside, isn't it?
427
00:42:55,483 --> 00:42:58,236
You'd hardly know there
was a war on. Patch!
428
00:42:58,320 --> 00:43:00,948
(Joanna) They're living
in a fool's paradise.
429
00:43:01,031 --> 00:43:04,868
They lack the discipline the
Furer has brought to Germany.
430
00:43:04,952 --> 00:43:07,621
These are papers you'll need.
431
00:43:07,705 --> 00:43:10,958
I'll give you the ones they gave to me.
432
00:43:11,041 --> 00:43:14,545
You know Sir Henry is away for some time
433
00:43:14,628 --> 00:43:17,590
and only the servants
are in the manor house?
434
00:43:17,673 --> 00:43:20,634
Does anyone else know
Churchill will be here?
435
00:43:21,760 --> 00:43:23,596
Only Father Verecker.
436
00:43:24,597 --> 00:43:28,266
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
437
00:43:28,350 --> 00:43:33,564
You've got a motorbike parked
outside and you can have this shotgun.
438
00:43:33,647 --> 00:43:35,691
It is loaded.
439
00:43:36,859 --> 00:43:41,905
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
440
00:43:41,989 --> 00:43:46,535
and I go through the manor house
gates, to the end of the lane.
441
00:43:46,619 --> 00:43:51,915
Here's the keys. Oh,
petrol for the motorbike -
442
00:43:51,999 --> 00:43:54,877
the ration allowance is
only three gallons a month.
443
00:43:54,960 --> 00:43:57,588
I hope I won't be here
that long, Mrs Grey.
444
00:44:07,765 --> 00:44:10,518
Good day to you, cailin.
445
00:44:24,056 --> 00:44:27,100
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
446
00:44:27,184 --> 00:44:29,352
- My back?!
- Mr Devlin.
447
00:44:29,436 --> 00:44:31,438
Mr Devlin, is it?
448
00:44:31,522 --> 00:44:35,025
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
449
00:44:35,108 --> 00:44:36,944
You're the new marsh warden.
450
00:44:37,027 --> 00:44:40,864
And you're with the
Women's Voluntary Service.
451
00:44:40,948 --> 00:44:42,490
I help out.
452
00:44:42,575 --> 00:44:44,910
When I have the time.
453
00:44:44,993 --> 00:44:48,246
Sort of erm... servicing
the troops, is it?
454
00:44:50,248 --> 00:44:51,875
I don't mind.
455
00:44:51,959 --> 00:44:54,920
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
456
00:44:55,003 --> 00:44:58,298
Children tease, Mr
Devlin, and I am almost 19.
457
00:44:58,381 --> 00:45:00,718
Go on. Go on.
458
00:45:22,280 --> 00:45:24,324
God bless all here.
459
00:45:24,407 --> 00:45:27,244
Can I have a glass of
your strongest, please?
460
00:45:27,327 --> 00:45:31,540
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
461
00:45:31,624 --> 00:45:35,919
That's Arthur Seymour and
over by the fire, Laker Armsby.
462
00:45:36,003 --> 00:45:38,046
Will you join me in a drink?
463
00:45:38,130 --> 00:45:41,091
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
464
00:45:41,174 --> 00:45:43,218
I buys me own.
465
00:45:43,301 --> 00:45:46,179
Coming in here with your
shotgun and motorbike,
466
00:45:46,263 --> 00:45:50,976
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
467
00:45:51,059 --> 00:45:53,687
It can only be because of my good looks.
468
00:45:53,771 --> 00:45:56,607
Make fun of me and I'll
squash you like a slug.
469
00:45:56,690 --> 00:45:58,734
Arthur!
470
00:45:59,818 --> 00:46:03,196
You walk soft around here.
You keep your place...
471
00:46:03,280 --> 00:46:05,616
and stay away from Molly Prior.
472
00:46:05,699 --> 00:46:07,743
If I've caused any offence, I'm sorry.
473
00:46:07,826 --> 00:46:09,620
Arthur, get out!
474
00:46:11,329 --> 00:46:16,710
Today I leave, boy, but from now
on, when you see me, you leave.
475
00:46:25,553 --> 00:46:27,513
One and nine, please.
476
00:47:23,193 --> 00:47:25,529
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
477
00:47:25,613 --> 00:47:28,782
Liam Devlin
- I'm Sir Henry's new marsh warden.
478
00:47:28,866 --> 00:47:33,746
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
479
00:47:33,829 --> 00:47:38,751
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
480
00:47:38,834 --> 00:47:41,754
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
481
00:47:41,837 --> 00:47:43,756
I'll be back for tea, Father.
482
00:47:43,839 --> 00:47:46,341
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
483
00:47:46,424 --> 00:47:49,762
We have a small if loyal
congregation here, Mr Devlin.
484
00:47:49,845 --> 00:47:52,264
I look forward to your adding to it.
485
00:47:52,347 --> 00:47:55,183
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
486
00:47:55,267 --> 00:47:59,354
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
487
00:47:59,437 --> 00:48:02,024
this poor soul is well past redemption.
488
00:48:02,107 --> 00:48:06,654
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
489
00:48:06,737 --> 00:48:11,366
Don't forget the words of our Lord, Mr Devlin
- "The last shall be first."
490
00:48:11,449 --> 00:48:14,953
In that case, I'm assured a
place at the head of the line.
491
00:48:27,550 --> 00:48:29,384
(Steiner) Where did you find this?
492
00:48:29,467 --> 00:48:33,681
(Radl) A DC3, captured almost intact.
493
00:49:15,305 --> 00:49:17,933
- Gericke.
- Herr Oberst.
494
00:49:18,016 --> 00:49:21,478
- Will it be ready in time?
- No problem.
495
00:50:23,749 --> 00:50:26,209
Where did she go? Eh?
496
00:50:29,379 --> 00:50:31,423
All right, my friend.
497
00:50:57,700 --> 00:50:59,117
(Molly) What kept you?
498
00:51:00,368 --> 00:51:04,289
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
499
00:51:04,372 --> 00:51:06,667
(Molly giggles)
500
00:51:07,250 --> 00:51:10,963
My God, and I'll know you
till Doomsday, that's for sure.
501
00:51:11,046 --> 00:51:14,758
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
502
00:51:14,842 --> 00:51:16,802
- You use these?
- No.
503
00:51:16,885 --> 00:51:20,180
Good for you. They stunt your growth.
504
00:51:20,263 --> 00:51:23,809
You with your green
years still ahead of you.
505
00:51:23,892 --> 00:51:26,144
Almost 19, eh?
506
00:51:27,395 --> 00:51:29,898
- What month?
- February.
507
00:51:32,025 --> 00:51:35,738
- 25th?
- 22nd.
508
00:51:35,821 --> 00:51:38,490
But I was right, you're a little fish.
509
00:51:38,574 --> 00:51:42,077
We should get along well
- me being a Scorpio.
510
00:51:42,160 --> 00:51:43,787
Never marry a Virgo.
511
00:51:43,871 --> 00:51:46,665
Virgo and Pisces never hit it off.
512
00:51:46,749 --> 00:51:48,834
Take Arthur, for example.
513
00:51:48,917 --> 00:51:51,461
I think he's Virgo, watch it with him.
514
00:51:51,545 --> 00:51:55,841
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
515
00:51:55,924 --> 00:51:57,968
No, but I think he is.
516
00:51:58,051 --> 00:52:01,221
Pure, clean, virtuous...
517
00:52:02,681 --> 00:52:05,726
and not very hot
- that's a Virgo.
518
00:52:05,809 --> 00:52:09,104
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
519
00:52:10,981 --> 00:52:14,568
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
520
00:52:14,652 --> 00:52:16,779
Bastard!
521
00:52:16,862 --> 00:52:19,114
Are you laughing at me?
