Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,455 --> 00:01:47,889
- Hned jsem tam, ser�ante.
- Ano, pane.
2
00:01:54,164 --> 00:01:57,099
- Auto je tady, mil��ku.
- Dob�e, drah�.
3
00:02:08,278 --> 00:02:09,870
Rhodo.
4
00:02:11,381 --> 00:02:13,008
Rhodo, k�mo�ko.
5
00:02:14,751 --> 00:02:16,412
Tohle je moc p�kn� kousek.
6
00:02:16,486 --> 00:02:18,852
To je "Au Clair De La Lune", tati.
7
00:02:18,922 --> 00:02:21,390
Znamen� to "Za svitu m�s�ce."
8
00:02:21,457 --> 00:02:22,890
Nerad t� vyru�uji.
9
00:02:22,959 --> 00:02:25,189
M� �as rozlou�it se
se sv�m t�tou?
10
00:02:25,261 --> 00:02:27,092
Samoz�ejm�, tati.
11
00:02:29,566 --> 00:02:31,158
Bude� ps�t m�m� ka�d� den?
12
00:02:31,267 --> 00:02:33,201
Budu ps�t ob�ma sv�m holk�m ka�d� den.
13
00:02:33,269 --> 00:02:35,464
A bude tam zvl�tn� str�nka jenom pro m�?
14
00:02:35,538 --> 00:02:39,099
Mus� m�t v�dy svou zvl�tn� str�nku,
v�dy� v�.
15
00:02:39,175 --> 00:02:42,144
Zvl�tn� str�nka se spoustou X.
16
00:02:44,447 --> 00:02:46,244
Moniko, jak mil�.
17
00:02:46,316 --> 00:02:49,149
Ano, tady je va�e v��e�n� bytn�
z prvn�ho patra, mil��ci ...
18
00:02:49,219 --> 00:02:50,379
p�i�la jsem se rozlou�it.
19
00:02:50,453 --> 00:02:52,387
M�j vlastn� �ivot nen� zaj�mav�,
proto pot�ebuji �ivoty jin�ch lid�.
20
00:02:52,455 --> 00:02:54,548
Mluv�m za sv�ho bratra Emoryho
stejn� jako za sebe.
21
00:02:54,624 --> 00:02:56,854
Musel j�t k vlaku
�ekat na Reginalda Taskera.
22
00:02:56,926 --> 00:02:59,292
Dnes ve�er bude m�t p�edn�ku
v na�em psychiatrick�m klubu.
23
00:02:59,362 --> 00:03:01,853
Emory se nikdy nedostane ke slovu
kdy� jsem pobl�.
24
00:03:01,931 --> 00:03:04,365
U� jsem mluvila dost.
�ekn�te n�co vy, plukovn�ku.
25
00:03:04,434 --> 00:03:07,631
Budu muset ��ct pouze sbohem, Moniko.
Pr�v� odj�d�m.
26
00:03:07,704 --> 00:03:09,604
Ud�lejte n�co, aby nebyla v�lka.
27
00:03:09,672 --> 00:03:12,505
Zat�m nejsem p�ipraven� na to,
prom�nit se v hrom�dku popela.
28
00:03:13,576 --> 00:03:14,873
P��s�mb�h, budu se sna�it.
29
00:03:14,944 --> 00:03:17,469
��k� "p��s�mb�h", proto�e jsem tady.
30
00:03:18,014 --> 00:03:19,140
M� pravdu. Proto.
31
00:03:19,215 --> 00:03:21,012
Nebojte se o sv� dva mil��ky.
32
00:03:21,084 --> 00:03:24,247
Pokud to s n�kterou z nich bude
vypadat �patn�, vy�lu kou�ov� sign�ly.
33
00:03:24,320 --> 00:03:25,344
D�ky, Moniko.
34
00:03:25,421 --> 00:03:26,911
Rhodo, drahou�ku, z�staneme tady...
35
00:03:26,990 --> 00:03:29,220
aby se m�ma s t�tou mohli spolu rozlou�it.
36
00:03:29,292 --> 00:03:31,487
A krom� toho, m�m pro tebe p�ekvapen�.
37
00:03:31,561 --> 00:03:32,755
D�rek?
38
00:03:32,829 --> 00:03:34,091
Rhodo!
39
00:03:34,697 --> 00:03:37,860
Dob�e.
J� ti d�m sv�j d�rek na rozlou�enou hned.
40
00:03:38,101 --> 00:03:39,090
Tak�e.
41
00:03:39,168 --> 00:03:41,796
Co mi d� za to,
kdy� ti d�m moc a moc pus?
42
00:03:41,871 --> 00:03:44,169
Moc a moc t� obejmu.
43
00:03:45,074 --> 00:03:46,735
Bude mi chyb�t tvoje objet�.
44
00:03:49,512 --> 00:03:51,207
A mn� tvoje pusy, tati.
45
00:03:51,281 --> 00:03:53,112
Jsi tak velk� a siln�.
46
00:03:53,182 --> 00:03:55,082
Vid�, jak� um�m ud�lat dojem na holky?
47
00:03:55,151 --> 00:03:56,584
Tak�e sbohem, zlat��ko.
48
00:03:56,653 --> 00:03:58,883
- Bude� d�vat pozor na m�mu?
- Budu tati.
49
00:04:00,390 --> 00:04:02,119
- Sbohem, Moniko.
- Sbohem.
50
00:04:02,191 --> 00:04:03,852
Jdeme, mil��ku.
51
00:04:09,232 --> 00:04:11,757
Co m� tedy pro m�, teto Moniko?
52
00:04:11,834 --> 00:04:13,563
Uvid�me, jestli to dok�e� uhodnout.
53
00:04:13,636 --> 00:04:16,127
- Dobr� den, ser�ante.
- Dobr� den, pan� Penmarkov�.
54
00:04:16,205 --> 00:04:17,900
D�ky, ser�ante.
55
00:04:17,974 --> 00:04:20,704
Drah�, jestli ve Washingtonu uvid� t�tu...
56
00:04:20,777 --> 00:04:22,711
mohl bys mu ��ct, aby m� nav�t�vil?
57
00:04:22,779 --> 00:04:24,076
Jist�.
58
00:04:24,213 --> 00:04:25,976
Kennethe.
59
00:04:26,849 --> 00:04:29,613
- U� jsme to za�ili n�kolikr�t.
- J� v�m.
60
00:04:29,919 --> 00:04:33,480
Jen, �e nem�m n�ladu k�i�et hur�,
to je v�e.
61
00:04:33,623 --> 00:04:35,250
�sm�v, d�v�e.
62
00:04:35,858 --> 00:04:37,155
Moje d�v�e?
63
00:04:37,226 --> 00:04:39,717
Ano, nav�dy.
64
00:04:53,509 --> 00:04:54,999
Nashle, mil��ku.
65
00:05:11,961 --> 00:05:13,394
Pod�vej, mami!
66
00:05:14,697 --> 00:05:17,131
Moniko, co jste j� dala tentokr�t?
67
00:05:17,200 --> 00:05:19,031
Slune�n� br�le...
68
00:05:19,102 --> 00:05:21,400
aby chr�nily jej� kr�sn� modr� o�i...
69
00:05:21,471 --> 00:05:23,871
a ty kam�nky je hezky zar�muj�.
70
00:05:23,940 --> 00:05:27,535
Kdopak je tahle okouzluj�c�
hollywoodsk� here�ka?
71
00:05:28,211 --> 00:05:29,610
L�b� se mi.
72
00:05:31,080 --> 00:05:33,605
- Kde je pouzdro?
- Tady je, drahou�ku.
73
00:05:36,085 --> 00:05:38,451
Sly�ela jste n�kdy o rozmazlov�n�?
74
00:05:38,521 --> 00:05:39,749
Nesmysl!
75
00:05:40,089 --> 00:05:41,920
Tady m�m n�co dal��ho.
76
00:05:42,091 --> 00:05:44,924
Dostala jsem to, kdy� mi bylo osm.
77
00:05:46,029 --> 00:05:48,088
Te� je to pro mne p��li� d�tsk�.
78
00:05:49,098 --> 00:05:52,226
Ale dob�e se hod� n�komu, kdo m� osm.
79
00:05:52,802 --> 00:05:54,702
Moniko...
80
00:05:54,771 --> 00:05:57,740
Nev�m, co m�m s v�mi d�lat.
81
00:05:58,141 --> 00:05:59,870
A�koliv, je tam vsazen� gran�t...
82
00:05:59,942 --> 00:06:02,069
tak�e ho budeme muset vym�nit za tyrkys...
83
00:06:02,145 --> 00:06:04,545
proto�e tyrkys je tv�j m�s��n� k�men.
84
00:06:04,714 --> 00:06:06,739
M��u si nechat oba kameny?
85
00:06:06,949 --> 00:06:09,349
- Ten gran�t taky?
- Rhodo.
86
00:06:10,420 --> 00:06:12,012
Co to je za chov�n�?
87
00:06:12,088 --> 00:06:15,319
Pro�? Samoz�ejm� m��e�, ov�em.
88
00:06:15,391 --> 00:06:19,350
Je skv�l� potkat tak p�irozen� d�t�.
89
00:06:19,462 --> 00:06:22,260
V�, co chce,
a po��d� o to.
90
00:06:22,331 --> 00:06:24,492
Ne jako ty p�ecivilizovan� d�ti�ky...
91
00:06:24,567 --> 00:06:26,159
kter� dlouho analyzuj�...
92
00:06:26,235 --> 00:06:28,726
p�edt�m, ne� si vyberou zmrzlinu.
93
00:06:28,805 --> 00:06:32,263
Mil�, hodn� teto Moniko.
94
00:06:32,408 --> 00:06:34,899
Drahou�ku, v�m, �e u� nejdu s dobou...
95
00:06:34,977 --> 00:06:37,707
ale myslela jsem, �e dnes d�ti nos�...
96
00:06:37,780 --> 00:06:39,645
na pikniky sp� d��ny.
97
00:06:39,715 --> 00:06:43,811
Ty, moje mil�, vypad� jako princezna,
v t�ch �ervenob�l�ch punt�kovan�ch �atech.
98
00:06:43,886 --> 00:06:46,081
�ekni mi, neboj� se,
�e si je u�pin�...
99
00:06:46,155 --> 00:06:48,214
nebo �e spadne�
a od�e� si ty nov� boty?
100
00:06:49,525 --> 00:06:52,323
Neza�pin� si �aty,
ani si neod�e boty.
101
00:06:52,395 --> 00:06:53,885
Rhoda si nikdy nic neza�pin�...
102
00:06:53,963 --> 00:06:57,228
a�koliv, jak to dok�e, to nev�m.
103
00:06:57,500 --> 00:07:00,492
Nel�b� se mi d��ny. Nejsou...
104
00:07:01,070 --> 00:07:04,938
Chce� asi ��ct, �e nejsou moc vhodn�
pro malou d�mu, �e?
105
00:07:05,007 --> 00:07:08,340
Ty m�j sladk�, starom�dn� drahou�ku.
106
00:07:10,113 --> 00:07:11,705
M��u si to tedy nechat?
107
00:07:11,781 --> 00:07:15,376
M��es si to nechat, dokud nezjist�m,
kde by se dal vym�nit ten k�men.
108
00:07:15,551 --> 00:07:17,409
D�m si to do sv�ho �upl�ku.
109
00:07:17,486 --> 00:07:21,113
Rhodo, za n�kolik minut u� p�jdeme.
M� uklizeno v pokoji?
110
00:07:21,190 --> 00:07:22,623
Ano, mami.
111
00:07:22,692 --> 00:07:24,751
Zbyte�n� ot�zka.
112
00:07:27,029 --> 00:07:28,760
LeRoy.
113
00:07:29,265 --> 00:07:30,562
LeRoyi.
114
00:07:30,833 --> 00:07:32,357
Ano, sle�no Breedloveov�?
115
00:07:32,435 --> 00:07:34,960
Co si mysl�te, �e d�l�te?
116
00:07:35,037 --> 00:07:37,164
Sna��m se posp�it si se svou prac�.
117
00:07:37,240 --> 00:07:38,901
Nap�ed zazvon�te a po�k�te.
118
00:07:38,975 --> 00:07:41,535
Pokud se nikdo neozve,
pak pou�ijete sv�j kl��.
119
00:07:48,417 --> 00:07:51,386
Dobr� den, pan� Penmarkov�.
Nechal jsem tu hadr a v�dro...
120
00:07:51,454 --> 00:07:53,479
kdy� jsem v�era um�val okna.
121
00:07:54,123 --> 00:07:56,956
V po��dku, LeRoyi. Jsou v koupeln�.
122
00:07:58,995 --> 00:08:00,929
To sem v�dy takhle vpadne?
123
00:08:00,997 --> 00:08:05,331
Jenom tehdy, kdy� jsme doma,
mysl�m, �e t�m dokazuje sv�j individualismus.
124
00:08:05,401 --> 00:08:07,096
S LeRoyem nen� ��dn� probl�m.
125
00:08:07,170 --> 00:08:10,401
M� sice rozum d�t�te,
ale m� vlastn� rodinu...
126
00:08:10,473 --> 00:08:11,838
tak ho tu nech�v�m.
127
00:08:11,908 --> 00:08:13,432
Moniko.
128
00:08:17,346 --> 00:08:19,280
Dobr� den, sle�no Nafoukan�.
129
00:08:20,216 --> 00:08:23,246
Kdy� jsem chodil do �koly,
nem�vali jsme ��dn� pikniky.
130
00:08:24,820 --> 00:08:27,318
To je mi jedno, co jste nem�li.
131
00:08:28,624 --> 00:08:30,285
Hned vyraz�me, drah�.
132
00:08:30,359 --> 00:08:33,157
Jenom vyp�u �ek na �koln�
pro sle�nu Fernovou.
133
00:08:33,229 --> 00:08:34,457
Ano, mami.
134
00:08:44,340 --> 00:08:45,705
Promi�.
135
00:08:52,615 --> 00:08:55,709
Zn� to jako stepuj�c� Fred Astaire.
136
00:08:55,785 --> 00:08:57,810
Co to m� na t�ch bot�ch?
137
00:08:57,887 --> 00:08:59,616
Do�lapuju na podpatky...
138
00:08:59,689 --> 00:09:01,850
a mamimka mi tam nechala d�t
tahle �el�zka...
139
00:09:01,924 --> 00:09:03,414
aby boty vydr�ely d�le.
140
00:09:03,492 --> 00:09:05,619
Ob�v�m se,
�e to nebyla moje z�sluha.
141
00:09:05,695 --> 00:09:07,686
Vlastn� to byl Rhodin n�pad.
142
00:09:08,197 --> 00:09:11,132
Mysl�m, �e je to p�kn�.
A u�et�� se t�m pen�ze.
143
00:09:11,200 --> 00:09:13,691
Ty spo�iv� zlat��ko.
144
00:09:13,836 --> 00:09:17,499
Mysl� na v�echno,
na v�em ti tak z�le��.
145
00:09:18,140 --> 00:09:21,906
To je taky d�vod
pro� jsem ti dnes dala ty d�rky.
146
00:09:22,178 --> 00:09:26,512
Ty jsi asi moc cht�la
z�skat tu medaili za krasopis, �e?
147
00:09:27,149 --> 00:09:31,518
Je to jedin� zlat� medaile,
kterou sle�na Fernov� ud�luje a m�la b�t moje!
148
00:09:31,654 --> 00:09:35,590
Ka�d� v�, �e p�u nejl�pe,
a m�la jsem ji z�skat.
149
00:09:36,559 --> 00:09:39,528
V�bec nev�m, pro� ji dostal Claude Daigle.
150
00:09:39,595 --> 00:09:41,460
Rhodo.
151
00:09:41,530 --> 00:09:44,294
Takov� v�ci se st�vaj�...
152
00:09:44,767 --> 00:09:47,668
a mus�me je prost� p�ijmout.
153
00:09:48,237 --> 00:09:51,570
Tak�e, zkus na to zapomenout.
154
00:09:52,942 --> 00:09:55,934
Promi�. V�m, �e nem� r�da,
kdy� se na tebe sah�.
155
00:09:56,012 --> 00:09:58,446
Byla moje! Ta medaile byla moje!
156
00:10:06,522 --> 00:10:08,513
Zbl�znil jste se?
157
00:10:08,591 --> 00:10:10,991
- Pod�vejte se na Rhodiny boty.
- Omlouv�m se, sle�no Breedloveov�...
158
00:10:11,060 --> 00:10:12,618
ale najednou sem vb�hla...
159
00:10:12,695 --> 00:10:14,458
- zrovna kdy�...
- LeRoyi!
160
00:10:14,530 --> 00:10:15,758
Promi�te, madam.
161
00:10:15,831 --> 00:10:17,958
LeRoyi, tento d�m mi pat��.
162
00:10:18,034 --> 00:10:19,467
Zam�st�v�m v�s...
163
00:10:19,535 --> 00:10:22,698
Cht�la jsem v�m pomoci,
proto�e m�te rodinu.
164
00:10:22,772 --> 00:10:24,797
Myslela jsem,
�e jste jen emocion�ln� nedosp�l�...
165
00:10:24,874 --> 00:10:28,241
ob�as v�s popadne iracion�ln� hn�v,
n�kdy i psychopatie.
166
00:10:28,344 --> 00:10:31,973
Ale po t�to uk�zce si mysl�m,
�e moje diagn�za byla p��li� m�rn�.
167
00:10:32,048 --> 00:10:35,540
Jste zcela jist� paranoidn� schizofrenik.
168
00:10:35,618 --> 00:10:38,314
A j� u� m�m dost
va�� nezdvo�ilosti a nevrlosti.
169
00:10:38,387 --> 00:10:40,446
A n�jemn�ci v m�m dom� tak�.
170
00:10:40,523 --> 00:10:42,354
M�j bratr v�s cht�l propustit.
171
00:10:42,425 --> 00:10:44,723
- Zastala jsem se v�s i p�es jist� pochybnosti...
- Moniko...
172
00:10:44,794 --> 00:10:46,625
- Ale u� v�s nebudu chr�nit...
- Moniko.
173
00:10:46,696 --> 00:10:48,596
On to necht�l ud�lat. Byla to nehoda.
174
00:10:48,664 --> 00:10:52,122
- Ur�it� byla...
- Cht�l to ud�lat. Zn�m LeRoye.
175
00:10:52,201 --> 00:10:53,828
Nebyla to ��dn� nehoda, Christino.
176
00:10:53,903 --> 00:10:56,667
Bylo to �mysln�,
zlomysln� �in neurotick�ho d�t�te.
177
00:10:56,739 --> 00:10:57,899
Cht�l to ud�lat.
178
00:10:57,973 --> 00:10:59,907
Sledoval jste m� koutkem oka.
179
00:10:59,975 --> 00:11:03,103
- Rhodo, chci abys...
- Rozhodl jste se ve vte�in�!
180
00:11:03,179 --> 00:11:04,942
To ne. Jsem prost� ne�ikovn�!
181
00:11:05,881 --> 00:11:08,441
Moje trp�livost je u konce,
to byste m�l v�d�t.
182
00:11:08,517 --> 00:11:10,144
Hle�te si sv� pr�ce!
183
00:11:11,420 --> 00:11:14,446
Je p��li� kr�sn� r�no
na takov� v�stupy.
184
00:11:14,523 --> 00:11:17,014
Tak�e, nezapome�te na n� ob�d
s Reggie Taskerem.
185
00:11:17,093 --> 00:11:19,357
Bo�e. Je�t� jsem nic neobjednala.
186
00:11:19,428 --> 00:11:21,259
Co jed� kriminologov�?
187
00:11:21,330 --> 00:11:24,766
- Kyanovod�k, vitriol, ostr� sklo.
- Nebezpe�n� v�ci.
188
00:11:24,834 --> 00:11:26,165
Reggiemu to nevad�.
189
00:11:26,235 --> 00:11:29,671
Libuje si ve spoust� krve
a n�hl� smrti.
190
00:11:30,373 --> 00:11:33,501
Nashledanou, drahou�ci.
P�eji n�dhern�, ��astn� den.
191
00:11:33,576 --> 00:11:35,407
Nashledanou, teto Moniko.
192
00:11:50,493 --> 00:11:53,155
Ta p�echytral� Monika Breedloveov�.
193
00:11:53,362 --> 00:11:55,557
Mysl� si, �e v�echno v� nejl�p.
194
00:11:56,832 --> 00:11:59,665
No, stejn� u� tu dlouho nebude.
195
00:12:00,102 --> 00:12:02,969
Ta star� jalovice p�jde brzy do konzerv.
196
00:12:05,408 --> 00:12:08,206
Ale tahle mlad� pan� Penmarkov�...
197
00:12:10,413 --> 00:12:14,076
mohla by se c�tit osam�l�,
kdy� je ten jej� voj��ek pry�.
198
00:12:14,250 --> 00:12:16,480
Ano, mohla.
199
00:12:17,553 --> 00:12:20,716
Jo, a ta Rhoda je fakt chytr�.
200
00:12:21,223 --> 00:12:23,191
Je to mazan� holka.
201
00:12:23,759 --> 00:12:25,989
Skoro stejn� mazan� jako j�.
202
00:12:26,729 --> 00:12:30,722
Prokoukla m�
a j� jsem prokoukl ji.
203
00:12:31,367 --> 00:12:33,961
Zatracen�, je chytr�.
204
00:12:53,322 --> 00:12:54,812
Jenny F�rstov�, z�stane� tady!
205
00:12:54,890 --> 00:12:57,290
- Chci se pod�vat...
- Nebude� chodit k vod�.
206
00:12:57,359 --> 00:13:00,590
V�ichni si zapamatujte:
Nebudete chodit na molo...
207
00:13:00,663 --> 00:13:02,392
a k tomu domku!
208
00:13:06,769 --> 00:13:09,932
- Jak se da��, pan� Penmarkov�.
- Dobr� den, sle�no Fernov�.
209
00:13:10,005 --> 00:13:13,099
- Dobr� den, sle�no Fernov�.
- Dobr� den, Rhodo.
210
00:13:13,175 --> 00:13:15,837
- To byla perfektn� poklona.
- D�kuji.
211
00:13:15,911 --> 00:13:19,677
B� za ostatn�mi.
Chci si promluvit se sle�nou Fernovou.
212
00:13:19,748 --> 00:13:22,615
- Ano, mami.