522
00:52:19,197 --> 00:52:22,159
What else would you have
me do with you, Molly Prior?
523
00:52:22,242 --> 00:52:24,077
Don't answer that.
524
00:52:25,162 --> 00:52:27,455
How do you know my name?
525
00:52:27,540 --> 00:52:29,583
George Wilde told me at the pub.
526
00:52:29,667 --> 00:52:31,794
Oh, I see!
527
00:52:31,877 --> 00:52:36,381
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
528
00:52:36,464 --> 00:52:41,386
I get the feeling that he looks
upon you as his personal property.
529
00:52:41,469 --> 00:52:43,931
He can go to hell
- I belong to no man.
530
00:52:44,014 --> 00:52:45,641
Your nose turns up.
531
00:52:45,724 --> 00:52:49,728
And when you get angry, your
mouth turns down at the corners.
532
00:52:49,812 --> 00:52:54,066
I'm sure you could find a hundred
things wrong with me... a thousand!
533
00:52:54,149 --> 00:52:57,861
But you wouldn't throw me out of
your bed on a wet Saturday night.
534
00:52:57,945 --> 00:53:00,823
That's men for you
- anything's better than nothing.
535
00:53:00,906 --> 00:53:03,116
Wait! Come here!
536
00:53:04,284 --> 00:53:06,954
You don't know the first thing about me.
537
00:53:07,037 --> 00:53:10,624
Because if you did, you'd
know that I much prefer
538
00:53:10,708 --> 00:53:14,002
a warm autumn afternoon
under the pines...
539
00:53:14,086 --> 00:53:16,129
to a wet Saturday night, any day.
540
00:53:17,965 --> 00:53:22,385
The sand has a terrible way of
getting where it shouldn't be.
541
00:53:29,518 --> 00:53:33,522
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
542
00:53:33,606 --> 00:53:35,649
Go on, get! Get!
543
00:53:50,748 --> 00:53:53,667
They told me all Irishmen were crazy...
544
00:53:53,751 --> 00:53:55,794
now I believe them.
545
00:53:55,878 --> 00:53:59,673
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
546
00:54:00,674 --> 00:54:02,718
Yes. I think you do.
547
00:54:15,147 --> 00:54:18,025
Oh, Devlin, you bloody idiot.
548
00:54:19,151 --> 00:54:21,194
You never learn.
549
00:54:22,237 --> 00:54:24,072
Never bloody learn.
550
00:54:24,565 --> 00:54:29,361
Himmler sends personal wishes for
success from the Furer himself.
551
00:54:31,363 --> 00:54:33,657
You've altered the parachutes. Why?
552
00:54:33,741 --> 00:54:39,037
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
553
00:54:39,121 --> 00:54:41,832
So we may land in the surf.
554
00:54:41,915 --> 00:54:45,794
These slots enable
us to guide the chute.
555
00:54:45,878 --> 00:54:51,967
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
556
00:54:52,050 --> 00:54:54,261
I assume they've been tested.
557
00:54:54,344 --> 00:54:56,597
Jawohl, Herr Oberst.
558
00:55:09,610 --> 00:55:12,404
I have one request.
559
00:55:12,487 --> 00:55:14,532
A demand, actually.
560
00:55:14,615 --> 00:55:16,992
Blackmail at this point, hm?
561
00:55:18,744 --> 00:55:21,038
We are not spies
562
00:55:21,121 --> 00:55:24,207
and will not be treated
as such by the British
563
00:55:24,291 --> 00:55:27,044
if anything goes wrong.
564
00:55:27,127 --> 00:55:30,756
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
565
00:55:31,882 --> 00:55:37,262
and if necessary, we will
fight and die as what we are -
566
00:55:37,345 --> 00:55:39,389
German paratroopers.
567
00:55:43,101 --> 00:55:47,272
Max, it is not a
subject for negotiation.
568
00:55:49,733 --> 00:55:52,903
- In that case, agreed.
- Thank you.
569
00:56:11,505 --> 00:56:13,465
Hello, Liam.
570
00:56:13,549 --> 00:56:15,175
My compliments on the dress.
571
00:56:15,258 --> 00:56:17,302
It's a great improvement.
572
00:56:21,724 --> 00:56:23,475
Why pick on me?
573
00:56:23,559 --> 00:56:28,230
Because you're lovely, because you
could never fall in love with me.
574
00:56:28,313 --> 00:56:31,274
But I might... just for spite.
575
00:56:31,358 --> 00:56:35,320
It wouldn't matter
- I could never fall in love with you.
576
00:56:35,403 --> 00:56:38,616
I'm bad for you, we've no future.
577
00:56:38,699 --> 00:56:42,953
I'm not telling you that to make
you want me more. It's the truth.
578
00:56:43,036 --> 00:56:46,331
I'm here
- your turn to leave.
579
00:56:48,375 --> 00:56:50,293
(Sighs) Oh, God.
580
00:56:54,632 --> 00:56:56,466
(Bell chimes)
581
00:57:04,057 --> 00:57:08,228
Arthur, did I ever tell you about
the uncle I've got in Belfast?
582
00:57:10,606 --> 00:57:12,650
Of course I didn't.
583
00:57:19,657 --> 00:57:21,992
He was a bare-knuckle boxer.
584
00:57:34,046 --> 00:57:36,965
I'm just telling him
about the Holy Trinity.
585
00:57:38,466 --> 00:57:40,511
You know it?
586
00:57:41,637 --> 00:57:44,515
Footwork, timing and hitting.
587
00:57:51,605 --> 00:57:53,857
And a little bit of dirty work.
588
00:57:55,859 --> 00:57:58,403
"Learn these," my uncle would say.
589
00:57:58,486 --> 00:58:01,156
"You'll inherit the
earth like the meek."
590
00:58:01,239 --> 00:58:03,659
You never know when to lie down.
591
00:58:03,742 --> 00:58:05,786
Liam!
592
00:58:21,093 --> 00:58:24,763
Well, Arthur, looks like he
bought you a drink after all!
593
00:59:07,890 --> 00:59:10,601
(Hushed conversation in Polish)
594
00:59:15,480 --> 00:59:17,525
(Engine starts)
595
00:59:27,951 --> 00:59:29,369
It's perfect...
596
00:59:29,452 --> 00:59:32,122
- but which way is England?
- (Laughs)
597
00:59:40,631 --> 00:59:43,425
You. Tell Oberst Radl who you are.
598
00:59:45,135 --> 00:59:47,638
Kapral Andrzej Jankowski.
599
00:59:47,721 --> 00:59:49,765
You.
600
00:59:50,933 --> 00:59:55,353
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
601
00:59:55,437 --> 00:59:57,480
Get back in line.
602
01:00:03,862 --> 01:00:08,033
(Commands in Polish)
603
01:00:17,000 --> 01:00:19,545
I'm very much impressed.
604
01:00:20,671 --> 01:00:24,758
You know, it all started
as a joke, an insane joke.
605
01:00:24,842 --> 01:00:29,179
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
606
01:00:30,806 --> 01:00:33,350
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
607
01:00:33,433 --> 01:00:35,477
(Plane engine starts)
608
01:01:30,198 --> 01:01:32,367
(Radio whines)
609
01:01:39,792 --> 01:01:44,087
(Gericke) 'Falcon, this is
Eagle. Are you receiving me? '
610
01:01:44,171 --> 01:01:46,924
Eagle this is Falcon, receiving you.
611
01:01:47,007 --> 01:01:49,552
'What are conditions over the nest? '
612
01:01:49,635 --> 01:01:53,263
Visibility good, cloud
cover low, wind freshening.
613
01:01:53,346 --> 01:01:55,390
'Eagle out.'
614
01:02:26,589 --> 01:02:29,216
Well... what do you think his game is?
615
01:02:29,299 --> 01:02:31,760
Black market... or worse?
616
01:02:34,972 --> 01:02:39,727
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
617
01:02:39,810 --> 01:02:42,395
This... German.
618
01:02:43,522 --> 01:02:45,608
It's worse!
619
01:02:45,691 --> 01:02:48,944
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
620
01:02:49,027 --> 01:02:52,698
I'll have that bastard
arrested within the hour.
621
01:02:52,781 --> 01:02:56,619
I've never meant to tease you. I
know I have, but I never meant to.
622
01:02:57,953 --> 01:03:00,539
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
623
01:03:00,623 --> 01:03:03,125
What you do to him, you do to me.
624
01:03:04,502 --> 01:03:06,419
You can both rot in hell.
625
01:03:06,504 --> 01:03:08,547
Stop, Arthur!
626
01:03:08,631 --> 01:03:10,090
I won't let you go!
627
01:04:06,897 --> 01:04:11,109
Mother of God... flying pigs!
628
01:05:51,334 --> 01:05:54,547
(Steiner) Have you found
out who Starling is yet?
629
01:05:54,630 --> 01:05:57,591
Of course I have. Why?
630
01:05:57,675 --> 01:06:00,343
Because I'm hoping it's not him.
631
01:06:00,427 --> 01:06:03,514
It isn't. I want him buried right away.
632
01:06:10,353 --> 01:06:12,690
(Steiner) Brandt, bring two men.
633
01:06:22,825 --> 01:06:24,660
(Knock on door)
634
01:06:33,544 --> 01:06:35,796
Herr Reichsfurer,
635
01:06:35,879 --> 01:06:38,716
I have the honour to announce...
636
01:06:38,799 --> 01:06:40,884
the Eagle has landed.
637
01:06:40,968 --> 01:06:43,011
I am very pleased to hear it.
638
01:06:44,137 --> 01:06:47,307
I return to Alderney within the hour.
639
01:06:47,390 --> 01:06:50,811
I would be honoured if
you would tell our Furer.
640
01:06:50,894 --> 01:06:53,271
I will tell the Furer nothing.
641
01:06:53,355 --> 01:06:57,192
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
642
01:06:57,275 --> 01:07:02,155
How shall I put it? I'd prefer
it to come as a surprise to him.
643
01:07:02,239 --> 01:07:06,368
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
644
01:07:12,082 --> 01:07:15,085
These are difficult times, Herr Oberst.
645
01:07:15,168 --> 01:07:18,714
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
646
01:07:18,797 --> 01:07:23,636
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
647
01:07:27,890 --> 01:07:30,893
We are all in Oberst
Steiner's hands now.
648
01:07:50,938 --> 01:07:52,981
Hello to you, Grandfather.
649
01:07:54,316 --> 01:07:56,527
- Foreigners?
- Polish.
650
01:07:56,610 --> 01:07:58,654
Kapral Kunicki.
651
01:07:59,697 --> 01:08:04,201
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
652
01:08:29,935 --> 01:08:31,228
(Man shouting)
653
01:08:39,820 --> 01:08:41,864
(# Lively music on church organ)
654
01:09:02,510 --> 01:09:05,387
- (Stops abruptly)
- Oh, please, don't stop.
655
01:09:05,470 --> 01:09:07,890
My apologies, Father.
656
01:09:07,973 --> 01:09:12,352
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
657
01:09:12,435 --> 01:09:15,188
However, I could not help myself.
658
01:09:15,272 --> 01:09:19,902
I don't blame you. You know,
Bach needs to be played well.
659
01:09:19,985 --> 01:09:24,114
It's a fact I remember with
frustration every time I take that seat.
660
01:09:24,197 --> 01:09:27,284
I'm sorry, Father, but my Colonel...
661
01:09:27,367 --> 01:09:29,411
Yes.
662
01:09:51,183 --> 01:09:53,435
- Father Verecker, is it?
- Yes.
663
01:09:53,519 --> 01:09:57,648
Colonel Miller, commanding the
Independent Polish Parachute Unit.
664
01:09:57,731 --> 01:10:02,152
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
665
01:10:02,235 --> 01:10:06,699
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
666
01:10:06,782 --> 01:10:09,076
There is a rendezvous tomorrow
667
01:10:09,159 --> 01:10:11,244
but I'd like to take these chaps
668
01:10:11,328 --> 01:10:14,707
on some harmless manoeuvres
through the village.
669
01:10:14,790 --> 01:10:17,585
If that wouldn't be too
much of a burden for you?
670
01:10:17,668 --> 01:10:21,088
On the contrary, we could
do with some excitement here.
671
01:10:21,171 --> 01:10:24,633
I'm sure everyone in
the village will help.
672
01:10:24,717 --> 01:10:27,427
I shall be counting...
673
01:10:30,723 --> 01:10:32,349
Counting on that, Father.
674
01:10:38,355 --> 01:10:42,067
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
675
01:10:42,150 --> 01:10:46,113
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
676
01:10:46,196 --> 01:10:50,659
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
677
01:10:50,743 --> 01:10:52,703
- How do you do?
- How do you do?
678
01:10:52,786 --> 01:10:54,496
And Captain Clark.
679
01:10:54,580 --> 01:10:56,582
- Colonel.
- Captain.
680
01:10:56,665 --> 01:10:58,542
I hope you'll stay for tea.
681
01:10:58,626 --> 01:11:01,545
No, I'm sorry. I'm needed
back at headquarters.
682
01:11:03,631 --> 01:11:08,677
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
683
01:11:12,264 --> 01:11:15,893
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
684
01:11:15,976 --> 01:11:19,980
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
685
01:11:20,063 --> 01:11:22,566
Yes, if it's not too far.
686
01:11:22,650 --> 01:11:27,696
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
687
01:11:27,780 --> 01:11:30,658
What sort of strength
would you have there?
688
01:11:30,741 --> 01:11:35,871
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
689
01:11:35,954 --> 01:11:37,581
Miss Verecker.
690
01:11:37,665 --> 01:11:39,667
- Father, thank you.
- Not at all.
691
01:11:39,750 --> 01:11:41,835
- Captain.
- Colonel.
692
01:11:41,919 --> 01:11:44,212
Have the men hang on by the truck.
693
01:11:44,296 --> 01:11:46,799
(Orders in Polish)
694
01:11:50,010 --> 01:11:52,888
Let's look at the upper
part of the village.
695
01:11:52,971 --> 01:11:55,223
Don't drive too slowly...
696
01:11:55,307 --> 01:11:58,185
(Both) And on the
left-hand side of the road.
697
01:12:07,736 --> 01:12:09,905
Foreigners... Poles.
698
01:12:09,988 --> 01:12:12,658
- And Yanks too.
- And Irish.
699
01:12:12,741 --> 01:12:15,035
Get in your hole,
you're getting invaded.
700
01:12:15,118 --> 01:12:17,287
(Laker laughs)
701
01:12:47,860 --> 01:12:49,277
(Wolf whistle)
702
01:12:49,361 --> 01:12:52,364
What've you been doing
in that uniform, Captain?
703
01:12:52,447 --> 01:12:56,409
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
704
01:12:56,493 --> 01:12:58,954
What is it now? The new outfit arriving?
705
01:12:59,037 --> 01:13:01,081
No, sir. He wants to see you.
706
01:13:10,048 --> 01:13:12,510
Sir.
707
01:13:12,593 --> 01:13:15,387
Eight years.
708
01:13:15,470 --> 01:13:19,349
Eight years in the National
Guard every other weekend.
709
01:13:19,432 --> 01:13:22,310
Two weeks a year, up to
my ass in Louisiana swamps!
710
01:13:22,394 --> 01:13:24,437
I can feel those mosquitoes now!
711
01:13:24,522 --> 01:13:27,315
But I made it, I got my rank.