- Tedy, pokud m�te chvilku �as.
213
00:13:22,685 --> 00:13:25,119
Ano, je tu dnes trochu ru�no.
214
00:13:25,187 --> 00:13:26,882
Ale samoz�ejm� m�m �as,
pan� Penmarkov�.
215
00:13:26,956 --> 00:13:29,857
M��eme mluvit,
zat�mco budu p�ipravovat stoly?
216
00:13:29,925 --> 00:13:31,517
Ano, ov�em.
217
00:13:31,727 --> 00:13:33,854
Mimochodem, sle�no Fernov�...
218
00:13:34,129 --> 00:13:37,758
M�m tu �ek na posledn� �tvrtlet�.
Tady je.
219
00:13:37,833 --> 00:13:39,357
Dob�e, d�kuji.
220
00:13:40,069 --> 00:13:43,061
A te�, co se t��e Rhody...
221
00:13:44,773 --> 00:13:46,138
�ekn�te mi up��mn�, sle�no Fernov�...
222
00:13:46,208 --> 00:13:50,736
je ve v�em tak perfektn�,
jako byla ta jej� poklona?
223
00:13:50,946 --> 00:13:54,973
V�echno d�l� velmi pe�liv�,
ale to asi v�te l�pe ne� j�.
224
00:13:55,084 --> 00:13:58,815
A jako �lov�k,
zapadla dob�e ve �kole?
225
00:13:58,888 --> 00:14:02,119
Mus�m zap�em��let.
V jak�m sm�ru, pan� Penmarkov�?
226
00:14:02,191 --> 00:14:03,818
Rhoda b�v�...
227
00:14:04,393 --> 00:14:06,793
Nev�m p�esn�, jak to ��ct...
228
00:14:06,862 --> 00:14:10,559
ale je v n� cosi dosp�l�ho,
co je znepokojuj�c� u d�t�te...
229
00:14:10,633 --> 00:14:13,500
a m�j man�el a j�
jsme si mysleli, �e ve va�� �kole...
230
00:14:13,569 --> 00:14:17,471
kde kladete d�raz na discipl�nu
a tradi�n� hodnoty...
231
00:14:17,540 --> 00:14:21,135
by se mohla nau�it
b�t v�ce d�t�tem.
232
00:14:21,210 --> 00:14:23,804
Ano, rozum�m, co mysl�te.
233
00:14:23,879 --> 00:14:26,871
Maj� ji ostatn� d�ti r�dy?
Je obl�ben�?
234
00:14:27,583 --> 00:14:29,050
Ostatn� d�ti?
235
00:14:29,952 --> 00:14:31,852
Ale jist�, pan� Penmarkov�.
236
00:14:33,556 --> 00:14:35,854
U� mus�me za��t.
237
00:14:36,759 --> 00:14:40,195
- Omluv�te m�, pros�m?
- Ano, samoz�ejm�, a d�kuji.
238
00:14:49,939 --> 00:14:54,137
Ale j� se s n�m setkala.
Setkala jsem se s Freudem!
239
00:14:54,243 --> 00:14:58,304
Nikdo mi nikdy nev���, kdy� �eknu,
�e jsem se setkala se Sigmundem Freudem.
240
00:14:58,380 --> 00:15:01,508
Nikdo prost� nev���,
�e jsi tak star�, sest�i�ko.
241
00:15:01,617 --> 00:15:04,484
Nicm�n�, nebyl to doktor Freud,
kdo mi prov�d�l psychoanal�zu.
242
00:15:04,587 --> 00:15:07,784
Byl to doktor Kettlebaum v Lond�n�.
243
00:15:08,090 --> 00:15:11,856
Monika vyleh�vala na pohovk�ch
od New Yorku a� po Los Angeles.
244
00:15:12,828 --> 00:15:15,092
A na co p�i�el Kettlebaum?
245
00:15:15,164 --> 00:15:18,099
�ekl, �e moje probl�my
spo��vaj� ve spojov�n� my�lenek...
246
00:15:18,167 --> 00:15:19,896
se slovy a jm�ny.
247
00:15:20,269 --> 00:15:23,204
Jako nap��klad moje man�elstv�
s Fredem Breedlovem.
248
00:15:23,305 --> 00:15:26,274
�ekl, �e jsem si vzala Freda
kv�li my�lenk�m...
249
00:15:26,342 --> 00:15:28,276
spojen�m s jeho jm�nem.
250
00:15:28,444 --> 00:15:31,200
Druh� ��st jeho jm�na, "love" (l�ska)...
251
00:15:31,280 --> 00:15:33,241
romantika, trvaj�c� napo��d...
252
00:15:33,549 --> 00:15:36,579
a prvn� ��st jm�na (breed=mno�it se)...
253
00:15:36,986 --> 00:15:39,386
To je dosti z�ejm�, ne?
254
00:15:40,489 --> 00:15:44,220
- A v�sledek?
- Na�e man�elstv� se rozpadlo.
255
00:15:44,827 --> 00:15:48,786
Kdy� jsem to vysv�tlila panu Breedloveovi,
byl tak zmaten�...
256
00:15:48,864 --> 00:15:52,027
z t� prvn� a druh� ��sti sv�ho jm�na...
257
00:15:52,101 --> 00:15:53,796
�e to prost� vzdal.
258
00:15:54,103 --> 00:15:56,833
Poj�me se posadit tamhle,
a u� dost t�ch psychoanal�z.
259
00:15:56,905 --> 00:15:58,202
Bude to tak� pohodln�j��.
260
00:15:58,273 --> 00:16:01,299
Ano. Tak�e, Reggie,
pov�dejte n�m o sv� nejnov�j�� pr�ci.
261
00:16:01,377 --> 00:16:05,245
O �em pojedn�vaj�
va�e krvav� spisy tentokr�t?
262
00:16:05,381 --> 00:16:08,373
Shroma��uji �daje o pan� Allisonov�.
263
00:16:08,684 --> 00:16:10,652
News Budget chce o n� �l�nek.
264
00:16:10,719 --> 00:16:13,620
Mysl�te tu zdravotn� sestru,
kter� zabila tu spoustu lid�?
265
00:16:13,689 --> 00:16:18,023
Ano. Je to prost� fascinuj�c�,
paranoidn� �ena.
266
00:16:20,929 --> 00:16:22,556
Poslouchejte, Christino.
267
00:16:25,567 --> 00:16:28,798
Pan� Allisonov� byla nesporn� osobnost.
268
00:16:30,005 --> 00:16:32,940
Zabila dev�t pacient�...
269
00:16:33,142 --> 00:16:36,942
kv�li �ivotn�mu poji�t�n�.
A skoro v�dy pou�ila jin� jed.
270
00:16:37,780 --> 00:16:40,476
�etla jste o n� v novin�ch
pan� Penmarkov�?
271
00:16:40,749 --> 00:16:42,876
Mus�m ��ct, �e jen zb�n�.
272
00:16:42,951 --> 00:16:46,910
Vyh�b�m se �ten� o takov�ch v�cech.
273
00:16:47,156 --> 00:16:50,023
Tohle je zaj�mav� psychick� blok .
274
00:16:50,926 --> 00:16:54,418
Pro� se Christina vyh�b� �ten� o vra�d�ch?
275
00:16:54,496 --> 00:16:57,727
Nev�m.
Prost� m�m averzi v��i jak�mukoliv n�sil�.
276
00:16:57,800 --> 00:17:01,031
Dokonce se mi nel�b� ani to,
�e m� Kenneth v dom� revolver.
277
00:17:01,103 --> 00:17:05,005
Vad� v�m v�c revolver ne� jed?
278
00:17:05,074 --> 00:17:06,837
Vad� mi oboj�.
279
00:17:07,576 --> 00:17:09,737
Mo�n� kdy� zkus�te ��ct prvn� v�c...
280
00:17:09,812 --> 00:17:13,304
kter� se v�m vybav�,
zjist�me p���inu va�� �zkosti.
281
00:17:13,415 --> 00:17:16,748
Prost� to �ekn�te, bez ohledu na to,
jak hloup� se v�m to zd�.
282
00:17:16,819 --> 00:17:19,447
Vypr�v�jte, Reggie,
a Christina bude asociovat.
283
00:17:19,521 --> 00:17:21,614
- To nem� smysl.
- Co mysl�te t�m "asociovat"?
284
00:17:21,690 --> 00:17:25,091
Prost� n�co �eknete,
proto�e ka�d� my�lenka, kter� v�s napadne...
285
00:17:25,160 --> 00:17:27,321
bude asociovan� my�lenka.
286
00:17:29,665 --> 00:17:32,156
Pan� Allisonov� byla nakonec dopadena...
287
00:17:32,234 --> 00:17:34,498
kdy� otr�vila sv�ho 80ti let�ho otce...
288
00:17:34,570 --> 00:17:36,629
arzenikem v podm�sl�.
289
00:17:36,839 --> 00:17:40,002
- Te�, �ekn�te rychle n�co.
- Ale co?
290
00:17:40,075 --> 00:17:43,044
Jsem Mongol st�edn�ho v�ku z Memphisu.
291
00:17:44,146 --> 00:17:45,909
Sweetsie, pt��ku.
292
00:17:45,981 --> 00:17:49,815
Bu� hodn�,
a nam�sto kousku s�piov� kosti...
293
00:17:49,885 --> 00:17:52,513
ti str��ek Emory d�
kousek doktora Kettlebauma.
294
00:17:52,588 --> 00:17:53,612
Emory.
295
00:17:54,623 --> 00:17:57,182
Zkuste to, Christino,
nevad�, jestli to bude hloupost.
296
00:17:57,893 --> 00:18:00,589
Na co jsem myslela v tu chv�li...
297
00:18:00,662 --> 00:18:03,563
bylo to, �e vedle Kennetha,
je m�j otec pro mne ten nejdra��� mu�...
298
00:18:03,632 --> 00:18:05,327
na cel�m sv�t�.
299
00:18:05,400 --> 00:18:08,301
- Je to hloupost?
- Ne, samoz�ejm� ne.
300
00:18:08,370 --> 00:18:11,168
- Nen� v� otec Richard Bravo?
- Je.
301
00:18:11,774 --> 00:18:13,742
To je mu�, kter� um� ps�t.
302
00:18:13,809 --> 00:18:16,300
Ty report�e z Pacifiku
b�hem v�lky.
303
00:18:16,378 --> 00:18:18,243
Jsem na n�ho velmi hrd�.
304
00:18:18,313 --> 00:18:22,215
Cel� zem� je na n�j hrd�.
Ale zat�m jsme je�t� nic neodhalili.
305
00:18:22,284 --> 00:18:24,047
Pokra�ujte ve sv�m vypr�v�n�, Reggie.
306
00:18:24,119 --> 00:18:26,280
Mysl�m, �e si m��eme dovolit
zm�nit t�ma.
307
00:18:26,355 --> 00:18:29,483
Dob�e tedy.
Vnuklo v�m to n�jakou my�lenku?
308
00:18:30,125 --> 00:18:33,856
Ne, proto�e st�le je�t�
mysl�m na m�ho otce.
309
00:18:33,929 --> 00:18:35,453
A na co mysl�te?
310
00:18:35,798 --> 00:18:37,698
Bez �prav, bez vynech�v�n�.
311
00:18:39,401 --> 00:18:42,495
To, na co jsem myslela te�
bylo je�t� hloup�j��.
312
00:18:43,672 --> 00:18:47,802
V�dycky jsem m�la pocit,
�e jsem adoptovan� d�t�...
313
00:18:47,876 --> 00:18:50,504
a �e Bravovi
nebyli moji skute�n� rodi�e.
314
00:18:50,579 --> 00:18:52,877
Uboh�, nevinn� drahou�ku.
315
00:18:53,115 --> 00:18:55,777
Co�pak nev�te,
�e fantazie o podvr�en�m d�t�ti...
316
00:18:55,851 --> 00:18:57,842
pat�� k t�m nej�ast�j��m?
317
00:18:58,654 --> 00:19:01,452
I j� jsem kdysi v��ila,
�e jsem nalezenec...
318
00:19:02,257 --> 00:19:04,020
s kr�lovskou krv�.
319
00:19:05,060 --> 00:19:07,187
Z rodu Plantagenet�, tu��m.
320
00:19:07,262 --> 00:19:10,197
A Emory...po�kejte. Emory byl...
321
00:19:10,265 --> 00:19:11,823
Byl jsem veverka.
322
00:19:13,468 --> 00:19:16,596
Opravdu jste v�dy
m�la tohle podez�en�...
323
00:19:16,672 --> 00:19:18,640
- �e jste byla adoptov�na?
- Ano, v�dy.
324
00:19:18,740 --> 00:19:21,072
- Ale nebyl d�kaz.
- Jenom se mi o tom zd�lo.
325
00:19:21,143 --> 00:19:22,440
Jak� to byl sen?
326
00:19:22,511 --> 00:19:26,072
Ale Moniko.
Mus�m tu vypr�v�t i sv� sny?
327
00:19:26,148 --> 00:19:29,447
Je to cel� tak hloup�, dokonce
ani Kennethovi jsem to je�t� ne��kala.
328
00:19:30,152 --> 00:19:32,052
Ale �ena, kter� mezi ostatn�mi vynik�...
329
00:19:32,120 --> 00:19:34,816
byla ta, o kter� jste psal
ve sv� prvn� knize.
330
00:19:34,890 --> 00:19:38,121
Ta, kter� toho m�la tolik na sv�dom�,
ale nemohli ji usv�d�it.
331
00:19:38,193 --> 00:19:40,821
Vy mysl�te Bessie. Bessie Denkerovou.
332
00:19:42,030 --> 00:19:45,193
Nej��asn�j�� �ena v historii vra�d.
333
00:19:45,767 --> 00:19:48,065
Byla kr�sn�, chytr�...
334
00:19:48,136 --> 00:19:52,232
nemilosrdn�,
a nikdy nepou�ila stejn� jed dvakr�t.
335
00:19:53,008 --> 00:19:55,806
Jej� otec, nap��klad, zem�el na vzteklinu ...
336
00:19:56,078 --> 00:19:58,706
pravd�podobn� naka�en�m od psa.
337
00:19:59,581 --> 00:20:02,379
A do�lo k tomu,
�e v�echny jeho pen�ze dostala Bessie.
338
00:20:02,451 --> 00:20:05,181
�ekl jste Bessie Denkerov�?
339
00:20:05,721 --> 00:20:06,847
Ano.
340
00:20:07,322 --> 00:20:09,847
Te� jsme se mo�n� n��eho dotkli.
341
00:20:09,925 --> 00:20:13,622
Vra�edkyn�, jedy,
a tak d�le, do nekone�na.
342
00:20:13,862 --> 00:20:16,057
Moniko, to je ale skute�n� nesmysl.
343
00:20:16,131 --> 00:20:19,032
Poj�me to tu trochu poklidit.
344
00:20:25,540 --> 00:20:28,998
St�le pl�nujete str�vit tu p�r dn� ryba�en�m?
345
00:20:29,111 --> 00:20:32,012
R�d bych,
ale nechci v�s nijak obt�ovat.
346
00:20:32,080 --> 00:20:34,981
Kv�li ryba�en� se nen� t�eba omlouvat.
347
00:20:35,050 --> 00:20:36,847
Zjist�me, jak� bude z�tra po�as�...
348
00:20:36,919 --> 00:20:39,251
a jestli hladina bude odr�et modr� nebe...
349
00:20:39,321 --> 00:20:41,915
...nic d�le�it�j��ho
se nestalo ji� mnoho let...
350
00:20:42,024 --> 00:20:43,821
v oblasti zahrani�n�ch v�c�.
351
00:20:43,892 --> 00:20:45,883
To byly zpr�vy ze zahrani��.
352
00:20:45,961 --> 00:20:48,156
Nyn� se pod�vejme
na m�stn� p�edpov�� po�as�.
353
00:20:48,230 --> 00:20:50,221
Na z�t�ek a...
354
00:20:51,600 --> 00:20:54,000
P�eru�uji program, abych...
355
00:20:54,903 --> 00:20:56,734
Byl jsem po��d�n, abych ozn�mil...
356
00:20:56,805 --> 00:20:58,932
�e jedno z d�t�
na v�ro�n�m pikniku...
357
00:20:59,007 --> 00:21:01,271
�koly sle�ny Fernov�...
358
00:21:01,343 --> 00:21:04,642
ne��astnou n�hodou utonulo
v z�toce dnes p�ed polednem.
359
00:21:05,180 --> 00:21:09,446
Jm�no ob�ti bude ozn�meno
a� o tom budou informov�ni jeho rodi�e.
360
00:21:09,518 --> 00:21:12,510
Dal�� podrobnosti o t�to tragick� ud�losti
se o�ek�vaj� ka�dou chv�li.
361
00:21:12,587 --> 00:21:14,782
- Moniko!
- To nebyla Rhoda.
362
00:21:14,856 --> 00:21:17,347
Rhoda je p��li� samostatn�.
363
00:21:17,426 --> 00:21:20,987
Tohle bylo n�jak� plach�, zmaten� d�t�
boj�c� se vlastn�ho st�nu.
364
00:21:21,129 --> 00:21:24,098
- Ur�it� to nebyla Rhoda.
- Emory, pros�m!
365
00:21:25,567 --> 00:21:27,865
Pokra�ujeme po�as�m.
366
00:21:27,936 --> 00:21:30,131
Pro� tu stoj�m...
367
00:21:31,073 --> 00:21:34,304
P�in��me v�m podrobnosti
o utonut� ve �kole sle�ny Fernov�.
368
00:21:34,543 --> 00:21:37,671
Nyn� m�me opr�vn�n� sd�lit jm�no ob�ti.
369
00:21:38,046 --> 00:21:40,446
Byl to osmilet� Claude Daigle...
370
00:21:40,515 --> 00:21:44,110
jedin� d�t� pana a pan� Daigleov�ch
z Willow Street ��slo 126.
371
00:21:44,586 --> 00:21:47,749
Zd� se, �e spadl do vody
z nepou��van�ho mola...
372
00:21:47,823 --> 00:21:49,188
na pozemku �koly.
373
00:21:49,257 --> 00:21:51,384
Z�st�v� z�hadou,
jak se chlapec dostal na molo...
374
00:21:51,460 --> 00:21:54,725
proto�e v�echny d�ti m�ly zak�z�no
hr�t si na n�m nebo pobl�.
375
00:21:54,796 --> 00:21:57,196
Jeho t�lo bylo nalezeno
na konci mola...
376
00:21:57,265 --> 00:21:58,892
zachycen� mezi pil��i.
377
00:21:58,967 --> 00:22:00,491
Str�, kter� vylovila t�lo...
378
00:22:00,569 --> 00:22:03,094
pou�ila um�l� d�ch�n�,
ale bez v�sledku.
379
00:22:03,472 --> 00:22:06,032
Na �ele a ruk�ch ob�ti
byly zji�t�ny mod�iny...
380
00:22:06,108 --> 00:22:10,738
ale p�edpokl�d� se, �e tyto byly zp�sobeny
n�razy t�la o pil��e.
381
00:22:11,213 --> 00:22:14,273
A nyn� pokra�ujeme zpr�vami o po�as�.
382
00:22:14,516 --> 00:22:16,416
Ob�asn� p�eh��ky...
383
00:22:17,152 --> 00:22:20,610
Uboh� chlapec. Neboh� d�t�.
384
00:22:20,922 --> 00:22:23,220
Z�ejm� po�lou d�ti hned dom�.
385
00:22:23,291 --> 00:22:25,452
U� musej� b�t na cest�.
386
00:22:25,694 --> 00:22:27,719
Nev�m, co j� �eknu.
387
00:22:27,829 --> 00:22:31,458
Rhod� je osm. Vzpom�n�m si,
�e jsem nic nev�d�la o smrti...
388
00:22:31,533 --> 00:22:34,934
ani m� nijak nezas�hla,
dokud jsem nebyla mnohem star��.
389
00:22:36,104 --> 00:22:39,004
U�itel, kter�ho jsem obdivovala,
tenkr�t zem�el.
390
00:22:39,341 --> 00:22:42,276
Cel� m�j sv�t se zm�nil a potemn�l.
391
00:22:46,281 --> 00:22:48,647
Moniko, autobus u� p�ijel.
392
00:22:48,717 --> 00:22:50,742
Nev�m, co j� ��ct.
393
00:22:50,819 --> 00:22:54,152
Te� je to mezi v�mi a Rhodou.
Nikdo jin� nem��e pomoci.
394
00:22:54,689 --> 00:22:56,054
Asi ano.
395
00:22:56,625 --> 00:22:58,286
�la bych s v�mi...
396
00:22:58,360 --> 00:23:02,091
ale mysl�m si, �e bude lep��,
nechat v�s dv� v takov� chv�li o samot�.
397
00:23:05,133 --> 00:23:06,623
Mil��ku!
398
00:23:06,701 --> 00:23:09,465
Mami, n� ob�d se nekonal...
399
00:23:09,538 --> 00:23:11,597
proto�e Claude Daigle se utopil.
400
00:23:11,673 --> 00:23:13,868
J� v�m. Bylo to v r�diu.
401
00:23:13,942 --> 00:23:18,106
Utopil se, tak�e pak v�ichni
b�hali, volali a sp�chali...
402
00:23:18,246 --> 00:23:21,613
a zkou�eli ho zase o�ivit,
ale ne�lo to.
403
00:23:21,683 --> 00:23:24,811
�ekli n�m, �e piknik skon�il,
a museli jsme j�t dom�.
404
00:23:25,520 --> 00:23:27,420
Jsem tak r�da, �e jsi doma.
405
00:23:27,489 --> 00:23:30,117
Mohla bych si d�t sendvi�
s ara��dov�m m�slem a ml�ko?
406
00:23:30,192 --> 00:23:32,990
Rhodo, vid�la jsi ho?
407
00:23:33,061 --> 00:23:35,928
Ano, samoz�ejm�.
Pak p�es n�j dali deku...
408
00:23:35,997 --> 00:23:38,727
Vid�la jsi, jak ho vytahovali z vody?
409
00:23:38,800 --> 00:23:43,362
Ano, polo�ili ho na tr�vn�k
a n�co d�lali, ale nepomohlo to.
410
00:23:43,438 --> 00:23:44,905
Zlat��ko...
411
00:23:45,340 --> 00:23:49,276
Chci, aby ses sna�ila vymazat ty obrazy
ze sv� mysli.