712
01:13:27,399 --> 01:13:30,485
You were at Benning
when I got my command.
713
01:13:30,569 --> 01:13:34,156
Best goddamn outfit a man
could ever hope to have.
714
01:13:34,239 --> 01:13:37,075
11 weeks' training for this mission.
715
01:13:37,159 --> 01:13:41,204
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
716
01:13:41,288 --> 01:13:46,126
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
717
01:13:46,209 --> 01:13:49,087
- and now this!
- You won't be leading us in?
718
01:13:49,171 --> 01:13:52,382
Lead you in? The bastards
are sending me home!
719
01:13:55,052 --> 01:14:01,016
Here, read this! Top line
- Pitts, Clarence E. 016838621.
720
01:14:01,099 --> 01:14:04,978
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
721
01:14:05,062 --> 01:14:07,480
Air Transportation, priority two.
722
01:14:08,607 --> 01:14:11,777
Hell, they're not even
in a hurry to get me home.
723
01:14:11,860 --> 01:14:16,489
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
724
01:14:16,574 --> 01:14:21,704
Not one of those men has ever had a combat command
- not one!
725
01:14:24,247 --> 01:14:27,793
What do you want? What
are you doing here?
726
01:14:27,876 --> 01:14:29,587
Sir.
727
01:14:29,670 --> 01:14:33,716
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
728
01:14:33,799 --> 01:14:38,095
I could've been here on the finish
- wait till my daddy hears about this!
729
01:14:41,890 --> 01:14:43,726
(Orders in Polish)
730
01:14:54,653 --> 01:14:59,157
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
731
01:14:59,241 --> 01:15:02,244
then gradually establish the roadblocks.
732
01:15:02,327 --> 01:15:05,706
Slowly, mind you. Two men at a time.
733
01:15:05,789 --> 01:15:09,752
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
734
01:15:14,715 --> 01:15:17,926
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
735
01:15:18,010 --> 01:15:21,722
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
736
01:15:21,805 --> 01:15:24,600
I don't suppose you'd know of anyone...?
737
01:15:24,683 --> 01:15:28,604
You're in the presence of
the marsh warden himself.
738
01:15:28,687 --> 01:15:32,525
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
739
01:15:32,608 --> 01:15:35,944
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
740
01:15:36,028 --> 01:15:39,489
As Mr Devlin's been in my
employ for under two days,
741
01:15:39,573 --> 01:15:45,287
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
742
01:15:45,370 --> 01:15:50,417
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
743
01:15:50,501 --> 01:15:53,712
- Why don't we, er...
- (Steiner) Yes, please do.
744
01:15:59,760 --> 01:16:03,388
I'll get in the back, it's a
little awkward for us both in there.
745
01:16:03,471 --> 01:16:05,974
(Shouts)
746
01:16:36,964 --> 01:16:39,007
Any further news of Churchill?
747
01:16:39,091 --> 01:16:41,426
Yes. The party's left King's Lynn.
748
01:16:41,510 --> 01:16:45,138
In the house, is there
an alternate escape route?
749
01:16:45,222 --> 01:16:50,393
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
750
01:16:50,477 --> 01:16:52,980
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
751
01:16:54,898 --> 01:16:57,526
What a lovely day for fantasies.
752
01:16:58,401 --> 01:17:03,741
The colonel's
- that he'll actually be able to pull this thing off.
753
01:17:03,824 --> 01:17:08,161
Mine? A cup of tea and
a little country girl.
754
01:17:08,245 --> 01:17:12,082
And Mrs Grey's? That even
after all of this is over
755
01:17:12,165 --> 01:17:15,544
she's still going to be
asked to be Lady Willoughby.
756
01:17:15,628 --> 01:17:18,338
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
757
01:17:18,421 --> 01:17:23,301
He and my late husband were
partners in a South African venture.
758
01:17:23,385 --> 01:17:27,598
South African. That's what
I can hear in your voice.
759
01:17:27,681 --> 01:17:29,850
A trace of Afrikaans.
760
01:17:29,933 --> 01:17:32,060
My mother, since you noticed.
761
01:17:32,144 --> 01:17:37,065
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
762
01:17:37,149 --> 01:17:39,527
Or did you think the
Nazis invented them?
763
01:17:39,610 --> 01:17:41,278
Revenge.
764
01:17:41,361 --> 01:17:45,949
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
765
01:17:46,033 --> 01:17:49,662
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
766
01:17:50,829 --> 01:17:56,585
In other words, if someone else had
asked you to abduct Adolf Hitler,
767
01:17:56,669 --> 01:17:59,171
you would be in Berlin right now.
768
01:17:59,254 --> 01:18:04,009
If all this lunacy doesn't work
out, Colonel, that's not a bad idea.
769
01:18:04,092 --> 01:18:05,719
Not a bad idea at all.
770
01:18:15,604 --> 01:18:17,439
(Shouts in Polish)
771
01:18:27,616 --> 01:18:29,451
Thank you, Colonel.
772
01:18:31,829 --> 01:18:34,164
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
773
01:18:34,247 --> 01:18:35,666
- Mrs Grey?
- Not for me.
774
01:18:35,749 --> 01:18:38,794
I'll be off then, I
hope I've been of help.
775
01:18:38,877 --> 01:18:42,005
I don't know how we'd
have managed without you.
776
01:18:42,089 --> 01:18:45,383
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
777
01:18:45,467 --> 01:18:48,428
It's a very large marsh, Colonel.
778
01:18:48,512 --> 01:18:51,181
Good luck with your manoeuvres
- success.
779
01:18:51,264 --> 01:18:53,100
Ma'am.
780
01:19:03,777 --> 01:19:06,404
- (Soldier shouts)
- (Girl yells)
781
01:19:08,532 --> 01:19:10,367
(Girl screams)
782
01:19:24,256 --> 01:19:25,674
(Thud)
783
01:19:30,470 --> 01:19:34,850
- Stop the wheel!
- (Woman) Susan... Susan!
784
01:19:36,977 --> 01:19:38,604
Get his body off the wheel.
785
01:19:43,942 --> 01:19:46,945
(Wilde) Father, look at that uniform!
786
01:19:47,029 --> 01:19:49,072
It's a German!
787
01:19:52,284 --> 01:19:54,494
It's the Ger...
788
01:19:56,664 --> 01:20:00,000
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
789
01:20:00,083 --> 01:20:02,460
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
790
01:20:02,545 --> 01:20:05,881
Take the staff at the manor and
these people into the church.
791
01:20:05,964 --> 01:20:08,008
Bring those along as well.
792
01:20:08,091 --> 01:20:12,012
Colonel, I know what you're
doing and I know who you want.
793
01:20:12,095 --> 01:20:14,765
It's monstrous, you
won't stand a chance!
794
01:20:14,848 --> 01:20:17,935
If you don't mind,
Father, I insist on trying.
795
01:20:18,018 --> 01:20:21,647
Hans, don't let anyone
out of the village.
796
01:20:21,730 --> 01:20:24,149
And once anyone comes in, they stay in.
797
01:20:24,232 --> 01:20:25,776
Jawohl.
798
01:20:41,584 --> 01:20:44,419
Molly, what is it?
799
01:20:45,838 --> 01:20:48,090
I must see Father.
800
01:20:50,383 --> 01:20:53,679
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
801
01:20:54,597 --> 01:20:58,266
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
802
01:20:58,350 --> 01:21:02,563
S-Stay here. I'll...
I'll get Phillip now.
803
01:21:18,203 --> 01:21:21,498
Molly. Come with me, quickly. Come on.
804
01:21:58,243 --> 01:22:02,540
Mr and Mrs Wilde, will
you take a seat, please?
805
01:22:04,291 --> 01:22:06,835
Laker, can you sit over there?
806
01:22:31,610 --> 01:22:36,406
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
807
01:22:36,489 --> 01:22:39,952
where I keep the church
records, my vestments and such.
808
01:22:41,411 --> 01:22:45,498
The key is at my house. I will
go and fetch it if you like.
809
01:22:45,583 --> 01:22:49,419
- No, that won't be necessary.
- So...
810
01:22:49,503 --> 01:22:54,800
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
811
01:22:54,883 --> 01:22:57,761
What an astonishing notion.
812
01:22:57,845 --> 01:23:01,264
Give it up, man
- there's no surprise left in it.
813
01:23:01,348 --> 01:23:04,685
Perhaps just one
surprise left, Father...
814
01:23:04,768 --> 01:23:07,020
your good Lord willing.
815
01:23:13,819 --> 01:23:16,029
God, they're Germans.
816
01:23:17,322 --> 01:23:20,283
I must tell... I must tell Harry.
817
01:23:21,744 --> 01:23:24,955
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
818
01:23:25,038 --> 01:23:28,959
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
819
01:23:29,042 --> 01:23:33,380
Good. Right, Molly, go to
Liam, then go to Meltham House
820
01:23:33,463 --> 01:23:36,675
and tell Captain Clark
everything that's happened.
821
01:23:36,759 --> 01:23:38,969
- Liam must be...
- Molly!
822
01:23:40,428 --> 01:23:42,472
I'll try and find him.
823
01:23:42,556 --> 01:23:45,225
All right, now come on!
824
01:23:47,394 --> 01:23:52,650
At times like these, there's
very little left but prayer
825
01:23:52,733 --> 01:23:55,193
and it frequently helps.
826
01:24:42,324 --> 01:24:44,827
What do you think our chances are?
827
01:24:44,910 --> 01:24:50,040
The E-boat is off the coast,
Hans, Churchill is on schedule.
828
01:24:50,123 --> 01:24:52,167
Anything is possible.
829
01:25:15,065 --> 01:25:16,817
Joanna!
830
01:25:16,900 --> 01:25:19,653
- Joanna! Joanna!
- (Hammering on door)
831
01:25:19,737 --> 01:25:22,197
I'm coming, I'm coming!
832
01:25:24,366 --> 01:25:25,909
Oh, Joanna...
833
01:25:25,993 --> 01:25:28,411
Calm down and tell me what's happened.
834
01:25:28,495 --> 01:25:32,040
Colonel Miller... and his
men... they're Germans.
835
01:25:32,124 --> 01:25:34,502
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
836
01:25:34,585 --> 01:25:39,632
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
837
01:25:39,715 --> 01:25:42,384
Does anybody else know?
I'll get my car keys.
838
01:26:20,380 --> 01:26:21,799
What kept you?
839
01:26:21,882 --> 01:26:26,303
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
840
01:26:26,386 --> 01:26:30,140
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
841
01:26:30,223 --> 01:26:32,976
I never betrayed anything I believed in.
842
01:26:33,060 --> 01:26:36,479
Your Germans have locked
everyone up in the church.
843
01:26:36,564 --> 01:26:40,568
They're going to try and kill
Churchill. You're a bloody traitor!
844
01:26:40,651 --> 01:26:44,487
You don't stand a chance
- Pamela's gone for the Rangers.
845
01:26:44,572 --> 01:26:48,158
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
846
01:26:49,367 --> 01:26:52,746
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
847
01:26:52,830 --> 01:26:54,957
Don't you know me better than that?
848
01:26:55,040 --> 01:26:57,835
You think I could
leave them in the lurch?
849
01:27:00,337 --> 01:27:02,464
I wrote you a letter, it's not much,
850
01:27:02,548 --> 01:27:05,843
but here it is, for what it's worth.
851
01:27:06,969 --> 01:27:09,847
It's on the table, if you're interested.
852
01:27:20,315 --> 01:27:22,776
(Radio crackles)
853
01:27:28,240 --> 01:27:30,075
'Eagle, this is Albatross.
854
01:27:31,159 --> 01:27:32,995
'Eagle, this is Albatross.'
855
01:27:56,769 --> 01:28:00,606
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
856
01:28:00,689 --> 01:28:03,316
I shot at her, I'm sure I hit her.
857
01:28:05,778 --> 01:28:08,071
No matter what the reason...
858
01:28:09,907 --> 01:28:12,535
no matter how deeply felt the cause,
859
01:28:13,661 --> 01:28:16,246
you lived with us, Joanna.
860
01:28:17,372 --> 01:28:20,375
You accepted our admiration,
861
01:28:20,458 --> 01:28:25,088
our kindness and our trust.
862
01:28:25,172 --> 01:28:30,302
May God grant you time to
relive this moment in shame!
863
01:28:52,700 --> 01:28:55,786
Are you able to
communicate with the E-boat?
864
01:28:58,622 --> 01:29:01,750
Tell them to go to
position one immediately.
865
01:29:01,834 --> 01:29:05,045
This really is quite a
beautiful spot, you know.
866
01:29:06,171 --> 01:29:08,215
Yes.
867
01:29:17,224 --> 01:29:19,267
I understand, Mrs Grey.
868
01:29:20,185 --> 01:29:22,730
No matter how you
feel about the British,
869
01:29:22,813 --> 01:29:26,358
I imagine that part of you
must hate to leave here.
870
01:29:26,441 --> 01:29:28,569
That's just it, Colonel.
871
01:29:28,652 --> 01:29:33,406
Until this moment, standing here - in
spite of all that I've set in motion -
872
01:29:33,490 --> 01:29:36,284
I never actually
believed I'd have to go.
873
01:29:49,422 --> 01:29:54,094
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
874
01:29:56,304 --> 01:29:59,307
Your girl's OK, Clark.
She's in hospital.
875
01:29:59,391 --> 01:30:03,228
Took a bullet from some
bitch named Grey. Enemy agent.
876
01:30:03,311 --> 01:30:07,149
Those Poles you ran into are
Krauts, come to kill Churchill.
877
01:30:07,232 --> 01:30:09,276
Now, listen up.
878
01:30:10,277 --> 01:30:14,406
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
879
01:30:14,489 --> 01:30:18,786
And spend hours on that
phone trying to convince them?
880
01:30:18,869 --> 01:30:21,955
No, I'll nail those Krauts
myself. I got the men to do it.
881
01:30:22,039 --> 01:30:24,792
"Action this day."
That's Churchill's motto.
882
01:30:24,875 --> 01:30:28,003
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
883
01:30:28,086 --> 01:30:32,090
If you don't notify the
War Office, I will... sir.
884
01:30:34,510 --> 01:30:38,221
Moss, get hold of the
War Office, top priority.
885
01:30:38,305 --> 01:30:41,642
If anything happens to
Churchill because you're late,
886
01:30:41,725 --> 01:30:46,689
this country's gonna swing
you from Big Ben by your balls.
887
01:30:51,193 --> 01:30:53,320
Cancel that call, Moss.
888
01:31:10,838 --> 01:31:14,132
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
889
01:31:18,095 --> 01:31:21,473
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
890
01:31:24,518 --> 01:31:26,770
- How are you doing?
- Fine, sir.
891
01:31:29,773 --> 01:31:32,610
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
892
01:31:32,693 --> 01:31:36,822
This time next year, pigeons are
gonna be crapping on statues of you
893
01:31:36,905 --> 01:31:40,033
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
894
01:31:50,085 --> 01:31:51,920
OK!
895
01:32:04,266 --> 01:32:06,101
(Tyres squeal)
896
01:32:17,445 --> 01:32:20,365
(Inaudible)
897
01:32:28,874 --> 01:32:30,709
(Brakes squeal)
898
01:32:43,138 --> 01:32:45,057
- Spot anything, sir?
- No.
899
01:32:45,140 --> 01:32:47,184
Hang on to this, Lieutenant.