412
00:23:49,344 --> 00:23:53,440
Nechci, abys m�la kv�li tomu starosti nebo strach.
413
00:23:53,782 --> 00:23:56,012
Tyhle v�ci se n�kdy st�vaj�...
414
00:23:56,084 --> 00:23:59,019
a kdy� se stanou,
mus�me je prost� p�ijmout.
415
00:23:59,087 --> 00:24:01,585
Ale j� si mysl�m, �e to bylo vzru�uj�c�.
416
00:24:01,656 --> 00:24:04,784
M��u dostat ten sendvi�
s ara��dov�m m�slem?
417
00:24:06,328 --> 00:24:07,989
Aa... ano, mil��ku.
418
00:24:08,697 --> 00:24:10,722
Nachyst�m ti to.
419
00:24:43,665 --> 00:24:45,462
LeRoy.
420
00:24:55,010 --> 00:24:57,808
Jen vyn��m ko�e, pan� Penmarkov�.
421
00:24:58,413 --> 00:24:59,402
Dob�e.
422
00:25:00,048 --> 00:25:03,415
- Myslela jsem, �e bych mohla j�t ven bruslit.
- Dob�e.
423
00:25:03,485 --> 00:25:06,716
Je to hrozn�, co se stalo dnes ve �kole,
pan� Penmarkov�.
424
00:25:06,788 --> 00:25:08,756
Ano, LeRoyi. Je to velmi smutn�.
425
00:25:08,823 --> 00:25:11,519
�ekli, �e kdy� na�li toho chlapce...
426
00:25:11,593 --> 00:25:13,220
Ano, pan� Penmarkov�.
427
00:25:15,530 --> 00:25:17,293
Rhodo...
428
00:25:18,667 --> 00:25:20,692
sn�� to velmi dob�e...
429
00:25:20,769 --> 00:25:24,865
ale stejn�, vid�t a pamatovat si
takovou hroznou v�c.
430
00:25:26,942 --> 00:25:29,172
Ch�pu, jak se c�t�, mil��ku.
431
00:25:30,912 --> 00:25:33,574
Nev�m, o �em mluv�.
432
00:25:33,815 --> 00:25:35,908
Nec�t�m se v�bec �patn�.
433
00:25:50,365 --> 00:25:51,696
Zlobila jsi snad?
434
00:25:51,766 --> 00:25:53,358
Ne, mami.
435
00:25:55,437 --> 00:25:58,167
Co mi d� za to,
kdy� ti d�m moc a moc pus?
436
00:26:00,242 --> 00:26:03,439
Moc a moc t� obejmu.
437
00:26:05,847 --> 00:26:08,509
Doj�m ten sendvi� p�i bruslen�, mami.
438
00:26:10,418 --> 00:26:12,409
Tak dob�e.
439
00:26:37,512 --> 00:26:40,447
Jak to, �e jde� bruslit
a bav� se...
440
00:26:40,515 --> 00:26:44,349
zat�mco tv�j uboh� utonul� spolu��k
je�t� ani neoschnul?
441
00:26:44,419 --> 00:26:47,513
�lov�k by �ekl, �e z�stane� doma,
a bude� ho oplak�vat.
442
00:26:47,589 --> 00:26:50,717
Nebo p�jde� do kostela zap�lit sv��ku.
443
00:26:50,792 --> 00:26:53,352
�ekl bych, �e v�bec nec�t� l�tost...
444
00:26:53,428 --> 00:26:56,124
nad t�m, co se stalo
tomu uboh�mu chlapci.
445
00:26:56,197 --> 00:26:57,994
Pro� bych m�la c�tit l�tost?
446
00:26:58,066 --> 00:27:00,994
Byl to Claude Daigle
kdo se utopil, ne j�.
447
00:27:07,042 --> 00:27:09,033
Nem� strach z ni�eho?
448
00:27:09,577 --> 00:27:11,841
Ale j� najdu zp�sob, jak t� vyd�sit.
449
00:27:17,052 --> 00:27:19,577
"Ryt�� neu�el v�ce ne� tucet krok�..."
450
00:27:19,654 --> 00:27:21,849
"kdy� tu spat�il vedle cesty..."
451
00:27:21,956 --> 00:27:26,188
"kr�snou d�vku, kter� rozprost�ela
pod dubem dama�kov� pl�tno..."
452
00:27:26,728 --> 00:27:28,252
"a na n�j polo�ila..."
453
00:27:29,097 --> 00:27:31,993
"kol��e a jin� dobroty..."
454
00:27:34,302 --> 00:27:36,668
"a d�b�n..."
455
00:27:38,306 --> 00:27:40,537
"se dv�ma st��brn�mi poh�ry..."
456
00:27:42,110 --> 00:27:44,704
- Mami.
- Copak?
457
00:27:44,779 --> 00:27:46,679
Pro� ne�te�?
458
00:27:49,084 --> 00:27:51,416
Jen jsem p�em��lela.
459
00:27:51,553 --> 00:27:53,578
O �em, o t� nehod�?
460
00:27:56,791 --> 00:28:00,090
��ste�n�. Taky o m�m telefonn�m hovoru.
Linky byly obsazen�.
461
00:28:00,228 --> 00:28:02,423
Co byly ty jin� dobroty?
462
00:28:04,799 --> 00:28:07,267
Asi n�jak� z�kusky.
463
00:28:07,335 --> 00:28:09,900
"...kol��e a jin� dobroty,
a d�b�n se dv�ma st��brn�mi poh�ry."
464
00:28:09,901 --> 00:28:13,139
"Ryt��i, zavolala.
Ryt��i, poj� se se mnou naj�st a nap�t..."
465
00:28:13,140 --> 00:28:16,141
"jist� m� hlad a ��ze�
a j� jsem sama."
466
00:28:16,150 --> 00:28:17,368
Vzala sis sv� vitam�ny, zlato?
467
00:28:17,445 --> 00:28:21,378
Ano. Jeden jsem si vzala p�edt�m.
Tohle je druh�.
468
00:28:22,083 --> 00:28:24,813
�et�ila jsem si ho,
proto�e m�m r�da ten d�us.
469
00:28:29,858 --> 00:28:33,191
- Zav�u o�i, ale je�t� nebudu sp�t.
- J� v�m.
470
00:28:34,562 --> 00:28:36,189
"A ryt�� j� odpov�d�l:"
471
00:28:36,264 --> 00:28:39,597
"d�kuji ti kr�sn� pan�,
ale nejen �e m�m hlad a ��ze�..."
472
00:28:39,667 --> 00:28:41,464
"nav�c jsem v tomto lese zabloudil."
473
00:28:41,536 --> 00:28:43,629
"Pak nechal sv�ho kon� p�st se..."
474
00:28:43,705 --> 00:28:47,106
"a hodoval s pan�,
kter� mu pos�lala zamilovan� pohledy..."
475
00:28:47,175 --> 00:28:51,134
"slad�� ne� v�no ze d�b�nu,
i kdy� to bylo v�no sladk� a siln�."
476
00:28:51,279 --> 00:28:53,611
"A tak �as ub�hal..."
477
00:28:53,681 --> 00:28:57,447
"a� se sv�tlo vytratilo
a v lese se rozprost�ela tma."
478
00:28:58,353 --> 00:29:02,756
"A on uvid�l pavilon,
kter� tam ve dne nebyl..."
479
00:29:04,092 --> 00:29:05,753
"ale byl vytvo�en..."
480
00:29:07,395 --> 00:29:09,158
"ze tmy..."
481
00:29:10,732 --> 00:29:12,359
"pomoc� kouzla."
482
00:29:13,968 --> 00:29:15,230
Rhodo.
483
00:30:10,325 --> 00:30:13,761
- Mohu j�t d�l, pan� Penmarkov�?
- Ano, samoz�ejm�, sle�no Fernov�.
484
00:30:13,828 --> 00:30:16,922
Cht�la jsem za v�mi zaj�t.
Dostala jsem v� vzkaz.
485
00:30:18,099 --> 00:30:20,966
Jsme tak rozru�en�,
ka�d� z n�s ve �kole.
486
00:30:21,336 --> 00:30:24,567
Utrp�li jsme takovou r�nu,
ztr�tu d�t�te t�mto zp�sobem...
487
00:30:24,639 --> 00:30:26,504
- Ch�pu...
- Douf�m, �e n�m odpust�te...
488
00:30:26,574 --> 00:30:27,905
�e tu v�c po��d prob�r�me.
489
00:30:27,976 --> 00:30:32,140
Mysl�m, �e ka�d� se t�m zab�v�,
je zmaten� a zarmoucen�.
490
00:30:32,981 --> 00:30:36,041
Mysl�m, �e ��dn� jin� ud�lost
nezp�sobila takov� zmatek...
491
00:30:36,117 --> 00:30:38,210
mezi tolika lidmi...
492
00:30:38,453 --> 00:30:40,478
a v�t�in� nemohu pomoci.
493
00:30:41,155 --> 00:30:43,749
Pr�v� jsem p�i�la od pan� Daigleov�.
494
00:30:43,825 --> 00:30:46,350
Samoz�ejm� v prvn� �ad�
jsme mysleli na ni.
495
00:30:46,427 --> 00:30:49,590
Zbytku z n�s se tato trag�die
dotkla jen lehce.
496
00:30:49,664 --> 00:30:53,122
- Bude s t�m muset ��t cel� �ivot.
- J� v�m.
497
00:30:53,334 --> 00:30:55,650
Mluvila jsem s n� u� n�kolikr�t...
498
00:30:55,670 --> 00:30:58,537
a poka�d� cht�la,
abych se v�s zeptala...
499
00:30:58,740 --> 00:31:02,267
jestli n�hodou nev�te,
kde by mohla b�t ta medaile za krasopis.
500
00:31:02,343 --> 00:31:03,776
Ona se ztratila?
501
00:31:03,845 --> 00:31:07,042
Ano, na t�le nebyla,
�pln� zmizela.
502
00:31:07,115 --> 00:31:09,049
To jsem nev�d�la.
503
00:31:16,858 --> 00:31:19,827
- Dobr� den, sle�no Fernov�.
- Dobr� den, Rhodo.
504
00:31:20,228 --> 00:31:23,391
Mami, mohla bych si j�t sednout
na chv�li do alt�nku...
505
00:31:23,464 --> 00:31:24,795
a ��st kn�ku?
506
00:31:24,866 --> 00:31:26,993
- Jist�, Rhodo.
- Je tam p�kn� st�n...
507
00:31:27,068 --> 00:31:30,037
a budu vid�t tvoje okno.
Ty m� odtud taky uvid�...
508
00:31:30,104 --> 00:31:32,072
a j� jsem r�da tam, kde na m� vid�.
509
00:31:32,140 --> 00:31:33,869
To je nov� kniha?
510
00:31:34,208 --> 00:31:38,144
Je to Elsie Dinsmore,
tu jsem dostala v ned�ln� �kole.
511
00:31:38,212 --> 00:31:41,375
- Budu tady.
- A j� budu tam celou dobu.
512
00:31:42,550 --> 00:31:44,848
Nashledanou, sle�no Fernov�.
513
00:31:51,626 --> 00:31:55,289
Napadlo m�, �e Rhoda
v�m t�eba mohla ��ct n�co...
514
00:31:55,363 --> 00:31:58,298
na co si nevzpomn�la,
kdy� mluvila se mnou.
515
00:31:58,366 --> 00:32:02,363
V�te, ona byla toti� posledn�,
kdo vid�l mal�ho Daigla �iv�ho.
516
00:32:03,171 --> 00:32:05,731
- Jste si t�m jist�?
- Ano.
517
00:32:07,909 --> 00:32:11,242
- To jsem nev�d�la...
- N�kolikr�t b�hem dopoledne...
518
00:32:11,312 --> 00:32:13,974
jsme Rhodu museli napomenout,
proto�e chodila po��d za Claudem...
519
00:32:14,048 --> 00:32:16,312
a zkou�ela mu tu medaili sebrat.
520
00:32:16,384 --> 00:32:18,215
St�le za ni tahala...
521
00:32:18,286 --> 00:32:21,551
a on byl nakonec velmi rozru�en�
a rozplakal se.
522
00:32:22,890 --> 00:32:25,290
To je mi hrozn� moc l�to.
523
00:32:25,727 --> 00:32:28,218
Kdy� ��k�te, �e Rhoda
mohla b�t posledn�...
524
00:32:28,296 --> 00:32:30,856
- kdo vid�l mal�ho Daigla �iv�ho...
- Ano.
525
00:32:30,932 --> 00:32:33,526
Kr�tce p�edt�m,
ne� bylo Claudovo t�lo nalezeno...
526
00:32:33,601 --> 00:32:36,434
hl�da� vid�l Rhodu
p�ich�zet z mola.
527
00:32:36,504 --> 00:32:39,598
Zavolal na ni, aby ji varoval
ale to u� byla na b�ehu...
528
00:32:39,674 --> 00:32:42,507
a vracela se zp�t k ostatn�m.
529
00:32:43,077 --> 00:32:45,511
A tak se rozhodl tu v�c nechat b�t.
530
00:32:45,780 --> 00:32:48,681
Hl�da� neznal jm�no t� d�vky...
531
00:32:49,384 --> 00:32:52,945
ale �ekl, �e m�la blond cop�nky
a na sob� �erven� �aty.
532
00:32:53,554 --> 00:32:56,990
A Rhoda byla jedin� d�vka
kter� m�la �aty.
533
00:32:59,193 --> 00:33:01,491
V jednu hodinu ozn�mil zvonek ob�d...
534
00:33:02,930 --> 00:33:05,490
a Claude chyb�l
kdy� prob�hala prezence.
535
00:33:05,600 --> 00:33:09,331
- Zbytek zn�te.
- Ano, ale tohle je velmi v�n�.
536
00:33:09,404 --> 00:33:12,168
- Jestli Rhoda byla na tom molu...
- Ne, po�kejte.
537
00:33:12,240 --> 00:33:14,765
D�ti zatajuj� v�ci p�ed dosp�l�mi.
538
00:33:17,011 --> 00:33:20,447
Dejme tomu, �e Rhoda
�la za Daiglem na molo.
539
00:33:20,515 --> 00:33:23,951
Mohla se st�t spousta v�c�,
docela nevinn�.
540
00:33:24,385 --> 00:33:27,821
Mohl se schovat
ve star� lod�nici...
541
00:33:28,222 --> 00:33:31,350
a pak, kdy� ho objevila,
mohl couvat p�ed Rhodou...
542
00:33:31,426 --> 00:33:32,950
a spadnout do vody.
543
00:33:33,027 --> 00:33:35,222
To se mohlo st�t, ale j�...
544
00:33:35,296 --> 00:33:38,026
Pozd�ji, kdy� u� se nedalo nic d�lat...
545
00:33:38,099 --> 00:33:40,829
se b�la p�iznat,
co se stalo.
546
00:33:41,169 --> 00:33:44,366
Tak�e, vy si mysl�te,
�e Rhoda v� n�co, co nechce p�iznat.
547
00:33:44,439 --> 00:33:46,805
Ano, mysl�m si, �e stejn� jako mnoho vystra�en�ch voj�k�...
548
00:33:46,874 --> 00:33:48,830
i ona utekla, kdy� zazn�la palba.
549
00:33:48,842 --> 00:33:50,903
Nen� to z�va�n� obvin�n�.
550
00:33:51,312 --> 00:33:53,576
Jen m�lo z n�s je odv�n�ch,
kdy� p��jde na v�c.
551
00:33:53,648 --> 00:33:55,548
Ano, ale p�inejmen��m lhala.
552
00:33:56,084 --> 00:33:58,575
Je n�jak� dosp�l�, kter� nikdy nelhal?
553
00:33:59,487 --> 00:34:01,250
Zjasn�te tv��, m� drah�.
554
00:34:01,322 --> 00:34:02,949
Jste mnohem hez��,
kdy� se usm�v�te.
555
00:34:03,024 --> 00:34:04,514
Dob�e, p�ept�m se Rhody.
556
00:34:04,592 --> 00:34:07,686
To bych byla r�da, a�koli pochybuji,
�e se dozv�te v�c, ne� u� v�te.
557
00:34:07,762 --> 00:34:11,095
Sle�no Fernov�,
cht�la bych se na n�co zeptat.
558
00:34:11,532 --> 00:34:14,194
Jedn� se o kv�tinov� dar
na Daigleov� poh�bu...
559
00:34:14,268 --> 00:34:16,065
kter� pos�laj� d�ti ze �koly.
560
00:34:16,137 --> 00:34:18,537
D�ti maj� pomoci s v�daji...
561
00:34:18,606 --> 00:34:20,335
ale nikdo m� nepo��dal,
abych zaplatila n� d�l.
562
00:34:20,408 --> 00:34:21,670
V�m o tom, m� drah�.
563
00:34:21,743 --> 00:34:24,712
Mysleli jsme, �e budete cht�t
poslat kv�tiny individu�ln�.
564
00:34:26,681 --> 00:34:29,582
Pro� bych m�la cht�t
poslat kv�tiny individu�ln�?
565
00:34:29,650 --> 00:34:31,379
Rhoda se s chlapcem nekamar�dila...
566
00:34:31,452 --> 00:34:34,114
a m�j man�el a j�
jsme se s Daigleov�mi nikdy nesetkali.
567
00:34:34,188 --> 00:34:36,418
Nev�m, m� drah�. Skute�n�...
568
00:34:36,657 --> 00:34:39,285
Jsme t�i.
A v tom sp�chu p�i rozhodov�n�...
569
00:34:39,360 --> 00:34:42,329
Omlouv�te Rhodu,
ale sou�asn� p�izn�v�te...
570
00:34:42,396 --> 00:34:45,365
�e nechcete,
abych platila sv�j pod�l za kv�tiny.
571
00:34:45,433 --> 00:34:49,529
A d�vody, pro� to po mn� nechcete,
jsou zjevn� pochybn�.
572
00:34:50,805 --> 00:34:53,968
Znamen� to snad,
�e vy a va�e sestry si mysl�te...
573
00:34:54,041 --> 00:34:56,441
�e je n�jak� spojitost...
574
00:34:56,511 --> 00:34:59,378
mezi chlapcovou smrt�
a p��tomnost� Rhody na molu?
575
00:34:59,447 --> 00:35:00,880
To odm�t�m.
576
00:35:00,948 --> 00:35:04,384
- Ale chov�te se, jakoby byla.
- Ano, mo�n� chov�me.
577
00:35:04,819 --> 00:35:06,286
Mo�n�...
578
00:35:07,722 --> 00:35:12,056
Sle�no Fernov�, je to hrozn� trag�die
pro pan� Daigleovou.
579
00:35:12,126 --> 00:35:14,856
Jak ��k�te, p�i�la o sv� jedin� d�t�...
580
00:35:15,396 --> 00:35:18,627
ale pokud je zde n�jak� podez�en�
t�kaj�c� se Rhody...
581
00:35:18,699 --> 00:35:20,929
pak s t�m budu muset ��t...
582
00:35:21,002 --> 00:35:22,833
a m�j man�el taky.
583
00:35:23,871 --> 00:35:27,739
A Rhoda by asi nebyla spokojen�
ve va�� �kole p��t� rok.
584
00:35:28,242 --> 00:35:29,834
Ne, to by nebyla.
585
00:35:31,279 --> 00:35:32,439
A proto�e by nebyla...
586
00:35:32,513 --> 00:35:34,572
bylo by dobr� se te� dohodnout...
587
00:35:34,649 --> 00:35:35,911
�e tam nebude.
588
00:35:35,983 --> 00:35:37,610
Tak�e je tu n�jak� podez�en�.
589
00:35:37,685 --> 00:35:40,552
U� jste se rozhodli, �e nebude
d�le nav�t�vovat va�i �kolu.
590
00:35:40,621 --> 00:35:43,317
- Ano, ud�lali jsme to rozhodnut�.
- A nem��ete mi ��ct pro�?
591
00:35:43,391 --> 00:35:47,293
Mysl�m, �e jej� chov�n� ohledn� t� medaile
je dostate�n�m vysv�tlen�m.
592
00:35:47,461 --> 00:35:50,919
Nem� smysl pro f�rovou hru.
Nezapadla do kolektivu. Nesn��, kdy�...
593
00:35:50,998 --> 00:35:55,131
Opravdu t�m nenazna�ujete,
�e Rhoda m�la n�co spole�n�ho...
594
00:35:55,336 --> 00:35:57,827
s Daigleovou smrt�?
595
00:35:59,740 --> 00:36:01,037
Jist�e ne.
596
00:36:02,009 --> 00:36:04,534
Takov� mo�nost n�s nikdy nenapadla.
597
00:36:07,582 --> 00:36:09,311
Mus�m j�t otev��t.
598
00:36:09,650 --> 00:36:11,277
Samoz�ejm�, m� drah�.
599
00:36:16,424 --> 00:36:20,360
D�ky, jsme pan� a p�n Daigleovi.
Nemusela jste n�s pou�t�t dovnit�.
600
00:36:25,800 --> 00:36:27,859
Sledovali jsme v�s.
601
00:36:27,935 --> 00:36:30,961
Nem�li jsme to d�lat.
Jsem trochu opil�.
602
00:36:31,606 --> 00:36:34,234
Vy jste nejsp� nikdy nebyla opil�.
603
00:36:36,911 --> 00:36:39,345
V�t�m v�s, oba dva.
604
00:36:40,381 --> 00:36:42,178
Jeho si nev��mejte.
605
00:36:42,250 --> 00:36:45,481
On db� na dobr� vychov�n�.
Sna�il se m� zastavit.
606
00:36:46,387 --> 00:36:49,550
Jak se vede, pan� Penmarkov�?
V�dycky jste m�la v�echno.
607
00:36:50,091 --> 00:36:52,025
Jste z lep�� spole�nosti...
608
00:36:52,226 --> 00:36:54,524
- Ne, to nejsem.
- Ale ano.
609
00:36:54,729 --> 00:36:58,096
Bohat� otec. Bohat� Richard Bravo.
610
00:36:58,766 --> 00:37:00,495
Zn�m. Je slavn�.
611
00:37:01,602 --> 00:37:03,968
J� jsem pracovala v kosmetick�m salonu.
612
00:37:05,006 --> 00:37:07,338
Sle�na Fernov� tam chod�vala.
D�vala se na m� svrchu.