900
01:32:47,267 --> 01:32:50,813
I think I can take this place
without firing one single round!
901
01:32:50,896 --> 01:32:53,356
- Yes, sir.
- Get out of there.
902
01:33:06,411 --> 01:33:08,455
This looks like it.
903
01:33:59,297 --> 01:34:03,802
This is Colonel Clarence E
Pitts, United States Army.
904
01:34:03,886 --> 01:34:06,429
You're surrounded.
905
01:34:06,514 --> 01:34:08,891
Send out your commanding officer.
906
01:34:19,818 --> 01:34:21,737
- You speak English?
- Yes.
907
01:34:21,820 --> 01:34:25,448
I'm gonna give you five
minutes to lay down your arms
908
01:34:25,533 --> 01:34:27,576
and surrender your hostages.
909
01:34:27,660 --> 01:34:30,453
- You understand what I'm saying?
- Yes.
910
01:34:33,040 --> 01:34:36,919
- Where's your commanding officer?
- Yes.
911
01:34:37,002 --> 01:34:40,463
Are you making fun of me, soldier?
912
01:34:40,548 --> 01:34:42,716
Goddamn!
913
01:34:54,102 --> 01:34:58,398
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
914
01:34:58,481 --> 01:35:01,777
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
915
01:35:11,954 --> 01:35:13,997
(Tyres squeal)
916
01:35:15,708 --> 01:35:17,960
This is Delta Two to Mallory.
917
01:35:18,043 --> 01:35:22,255
(Pitts on radio) 'Where are you,
Mallory? Mallory, where are you? '
918
01:35:23,381 --> 01:35:25,217
This is Mallory. We're all set.
919
01:35:25,300 --> 01:35:29,847
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
920
01:35:29,930 --> 01:35:33,183
It's about time. Stand
by. We're gonna move in.
921
01:35:34,476 --> 01:35:38,230
(Pitts) Come on, we're
moving out! We're moving out!
922
01:35:44,987 --> 01:35:48,949
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
923
01:35:49,032 --> 01:35:52,244
And have my men shot to find
out something I already know?
924
01:35:52,327 --> 01:35:56,832
We could be ambushed, sir. Plus
that church is full of civilians.
925
01:35:56,915 --> 01:36:01,294
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
926
01:36:01,378 --> 01:36:04,006
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
927
01:36:12,305 --> 01:36:14,224
Go, Beck! Go, Mallory!
928
01:37:03,273 --> 01:37:06,068
Get out. Come on, get out! Get down!
929
01:37:41,061 --> 01:37:43,438
Son of a bitch!
930
01:37:48,986 --> 01:37:51,279
Get a missile for the bazooka.
931
01:38:06,336 --> 01:38:09,131
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- 'Beck here.'
932
01:38:09,214 --> 01:38:12,134
We're getting fire
from the church belfry,
933
01:38:12,217 --> 01:38:15,178
the mill house, the pub,
one Jeep went in the pond,
934
01:38:15,262 --> 01:38:17,973
- there's four dead. We're pinned down.
- Four dead?!
935
01:38:18,056 --> 01:38:22,310
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
936
01:38:22,394 --> 01:38:27,399
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
937
01:38:28,233 --> 01:38:31,820
Regroup?! That dumb son of a bitch!
938
01:38:31,904 --> 01:38:36,366
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
939
01:38:36,449 --> 01:38:39,995
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
940
01:38:42,205 --> 01:38:44,041
Jake!
941
01:39:48,146 --> 01:39:50,357
Frazier radioed this in, sir.
942
01:39:54,027 --> 01:39:56,488
Aw, holy Jesus.
943
01:39:57,489 --> 01:39:59,324
Put me through to Arrow, please.
944
01:39:59,407 --> 01:40:01,409
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
945
01:40:01,493 --> 01:40:04,246
Let me have Crossbow, please.
946
01:40:04,329 --> 01:40:07,124
I've got the whole outfit ready to move.
947
01:40:09,084 --> 01:40:11,587
Colonel Pitts is a man of, um...
948
01:40:11,670 --> 01:40:13,964
limited combat experience.
949
01:40:14,047 --> 01:40:17,300
- Apparently no longer.
- Nope.
950
01:40:17,384 --> 01:40:21,471
Major Corcoran here. We have
an incident involving Empire.
951
01:40:30,105 --> 01:40:33,191
I'll go upstairs, see if I
can find out where we are.
952
01:40:33,275 --> 01:40:35,569
Gimme those binoculars.
953
01:40:35,653 --> 01:40:37,696
Fix that flat tyre.
954
01:40:42,242 --> 01:40:45,078
God! This is where
that bitch Grey lives.
955
01:40:45,162 --> 01:40:47,623
Get up here, Haley. Bring that gun.
956
01:41:02,888 --> 01:41:04,932
Mrs Grey?
957
01:41:09,645 --> 01:41:11,689
Mrs Grey?
958
01:41:15,901 --> 01:41:17,528
(Muffled whining)
959
01:41:26,912 --> 01:41:28,581
Sir?
960
01:41:42,010 --> 01:41:43,637
Mrs Grey?
961
01:42:03,406 --> 01:42:05,826
Holy shit!
962
01:42:39,860 --> 01:42:42,320
I now have a suggestion, Herr Oberst.
963
01:42:42,404 --> 01:42:44,031
Yes, Brandt?
964
01:42:44,114 --> 01:42:47,576
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
965
01:43:03,216 --> 01:43:05,678
(Steiner) Get back to the church.
966
01:43:09,807 --> 01:43:11,016
Cover!
967
01:44:09,950 --> 01:44:11,910
I'll let you know...
968
01:44:11,994 --> 01:44:14,037
when I need you, Father.
969
01:44:14,121 --> 01:44:16,039
Get to your positions.
970
01:45:14,598 --> 01:45:18,561
I think we're about to take
up permanent residence here.
971
01:45:36,203 --> 01:45:39,372
Another white flag has arrived, Hans.
972
01:45:39,456 --> 01:45:42,751
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
973
01:45:42,835 --> 01:45:49,091
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
974
01:45:49,174 --> 01:45:52,219
Really? I thought the plot failed
975
01:45:52,302 --> 01:45:56,181
because one of my men died
saving the little girl.
976
01:46:05,232 --> 01:46:08,235
Father, you had better join your flock.
977
01:46:40,976 --> 01:46:44,396
Captain Clark, what can I do for you?
978
01:46:45,731 --> 01:46:47,775
Surrender.
979
01:46:47,858 --> 01:46:49,902
Surrender?
980
01:46:55,533 --> 01:47:00,453
Mr Churchill is safe and under
guard. Your associate Mrs Grey is dead
981
01:47:00,538 --> 01:47:03,373
and the radio has been confiscated.
982
01:47:04,542 --> 01:47:06,585
It's all over, Colonel.
983
01:47:08,378 --> 01:47:10,839
I have hostages.
984
01:47:10,923 --> 01:47:15,844
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
985
01:47:16,970 --> 01:47:19,056
No.
986
01:47:22,350 --> 01:47:26,814
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
987
01:47:51,964 --> 01:47:56,885
Colonel, I understand none of
this and I don't wish you well
988
01:47:56,969 --> 01:48:00,055
but I'm grateful for
the life of my child.
989
01:48:00,138 --> 01:48:02,182
So am I.
990
01:48:09,607 --> 01:48:13,193
Don't forget, Father...
the last shall be first.
991
01:48:13,276 --> 01:48:15,529
You bastard!
992
01:48:25,789 --> 01:48:27,916
Let me go!
993
01:48:30,503 --> 01:48:32,337
Father!
994
01:48:32,420 --> 01:48:34,214
I've got to get you out of here.
995
01:48:34,297 --> 01:48:37,635
Pamela's all right.
She's in the hospital.
996
01:48:37,718 --> 01:48:40,095
- Father!