613
00:37:07,408 --> 00:37:09,740
- Pros�m, pan� Daigleov�...
- Byla jsem ta nemo�n� oble�en� blond�na.
614
00:37:09,810 --> 00:37:12,711
Te� jsem ztratila sv�ho syna a jsem o�rala.
Ka�d� to v�.
615
00:37:12,780 --> 00:37:14,805
D�l�me si starosti o pan� Daigleovou.
616
00:37:14,882 --> 00:37:18,010
Je v p��i l�ka�e.
Nen� sama sebou.
617
00:37:18,819 --> 00:37:21,219
Ale j� v�m, �e to jsem po��d j�.
618
00:37:22,790 --> 00:37:24,382
Po��d j�.
619
00:37:25,459 --> 00:37:27,450
M��u v�m ��kat Christino?
620
00:37:27,528 --> 00:37:30,656
Jsem si v�doma, �e poch�z�te
z vy��� spole�nosti.
621
00:37:30,831 --> 00:37:33,425
Pravd�podobn� jste m�la debut,
a v�echno to ostatn�.
622
00:37:33,868 --> 00:37:36,496
V�dy jsem pova�ovala Christine
za vzne�en� jm�no.
623
00:37:36,804 --> 00:37:38,567
Hortense zn� tlust�.
624
00:37:39,240 --> 00:37:41,367
To jsem j�. Hortense.
625
00:37:41,809 --> 00:37:44,209
"Moje holka Hortense,"
zp�vali o mn�...
626
00:37:44,278 --> 00:37:47,941
"nepobrala moc rozumu.
Nap�eme jej� jm�no na st�nu z�chodu."
627
00:37:51,218 --> 00:37:53,448
D�ti dok�ou b�t zl�, nemysl�te?
628
00:37:53,521 --> 00:37:55,113
Pros�m, Hortense.
629
00:37:57,558 --> 00:37:59,719
Jste tak atraktivn�, Christino.
630
00:37:59,827 --> 00:38:02,227
M�te vynikaj�c� vkus v obl�k�n�.
631
00:38:02,296 --> 00:38:05,094
No jist�, m�te na to dostatek pen�z.
632
00:38:05,166 --> 00:38:07,157
Ale pro� jsem vlastn� p�i�la...
633
00:38:07,234 --> 00:38:09,964
Ptala jsem se sle�ny Fernov�,
co se stalo s Claudovou medail�...
634
00:38:10,037 --> 00:38:11,504
ale ne�ekla mi to...
635
00:38:11,572 --> 00:38:14,097
- J� to nev�m...
- V�te v�c, ne� ��k�te.
636
00:38:14,175 --> 00:38:16,006
Vyh�b�te se tomu kv�li �kole.
637
00:38:16,077 --> 00:38:18,841
Nechcete, aby �kola
z�skala �patn� jm�no.
638
00:38:18,913 --> 00:38:23,282
V�te v�c, ne� ��k�te,
sle�no "�kroben�" Fernov�.
639
00:38:24,518 --> 00:38:27,112
Na cel� v�ci je n�co komick�ho.
640
00:38:27,188 --> 00:38:29,918
Panu Daigleovi jsem to �ekla u� mockr�t.
641
00:38:30,391 --> 00:38:33,554
O�enil se dost pozd�, v�te,
ve sv�ch �ty�iceti.
642
00:38:34,829 --> 00:38:35,818
Jist�...
643
00:38:35,896 --> 00:38:39,457
A j� taky nebyla,
jak chlapi ��kaj�, ��dn� mladice.
644
00:38:41,135 --> 00:38:43,433
Nebudeme m�t dal�� d�ti.
645
00:38:45,039 --> 00:38:46,336
��dn�.
646
00:38:49,844 --> 00:38:53,541
Pros�m, Hortense, poj� se mnou dom�,
tam si odpo�ine�.
647
00:38:53,914 --> 00:38:56,144
Odpo�inek? Sp�nek?
648
00:38:56,917 --> 00:39:00,648
Kdy� nem��ete sp�t v noci,
nem��ete sp�t ani ve dne.
649
00:39:00,955 --> 00:39:04,391
Jen jsem le�ela a d�vala se do vody,
ve kter� se utopil.
650
00:39:05,626 --> 00:39:08,959
Christino, na cel� v�ci
je n�co komick�ho.
651
00:39:09,030 --> 00:39:12,363
Sly�ela jsem, �e va�e hol�i�ka
byla posledn�, kdo ho vid�l �iv�ho.
652
00:39:12,433 --> 00:39:14,901
Mohla byste se j� zeptat
na t�ch posledn�ch p�r minut...
653
00:39:14,969 --> 00:39:18,268
a pov�d�t mi, co �ekla?
Mo�n� si vzpomene na n�jak� detail.
654
00:39:18,339 --> 00:39:20,500
Nevad� mi, jak mal� bude.
655
00:39:20,808 --> 00:39:22,571
Nez�le��, jak mal�.
656
00:39:26,447 --> 00:39:28,074
V�te n�co?
657
00:39:29,183 --> 00:39:31,413
Sle�na Fernov� si barv� vlasy.
658
00:39:38,325 --> 00:39:40,919
N�co v� a nechce mi to ��ct.
659
00:39:42,563 --> 00:39:45,896
M�j uboh� mal� Claude,
co jsem ti to ud�lala?
660
00:39:46,667 --> 00:39:49,158
Christino, n�kdo sundal medaili
z jeho ko�ile.
661
00:39:49,236 --> 00:39:52,137
Nemohla sama odpadnout,
proto�e jsem ji p�ipnula...
662
00:39:52,206 --> 00:39:55,801
a m�la sponu se z�mkem.
Neodpadla sama od sebe.
663
00:39:59,947 --> 00:40:02,507
Nos�te takov� jednoduch� v�ci, �e?
664
00:40:02,583 --> 00:40:04,676
Nikdy jsem nemohla nosit
jednoduch� v�ci.
665
00:40:04,752 --> 00:40:06,344
Nemohla jsem si je ani kupovat.
666
00:40:06,420 --> 00:40:09,253
Kdy� jsem je donesla dom�,
nevypadaly jednodu�e.
667
00:40:10,524 --> 00:40:13,254
Byl to takov� roztomil� mal� chlapec.
668
00:40:15,329 --> 00:40:18,127
��k�val, �e jsem jeho mil��ek...
669
00:40:18,199 --> 00:40:21,828
a �e si m� vezme, a� vyroste.
Tolik jsem se nasm�la.
670
00:40:21,902 --> 00:40:24,268
"To u� na m� d�vno zapomene�."
671
00:40:24,338 --> 00:40:26,704
"Najde� si hez�� d�vku
a tu si vezme�."
672
00:40:26,774 --> 00:40:28,765
V�te, co na to �ekl?
673
00:40:28,843 --> 00:40:30,310
"Ne, nenajdu..."
674
00:40:30,377 --> 00:40:34,211
"proto�e ty jsi ta nejhez�� na sv�t�."
675
00:40:36,016 --> 00:40:39,417
Pokud mi nev���te, zeptejte se pan�,
co mi chod� ukl�zet.
676
00:40:39,487 --> 00:40:41,284
Byla tenkr�t u toho.
677
00:40:44,892 --> 00:40:47,190
Pro� na m� d�v�te ruce?
678
00:40:47,261 --> 00:40:49,422
Nemus�te m� ut�ovat.
679
00:40:49,730 --> 00:40:53,063
Jste vzne�en� osoba.
A j� jen...
680
00:40:53,934 --> 00:40:55,333
B�h mi odpus�.
681
00:40:55,402 --> 00:40:57,700
Na ruk�ch m�l mod�iny...
682
00:40:57,771 --> 00:41:00,365
a tu zvl�tn� podlitinu ve tvaru p�lkruhu
na �ele...
683
00:41:00,441 --> 00:41:02,568
kterou poh�ebn� z��zenec zakryl.
684
00:41:02,710 --> 00:41:06,407
Musel krv�cet p�edt�m, ne� zem�el.
To �ekl doktor.
685
00:41:06,514 --> 00:41:08,209
A kde je ta medaile?
686
00:41:09,383 --> 00:41:11,647
Kdo vzal tu medaili?
687
00:41:13,687 --> 00:41:17,282
M�m pr�vo v�d�t,
co se stalo s tou medail� za krasopis!
688
00:41:17,358 --> 00:41:20,225
Kdybych to v�d�la, ur�it� bych zjistila,
co se mu stalo.
689
00:41:20,294 --> 00:41:22,319
V�m, pro� jste m� cht�la obejmout.
690
00:41:22,396 --> 00:41:25,194
Jsem stejn� dobr� jako vy.
A Claude byl lep��, ne� va�e holka.
691
00:41:25,266 --> 00:41:27,166
On vyhr�l medaili. Ona ne.
692
00:41:36,477 --> 00:41:37,808
Jsem opil�.
693
00:41:40,181 --> 00:41:43,981
Je p��jemn� b�t opil�,
kdy� je m�j mal� chlapec zabit�.
694
00:41:45,486 --> 00:41:47,351
Asi si rad�i lehnu.
695
00:41:50,024 --> 00:41:53,016
P�jdeme dom�. M��e� si lehnout tam.
696
00:41:56,430 --> 00:41:57,658
Pro� ne?
697
00:41:57,898 --> 00:42:00,162
Pro� nej�t dom� a nelehnout si?
698
00:42:00,935 --> 00:42:04,029
- Sbohem, v�ichni.
- Omlouv�m se.
699
00:42:04,471 --> 00:42:07,167
Koho to zaj�m�, co si o n�s mysl�?
700
00:42:08,475 --> 00:42:12,935
Vypila jsem p�l lahve,
tak�e jsem opil�, jak jen m��u b�t.
701
00:42:31,565 --> 00:42:32,964
Uboh� �ena.
702
00:42:37,938 --> 00:42:39,530
U� p�jdu.
703
00:42:41,475 --> 00:42:44,308
D�kuji, �e jste to vydr�ela s n� i se mnou.
704
00:42:46,280 --> 00:42:48,111
Promluv�m s Rhodou.
705
00:42:49,617 --> 00:42:53,747
V�m, �e nen� nic,
co by pomohlo t� neboh� osob�...
706
00:42:53,854 --> 00:42:55,788
ale ud�l�m, co budu moci.
707
00:42:55,889 --> 00:42:58,289
Ob� mus�me ud�lat, co m��eme.
708
00:42:59,593 --> 00:43:03,427
- Nashledanou, pan� Penmarkov�.
- Nashledanou, sle�no Fernov�.
709
00:43:12,473 --> 00:43:15,408
Bude s t�m muset ��t do konce �ivota.
710
00:43:16,243 --> 00:43:18,268
Ano, do konce �ivota.
711
00:43:19,647 --> 00:43:21,012
D�kuji.
712
00:43:44,171 --> 00:43:46,435
- Rhodo.
- Ano, mami?
713
00:43:46,640 --> 00:43:48,870
Mohla bys za chvilku p�ij�t, pros�m?
714
00:43:48,942 --> 00:43:51,172
M��u je�t� do��st tuhle str�nku?
715
00:43:51,245 --> 00:43:53,975
Dob�e, ale pak s tebou chci mluvit.
716
00:43:54,048 --> 00:43:55,606
Ano, mami.
717
00:44:04,425 --> 00:44:05,619
Hal�?
718
00:44:06,260 --> 00:44:07,784
Ano, u telefonu.
719
00:44:09,463 --> 00:44:10,657
Kennethe?
720
00:44:11,699 --> 00:44:14,634
Mil��ku, jsem tak r�da, �e jsi zavolal.
721
00:44:15,569 --> 00:44:18,732
Zlato, co to bylo za nehodu
ve Rhodin� �kole?
722
00:44:19,073 --> 00:44:21,007
Jak tam utonul ten chlapec.
723
00:44:21,542 --> 00:44:23,476
Jak tam utonul ten chlapec?
724
00:44:24,478 --> 00:44:26,207
Nerozru�ilo to n�jak Rhodu?
725
00:44:26,413 --> 00:44:29,814
Ne, Rhoda je v po��dku.
726
00:44:29,917 --> 00:44:33,683
Je venku, vid�m na ni.
Zrovna jsem s n� mluvila.
727
00:44:34,221 --> 00:44:36,985
Ob� mi chyb�te
a m�m v�s moc r�d.
728
00:44:38,092 --> 00:44:39,992
To je od tebe mil�.
729
00:44:40,561 --> 00:44:42,495
Douf�m, �e tam nebude� d�le.
730
00:44:42,963 --> 00:44:44,931
Zat�m to vypad� na �ty�i t�dny.
731
00:44:47,434 --> 00:44:50,267
�ty�i t�dny je dlouh� doba.
732
00:44:51,238 --> 00:44:53,035
Napi� mi jak...
733
00:44:53,707 --> 00:44:54,867
Kennethe.
734
00:44:55,109 --> 00:44:56,269
Ano, mil��ku?
735
00:44:57,711 --> 00:44:59,269
Miluji t�.
736
00:44:59,980 --> 00:45:02,813
Plukovn�ku, gener�l v�s o�ek�v�.
737
00:45:02,950 --> 00:45:04,440
Hned tam budu.
738
00:45:04,785 --> 00:45:06,844
Zlato, vol� m� gener�l.
739
00:45:08,122 --> 00:45:10,317
Samoz�ejm�, drah�,
nenech ho �ekat.
740
00:45:10,424 --> 00:45:12,551
Nashledanou, mil��ku. Pozdravuj Rhodu.
741
00:45:12,760 --> 00:45:13,886
Nashledanou.
742
00:45:21,635 --> 00:45:22,966
Moniko!
743
00:45:23,036 --> 00:45:27,632
Nezneklid�ujte se. Jsem tu jen na skok.
Tohle nen� dal�� psychiatrick� sezen�.
744
00:45:27,708 --> 00:45:29,073
Poj�te d�l, pros�m.
745
00:45:29,143 --> 00:45:31,338
Jedn� se o ten Rhodin medailonek.
746
00:45:31,412 --> 00:45:35,815
Na�la jsem, kde mi za jeden den
vym�n� ten k�men a vy�ist� jej.
747
00:45:35,883 --> 00:45:38,010
P�inesu ten medailonek.
V�m, kde ho m�.
748
00:45:38,085 --> 00:45:40,019
- Mysl�m, �e ho m� ve �perkovnici.
- Dob�e.
749
00:45:40,087 --> 00:45:42,681
Musela jsem na n� trochu p�itla�it.
750
00:45:42,756 --> 00:45:45,281
- Ve skute�nosti jim sp� pohrozit.
- Ale ne!
751
00:45:45,359 --> 00:45:46,917
To nezn�te m�, starou v�ete�ku.
752
00:45:46,994 --> 00:45:50,555
Kter� pou��v� n�tlak, zn�mosti
�platky a vyd�r�n�.
753
00:45:50,631 --> 00:45:53,031
A v�echno tohle jsem musela pou��t
na star�ho pana Finchleye.
754
00:45:53,100 --> 00:45:55,830
�ekl, �e tahle zak�zka bude hotov�
nejd��v za dva t�dny.
755
00:45:55,903 --> 00:45:57,803
Ale j� jsem mu �ekla p��mo...
756
00:45:58,038 --> 00:46:01,166
�e letos op�t ��d�m
obecn� nada�n� fond.
757
00:46:01,241 --> 00:46:03,436
Na�la jste to, drah�.
758
00:46:03,510 --> 00:46:07,571
Ukl�d� si svoje poklady tak pe�liv�.
Je to takov� skrblick� pot�en�.
759
00:46:07,648 --> 00:46:09,445
- M�m to zabalit?
- Ne, drahou�ku.
760
00:46:09,516 --> 00:46:11,108
D�m si to p��mo do kabelky.
761
00:46:11,185 --> 00:46:14,780
M�j horoskop ��k�, �e dnes
mus�m d�vat pozor na mal� p�edm�ty...
762
00:46:14,855 --> 00:46:18,313
a v�echno dokon�it.
Te� u� mus�m j�t, drah� Christino.
763
00:46:18,392 --> 00:46:21,088
A promi�te mi,
�e jsem k v�m tak ve sp�chu vtrhla.
764
00:46:21,161 --> 00:46:22,719
Nemus�te se omlouvat.
765
00:46:22,796 --> 00:46:24,957
Nashledanou, drahou�ku.
766
00:47:17,851 --> 00:47:20,479
Co jsi po mn� cht�la, mami?
767
00:47:28,262 --> 00:47:30,728
Tak�e p�ece jenom m� tu medaili ty.
768
00:47:30,731 --> 00:47:33,430
- Medaili Clauda Daiglea.
- Kde jsi ji na�la?
769
00:47:33,433 --> 00:47:35,164
Jak to, �e ta medaile za krasopis...
770
00:47:35,175 --> 00:47:38,796
byla schovan� pod l�tkou
v z�suvce tv� �perkovnice?
771
00:47:39,172 --> 00:47:41,064
Te� chci pravdu.
772
00:47:43,076 --> 00:47:46,239
Mami, a� se p�est�hujeme
do na�eho nov�ho domu...
773
00:47:46,547 --> 00:47:48,708
m��eme tam m�t taky alt�n?
774
00:47:48,782 --> 00:47:51,683
M��eme? Je tam p�kn� st�n.
775
00:47:51,852 --> 00:47:54,650
- A j� r�da sed�m pod...
- Odpov�z na mou ot�zku!
776
00:47:54,721 --> 00:47:57,815
A pamatuj, v�m toho o pikniku v�c,
ne� si mysl�.
777
00:47:57,891 --> 00:47:59,449
Sle�na Fernov� mi toho �ekla hodn�.
778
00:47:59,526 --> 00:48:01,960
A nevym��lej si ��dn� p��b�hy
ve sv�j prosp�ch.
779
00:48:02,029 --> 00:48:04,998
Co d�lala medaile Clauda Daiglea
ve tv� z�suvce?
780
00:48:05,165 --> 00:48:07,690
Ur�it� se tam nedostala sama.
781
00:48:08,435 --> 00:48:10,665
�ek�m na tvou odpov��.
782
00:48:10,737 --> 00:48:13,501
J� nev�m, jak se tam
ta medaile dostala, mami.
783
00:48:13,574 --> 00:48:14,598
Jak to m�m v�d�t?
784
00:48:14,675 --> 00:48:17,405
V� moc dob�e,
jak se tam dostala.
785
00:48:17,477 --> 00:48:20,173
�la jsi na molo b�hem pikniku?
786
00:48:20,247 --> 00:48:21,714
Ano, mami. Jednou jsem tam �la.
787
00:48:21,782 --> 00:48:23,977
Bylo to p�edt�m nebo potom,
co jsi zlobila Clauda?
788
00:48:24,051 --> 00:48:26,042
J� jsem nezlobila Clauda, mami!
789
00:48:26,119 --> 00:48:29,748
- Pro� si to mysl�?
- Pro� jsi �la na molo?
790
00:48:29,823 --> 00:48:32,815
Bylo to ve skute�nosti d��v.
791
00:48:32,893 --> 00:48:36,226
Pro� jsi �la na molo?
V�d�la jsi, �e je to zak�z�no.
792
00:48:36,296 --> 00:48:40,392
Jeden z velk�ch kluk� ��kal,
�e tam na sloupech rostou �st�ice.
793
00:48:40,467 --> 00:48:42,230
Cht�la jsem se prost� pod�vat.
794
00:48:42,302 --> 00:48:44,736
Hl�da� �ekl,
�e t� vid�l p�ich�zet z mola...
795
00:48:44,805 --> 00:48:46,534
t�sn� p�ed ob�dem.
796
00:48:46,607 --> 00:48:48,370
Nev�m, pro� to �ekl.
797
00:48:48,442 --> 00:48:51,570
Nen� to pravda a �ekla jsem
sle�n� Fernov�, �e to nen� pravda.
798
00:48:52,312 --> 00:48:54,906
Zak�i�el na m�, abych �la pry� z mola
a to jsem ud�lala.
799
00:48:54,982 --> 00:48:57,815
�la jsem zp�tky na tr�vn�k,
a tam jsem vid�la Clauda...
800
00:48:57,884 --> 00:48:59,511
ale nezlobila jsem ho.
801
00:48:59,586 --> 00:49:01,451
Co jsi �ekla Claudovi?
802
00:49:02,189 --> 00:49:05,283
�ekla jsem mu,
�e kdy� jsem tu medaili nevyhr�la j�...
803
00:49:05,293 --> 00:49:07,219
jsem r�da, �e ji vyhr�l on.
804
00:49:07,294 --> 00:49:09,626
Rhodo, pros�m!
V�m, �e jsi �ikovn� lh��ka...
805
00:49:09,696 --> 00:49:11,721
ale j� chci zn�t pravdu.
806
00:49:11,798 --> 00:49:13,663
Ale to je pravda, ka�d� slovo!
807
00:49:13,734 --> 00:49:16,403
Bylo mi �e�eno, �e t� vid�li...
808
00:49:16,470 --> 00:49:19,898
jak jsi cht�la sundat tu medaili
z Claudovy ko�ile.
809
00:49:19,973 --> 00:49:21,736
Je tohle pravda, ka�d� slovo?
810
00:49:21,808 --> 00:49:23,639
To byla ta dohl�itelka...
811
00:49:23,710 --> 00:49:26,042
ta velk� holka,
Mary Beth Musgroveov�.
812
00:49:26,279 --> 00:49:28,713
�ekla v�em, �e m� vid�la.
813
00:49:28,782 --> 00:49:30,943
Dokonce i LeRoy v�, �e m� vid�la.
814
00:49:31,251 --> 00:49:34,652
V�, Claude a j� jsme hr�li takovou hru.
815
00:49:34,721 --> 00:49:37,189
�ekl, �e kdy� ho dok�u chytit
do deseti minut...
816
00:49:37,257 --> 00:49:41,425
a dotknout se medaile rukou,
bude to jako zajateck� z�kladna (hra).
817
00:49:41,662 --> 00:49:44,188
Pak by m� nechal hodinu
nosit tu medaili.
818
00:49:44,197 --> 00:49:46,825
Jak m��e Mary Beth ��ct,
�e jsem tu medaili vzala?
819
00:49:46,900 --> 00:49:49,460
- Nevzala.
- Ne�ekla, �e jsi tu medaili vzala.