- Yes.
997
01:48:48,103 --> 01:48:51,398
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
998
01:48:52,440 --> 01:48:56,194
There's no such thing as
death with honour, just death.
999
01:48:56,987 --> 01:48:59,447
I have no intention of dying now,
1000
01:48:59,532 --> 01:49:03,744
but if I'm going to, allow
me to choose where and how.
1001
01:49:12,044 --> 01:49:14,421
And what do you think you are doing?
1002
01:49:14,505 --> 01:49:16,965
Getting the keys to his car.
1003
01:49:21,595 --> 01:49:23,889
How did you get in here?
1004
01:49:27,518 --> 01:49:31,980
There's a tunnel. An ancient
escape route under the graveyard,
1005
01:49:32,064 --> 01:49:35,901
past the manor house
and up to the vicarage.
1006
01:49:35,984 --> 01:49:38,654
The car is parked at the end of it.
1007
01:49:44,242 --> 01:49:47,955
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
1008
01:49:51,041 --> 01:49:55,087
Colonel Steiner, you are an
extraordinary judge of character.
1009
01:50:00,217 --> 01:50:02,260
There is a way out now.
1010
01:50:05,723 --> 01:50:08,601
It is still possible for
us to capture Churchill.
1011
01:50:08,684 --> 01:50:11,061
Not us, Herr Oberst. You.
1012
01:50:12,187 --> 01:50:14,648
If we all attempt to
leave, we will fail.
1013
01:50:14,732 --> 01:50:17,150
Very probably.
1014
01:50:17,234 --> 01:50:19,695
Do you have a suggestion, Brandt?
1015
01:50:21,279 --> 01:50:25,826
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
1016
01:50:39,632 --> 01:50:43,886
Shall we say covering fire in
about 30 seconds, Herr Oberst?
1017
01:50:54,271 --> 01:50:56,106
Yes.
1018
01:50:57,482 --> 01:50:59,943
Hans, you come with me.
1019
01:51:17,753 --> 01:51:21,715
It has been a privilege
to serve with you.
1020
01:53:02,399 --> 01:53:04,234
Go!
1021
01:54:01,166 --> 01:54:03,001
Two, three, go!
1022
01:54:35,408 --> 01:54:37,244
(Crashing chord)
1023
01:54:53,761 --> 01:54:57,556
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1024
01:54:57,640 --> 01:55:00,308
If the E-boat is still outside.
1025
01:55:01,476 --> 01:55:03,604
It's out there.
1026
01:55:06,690 --> 01:55:08,734
(Radio crackles)
1027
01:55:22,205 --> 01:55:24,124
I love you.
1028
01:55:24,207 --> 01:55:26,752
That doesn't mean I
like what you've done,
1029
01:55:26,835 --> 01:55:29,630
or what I've done,
or even understand it.
1030
01:55:30,756 --> 01:55:34,968
I only know I couldn't have lived
with myself if I'd let you die.
1031
01:55:36,469 --> 01:55:38,514
Did you read my letter?
1032
01:55:39,890 --> 01:55:41,725
Yes.
1033
01:55:51,193 --> 01:55:54,404
Well done, Captain. My congratulations.
1034
01:55:54,487 --> 01:55:57,616
We didn't get everybody,
sir. There's three survivors -
1035
01:55:57,700 --> 01:56:00,327
Steiner the Colonel,
Devlin the Irishman,
1036
01:56:00,410 --> 01:56:03,163
and one German officer
who was badly wounded.
1037
01:56:03,246 --> 01:56:05,916
With permission, I'll go pick 'em up.
1038
01:56:38,448 --> 01:56:41,535
I can't stay for long,
Herr Oberst. The tide.
1039
01:56:41,619 --> 01:56:44,788
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
1040
01:56:44,872 --> 01:56:47,875
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
1041
01:56:53,714 --> 01:56:55,883
Hans...
1042
01:57:00,846 --> 01:57:03,265
Take Herr Hauptmann aboard.
1043
01:57:04,349 --> 01:57:06,393
Herr Hauptmann.
1044
01:57:08,854 --> 01:57:12,399
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1045
01:57:12,482 --> 01:57:16,486
I will not do it. I'm coming with you.
1046
01:57:18,321 --> 01:57:20,616
How long have we known each other?
1047
01:57:21,742 --> 01:57:25,495
Since the day you kicked me
out of the plane at Narvik.
1048
01:57:25,579 --> 01:57:27,706
Three years.
1049
01:57:29,792 --> 01:57:31,835
Hauptmann von Neustadt.
1050
01:57:33,837 --> 01:57:37,758
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1051
01:57:37,841 --> 01:57:41,637
And I have no intention
of letting you start now.
1052
01:57:43,346 --> 01:57:44,765
Herr Oberst.
1053
01:58:00,488 --> 01:58:04,409
Take the boat offshore and
stay there as long as possible.
1054
01:58:08,205 --> 01:58:10,916
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1055
01:58:10,999 --> 01:58:13,794
- You don't know where he is.
- That's right.
1056
01:58:13,877 --> 01:58:16,714
You're still going after him?
1057
01:58:16,797 --> 01:58:19,842
The time has come, Mr Devlin,
1058
01:58:19,925 --> 01:58:22,511
when I no longer control events.
1059
01:58:22,595 --> 01:58:24,429
They control me.
1060
01:58:25,556 --> 01:58:27,808
Goodbye, Mr Devlin.
1061
01:58:29,685 --> 01:58:32,229
You're a lovely fellow, Colonel.
1062
01:58:36,525 --> 01:58:39,653
I hope you find what you're looking for.
1063
01:58:39,737 --> 01:58:42,072
I already have, Colonel.
1064
01:58:42,155 --> 01:58:44,783
I hope I haven't lost it in the finding.
1065
01:59:25,448 --> 01:59:27,492
Herr Oberst.
1066
01:59:28,619 --> 01:59:31,997
A message from Albatross. It's, er...
1067
01:59:33,123 --> 01:59:35,417
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1068
01:59:35,501 --> 01:59:38,336
- We could have misunderstood.
- Please.
1069
01:59:39,462 --> 01:59:46,136
"One wounded fledgling left. Return
nest." Then it's unintelligible.
1070
01:59:46,219 --> 01:59:52,475
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1071
01:59:53,602 --> 01:59:55,646
"God save..."
1072
01:59:56,564 --> 01:59:59,357
That's all they could understand, sir.
1073
02:00:14,164 --> 02:00:16,458
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1074
02:00:16,542 --> 02:00:21,296
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1075
02:00:21,379 --> 02:00:23,924
You have a wife and children, huh?
1076
02:00:25,050 --> 02:00:28,136
I was measured for my casket months ago.
1077
02:00:31,348 --> 02:00:35,227
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1078
02:00:35,310 --> 02:00:38,313
You were following my
orders, you had no choice.
1079
02:00:39,439 --> 02:00:43,360
The Admiral's a decent
man, he'll understand.
1080
02:00:44,695 --> 02:00:46,905
Bye, Karl.
1081
02:00:46,989 --> 02:00:48,866
Go!
1082
02:00:49,742 --> 02:00:51,785
Go.
1083
02:01:34,787 --> 02:01:36,622
(Turns off engine)
1084
02:01:52,805 --> 02:01:54,848
(Muffled radio transmission)
1085
02:01:54,932 --> 02:01:57,768
(Clark on radio) 'Delta Two, come in.'
1086
02:01:57,851 --> 02:02:01,104
(Beck) 'We checked the
beach road and saw nothing.'
1087
02:02:01,188 --> 02:02:07,027
(Clark) 'You're weak. Say again.'
(Beck) 'We checked the beach road.'
1088
02:02:07,110 --> 02:02:10,197
- (Radio static) - (Clark)
'... check for turn-offs.'