820
00:49:49,536 --> 00:49:53,597
�ekla, �e jsi mu ji cht�la sundat
a �e Claude utekl dol� na pl�.
821
00:49:53,674 --> 00:49:57,405
- Pak jsi tu medaili z�skala?
- Ne, mami.
822
00:49:58,445 --> 00:50:02,142
- Rhodo, jak jsi tedy p�i�la k t� medaili?
- Z�skala jsem ji pozd�ji.
823
00:50:02,215 --> 00:50:03,409
Jak?
824
00:50:03,483 --> 00:50:05,542
Claude nedodr�el sv�j slib.
825
00:50:05,619 --> 00:50:07,382
Tak jsem �la za n�m a� na pl�.
826
00:50:07,454 --> 00:50:10,787
Zastavil se a �ekl,
�e m��u nosit medaili cel� den...
827
00:50:10,857 --> 00:50:12,825
kdy� mu d�m 50 cent�.
828
00:50:15,195 --> 00:50:16,594
P�esta� s t�m!
829
00:50:17,698 --> 00:50:20,599
- Je to pravda?
- Ano, mami.
830
00:50:20,767 --> 00:50:24,300
Dala jsem mu 50 cent�,
a on m� nechal nosit tu medaili.
831
00:50:24,304 --> 00:50:28,004
Tak pro� jsi to ne�ekla sle�n� Fernov�,
kdy� se t� ptala?
832
00:50:28,809 --> 00:50:31,607
Mami, sle�na Fernov� m� nem� r�da.
833
00:50:31,712 --> 00:50:36,206
B�la jsem se, �e si bude o mn� myslet
n�co zl�ho, kdy� j� �eknu, �e m�m tu medaili.
834
00:50:36,817 --> 00:50:39,945
Rhodo. Te� m� poslouchej.
835
00:50:41,021 --> 00:50:44,149
V�d�la jsi, jak moc cht�la
pan� Daigleov� tu medaili, ne?
836
00:50:44,224 --> 00:50:46,215
Ano, mami, asi v�d�la.
837
00:50:46,293 --> 00:50:49,387
Tak pro� jsi j� tu medaili nedala?
838
00:50:50,197 --> 00:50:52,529
Ztratila sv�ho syna, Rhodo.
839
00:50:52,599 --> 00:50:55,329
Zlomilo j� to srdce.
U� na to nikdy nezapomene.
840
00:50:55,402 --> 00:50:57,427
M��e ji to �pln� zni�it.
841
00:50:59,005 --> 00:51:00,404
V�, co t�m mysl�m?
842
00:51:00,474 --> 00:51:02,442
Ano, mami, mysl�m, �e ano.
843
00:51:04,111 --> 00:51:05,772
Ne, nev�, co t�m mysl�m.
844
00:51:05,846 --> 00:51:09,839
Ale to bylo hloup� cht�t poh�b�t Clauda
s medail� p�ipnutou na kab�tu.
845
00:51:10,250 --> 00:51:11,842
Claude byl mrtv�.
846
00:51:11,952 --> 00:51:15,888
Nev�d�l by,
jestli m� medaili p�ipnutou nebo ne.
847
00:51:16,957 --> 00:51:19,448
M�m tu nejhez�� maminku.
848
00:51:19,793 --> 00:51:22,125
M�m tu nejhodn�j�� maminku.
849
00:51:22,195 --> 00:51:24,095
To ��k�m ka�d�mu.
850
00:51:24,164 --> 00:51:27,565
��k�m, �e m�m
tu nejlep�� maminku na sv�t�.
851
00:51:27,634 --> 00:51:29,659
Pokud chce mal�ho kluka...
852
00:51:29,736 --> 00:51:32,296
pro� si nevezme n�jak�ho ze sirot�ince?
853
00:51:32,372 --> 00:51:34,966
Rhodo! Jdi ode m�. Nemluv na m�.
854
00:51:35,041 --> 00:51:38,442
- Nem�me se spolu o �em bavit.
- Dob�e, mami. Dob�e.
855
00:51:42,449 --> 00:51:46,783
Rhodo, kdy� jsme bydleli ve Wichit�,
byla tam star� pan�...
856
00:51:46,853 --> 00:51:50,016
kter� bydlela naho�e, pan� Clara Postov�.
M�la t� moc r�da.
857
00:51:50,090 --> 00:51:52,752
Ka�d� odpoledne jsi ji chod�vala
nahoru nav�t�vit.
858
00:51:52,826 --> 00:51:54,760
Ukazovala ti v�echny sv� poklady.
859
00:51:54,828 --> 00:51:59,288
Nejv�c jsi obdivovala k�i���lovou kouli,
ve kter� plavala mal� rybka.
860
00:51:59,290 --> 00:52:02,200
Star� pan� Postov� ti sl�bila,
�e a� zem�e, bude koule tvoje.
861
00:52:02,202 --> 00:52:05,194
Pak jednoho odpoledne,
kdy� jej� dcera �la ven na n�kup...
862
00:52:05,272 --> 00:52:08,764
jsi z�stala sama se starou pan�
a ta spadla dol� ze schodi�t�...
863
00:52:08,842 --> 00:52:11,402
a zlomila si vaz.
�ekla jsi, �e sly�ela zam�oukat kot�...
864
00:52:11,478 --> 00:52:14,606
a �la se pod�vat, co to bylo
a ne��astnou n�hodou zakopla...
865
00:52:14,681 --> 00:52:16,706
a spadla po schodech a� dol� na dv�r.
866
00:52:16,783 --> 00:52:19,581
- Ano, to je pravda.
- Pozd�ji jsi poprosila jej� dceru...
867
00:52:19,653 --> 00:52:21,951
o tu k�i���lovou kouli a ona ti ji dala.
868
00:52:22,055 --> 00:52:25,582
- Dodnes stoj� na tv� �perkovnici.
- Ano, mami.
869
00:52:26,259 --> 00:52:29,353
Rhodo, m� n�co spole�n�ho...
870
00:52:29,429 --> 00:52:31,158
I kdyby to bylo jen tro�ku.
871
00:52:31,231 --> 00:52:34,223
M� n�co spole�n�ho s t�m,
jak se Claude utopil?
872
00:52:34,301 --> 00:52:36,292
- Pro� se takhle pt�?
- Poj� sem.
873
00:52:36,369 --> 00:52:38,837
Te� se mi pod�vej do o��
a �ekni mi pravdu...
874
00:52:38,905 --> 00:52:42,102
- Proto�e j� to mus�m v�d�t!
- Ne, mami, nem�m!
875
00:52:42,876 --> 00:52:45,208
P��t� rok u� nebude� chodit
do �koly sle�ny Fernov�.
876
00:52:45,278 --> 00:52:47,803
- U� t� tam necht�j�.
- Dob�e.
877
00:52:49,115 --> 00:52:52,209
Zavol�m sle�n� Fernov�,
aby sem p�i�la.
878
00:52:52,285 --> 00:52:54,344
Ne! Bude si myslet, �e jsem j� lhala!
879
00:52:54,421 --> 00:52:58,152
- V�ak jsi j� lhala!
- Ale tob� ne, mami! Tob� ne!
880
00:53:09,069 --> 00:53:10,866
Hal�, �kola sle�ny Fernov�?
881
00:53:12,272 --> 00:53:14,900
Sle�nu Claudii Fernovou, pros�m.
882
00:53:16,443 --> 00:53:19,640
Ne, ��dnou zpr�vu.
883
00:53:25,619 --> 00:53:27,348
Je�t� nen� doma.
884
00:53:28,088 --> 00:53:31,057
Mami, co ud�l� s tou medail�?
885
00:53:31,124 --> 00:53:32,751
Je ve skute�nosti moje.
886
00:53:35,595 --> 00:53:38,860
Rhodo, poj� sem ke mn�.
887
00:53:48,775 --> 00:53:53,640
To nem��e b�t pravda,
to p�ece nem��e b�t pravda...
888
00:53:57,217 --> 00:54:01,347
0.50, 0.75, 5, a 5 je 10.
D�kuji mnohokr�t, pane plukovn�ku.
889
00:54:01,421 --> 00:54:04,515
- A tady je k tomu v�nov�n�.
- Ano, plukovn�ku.
890
00:54:07,327 --> 00:54:09,192
Nerozbije se nic cestou?
891
00:54:09,262 --> 00:54:11,787
Ne, bude to speci�ln� zabaleno
v d�evit� vln�.
892
00:54:11,865 --> 00:54:13,457
Dob�e. D�kuji v�m.
893
00:54:21,474 --> 00:54:23,066
Pod�vejte se, �ajov� souprava!
894
00:54:23,143 --> 00:54:26,635
Mysl�m, �e tat�nek m� n�koho moc r�d.
895
00:54:26,713 --> 00:54:28,510
Copak se tu p�e?
896
00:54:28,581 --> 00:54:32,108
"Z ��dn�ho zvl�tn�ho d�vodu, prost� proto,
�e jsi ta nejslad�� hol�i�ka na sv�t�."
897
00:54:32,185 --> 00:54:33,209
"T�ta."
898
00:54:33,286 --> 00:54:36,221
Pod�vejte, je tu konvice a v�echno ostatn�.
899
00:54:36,556 --> 00:54:39,684
Mami, m��u si to vz�t ven do alt�nu?
900
00:54:39,759 --> 00:54:42,319
Budu d�lat, �e po��d�m zahradn� p�rty.
901
00:54:42,429 --> 00:54:44,795
Ano, zlato. A mimochodem...
902
00:54:44,864 --> 00:54:47,059
rozbal to a� venku, ano?
903
00:54:47,133 --> 00:54:50,728
Proto�e ta d�evit� vlna je tady v�ude.
904
00:54:50,804 --> 00:54:54,205
Ned�vej to na sp�len�,
proto�e je toho moc.
905
00:54:54,274 --> 00:54:57,004
Nech to u sklepn�ch dve��,
LeRoy to zlikviduje.
906
00:54:57,077 --> 00:54:58,135
Ano, mami.
907
00:54:58,211 --> 00:55:01,203
Zahradn� p�rty. Nen� ona skv�l�?
908
00:55:01,281 --> 00:55:05,012
Mimochodem, sle�no Emily Postov�,
v�te, �e dnes ve�e��te u m�?
909
00:55:05,085 --> 00:55:07,315
Opravdu, teto Moniko?
Je n�jak� zvl�tn� d�vod?
910
00:55:07,387 --> 00:55:10,379
Ne. Jenom jsem pozvala
Reginalda Taskera na koktejl.
911
00:55:10,457 --> 00:55:12,721
Vzpom�n�, Rhodo,
d�de�ek dnes p�ijede.
912
00:55:12,792 --> 00:55:16,592
Budu ve�e�et s n�m.
Ale to by bylo na tebe p��li� pozd�.
913
00:55:16,663 --> 00:55:20,827
- Nen� to hezk� od tety Moniky?
- Jasn�, �e je. Teta Monika je hodn�.
914
00:55:21,101 --> 00:55:24,366
A r�da uvid�m d�de�ka.
Je taky hodn�.
915
00:55:25,372 --> 00:55:27,670
K� by byla moje.
916
00:55:28,341 --> 00:55:32,243
Poka�d�, kdy� se na ni pod�v�m,
cht�la bych m�t takovou hol�i�ku.
917
00:55:39,085 --> 00:55:43,351
Tady ji m�me u jej�ho stole�ku,
jak si hraje se sv�m n�dob��kem...
918
00:55:43,523 --> 00:55:45,787
roztomil� a nevinn�...
919
00:55:46,192 --> 00:55:49,423
vypad�, jako by se jej�m dotykem
ani m�slo nerozpustilo, tak je studen�.
920
00:55:49,496 --> 00:55:52,021
Leckoho m��e oklamat
sv�m nevinn�m pohledem...
921
00:55:52,098 --> 00:55:54,760
a vodit za nos, kdy se j� zachce,
ale m� ne.
922
00:55:54,834 --> 00:55:57,394
Ani tro�ku. M� oklamat nem��e.
923
00:55:58,738 --> 00:56:00,968
S chytr�mi se nebav�, co?
924
00:56:01,041 --> 00:56:02,702
Jen s t�mi, kter� m��e� oklamat...
925
00:56:02,776 --> 00:56:05,904
jako je tvoje m�ma, pan� Breedloveov�
nebo pan Emory.
926
00:56:07,847 --> 00:56:11,749
Tady m� d�evitou vlnu.
Po��d jen mluv� hlouposti.
927
00:56:12,118 --> 00:56:14,245
V�m, co d�l� s tou d�evitou vlnou.
928
00:56:14,320 --> 00:56:16,550
D�l� si z n� postel...
929
00:56:16,623 --> 00:56:19,558
dole ve sklep�,
za star�m kotlem...
930
00:56:19,726 --> 00:56:22,957
a sp�v� tam,
proto�e tam t� nikdo nevid�.
931
00:56:24,064 --> 00:56:27,227
Dote� jsem toho moc nech�pal...
932
00:56:27,667 --> 00:56:29,999
ale u� mi za��n� sv�tat, sle�inko.
933
00:56:30,203 --> 00:56:33,468
Sly�el jsem o tob� nep�kn� v�ci.
934
00:56:34,040 --> 00:56:36,702
Sly�el jsem, �e jsi zbila
toho chud�ka chlapce v lese...
935
00:56:36,776 --> 00:56:39,643
a musely p�ij�t v�echny t�i sestry Fernovy,
aby t� od n�ho odtrhly.
936
00:56:39,712 --> 00:56:42,340
Sly�el jsem, �e jsi ho honila po molu
a byl hrozn� vyd�en�.
937
00:56:42,415 --> 00:56:46,181
Kdy� bude� ��kat takov� l�i,
nedostane� se po smrti do nebe.
938
00:56:46,252 --> 00:56:49,744
Sly�el jsem toho spoustu.
Poslouch�m, kdy� lidi mluv�, ne jako ty...
939
00:56:49,823 --> 00:56:53,088
sam� tlach�n�
a nepust� nikoho ke slovu.
940
00:56:53,159 --> 00:56:56,219
Proto j� v�m, co lidi ��kaj� a ty ne.
941
00:56:56,296 --> 00:57:00,858
Lidi po��d l�ou,
ale mysl�m, �e ty nejv�c.
942
00:57:00,934 --> 00:57:04,370
V�m, co jsi ud�lala tomu mal�mu klukovi,
kdy� jsi ho dostihla na molu.
943
00:57:04,437 --> 00:57:07,838
Rad�i m� poslouchej,
jestli se nechce� dostat do velk�ch pot��.
944
00:57:07,907 --> 00:57:10,569
Co jsem teda ud�lala,
kdy� toho tolik v�?
945
00:57:10,643 --> 00:57:13,874
Vzala jsi klacek a pra�tila jsi ho.
946
00:57:14,314 --> 00:57:18,273
Pra�tila jsi ho, proto�e ti necht�l d�t
tu medaili, kterou jsi po n�m cht�la.
947
00:57:18,351 --> 00:57:21,445
U� jsem vid�l n�kolik zl�ch holek...
948
00:57:21,988 --> 00:57:23,751
ale ty jsi nejhor��.
949
00:57:26,226 --> 00:57:29,161
Zaj�m� t�, pro� v�m, jak jsi zl�?
950
00:57:29,462 --> 00:57:31,089
Proto�e jsem taky zl�.
951
00:57:31,231 --> 00:57:33,825
Jsem chytr� a jsem zl�.
952
00:57:34,434 --> 00:57:37,028
A ty jsi taky chytr� a zl�.
953
00:57:37,537 --> 00:57:39,869
A tebe nikdy nechytnou
a m� taky nikdy nechytnou.
954
00:57:39,939 --> 00:57:41,304
V�m, co si mysl�.
955
00:57:41,374 --> 00:57:45,708
V�m v�echno, co si mysl�.
Nikdo ti nic neuv���.
956
00:57:45,778 --> 00:57:48,645
Chce� v�d�t, cos ud�lala potom,
co jsi ho pra�tila?
957
00:57:48,715 --> 00:57:52,811
Utrhlas mu medaili z ko�ile,
a pak jsi toho mal�ho kluka...
958
00:57:52,886 --> 00:57:56,049
- shodila z mola mezi pil��e.
- Nev� nic.
959
00:57:56,122 --> 00:57:57,851
Nic z toho, co ��k�, nen� pravda.
960
00:57:57,924 --> 00:58:00,688
Je to svat� pravda,
v� moc dob�e, �e jsem na to p�i�el.
961
00:58:00,760 --> 00:58:05,258
P�i�el jsi na n�co, co se nikdy nestalo,
tak�e jsou to jen l�i.
962
00:58:05,698 --> 00:58:08,166
Te� si odnes tu svou d�evitou vlnu
dol� do sklepa...
963
00:58:08,234 --> 00:58:11,203
a m��e� na n� sp�t,
zat�mco si budou myslet, �e pracuje�.
964
00:58:11,271 --> 00:58:13,671
Ty nejsi v�bec hloup�,
to teda mus�m ��ct.
965
00:58:13,740 --> 00:58:17,301
Proto jsi ten klacek nenechala tam,
kde by ho mohli naj�t.
966
00:58:17,377 --> 00:58:18,605
Ne.
967
00:58:18,678 --> 00:58:20,976
Na to m� dost rozumu.
968
00:58:21,047 --> 00:58:23,277
Vzala jsi ten zakrv�cen� klacek...
969
00:58:24,284 --> 00:58:26,912
pe�liv� ho umyla
a zahodila v lese...
970
00:58:26,986 --> 00:58:31,082
- kde ho nikdo nenajde.
- V�, mysl�m, �e jsi velmi hloup�.
971
00:58:31,291 --> 00:58:35,887
Jsi to ty, kdo je hloup�, kdy� si mysl�,
�e se ta krev d� um�t, ale ned�!
972
00:58:37,363 --> 00:58:39,263
Pro� se ned� um�t?
973
00:58:39,332 --> 00:58:42,495
Proto�e to nejde a policie to v�.
974
00:58:43,570 --> 00:58:47,734
M��e� um�vat a um�vat
a v�dycky n�co zbyde.
975
00:58:47,807 --> 00:58:49,672
Ka�d� to v�.
976
00:58:49,909 --> 00:58:52,173
Zavol�m na policii a �eknu jim...
977
00:58:52,245 --> 00:58:55,078
aby za�ali hledat ten klacek v lese.
978
00:58:56,449 --> 00:59:00,283
Maj� na to speci�ln� p�trac� psy...
979
00:59:00,520 --> 00:59:02,852
a tihle psi dok�ou naj�t...
980
00:59:02,922 --> 00:59:05,720
ka�d� klacek, na kter�m byla krev.
981
00:59:05,925 --> 00:59:08,519
A� najdou ten klacek,
kter� jsi tak dob�e umyla...
982
00:59:08,595 --> 00:59:12,531
na policii ho posypou
speci�ln�m pr�kem.
983
00:59:13,132 --> 00:59:16,590
A krev toho mal�ho chlapce
se na tom klacku uk�e.
984
00:59:17,403 --> 00:59:20,930
Objev� se tam modr� barva,
modr� jako vejce �ervenky.
985
00:59:21,007 --> 00:59:23,100
S�m se boj� policie.
986
00:59:23,176 --> 00:59:27,306
To, co ��k� o mn�, plat� v�echno na tebe.
Dostanou tebe s t�m pr�kem.
987
00:59:27,380 --> 00:59:30,713
Rhodo, poj� u� dovnit�.
988
00:59:31,351 --> 00:59:34,514
- Je �as se p�ipravit na ve�e�i.
- Ano, mami.
989
00:59:34,887 --> 00:59:38,584
Posb�r�m tu d�evitou vlnu, pan� Penmarkov�.
Je tu rozh�zen� na tr�vn�ku.
990
00:59:38,658 --> 00:59:42,219
- Co jste ��kal Rhod�?
- Ale nic, pan� Penmarkov�.
991
00:59:42,295 --> 00:59:44,490
Jen jsme mluvili o tom jej�m n�dob��ku.
992
00:59:44,564 --> 00:59:47,727
U� s n� p��t� nemluvte.
Jinak to ozn�m�m.
993
00:59:47,800 --> 00:59:49,495
Je to jasn�?
994
00:59:49,569 --> 00:59:50,763
Ale pan�...
995
00:59:50,837 --> 00:59:54,273
J� jsem za�ala, mami.
Nebyla to LeRoyova vina.
996
00:59:54,440 --> 00:59:57,773
Dob�e, ale stejn� u� s n� p��t� nemluvte.
997
00:59:57,844 --> 01:00:00,506
- Rozum�te?
- Ano, pan�.
998
01:00:32,845 --> 01:00:33,971
Mami?
999
01:00:35,348 --> 01:00:38,715
Je to pravda,
�e kdy� z n��eho byla umyt� krev...
1000
01:00:39,018 --> 01:00:41,816
policista stejn� m��e zjistit,
�e tam byla?
1001
01:00:41,888 --> 01:00:44,652
Kdy� nasype n�jak� pr�ek na to m�sto...
1002
01:00:45,625 --> 01:00:47,855
opravdu se to zabarv� mod�e?
1003
01:00:48,027 --> 01:00:50,894
Kdo ti vykl�dal o takov�ch v�cech? LeRoy?
1004
01:00:51,230 --> 01:00:53,391
Ne, mami, on ne.
1005
01:00:53,666 --> 01:00:57,830
Sly�ela jsem o tom mluvit n�jak� lidi,
kdy� jsem byla r�no venku.
1006
01:00:58,104 --> 01:01:02,507
J� nev�m, jak se d�l� test na krev,
ale m��u se zeptat Reginalda Taskera.
1007
01:01:02,675 --> 01:01:06,475
- Nebo sle�ny Fernov�, ta by to mohla v�d�t.
- Ne, neptej se j�!
1008
01:01:08,881 --> 01:01:11,406
Mami, nikdo mi nepom��e.
1009
01:01:11,651 --> 01:01:13,778
Nikdo mi nev���.
1010
01:01:13,853 --> 01:01:18,051
- Jsem tvoje hol�i�ka.
- Dobr�, Rhodo. Ale to jsi nezahr�la moc dob�e.
1011
01:01:18,624 --> 01:01:21,957
Mohlo by to p�esv�d�it n�koho,
kdo t� nezn�...
1012
01:01:22,028 --> 01:01:25,464
ale zrovna te�,
je to dost pr�hledn�.
1013
01:01:25,565 --> 01:01:28,056
Mo�n� rad�i p�jdu k Monice
na tu ve�e�i.
1014
01:01:28,134 --> 01:01:30,034
Ano, �ekla, �e m��e� kdykoliv.
1015
01:01:46,586 --> 01:01:48,281
Dobr� ve�er, pane Taskere.
1016
01:01:48,354 --> 01:01:51,050
Nemohl jsem odm�tnout pozv�n�.
A tak jsem tady.
1017
01:01:51,124 --> 01:01:53,354
Jsem velmi r�da, �e jste p�i�el.
1018
01:01:54,260 --> 01:01:57,252
- To je moje dcera, Rhoda.
- Nazdar, Rhodo.
1019
01:02:00,400 --> 01:02:03,460
- Ty jsi ale mal� zlat��ko.
- D�kuji v�m.
1020
01:02:03,836 --> 01:02:07,328
Tohle je d�vod, pro� si star� ml�denec
n�kdy p�eje b�t �enat�.
1021
01:02:07,407 --> 01:02:11,867
- L�bila se v�m ta poklona?
- Je to ten nejlep�� poz�statek ze st�edov�ku.
1022
01:02:11,944 --> 01:02:13,707
Budu ve�e�et naho�e.
1023
01:02:13,780 --> 01:02:16,715
To m� docela mrz�.
1024
01:02:17,483 --> 01:02:20,384
- M��e� u� j�t, Rhodo.
- Ano, mami.
1025
01:02:21,454 --> 01:02:24,617
Bylo mi pot�en�m v�s poznat,
pane Taskere.
1026
01:02:32,432 --> 01:02:35,128
Ona je takov� mal� paprsek slunce.
1027
01:02:35,668 --> 01:02:37,533
Zn�m ji i bou�livou.
1028
01:02:37,603 --> 01:02:38,695
O tom nepochybuji.
1029
01:02:38,771 --> 01:02:41,706
Ale jednou ud�l� n�jak�ho mu�e
velmi ��astn�ho, u� jen ten �sm�v.
1030
01:02:41,774 --> 01:02:44,572
Pot�, co jsem s v�mi mluvila,
jsem dostala telegram od m�ho otce.
1031
01:02:44,644 --> 01:02:48,080
P�ijede dnes ve�er.
U� jsem ho nevid�la cel� rok.
1032
01:02:48,147 --> 01:02:50,047
Richard Bravo p�ijede sem?
1033
01:02:50,116 --> 01:02:52,243
To je �lov�k,
se kter�m jsem se v�dy cht�l setkat.
1034
01:02:52,318 --> 01:02:55,219
M��e tu b�t u� za chv�li.
�ekl, �e mo�n� stihne ve�e�i.
1035
01:02:55,288 --> 01:02:57,779
V�born�. Mimochodem...
1036
01:02:57,857 --> 01:03:01,190
jestli chcete poradit se psan�m,
m� nepot�ebujete.
1037
01:03:01,260 --> 01:03:03,524
Ne, kdy� je u toho Richard Bravo...
1038
01:03:03,596 --> 01:03:06,531
zvl�t�, pokud je to detektivn� p��b�h,
jak jste ��kala.
1039
01:03:06,933 --> 01:03:11,302
V� otec byl opravdov� autorita
v ��nru krimi a hororu.
1040
01:03:11,370 --> 01:03:12,564
J� v�m.
1041
01:03:12,638 --> 01:03:15,368
Sepsal v�echny slavn� p��pady.
1042
01:03:15,441 --> 01:03:17,306
Ob�v�m se, �e by m� nevyslechl.
1043
01:03:17,376 --> 01:03:21,142
Ale vy mi ur�it� porad�te, nem�m pravdu?
1044
01:03:21,481 --> 01:03:24,006
- Co to bude?
- Gin s tonikem?
1045
01:03:24,083 --> 01:03:26,142
Dob�e, to tu budu m�t.
1046
01:03:29,622 --> 01:03:33,581
Ot�zka, kterou v�m chci polo�it,
je z oboru psychologie.
1047
01:03:33,659 --> 01:03:37,425
Pochybuji, �e byla n�kdy
polo�ena nebo zodpov�zena.
1048
01:03:37,497 --> 01:03:39,294
Nezn�m odpov�� na v�echno.
1049
01:03:39,365 --> 01:03:40,992
To asi nikdo...
1050
01:03:43,069 --> 01:03:46,561
ale ten p��b�h, kter� zam��l�m napsat,
m� k tomu dovedl.
1051
01:03:46,706 --> 01:03:49,937
�ekn�te mi,
p�chaj� d�ti tak� vra�dy...
1052
01:03:50,009 --> 01:03:52,705
nebo je zlo�in n�co,
co se nau�� postupn�...
1053
01:03:52,778 --> 01:03:54,678
a roste to v nich s v�kem...
1054
01:03:54,747 --> 01:03:58,080
tak�e jen dosp�l�
jsou schopni tak hrozn�ch �in�?
1055
01:03:58,150 --> 01:04:00,710
Ano, d�ti �asto p�chaj� vra�dy.
1056
01:04:00,786 --> 01:04:02,913
A n�kdy docela chyt�e.
1057
01:04:02,989 --> 01:04:06,288
N�kte�� vrazi,
zejm�na ti...
1058
01:04:06,359 --> 01:04:09,157
kte�� se stali velmi zn�m�mi...
1059
01:04:09,228 --> 01:04:11,628
- za��nali p�ekvapiv� brzy.
- U� v d�tstv�?
1060
01:04:11,697 --> 01:04:15,133
Ano, podobn� jako t�eba
matematici nebo hudebn�ci.
1061
01:04:16,435 --> 01:04:18,300
B�sn�ci se rozv�jej� pozd�ji.
1062
01:04:18,371 --> 01:04:21,204
Pascal byl skv�l� matematik ve dvan�cti.
1063
01:04:21,641 --> 01:04:24,508
Mozart se stal hudebn�m g�niem v �esti.
1064
01:04:25,211 --> 01:04:29,079
A n�kte�� velc� zlo�inci
se chovali profesion�ln�...
1065
01:04:29,148 --> 01:04:31,673
je�t� ne� vyrostli z kr�tk�ch kalhot.
1066
01:04:31,751 --> 01:04:35,050
Ano, ale vyrostli ve slumech,
mezi krimin�ln�ky...
1067
01:04:35,121 --> 01:04:38,215
a u�ili se od sv�ho okol�...
1068
01:04:39,659 --> 01:04:42,219
To u� by mohl b�t m�j otec.
1069
01:04:43,829 --> 01:04:46,024
- Tati!
- Ahoj, mil��ku.
1070
01:04:46,766 --> 01:04:50,202
Jsi tady, jsi opravdu tady!
1071
01:04:51,037 --> 01:04:52,436
Sl�bil jsem ti to.
1072
01:04:52,505 --> 01:04:55,269
Cht�las m� vid�t,
a j� tebe taky.
1073
01:04:55,341 --> 01:04:56,706
Jsem tak r�da.
1074
01:04:58,644 --> 01:05:00,976
Tati, tohle je Reginald Tasker.
1075
01:05:02,081 --> 01:05:03,742
Reginald Tasker?
1076
01:05:03,983 --> 01:05:06,515
- Kolega z bran�e?
- Ob�v�m se, �e jsem usv�d�en.
1077
01:05:06,520 --> 01:05:09,511
- Jeden z m�ch obl�ben�ch.
- U kter�ho pravideln� usnete?
1078
01:05:09,589 --> 01:05:12,183
V�t�inou m� udr�� vzh�ru.
Tak� nesm�m zapomenout...
1079
01:05:12,258 --> 01:05:15,489
na v� p�sobiv� v�zkum,
d�lan� pro Klub krimin�ln� klasiky.
1080
01:05:15,561 --> 01:05:19,622
Ani z poloviny nebyl tak dobr�
jako spisy Richarda Brava.
1081
01:05:19,832 --> 01:05:21,265
Toho star�ho p�prdy?
1082
01:05:21,334 --> 01:05:24,428
Ne, ten u� se vypsal i vymluvil.
1083
01:05:24,503 --> 01:05:28,405
Te� u� nestoj� za nic
a pracuje pro druho�ad� zpravodajstv�.
1084
01:05:28,474 --> 01:05:32,376
Vzal jsem si oddechov� �as,
abych mohl nav�t�vit svou ztracenou dceru.
1085
01:05:38,451 --> 01:05:39,884
A kde je moje vnu�ka?
1086
01:05:39,952 --> 01:05:41,977
Je naho�e na ve�e�i, tati.
1087
01:05:42,054 --> 01:05:44,921
- bude tu za p�r minut.
- Dob�e.
1088
01:05:45,691 --> 01:05:47,022
Posa� se.
1089
01:05:47,393 --> 01:05:50,850
Posly�, mohl bych dostat taky
jednu z t�ch podivn� vypadaj�c�ch sm�s�...
1090
01:05:50,863 --> 01:05:52,592
co pop�j� pan Tasker?
1091
01:05:52,665 --> 01:05:54,929
Promi�, tati.
1092
01:05:55,301 --> 01:05:57,633
Vy si jist� taky je�t� d�te, �e?
1093
01:05:57,703 --> 01:06:01,434
U� jste n�kdy uva�oval
o n�vratu ke kriminologii?
1094
01:06:01,774 --> 01:06:04,868
Co jste ode�el,
nikdo takov� jako vy se u� neobjevil.
1095
01:06:05,077 --> 01:06:06,874
Komplimenty nechte stranou...
1096
01:06:06,946 --> 01:06:09,847
moje posledn� knihy se neprod�vaj�
tak dob�e jako ty d��v�j��...
1097
01:06:09,915 --> 01:06:13,316
a p�i�la v�lka,
a te� p�u vatu.
1098
01:06:13,719 --> 01:06:17,211
Napsal jste p�r v�c�,
kter� nebudou nikdy zapomenuty.
1099
01:06:17,289 --> 01:06:18,517
Doufejme.
1100
01:06:19,158 --> 01:06:22,059
A dnes mi va�e dcera �ekla
�e i ona to chce zkusit.
1101
01:06:22,161 --> 01:06:24,861
Psan�? Neum� ani pravopis.
1102
01:06:26,232 --> 01:06:29,030
Jsem tu tak sama,
kdy� je Kenneth pry�.
1103
01:06:29,101 --> 01:06:30,762
Napadlo m�, �e bych mohla...
1104
01:06:30,836 --> 01:06:33,634
zkusit napsat po ve�erech
detektivn� p��b�h.
1105
01:06:33,839 --> 01:06:36,501
M� odvahu
poprat se s konkurenc�?
1106
01:06:36,575 --> 01:06:40,636
Mus�m se p�iznat, nev�d�l jsem
dost dob�e, jak odpov�d�t na jej� ot�zku.
1107
01:06:40,913 --> 01:06:42,210
Zeptala se m�...
1108
01:06:42,281 --> 01:06:46,012
zda d�ti, p�chaj�c� zlo�iny,
jsou v�dy produktem prost�ed�.
1109
01:06:46,118 --> 01:06:48,951
Na tom nen� nic slo�it�ho.
Ano, jsou.
1110
01:06:49,021 --> 01:06:51,114
Taky jsem si to myslela.
1111
01:06:51,657 --> 01:06:52,646
V�dy.
1112
01:06:52,725 --> 01:06:55,489
Nemohu dok�zat,
�e nem�te pravdu, pane...
1113
01:06:55,561 --> 01:06:59,930
ale n�kte�� kolegov� kriminologov�,
v�etn� v�dc�, zkoumaj�c�ch chov�n�...
1114
01:06:59,999 --> 01:07:01,728
m� p�ivedli k �vaze...
1115
01:07:01,801 --> 01:07:04,827
�e je kladen p��li� velk� d�raz
na prost�ed�...
1116
01:07:04,904 --> 01:07:07,031
a p��li� mal� na d�di�nost.
1117
01:07:07,306 --> 01:07:09,240
Popisuj� typ zlo�ince...
1118
01:07:09,308 --> 01:07:12,505
narozen�ho bez schopnosti
c�tit l�tost nebo vinu...
1119
01:07:12,712 --> 01:07:14,703
nerozli�uj�c�ho dobr� a zl�...
1120
01:07:14,780 --> 01:07:18,477
narozen�ho s mozkem,
kter� mohl b�t norm�ln� u lid�...
1121
01:07:18,551 --> 01:07:20,348
p�ed pades�ti tis�ci lety.
1122
01:07:20,419 --> 01:07:21,716
Nesmysl.
1123
01:07:21,887 --> 01:07:25,414
Pokud naraz�te na �lov�ka
bez soucitu nebo l�tosti nebo mor�lky...
1124
01:07:25,491 --> 01:07:28,016
vyr�stal tam,
kde se s t�mito v�cmi nesetkal.
1125
01:07:28,094 --> 01:07:30,392
Anebo do�lo p�i narozen�...
1126
01:07:30,463 --> 01:07:32,795
k v�n�mu po�kozen� mozku.
1127
01:07:33,032 --> 01:07:34,659
Ale ur�it� to nezd�dil.
1128
01:07:34,734 --> 01:07:37,931
To je pro m� kone�n� a hotov� v�c.
Zbytek jsou plan� �v�sty.
1129
01:07:38,537 --> 01:07:41,734
A po tomto v�levu,
si mus�m dol�t.
1130
01:07:42,942 --> 01:07:43,931
U� tu nen� led.
1131
01:07:44,009 --> 01:07:47,206
Omlouv�m se, tati. Je v kuchyni.
Nevad�?
1132
01:07:47,279 --> 01:07:48,405
Jist�e ne.
1133
01:07:48,481 --> 01:07:51,348
Chcete opravdu ��ct,
�e p��zniv� rodinn� prost�ed�...
1134
01:07:51,417 --> 01:07:53,783
nem��e na tom nic zm�nit?
1135
01:07:53,853 --> 01:07:58,552
Ano. Je to jako kdy� se d�t�
narod� trvale slep�...
1136
01:07:58,758 --> 01:08:01,522
a prost� nelze o�ek�vat,
�e by se mohlo nau�it vid�t.
1137
01:08:01,594 --> 01:08:04,961
D� se rozpoznat
n�jak� brut�ln� v�raz ve tv��i?
1138
01:08:05,030 --> 01:08:08,966
N�kdy, ale �ast�ji
se chovaj� je�t� slu�n�ji...
1139
01:08:09,034 --> 01:08:10,626
ne� norm�ln� lid�.
1140
01:08:10,703 --> 01:08:12,364
Ale to je hrozn�.
1141
01:08:12,438 --> 01:08:14,963
Jsou prost� ��blovo s�m�...
1142
01:08:15,474 --> 01:08:19,137
�patn� od sam�ho za��tku,
a nic je nem��e zm�nit.
1143
01:08:20,179 --> 01:08:22,943
Ta va�e obl�ben� vra�edkyn�...
1144
01:08:23,015 --> 01:08:26,815
ta, o kter� jste n�m posledn� vypr�v�l,
je ona tento p��pad?
1145
01:08:26,886 --> 01:08:30,845
Bessie Denkerov�?
Jestli Bessie byla ��blovo s�m�?
1146
01:08:31,891 --> 01:08:33,984
Ano, �ekl bych, �e ano.
1147
01:08:34,059 --> 01:08:37,119
Proto�e kdy� vy�el najevo
cel� jej� p��b�h...
1148
01:08:37,329 --> 01:08:40,423
zjistilo se, �e musela za��t
u� ve v�ku deseti let.
1149
01:08:40,499 --> 01:08:43,093
- Za�ala tedy jako d�t�?
- Ano.
1150
01:08:43,636 --> 01:08:45,433
Je to tak, pane Bravo?
1151
01:08:45,971 --> 01:08:49,134
- Co�e?
- Mluv�me o Bessie Denkerov�.
1152
01:08:49,475 --> 01:08:51,409
V�m, �e jste se zab�val jej�mi procesy...
1153
01:08:51,477 --> 01:08:54,503
proto�e jsem �etl va�i slavnou esej,
popisuj�c� jej� metody.
1154
01:08:54,580 --> 01:08:57,276
U� jsem zapomn�l na ty temn� p��pady.
1155
01:08:57,349 --> 01:08:58,873
Vypustil jsem je z hlavy.
1156
01:08:58,951 --> 01:09:02,853
Nyn� se pln� zab�v�m sv�m seri�lem
z prost�ed� t�by ropy.
1157
01:09:02,922 --> 01:09:04,184
Jak skon�ila?
1158
01:09:04,256 --> 01:09:07,623
Zlato, snad se nechce� d�l p�ehrabovat
v t�ch nesmyslech.
1159
01:09:07,693 --> 01:09:08,921
Ale ano, chci.
1160
01:09:08,994 --> 01:09:11,929
V�, �e Kenneth a j� jsme byli v ned�li
na z�pase Senators proti Yankees?
1161
01:09:11,997 --> 01:09:14,488
- A ten Mickey Mantle...
- Tati, pros�m.
1162
01:09:15,568 --> 01:09:18,662
Pane Taskere, pov�d�l byste mi
zbytek toho p��b�hu?
1163
01:09:18,737 --> 01:09:21,968
- Pou�ila n�kdy n�sil�?
- Jej� konec je zahalen tajemstv�m.
1164
01:09:22,541 --> 01:09:25,738
Kdy� si ��ady myslely,
�e u� ji maj�...
1165
01:09:25,811 --> 01:09:28,143
zmizela, prost� se vypa�ila.
1166
01:09:28,581 --> 01:09:30,845
M�la docela �t�st�.
1167
01:09:30,916 --> 01:09:33,851
Pov�dalo se, �e utekla do Austr�lie.
1168
01:09:33,953 --> 01:09:36,251
Podobn� osoba se toti� objevila v Melbourne.
1169
01:09:36,322 --> 01:09:39,519
Jmenovala se Beulah Demerestov�.
1170
01:09:39,758 --> 01:09:43,194
Tak�e pokud to byla t� osoba,
nemusela ani m�nit svoje inici�ly...
1171
01:09:43,262 --> 01:09:44,320
na pr�dle a na st��b�e.
1172
01:09:44,396 --> 01:09:47,695
Jak mohla zab�t tolik lid�
a nezanechat ��dn� stopy?
1173
01:09:47,967 --> 01:09:51,994
Poka�d�, kdy� byla obvin�na,
uch�lila se na nezn�m� m�sto...
1174
01:09:52,238 --> 01:09:54,172
a nezanechala v�bec...
1175
01:09:54,874 --> 01:09:56,398
Po�kat!
1176
01:09:56,742 --> 01:09:59,575
Nebylo tam i d�t�, mal� hol�i�ka?
1177
01:09:59,678 --> 01:10:02,875
O ��dn� jsem nesly�el.
To si n�kdo musel vymyslet pozd�ji.
1178
01:10:02,948 --> 01:10:05,246
M�la bych je�t� jednu ot�zku.
1179
01:10:05,317 --> 01:10:07,285
Byla v�bec n�kdy usv�d�ena?
1180
01:10:07,353 --> 01:10:08,945
V t�to zemi ne.
1181
01:10:09,321 --> 01:10:12,415
T�i poroty pot�,
co vid�ly jej� milou, naivn� tv��...
1182
01:10:12,524 --> 01:10:15,652
a sly�ely jej� jemn�, kultivovan� hlas,
rozhodly:
1183
01:10:15,761 --> 01:10:18,229
- "Ona by to neud�lala."
- Nebyla tedy odsouzena?
1184
01:10:18,297 --> 01:10:20,265
T�ikr�t "nevinn�".
1185
01:10:20,332 --> 01:10:22,425
Mysl�te, �e ona byla jedna z t�ch...
1186
01:10:22,501 --> 01:10:25,734
naru�en�ch d�t�, narozen�ch
bez schopnosti c�tit l�tost?
1187
01:10:25,905 --> 01:10:27,133
M�la...
1188
01:10:28,841 --> 01:10:31,742
M�la okouzluj�c� �sm�v?
1189
01:10:31,810 --> 01:10:33,300
To ka�dop�dn�.
1190
01:10:33,379 --> 01:10:35,540
- Byla snad p�edur�ena...
- P�esn�.
1191
01:10:36,115 --> 01:10:38,515
P�edur�ena k p�ch�n� jedn� vra�dy za druhou.
1192
01:10:38,584 --> 01:10:41,382
Dokud se na to nep�i�lo.
1193
01:10:42,955 --> 01:10:45,822
Mo�n� by bylo lep��,
kdyby zem�ela u� v ml�d�.
1194
01:10:45,891 --> 01:10:48,621
Jsou to nesmysly, Taskere,
a vy to v�te.
1195
01:10:48,794 --> 01:10:52,662
Po tomto nevesel�m a sporn�m t�matu
u� rad�ji p�jdu.
1196
01:10:52,998 --> 01:10:55,023
Bylo mi velk�m pot�en�m, pane.
1197
01:10:55,100 --> 01:10:58,297
M�l jsem tu p�edn�ku,
a ob�v�m se, �e j� jedin� si to u�il.
1198
01:10:58,370 --> 01:10:59,701
Ale to v�bec ne.
1199
01:10:59,772 --> 01:11:02,832
Ale tu teorii o d�di�nosti rad�ji neprob�rejte
s ��dn�m v�znamn�j��m doktorem.
1200
01:11:02,908 --> 01:11:04,239
Je dost d�rav�.
1201
01:11:04,310 --> 01:11:06,744
A� se p��t� sejdeme,
tohle t�ma rad�ji vynech�me.
1202
01:11:06,812 --> 01:11:08,837
Za�nu studovat baseball.
1203
01:11:09,014 --> 01:11:10,572
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
1204
01:11:11,884 --> 01:11:15,149
- Dobrou noc.
- A je�t� jednou v�m d�kuji, pan� Penmarkov�.
1205
01:11:15,321 --> 01:11:16,549
Dobrou noc.
1206
01:11:19,291 --> 01:11:22,124
Je p��jemn� b�t zase s�m se svou hol�i�kou.
1207
01:11:23,295 --> 01:11:25,855
Skute�n� hodl� n�co napsat?
1208
01:11:26,932 --> 01:11:29,400
Jen jsem se vypt�vala.
1209
01:11:29,802 --> 01:11:33,238
- Vid�l jsi Kennetha ve Washingtonu?
- Ano, vypadal dob�e.
1210
01:11:33,305 --> 01:11:37,207
Tak dob�e, jak jen to bylo mo�n�,
i kdy� bylo horko a byl unaven�...