1089
02:02:10,280 --> 02:02:12,866
(Beck) 'Understood.'
(Clark) 'Come in, Wilson.'
1090
02:02:12,950 --> 02:02:18,080
(Wilson) 'Still working the dogs west
through the woods. Results negative.'
1091
02:02:18,163 --> 02:02:21,499
(Clark) 'Work back towards
coordinates five-four.'
1092
02:02:21,584 --> 02:02:24,294
(Wilson) 'Out.' (Clark)
'Frazier, this is Delta Two.'
1093
02:02:24,377 --> 02:02:28,757
Frazier here, sir. Still at
intersection A-4. Negative on anything.
1094
02:02:28,841 --> 02:02:32,344
(Clark) 'OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1095
02:02:32,427 --> 02:02:35,973
'The convoy is being moved
to original destination.
1096
02:02:36,056 --> 02:02:39,017
'Stay off the air until
I call from there.'
1097
02:02:39,101 --> 02:02:40,936
Frazier out.
1098
02:02:46,149 --> 02:02:48,777
(Clark) 'Frazier, this is Delta Two.'
1099
02:02:49,903 --> 02:02:52,990
- (Radio crackles)
- 'Come in, Frazier.
1100
02:02:55,325 --> 02:02:57,703
'Frazier, this is Delta Two.
1101
02:03:00,038 --> 02:03:02,165
'Frazier, this is Delta Two.'
1102
02:03:02,249 --> 02:03:05,335
- Frazier.
- 'Ah, move your position, Frazier.
1103
02:03:05,418 --> 02:03:08,171
'Cover the mouth of Estuary One.'
1104
02:03:09,965 --> 02:03:12,968
- Will do.
- (Clark) 'Delta Two out.'
1105
02:03:43,874 --> 02:03:46,334
(Man outside) This looks like the place.
1106
02:03:55,135 --> 02:03:57,179
(Dog whines)
1107
02:04:02,392 --> 02:04:04,227
(Dog yelps)
1108
02:04:05,228 --> 02:04:07,480
There's somebody in there.
1109
02:04:07,565 --> 02:04:10,568
- Let's take it.
- No way.
1110
02:04:10,651 --> 02:04:13,904
Door's open. I'm not
charging in there like Custer.
1111
02:04:13,987 --> 02:04:16,657
- Let the dogs do it.
- (Fierce barking)
1112
02:04:19,827 --> 02:04:22,287
(Whistling)
1113
02:05:01,326 --> 02:05:03,621
I told you those dogs are no damn good.
1114
02:05:08,542 --> 02:05:13,088
Your pardon, Herr Reichsfurer.
Message received from Albatross.
1115
02:05:14,089 --> 02:05:16,133
It's fragmentary.
1116
02:05:19,970 --> 02:05:23,098
Get me Hauptsturmfurer
Fleischer in Cherbourg.
1117
02:05:23,181 --> 02:05:25,225
Jawohl.
1118
02:05:32,858 --> 02:05:34,902
(Radio crackling and beeping)
1119
02:05:45,913 --> 02:05:48,165
Herr Oberst Radl.
1120
02:05:48,248 --> 02:05:51,293
In the name of the Furer,
you are under arrest.
1121
02:05:52,419 --> 02:05:55,047
May I be permitted to know the charge?
1122
02:05:55,130 --> 02:05:58,842
Exceeding your orders to the
point of treason to the State.
1123
02:05:58,926 --> 02:06:00,969
Ja.
1124
02:08:05,427 --> 02:08:07,470
(Indistinct chatter)
1125
02:08:19,983 --> 02:08:23,696
(Clark) Moss, two men on the
perimeter. (Moss) Right, sir.
1126
02:08:28,701 --> 02:08:31,161
(Clark) You there, cover that gate.
1127
02:08:31,244 --> 02:08:34,540
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1128
02:08:41,171 --> 02:08:43,841
(Clark) Check back here in five minutes.
1129
02:08:43,924 --> 02:08:46,802
- OK, let's move out.
- (Jeep engine starts)
1130
02:09:04,444 --> 02:09:07,114
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1131
02:09:09,241 --> 02:09:13,203
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1132
02:09:20,753 --> 02:09:22,588
(Scraping)
1133
02:09:38,061 --> 02:09:40,648
There's some question as to the identity
1134
02:09:40,731 --> 02:09:43,817
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1135
02:09:43,901 --> 02:09:45,944
None of my men led the convoy.
1136
02:09:46,028 --> 02:09:47,863
One moment, please.
1137
02:09:47,946 --> 02:09:49,990
Captain Clark?
1138
02:09:55,954 --> 02:09:58,206
Captain Clark speaking.
1139
02:10:01,043 --> 02:10:03,170
You're what?
1140
02:10:03,253 --> 02:10:05,673
What do you mean, he's unconscious?
1141
02:10:06,799 --> 02:10:09,259
His Jeep is missing?
1142
02:10:13,556 --> 02:10:16,224
Jesus God, he's here.
1143
02:10:37,830 --> 02:10:41,041
- (Door slams)
- (Clark) Get other men on the gate.
1144
02:10:41,124 --> 02:10:43,877
Cover the front of the
building. The terrace!
1145
02:10:43,961 --> 02:10:46,171
(Corcoran) Prime Minister!
1146
02:11:02,395 --> 02:11:04,857
Poor sod.
1147
02:11:04,940 --> 02:11:07,651
No one will ever know what he did.
1148
02:11:08,777 --> 02:11:13,490
Never know?! Are you crazy? That's
Winston Churchill lying there.
1149
02:11:15,408 --> 02:11:17,828
No, Captain.
1150
02:11:18,954 --> 02:11:22,499
That is one George Fowler lying there.
1151
02:11:22,583 --> 02:11:26,003
He is a variety artiste... of a sort.
1152
02:11:27,129 --> 02:11:29,339
And a very brave man.
1153
02:11:29,422 --> 02:11:33,468
Incredible. He knew this
sort of thing could happen.
1154
02:11:33,552 --> 02:11:35,596
He didn't even call out.
1155
02:11:35,679 --> 02:11:38,181
Played it straight through to the end.
1156
02:11:40,809 --> 02:11:43,061
Where is Mr Churchill?
1157
02:11:43,145 --> 02:11:46,314
I suppose you'll read about
it in the papers tomorrow.
1158
02:11:46,398 --> 02:11:48,316
At the moment he's in Persia,
1159
02:11:48,400 --> 02:11:51,904
in conference with President
Roosevelt and Marshal Stalin.
1160
02:11:51,987 --> 02:11:55,866
Tehran, Captain, that's
where the reality is.
1161
02:11:55,949 --> 02:11:58,285
This...
1162
02:11:59,411 --> 02:12:01,872
This never happened.
1163
02:12:01,955 --> 02:12:03,999
It did not occur, Major.
1164
02:12:05,167 --> 02:12:07,002
Right.
1165
02:12:13,300 --> 02:12:18,430
(Devlin) 'Molly, my love,
as a great man once said...
1166
02:12:18,514 --> 02:12:20,432
"'I have suffered a sea change
1167
02:12:20,516 --> 02:12:24,311
"'and nothing can ever
be the same again."
1168
02:12:24,394 --> 02:12:28,732
'I came here to Norfolk to do
a job... not to fall in love.
1169
02:12:28,816 --> 02:12:31,527
'By now, you'll know the worst of me.
1170
02:12:31,610 --> 02:12:33,445
'Try not to think it.
1171
02:12:33,529 --> 02:12:37,115
'To leave you is punishment enough.
1172
02:12:37,199 --> 02:12:39,284
'But it will not end here.
1173
02:12:39,367 --> 02:12:41,494
'For as they say in Ireland,
1174
02:12:41,579 --> 02:12:44,790
"'We have known the days." Liam.'
87066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.