1211
01:11:37,276 --> 01:11:38,675
a ze v�eho nejv�c, osam�l�.
1212
01:11:38,744 --> 01:11:41,804
Pl�novali jsme zajet n�kam letos v l�t�...
1213
01:11:41,880 --> 01:11:44,542
ale pak p�i�el n�hle p��kaz...
1214
01:11:46,819 --> 01:11:48,480
Mo�n� se mi to jen zd�...
1215
01:11:48,554 --> 01:11:51,284
nebo t� opravdu n�co t��?
1216
01:11:51,957 --> 01:11:54,517
Je na mn� n�co vid�t?
1217
01:11:55,361 --> 01:11:57,261
Je na tob� vid�t v�echno.
1218
01:11:57,496 --> 01:11:59,123
V�dycky bylo.
1219
01:11:59,365 --> 01:12:01,458
Nev�m jestli...
1220
01:12:01,533 --> 01:12:05,264
m� je�t� n�co t��,
te�, kdy� jsi tady.
1221
01:12:06,772 --> 01:12:08,706
V�dycky jsem se c�tila tak...
1222
01:12:08,941 --> 01:12:12,342
bezpe�n� a p��jemn�,
kdy� jsem byla s tebou...
1223
01:12:12,711 --> 01:12:14,941
a te� je to stejn�.
1224
01:12:15,147 --> 01:12:18,139
Abych ti �ekl pravdu,
bylas pro m� jako kouzlo.
1225
01:12:18,817 --> 01:12:21,012
V�dycky jsem cht�l hol�i�ku...
1226
01:12:21,153 --> 01:12:25,487
a ty jsi byla v��m t�m kr�sn�m,
��m m��e hol�i�ka pro sv�ho t�tu b�t.
1227
01:12:26,892 --> 01:12:28,792
Ale, Christino, �ekni mi...
1228
01:12:28,861 --> 01:12:30,920
na co ses m� cht�la zeptat?
1229
01:12:31,964 --> 01:12:34,432
Nech m� chvilku p�em��let.
D� si je�t�?
1230
01:12:34,500 --> 01:12:36,024
Ano, dal bych si.
1231
01:12:36,201 --> 01:12:39,796
- M�m ti n�co p�ipravit?
- Ne, d�kuji. Nechci.
1232
01:12:41,740 --> 01:12:43,701
Dobr�, tak pov�dej, mil��ku.
1233
01:12:43,842 --> 01:12:46,208
Bude to mezi n�mi, a� je to cokoliv.
1234
01:12:51,550 --> 01:12:53,745
Moje bytn�...
1235
01:12:54,153 --> 01:12:57,350
je amat�rsk� psychiatr,
vyznava� Freuda...
1236
01:12:57,423 --> 01:12:59,118
a neust�le analyzuje.
1237
01:12:59,224 --> 01:13:01,954
- Zn�m ten typ.
- Uvid� ji. Jmenuje se Breedloveov�.
1238
01:13:02,027 --> 01:13:04,894
Nab�dla mi pro tebe pokoj
na dobu, co bude� tady.
1239
01:13:04,963 --> 01:13:07,761
Rhoda je naho�e,
pr�v� u n� ve�e��.
1240
01:13:09,668 --> 01:13:11,829
Chystala ses ale n�co ��ct.
1241
01:13:11,904 --> 01:13:15,305
Ano, to, co jsem cht�la ��ct
mi p�ipomn�lo mou bytnou.
1242
01:13:16,375 --> 01:13:20,505
P�iznala jsem se j� ned�vno,
�e jsem se v�dy...
1243
01:13:20,813 --> 01:13:24,749
tr�pila t�m, �e jsem adoptovan� d�t�
a �e...
1244
01:13:25,717 --> 01:13:28,277
M�la jsem obavu, �e moje m�ma
nebyla doopravdy moje matka...
1245
01:13:28,353 --> 01:13:30,287
a �e t�ta...
1246
01:13:31,223 --> 01:13:33,123
kter�ho tak miluji...
1247
01:13:33,992 --> 01:13:35,687
nebyl ve skute�nosti m�j.
1248
01:13:36,361 --> 01:13:38,192
- Co na to �ekla?
- �ekla, �e to b�v�...
1249
01:13:38,263 --> 01:13:41,323
nejb�n�j�� d�tsk� p�edstava,
�e to m� ka�d�...
1250
01:13:41,400 --> 01:13:43,095
i ona sama.
1251
01:13:44,269 --> 01:13:45,861
Ur�it� je to b�n�.
1252
01:13:45,938 --> 01:13:48,668
Ano, ale to mi nepom��e,
proto�e, v�...
1253
01:13:48,740 --> 01:13:51,265
st�le c�t�m ten star� strach...
1254
01:13:52,111 --> 01:13:54,272
�e nejsi doopravdy m�j.
1255
01:13:54,413 --> 01:13:56,847
N�co t� v posledn� dob�
p�im�lo p�em��let o tom?
1256
01:13:56,915 --> 01:13:58,576
- Ano.
- Co je to?
1257
01:13:59,485 --> 01:14:01,180
Moje Rhoda.
1258
01:14:01,887 --> 01:14:04,412
- Co je s n�?
- Tati, j� se boj�m.
1259
01:14:06,024 --> 01:14:07,821
Boj�m se o ni.
1260
01:14:08,393 --> 01:14:11,658
Boj�m se toho,
co po m� mo�n� zd�dila.
1261
01:14:11,730 --> 01:14:14,927
Co by mohla zd�dit?
Snad jen p��v�tivost a...
1262
01:14:16,135 --> 01:14:17,432
Ot�e...
1263
01:14:18,403 --> 01:14:20,428
�� d�t� jsem?
1264
01:14:20,772 --> 01:14:23,639
- Moje.
- Ne, tati, pros�m, te� mi nel�i.
1265
01:14:23,709 --> 01:14:26,439
Ta doba, kdy to pom�halo,
je u� pry�.
1266
01:14:27,379 --> 01:14:31,782
�ekla jsem ti o sv�m snu,
ale nev�m, jestli je to jen sen.
1267
01:14:33,218 --> 01:14:34,685
�� d�t� jsem?
1268
01:14:36,188 --> 01:14:37,883
Jsi m�j otec?
1269
01:14:39,591 --> 01:14:42,526
V�m, �e jsem t� p�iv�tala divnou ot�zkou...
1270
01:14:42,594 --> 01:14:44,619
pot�, co jsme se tak dlouho nevid�li...
1271
01:14:44,696 --> 01:14:47,859
ale kv�li Rhod� a kv�li m�,
to mus�m v�d�t.
1272
01:14:49,668 --> 01:14:53,297
- Co Rhoda ud�lala?
- Nev�m, ale m�m strach.
1273
01:14:53,572 --> 01:14:55,665
Christino, i kdyby to byla pravda...
1274
01:14:55,741 --> 01:14:59,404
pamatuj, �e v�echny ty v�ci o d�di�nosti
jsou �ir� nesmysl.
1275
01:15:02,181 --> 01:15:04,308
Jsem ne�ika.
1276
01:15:07,419 --> 01:15:08,909
Promi�.
1277
01:15:09,888 --> 01:15:12,118
Nebudu kl�st ��dn� dal�� ot�zky.
1278
01:15:15,594 --> 01:15:17,118
Spr�vn�, mil��ku.
1279
01:15:18,197 --> 01:15:21,291
Poj�me tu knihu zav��t.
1280
01:15:22,701 --> 01:15:24,066
Ostatn�...
1281
01:15:25,070 --> 01:15:27,004
odpov�� u� zn�m.
1282
01:15:27,439 --> 01:15:29,134
- Odpov��?
- Ano.
1283
01:15:33,545 --> 01:15:36,343
Christino, jsem velmi ��astn� �lov�k.
1284
01:15:37,182 --> 01:15:40,208
Kdyby ses nestala sou��st� m�ho �ivota...
1285
01:15:40,352 --> 01:15:43,048
v�echny ty roky by byly
pr�zdn� a osam�l�...
1286
01:15:43,121 --> 01:15:45,055
a nesnesiteln�.
1287
01:15:45,891 --> 01:15:50,260
Nejv�t�� kus �t�st�, co jsem kdy m�l,
byla mal� d�vka jm�nem Christina.
1288
01:15:50,696 --> 01:15:53,062
Byla jsi moje jedin� d�t�.
1289
01:15:53,365 --> 01:15:55,799
Jak jsem u� �ekl,
byla jsi pro m� jako kouzlo.
1290
01:15:56,068 --> 01:15:59,128
Byl jsem ��astn� a hrd�,
jen d�ky tob�.
1291
01:15:59,204 --> 01:16:01,138
U� nemus� ��kat v�c.
1292
01:16:01,206 --> 01:16:03,106
- Opravdu ne?
- Ne.
1293
01:16:04,109 --> 01:16:06,270
N�kde jste m� na�li?
1294
01:16:08,680 --> 01:16:09,612
Ano.
1295
01:16:10,849 --> 01:16:12,840
Na velmi zvl�tn�m m�st�.
1296
01:16:13,552 --> 01:16:16,385
- Zvl�tn�m zp�sobem.
- Tati, j� to m�sto zn�m.
1297
01:16:17,789 --> 01:16:20,883
Nemysl�m, �e bys mohla.
Nebyly ti ani dva roky.
1298
01:16:20,959 --> 01:16:24,190
Pokud ho nem��u zn�t,
muselo se mi o n�m zd�t ve snu.
1299
01:16:24,630 --> 01:16:26,120
Co to bylo za sen?
1300
01:16:28,533 --> 01:16:29,898
Tati...
1301
01:16:31,570 --> 01:16:34,437
Zd�lo se mi o lo�nici na statku...
1302
01:16:34,506 --> 01:16:37,407
kolem byly ovocn� sady.
1303
01:16:37,643 --> 01:16:40,339
Byla jsem v pokoji s m�m bratrem,
kter� byl star��, ne� j�.
1304
01:16:40,412 --> 01:16:44,712
Jednou v noci, n�kdo... Byla to moje matka?
�la se na n�j pod�vat a...
1305
01:16:46,451 --> 01:16:48,749
Byla to kr�sn� �ena.
1306
01:16:49,221 --> 01:16:51,212
Byla n�dhern�, jako and�l.
1307
01:16:51,290 --> 01:16:54,885
Pozd�ji, mysl�m, �e m�j bratr asi zem�el,
proto�e jsem byla v pokoji sama.
1308
01:16:54,960 --> 01:16:57,827
Jedn� noci, jsem byla vyd�en�
a nemohla jsem v tom pokoji u� d�le vydr�et.
1309
01:16:57,896 --> 01:16:59,864
Vstala jsem z postele, sv�til m�s�c.
1310
01:16:59,931 --> 01:17:02,525
Vylezla jsem oknem,
a sesko�ila na zem...
1311
01:17:02,601 --> 01:17:06,196
a schovala se ve vysok� tr�v�
za prvn�m sadem.
1312
01:17:06,271 --> 01:17:10,970
D�l si toho moc nepamatuji,
jen to, �e k r�nu jsem dostala ��ze�.
1313
01:17:11,143 --> 01:17:15,375
Za�ala jsem j�st �lut� jablka,
kter� popadala ze strom�.
1314
01:17:17,416 --> 01:17:20,715
Kdy� za�alo sv�tat...
1315
01:17:23,689 --> 01:17:25,782
usly�ela jsem hlas sv� matky...
1316
01:17:25,857 --> 01:17:30,590
jak na m� z d�lky vol�,
ale neodpov�d�la jsem, m�la jsem strach.
1317
01:17:30,762 --> 01:17:33,595
Byl to sen?
Byl to jenom sen?
1318
01:17:34,433 --> 01:17:35,957
Jak� jm�no volala?
1319
01:17:36,034 --> 01:17:39,470
No, nebylo to Christino.
Mohlo to b�t Ingold?
1320
01:17:40,372 --> 01:17:42,567
- Ty si to jm�no pamatuje�?
- Ano, tati.
1321
01:17:42,641 --> 01:17:45,633
Te� se mi to vrac�. Ingold.
1322
01:17:48,080 --> 01:17:50,310
"Ingold Denkerov�!" volala...
1323
01:17:51,550 --> 01:17:52,778
Denkerov�!
1324
01:17:56,655 --> 01:17:57,917
Tati.
1325
01:17:58,924 --> 01:18:01,449
Tajili jste to p�ede mnou v�echny ty roky?
1326
01:18:02,194 --> 01:18:06,324
Poch�z�m z t� stra�n� rodiny?
Tam jste m� na�li?
1327
01:18:07,332 --> 01:18:10,324
Na�li t� soused�
pot�, co tvoje matka zmizela.
1328
01:18:10,402 --> 01:18:12,597
Objevil jsem t� u nich.
1329
01:18:12,671 --> 01:18:15,469
Nejslad��ho a nejkr�sn�j��ho drobe�ka...
1330
01:18:15,540 --> 01:18:18,509
s nejkouzeln�j��m �sm�vem,
jak� jsem kdy vid�l.
1331
01:18:18,577 --> 01:18:22,308
Jak ��kal Tasker, p�tral jsem tam
po tom p��padu pro chicagsk� noviny.
1332
01:18:22,381 --> 01:18:24,781
Zavolal jsem man�elce
a ona tam p�ijela.
1333
01:18:26,151 --> 01:18:29,015
- Nemohli jsme t� tam nechat.
- Tati!
1334
01:18:33,225 --> 01:18:35,591
Bo�e, pomoz mi!
1335
01:18:38,764 --> 01:18:40,994
Pro� jste m� tam prost� nenechali?
1336
01:18:41,066 --> 01:18:43,762
Pro� jsem nezem�ela v tom sadu...
1337
01:18:43,835 --> 01:18:45,826
a neukon�ila tam to utrpen�?
1338
01:18:46,838 --> 01:18:49,272
Byli to sousedi,
kdo t� na�el a zachr�nil.
1339
01:18:49,341 --> 01:18:51,366
Cht�la jsi rad�ji z�stat s nimi?
1340
01:18:51,443 --> 01:18:52,501
Ne!
1341
01:18:53,645 --> 01:18:56,011
Byl jsi b�je�n� otec.
1342
01:18:57,416 --> 01:19:01,011
Jde o to hrozn� m�sto a tu zlou �enu!
1343
01:19:01,086 --> 01:19:02,519
Mou matku!
1344
01:19:02,587 --> 01:19:06,489
V �ivot� ka�d�ho �lov�ka jsou m�sta a ud�losti,
na kter� by nejrad�i zapomn�l.
1345
01:19:06,558 --> 01:19:09,152
U� se s t�m netrap. Je to minulost.
1346
01:19:09,795 --> 01:19:12,423
Pro� jen jsem rad�i nezem�ela.
1347
01:19:12,597 --> 01:19:16,931
Nez�le�� na tom, odkud jsi p�i�la.
Byla jsi zdrav�, kr�sn� a mil�.
1348
01:19:17,002 --> 01:19:20,460
Dala jsi mi v�c,
ne� jsem ti kdy byl schopen d�t j�.
1349
01:19:20,572 --> 01:19:23,735
Kdybys byla moje vlastn�,
nedostal bych toho v�c.
1350
01:19:23,809 --> 01:19:26,505
Poznala jsi od n�s jen l�sku a vl�dnost...
1351
01:19:26,578 --> 01:19:30,639
a rozd�vala jsi jen l�sku a vl�dnost
cel� sv�j �ivot.
1352
01:19:30,916 --> 01:19:33,976
Kenneth t� miluje
a ud�lala jsi ho nekone�n� ��astn�m...
1353
01:19:34,052 --> 01:19:36,543
a Rhoda je hezk� zdrav� hol�i�ka.
1354
01:19:36,621 --> 01:19:38,680
Je, tati? Opravdu je?
1355
01:19:40,492 --> 01:19:44,622
- Co ud�lala?
- Je to jako by se narodila slep�!
1356
01:19:44,696 --> 01:19:47,256
To se nestalo. To se nemohlo st�t.
1357
01:19:52,003 --> 01:19:54,870
Promi�te, pros�m,
ale Rhodu u� nebav� skl�da�ky...
1358
01:19:54,940 --> 01:19:57,204
sn�dla ve�e�i,
a te� by cht�la kn�ku.
1359
01:19:57,275 --> 01:19:58,970
Je�t� jsme ani neza�ali.
1360
01:19:59,044 --> 01:20:01,103
A j� jsem se je�t� nesezn�mila
s panem Bravem.
1361
01:20:01,179 --> 01:20:04,376
T�� m�.
Jsem pan� Breedloveov�, p��li� velk� analytik.
1362
01:20:04,549 --> 01:20:07,643
Hodl�m v�m poskytnout nocleh,
a slibuji, �e v�s nebudu obt�ovat.
1363
01:20:07,719 --> 01:20:10,882
V�te zajist�, jac� jsou novin��i:
nerudn�, nep��tel�t�, popudliv�.
1364
01:20:10,956 --> 01:20:14,323
- Jestli to se mnou vydr��te, jste svat�.
- D�de�ku!
1365
01:20:14,392 --> 01:20:16,883
- Rhodo.
- Nen� dokonal�?
1366
01:20:17,796 --> 01:20:20,230
Ty a t�ta m� uzvednete nejl�p.
1367
01:20:25,670 --> 01:20:27,501
Pro� se na m� tak d�v�?
1368
01:20:30,075 --> 01:20:32,236
Jen chci vid�t tvou tv��.
1369
01:20:32,310 --> 01:20:36,576
Pane Bravo, tihle Penmarkovi
jsou nejlep�� sousedi, jak� jsem kdy m�la.
1370
01:20:36,648 --> 01:20:38,912
Te� budu cht�t Rhodu na ve�e�i ka�d� ve�er.
1371
01:20:38,984 --> 01:20:40,349
D�ky, teto Moniko.
1372
01:20:40,418 --> 01:20:43,717
Pov�zte mi, pane Bravo,
nenapsal jste seri�l Otisky prst�?
1373
01:20:43,788 --> 01:20:46,348
Ob�v�m se, �e jsem ho sp�chal
asi p�ed dvaceti lety.
1374
01:20:46,424 --> 01:20:50,588
�etla jsem prvn� d�l n�kolikr�t,
a plakala nad n�m...
1375
01:20:50,829 --> 01:20:55,293
a� byly moje nejobl�ben�j�� pas�e ne�iteln�,
pak jsem musela koupit nov�.
1376
01:20:55,634 --> 01:20:59,033
- Kone�n� jsem se setkal se sv�m publikem.
- Nezklamala jsem v�s?
1377
01:20:59,137 --> 01:21:00,832
Asi ano, jsem objemn�.
1378
01:21:00,906 --> 01:21:04,998
M�m r�d lidi, kte�� �tou moje knihy.
Vyd�l�v�m na autorsk�ch poplatc�ch.
1379
01:21:06,478 --> 01:21:08,844
Je �as za��t chystat ve�e�i.
1380
01:21:08,980 --> 01:21:11,471
Rad�i p�jdu do sv�ho pokoje
a p�iprav�m se na ve�er.
1381
01:21:11,550 --> 01:21:13,450
Zavedu v�s tam.
1382
01:21:13,518 --> 01:21:16,043
- Kdy� budete tak laskav�.
- Je to o patro v��.
1383
01:21:16,121 --> 01:21:17,679
Dobrou noc, Christino.
1384
01:22:27,687 --> 01:22:29,848
- Co to d�l�?
- Nic.
1385
01:22:32,024 --> 01:22:34,049
To je na sp�len�?
1386
01:22:34,127 --> 01:22:35,890
- Ano.
- Ale co je to?
1387
01:22:36,295 --> 01:22:38,661
Jen n�jak� v�ci na vyhozen�.
1388
01:22:38,731 --> 01:22:39,720
Ne!
1389
01:22:40,099 --> 01:22:42,659
- Uka� mi, co je v tom s��ku.
- Ne! Neber mi to!
1390
01:22:42,735 --> 01:22:46,136
- Uka� mi, co tam je...
- Ne!
1391
01:22:48,441 --> 01:22:52,275
- Uka� mi, co je v tom s��ku.
- Neber mi to!
1392
01:23:04,490 --> 01:23:07,152
Ude�ila jsi ho tou botou, �e?
1393
01:23:07,293 --> 01:23:10,729
Ude�ila jsi ho botou.
Proto m�l ty p�lkruhov� skvrny...
1394
01:23:10,796 --> 01:23:12,991
na �ele a na ruk�ch!
1395
01:23:13,466 --> 01:23:15,229
Odpov�z mi, Rhodo.
1396
01:23:15,868 --> 01:23:17,495
Odpov�z!
1397
01:23:18,304 --> 01:23:20,238
Bouchala jsem ho botou.
1398
01:23:20,306 --> 01:23:22,069
Musela jsem ho bouchat botou!
1399
01:23:22,141 --> 01:23:25,872
- Co jin�ho jsem mohla d�lat?
- Uv�domuje� si, �es ho zavra�dila?
1400
01:23:25,945 --> 01:23:27,640
Ale to byla jeho chyba!
1401
01:23:27,713 --> 01:23:31,911
Kdyby mi dal tu medaili, jak jsem mu �ekla,
nemusela bych ho pra�tit!
1402
01:23:33,886 --> 01:23:35,080
Dob�e.
1403
01:23:36,189 --> 01:23:37,679
Tak dob�e.
1404
01:23:38,891 --> 01:23:41,951
Za�neme od za��tku,
a �ekne� mi pravdu.
1405
01:23:42,028 --> 01:23:44,223
U� v�m, �e jsi ho zabila,
tak�e nem� smysl lh�t.
1406
01:23:44,297 --> 01:23:46,265
Rhodo, chci, abys mi �ekla pravdu!
1407
01:23:46,332 --> 01:23:50,029
- Nem��u, mami.
- �ekni mi to...
1408
01:23:52,004 --> 01:23:54,165
�ek�m na tvou odpov��.
1409
01:24:01,180 --> 01:24:04,911
Nedal mi tu medaili, jak jsem mu �ekla,
to je v�echno.
1410
01:24:05,017 --> 01:24:08,646
Pak mi utekl a schoval se na mole.
1411
01:24:09,855 --> 01:24:11,618
Ale na�la jsem ho tam...
1412
01:24:11,724 --> 01:24:16,184
a �ekla jsem mu, �e ho pra�t�m botou,
kdy� mi ned� tu medaili!
1413
01:24:17,230 --> 01:24:19,664
Ale on zavrt�l hlavou a �ekl, �e ne.
1414
01:24:20,166 --> 01:24:22,134
Tak jsem ho bouchla poprv�.
1415
01:24:22,335 --> 01:24:25,133
Pak si sundal tu medaili a dal mi ji.
1416
01:24:27,173 --> 01:24:28,663
A pak se stalo co?
1417
01:24:29,442 --> 01:24:31,171
Cht�l mi ut�ct.
1418
01:24:31,244 --> 01:24:33,735
Tak jsem ho bouchla znovu!
1419
01:24:35,314 --> 01:24:38,112
Ale pak za�al bre�et a k�i�et...
1420
01:24:38,417 --> 01:24:40,510
a dostala jsem strach,
�e ho n�kdo usly��...
1421
01:24:40,586 --> 01:24:43,077
tak jsem ho bouchala d�l, mami!
1422
01:24:45,258 --> 01:24:47,385
Tentokr�t jsem ho bouchla v�c...
1423
01:24:47,760 --> 01:24:49,489
a spadl do vody.
1424
01:24:49,829 --> 01:24:52,389
Bo�e m�j.
1425
01:24:56,002 --> 01:24:58,270
Co budeme d�lat?
1426
01:25:07,013 --> 01:25:09,538
M�m tu nejhez�� maminku.
1427
01:25:10,116 --> 01:25:14,052
- M�m tu nejhodn�j�� maminku.
- Jak to...
1428
01:25:14,887 --> 01:25:19,085
Jak to, �e m�l ty skvrny i na ruk�ch?
1429
01:25:20,926 --> 01:25:23,520
Sna�il se vyl�zt
zp�tky na molo...
1430
01:25:23,596 --> 01:25:25,564
potom, co spadl do vody.
1431
01:25:26,032 --> 01:25:28,262
Nemusela bych ho u� bouchnout.
1432
01:25:29,168 --> 01:25:32,626
Jenom�e on po��d opakoval,
�e to na m� �ekne.
1433
01:25:33,172 --> 01:25:36,972
Mami, pros�m, �e je nenech�,
aby mi n�co ud�lali!
1434
01:25:38,377 --> 01:25:40,607
Nenech�m je, aby ti ubl�ili.
1435
01:25:41,947 --> 01:25:44,313
Nev�m, co te� ud�lat...
1436
01:25:44,383 --> 01:25:47,181
ale slibuji, �e ti nenech�m ubl�it.
1437
01:25:51,857 --> 01:25:54,291
Chci si hr�t, tak jako v�dycky, mami.
1438
01:25:54,493 --> 01:25:56,256
Bude� hr�t se mnou?
1439
01:25:59,365 --> 01:26:02,266
- Kdy� ti d�m moc a moc pus...
- Rhodo, pros�m.
1440
01:26:04,370 --> 01:26:07,737
- Pros�m.
- Nem��e� mi odpov�d�t, mami?
1441
01:26:08,240 --> 01:26:11,607
- Kdy� ti d�m moc a moc pus...
- Rhodo, chci abys...
1442
01:26:12,244 --> 01:26:15,304
Chci, abys te� �la do sv�ho pokoje
a �etla si...
1443
01:26:15,548 --> 01:26:18,312
proto�e j� mus�m p�em��let, co ud�lat.
1444
01:26:18,751 --> 01:26:22,346
Slib mi, �e nikomu ne�ekne� to,
cos mi te� �ekla. Rozum�?
1445
01:26:22,355 --> 01:26:24,820
Pro� bych to m�la ��kat?
Aby m� pak zabili?
1446
01:26:24,823 --> 01:26:26,022
Rhodo!
1447
01:26:27,393 --> 01:26:30,157
Jak to bylo
se starou pan� Postovou ve Wichit�?
1448
01:26:36,836 --> 01:26:39,100
Na schodech byl led...
1449
01:26:39,171 --> 01:26:41,765
uklouzla jsem a spadla na ni...
1450
01:26:42,174 --> 01:26:43,641
to je v�echno.
1451
01:26:44,610 --> 01:26:46,043
Je to v�echno?
1452
01:26:47,546 --> 01:26:48,535
Ne.
1453
01:26:49,482 --> 01:26:51,347
Uklouzla jsem schv�ln�.
1454
01:26:55,287 --> 01:26:57,152
Rhodo, vezmi ty boty.
1455
01:26:57,757 --> 01:27:00,317
Vezmi ty boty a b� je sp�lit. Rychle!
1456
01:27:00,393 --> 01:27:03,021
Ho� je do kotle a spal je!
1457
01:27:05,364 --> 01:27:09,596
- Co ud�l� s tou medail�, mami?
- N�co vymysl�m.
1458
01:27:09,668 --> 01:27:11,932
Ned� ji sle�n� Fernov�?
1459
01:27:12,571 --> 01:27:13,560
Ne.
1460
01:27:14,173 --> 01:27:16,403
Ned�m ji sle�n� Fernov�.
1461
01:27:51,110 --> 01:27:53,578
Tak�e tv�j d�da kone�n� odjel?
1462
01:27:54,280 --> 01:27:57,272
Moje matka a j� jsme ho te� byli
doprovodit na letadlo.
1463
01:27:57,349 --> 01:27:59,214
Ale do toho ti nic nen�.
1464
01:27:59,351 --> 01:28:01,649
Mo�n� t� nem� tak moc r�d.
1465
01:28:01,987 --> 01:28:04,319
Mo�n� t� p�ehl��, tak jako j�.
1466
01:28:05,024 --> 01:28:06,889
Ty toho tak v�.
1467
01:28:06,992 --> 01:28:10,894
Jeho redaktor mu zatelefonoval,
a on musel j�t do pr�ce...
1468
01:28:10,963 --> 01:28:12,794
a ty rad�i d�lej tu svou.
1469
01:28:13,566 --> 01:28:16,467
Zjistila jsem, �es mi lhal.
1470
01:28:16,969 --> 01:28:20,735
Nejsou ��dn� psi,
kte�� hledaj� klacky od krve.
1471
01:28:22,341 --> 01:28:24,832
Nem�m mluvit
s malou sle�nou Svatou�kovou.
1472
01:28:24,910 --> 01:28:26,138
Nejsou.
1473
01:28:26,979 --> 01:28:28,412
Kde je tvoje mamka?
1474
01:28:28,881 --> 01:28:32,681
Musela se vr�tit do obchodu.
Ale do toho ti taky nic nen�.
1475
01:28:32,751 --> 01:28:34,480
A te� tady skl�d�m.
1476
01:28:34,653 --> 01:28:36,052
Skl�da�ka?
1477
01:28:36,255 --> 01:28:39,247
M� popl�st nedok�e�,
sle�no Sla�ou�k�.
1478
01:28:39,325 --> 01:28:41,623
Pro tv� vlastn� dobro, ti n�co pov�m.
1479
01:28:41,694 --> 01:28:44,993
Mo�n� nejsou ��dn� takov� psi,
ale ten klacek tu je.
1480
01:28:45,064 --> 01:28:49,398
Rad�i ho najdi d��v ne� oni,
proto�e jinak zmodr�.
1481
01:28:49,468 --> 01:28:52,130
Pak t� usma�� v elektrick�m k�esle.
1482
01:28:52,204 --> 01:28:55,571
Nen� ��dn� takov� klacek,
stejn� jako nejsou ��dn� takov� psi.
1483
01:28:55,641 --> 01:28:58,235
V�, jak� zvuk d�l� elektrick� k�eslo?
1484
01:28:58,777 --> 01:29:00,176
D�l� zzz...
1485
01:29:01,046 --> 01:29:05,107
Kdy� t� zas�hne proud,
vstanou ti vlasy na hlav�.
1486
01:29:07,386 --> 01:29:09,013
Je to jako �der blesku.
1487
01:29:09,088 --> 01:29:11,147
Vra� se k seka�ce.
1488
01:29:11,390 --> 01:29:13,915
Mal� holky ned�vaj�
do elektrick�ho k�esla.
1489
01:29:13,993 --> 01:29:15,358
�e ne?
1490
01:29:16,228 --> 01:29:19,959
Maj� mal� modr� k�eslo pro mal� kluky...
1491
01:29:20,666 --> 01:29:23,396
a mal� r��ov� k�eslo pro mal� holky.
1492
01:29:29,742 --> 01:29:31,903
Na n�co jsem si vzpomn�l.
1493
01:29:32,745 --> 01:29:36,977
To r�no p�ed piknikem,
su�il jsem ti ty boty s �el�zky.
1494
01:29:38,250 --> 01:29:40,775
Cvakala jsi s nimi p�i ch�zi.
1495
01:29:41,320 --> 01:29:43,652
Jak to, �e u� je nenos�?
1496
01:29:43,722 --> 01:29:45,121
Jsi hloup�.
1497
01:29:45,190 --> 01:29:47,249
Nikdy jsem takov� boty nem�la.
1498
01:29:47,326 --> 01:29:49,988
V�dycky jsi s nimi cvakala.
1499
01:29:50,062 --> 01:29:52,394
St��kl jsem na n� vodu
a pak jsem je su�il.
1500
01:29:52,464 --> 01:29:55,228
Bolely m� z nich nohy,
tak jsem je dala pry�.
1501
01:29:56,569 --> 01:29:58,264
A v� ty co?
1502
01:30:00,706 --> 01:30:03,402
Neude�ila jsi toho kluka klackem.
1503
01:30:03,542 --> 01:30:05,510
Ude�ila jsi ho tou botou.
1504
01:30:06,211 --> 01:30:08,839
- Nem�m tentokr�t pravdu?
- Jsi hloup�.
1505
01:30:09,848 --> 01:30:12,408
Mysl� si, �e jsem hloup�,
proto�e jsem mluvil o tom klacku.
1506
01:30:12,484 --> 01:30:15,976
Sna�il jsem se t� p�im�t, abys �ekla
"to nebyl klacek, byla to moje bota."
1507
01:30:16,055 --> 01:30:19,388
- V�d�l jsem, co to bylo.
- Po��d l�e�.
1508
01:30:19,458 --> 01:30:21,892
Jak to, �e ty boty teda m�m?
1509
01:30:23,329 --> 01:30:24,660
Kdes je vzal?
1510
01:30:24,730 --> 01:30:28,723
�el jsem k v�m do bytu,
do tv�ho pokoje a vzal jsem je.
1511
01:30:28,801 --> 01:30:32,828
To je jen dal�� le�,
proto�e j� jsem ty boty sp�lila.
1512
01:30:33,539 --> 01:30:35,939
Hodila jsem je do kotle a sp�lila.
1513
01:30:36,008 --> 01:30:37,373
Nikdo je nemohl vz�t.
1514
01:30:38,744 --> 01:30:41,235
Ne��k�m, �e to nen� chytr�, proto�e je.
1515
01:30:42,748 --> 01:30:47,447
Ale dejme tomu, �e jsem sly�el drn�en�,
jak n�co pad� dol� do kotle...
1516
01:30:47,519 --> 01:30:51,421
a ��k�m si: "Zn� to jako ty boty s �el�zky."
1517
01:30:53,592 --> 01:30:55,958
Ne��k�m, �e nebyly trochu oho�el�...
1518
01:30:56,028 --> 01:30:58,963
ale nesho�ely �pln�, jak jsi cht�la.
1519
01:30:59,031 --> 01:31:01,022
- Ano?
- Poslouchej, pak zjist�...
1520
01:31:01,100 --> 01:31:02,795
kter� z n�s je ten hloup�.
1521
01:31:03,402 --> 01:31:07,395
Pracuji dole ve sklep� a sly��m,
jak boty spadly do kotle.
1522
01:31:07,473 --> 01:31:09,668
Otev�u dv��ka a jsou tam.
1523
01:31:09,742 --> 01:31:13,303
Le�� na uhl�,
a jenom se z nich trochu kou��.
1524
01:31:13,379 --> 01:31:14,937
Vyt�hnu je.
1525
01:31:16,582 --> 01:31:18,243
Jsou oho�el�.
1526
01:31:18,317 --> 01:31:20,285
Jist�, �e jsou oho�el�...
1527
01:31:20,352 --> 01:31:23,052
ale po��d m�lo na to,
aby se nezbarvily mod�e...
1528
01:31:23,188 --> 01:31:25,952
a neuk�zaly, kde byla krev toho kluka.
1529
01:31:26,458 --> 01:31:29,689
Po��d to sta�� na elektrick� k�eslo.
1530
01:31:30,195 --> 01:31:33,255
- Vra� mi ty boty!
- Ne.
1531
01:31:33,332 --> 01:31:37,393
Schoval jsem je tam,
kde je nikdo nenajde.
1532
01:31:37,469 --> 01:31:41,565
��k�m ti vra� mi ty boty.
Jsou moje. Vra� mi je.
1533
01:31:41,640 --> 01:31:44,234
Ty boty nikomu vracet nebudu.
1534
01:31:44,309 --> 01:31:47,005
��k�m ti vra� mi je, LeRoyi!
1535
01:31:47,079 --> 01:31:49,206
Nech�m si je.
1536
01:31:53,986 --> 01:31:56,716
Kdo �ekl, �e m�m n��� boty,
krom� m�ch vlastn�ch?
1537
01:31:56,789 --> 01:31:58,984
Ty! Vzal jsi je a te� je vra�!
1538
01:31:59,058 --> 01:32:02,323
D�lal jsem si z tebe legraci.
Nem�m ��dn� boty.
1539
01:32:03,162 --> 01:32:05,892
- Mus�m j�t pracovat.
- Vra� mi moje boty!
1540
01:32:05,964 --> 01:32:08,262
Nech�pe�, co to znamen�,
kdy� si n�kdo d�l� legraci?
1541
01:32:08,333 --> 01:32:09,960
Tak vr�t� mi je?
1542
01:32:10,035 --> 01:32:12,560
B� si hr�t se skl�da�kou.
��k�m, �e nem�m ��dn� boty.
1543
01:32:12,638 --> 01:32:14,435
Vra� mi je!
1544
01:32:15,908 --> 01:32:17,739
U� v���m, �es to ud�lala.
1545
01:32:18,210 --> 01:32:21,509
Nebyl jsem si jist�,
ale te� u� v���m, �es ho zabila.
1546
01:32:21,980 --> 01:32:24,244
Zabila jsi toho kluka botou.
1547
01:32:24,316 --> 01:32:26,580
Schovals je...
1548
01:32:26,719 --> 01:32:29,654
ale rad�m ti, vezmi je
a dones mi je...
1549
01:32:29,722 --> 01:32:31,417
hned te�!
1550
01:32:34,626 --> 01:32:36,890
- Co ti ��kal LeRoy?
- Nic.
1551
01:32:36,962 --> 01:32:40,056
Sly�ela jsem t� k�i�et
"dones mi je hned te�."
1552
01:32:40,132 --> 01:32:41,963
�ekl, �e m� moje boty.
1553
01:32:42,034 --> 01:32:44,264
Nem�m ��dn� boty, pan� Penmarkov�.
1554
01:32:46,038 --> 01:32:47,630
M��ete j�t, LeRoyi.
1555
01:32:48,207 --> 01:32:49,435
Ano, pan�.
1556
01:32:52,177 --> 01:32:54,338
Tady jste.
Mohu zaj�t na minutu?
1557
01:32:54,413 --> 01:32:57,541
M�m ten d�rek,
kter� jsem sl�bila jednomu drahou�kovi.
1558
01:32:58,517 --> 01:33:01,577
- Ano, jist�, Moniko.
- Hned jsem tam.
1559
01:33:02,154 --> 01:33:03,280
Rhodo...
1560
01:33:05,157 --> 01:33:07,819
P�ece jsem ti �ekla,
abys o tom s nik�m nemluvila.
1561
01:33:07,893 --> 01:33:11,989
- Ano, ale on �ekl, �e m� moje...
- Probereme to pozd�ji. B� nahoru.
1562
01:33:51,303 --> 01:33:54,295
Rhodo! Pod�vej, co pro tebe m�m.
1563
01:33:54,373 --> 01:33:58,400
- Co je to? Medailonek.
- M�j chytr� mal� drahou�ku, p�esn� tak.
1564
01:33:58,477 --> 01:34:02,436
- A tady je i ten gran�t.
- Je to kr�sn�.
1565
01:34:02,915 --> 01:34:07,545
- Pom��e� mi to zapnout, teto Moniko?
- Ano, jist�, mil��ku. Poj�.
1566
01:34:09,855 --> 01:34:13,484
Te� bude� vypadat
jako mal� princezna.
1567
01:34:21,667 --> 01:34:23,294
To je zmrzlin��.
1568
01:34:23,368 --> 01:34:25,859
Mami, m��u si koupit zmrzlinu?
1569
01:34:27,506 --> 01:34:29,736
- Co�e?
- M��u si koupit zmrzlinu?
1570
01:34:32,878 --> 01:34:35,847
Ano, vezmi si pen�ze z m� pen�enky.
1571
01:34:42,855 --> 01:34:44,152
Rhodo!
1572
01:34:46,258 --> 01:34:48,749
Co to tam m�?
1573
01:34:49,194 --> 01:34:51,719
Cht�la jsem je na hran�.
1574
01:34:51,797 --> 01:34:55,756
Dej je zp�tky.
V�, �e tohle nesm�.
1575
01:34:59,204 --> 01:35:00,637
Ano, mami.
1576
01:35:20,192 --> 01:35:22,854
Dneska je takov� horko!
1577
01:35:23,061 --> 01:35:24,153
Christino.
1578
01:35:25,864 --> 01:35:28,492
Christino, snad v�m nevad�,
kdy� budu trochu dot�rn�...
1579
01:35:28,567 --> 01:35:30,467
ale posledn� dobou jste n�jak� jin�.
1580
01:35:30,535 --> 01:35:33,197
Jakoby v�s n�co t�ilo.
1581
01:35:33,272 --> 01:35:34,864
Je to vid�t?
1582
01:35:34,940 --> 01:35:39,138
- N�co je v nepo��dku.
- Ne, Moniko. Ani ne.
1583
01:35:41,146 --> 01:35:43,137
Jsem jen unaven�.
1584
01:35:43,482 --> 01:35:45,643
Berete vitam�ny?
1585
01:35:46,418 --> 01:35:48,010
Ne.
1586
01:35:48,086 --> 01:35:50,850
To byste m�la, mil��ku.
Je dok�zan�, �e to pom�h�.
1587
01:35:50,923 --> 01:35:54,586
M�m jedny velmi dobr�.
Donesu v�m je.
1588
01:35:55,160 --> 01:35:58,323
A te� mi opravdu promi�te...
1589
01:35:58,530 --> 01:36:01,431
ale nen� n�jak� probl�m
mezi v�mi a Kennethem?
1590
01:36:01,500 --> 01:36:04,367
Neznamen� n�co
to jeho p�em�st�n� do Washingtonu?
1591
01:36:04,436 --> 01:36:07,803
- Ne.
- To se v man�elstv� st�v�.
1592
01:36:07,873 --> 01:36:11,400
��k� se, �e probl�my p�ich�zej�
v cyklech sedmi a� osmi let.
1593
01:36:11,476 --> 01:36:13,501
M� to n�co do �in�n� s hormony.
1594
01:36:13,812 --> 01:36:15,609
Ale nemohu mluvit z vlastn� zku�enosti...
1595
01:36:15,681 --> 01:36:18,878
proto�e jsem v�dycky pochybovala,
�e pan Breedlove v�bec n�jak� m�l.
1596
01:36:21,019 --> 01:36:24,318
Ne, Moniko. To nen� nic takov�ho.
1597
01:36:25,257 --> 01:36:28,624
P��la bych si, abych si mohla b�t
ve v�em tak jist�, jako v Kennethovi.
1598
01:36:29,161 --> 01:36:30,924
Sp�te dost?
1599
01:36:31,897 --> 01:36:33,489
Ne, ne v�dy.
1600
01:36:33,632 --> 01:36:37,159
Vezm�te si pr�ky na span�.
To pom��e.
1601
01:36:39,404 --> 01:36:42,601
Nem�m r�da pr�ky na span�.
Trochu se jich boj�m.
1602
01:36:42,741 --> 01:36:45,642
U� v�s nebudu d�l tr�pit, drah� Christino.
1603
01:36:46,278 --> 01:36:48,838
Jen jsem v�m cht�la ��ct,
�e v�s m�m r�da.
1604
01:36:49,481 --> 01:36:51,915
Opravdu, drahou�ku.
1605
01:36:52,751 --> 01:36:55,811
Pros�m, �ekn�te mi o co jde.
1606
01:36:57,189 --> 01:36:59,851
- Nemohu, Moniko.
- Pros�m, m��ete mi v��it.
1607
01:36:59,925 --> 01:37:03,326
- Nem��u to nikomu ��ct.
- Drah� Christino.
1608
01:37:04,396 --> 01:37:06,387
Zase to bude dobr�.
1609
01:37:07,032 --> 01:37:09,500
Mo�n� byste si m�la trochu odpo�inout.
1610
01:37:09,701 --> 01:37:10,759
Mo�n�...
1611
01:37:14,740 --> 01:37:17,732
Dojdu tam, drah�.
Nepust�m dovnit� nikoho.
1612
01:37:22,581 --> 01:37:24,572
Po�kejte chvilku.
1613
01:37:30,055 --> 01:37:32,319
�, pan� Breedloveov�.
1614
01:37:33,191 --> 01:37:34,180
Nazdar.
1615
01:37:39,264 --> 01:37:41,630
V�m, �e m� tady nechcete.
J� taky.
1616
01:37:41,700 --> 01:37:45,067
Ale j� nedok�u z�stat sama,
proto jsem se trochu napila a stavila se.
1617
01:37:45,137 --> 01:37:47,571
- Pardon, pros�m.
- R�da v�s vid�m.
1618
01:37:48,240 --> 01:37:49,764
Asi jako skunka, j� v�m.
1619
01:37:49,841 --> 01:37:53,106
Pan� Breedloveov� zn� ka�d�ho,
dokonce i m�.
1620
01:37:53,645 --> 01:37:55,306
Jak se da��, pan� Daigleov�?
1621
01:37:55,380 --> 01:37:58,213
No, jsem pod parou.
1622
01:37:59,951 --> 01:38:01,942
Chci si promluvit s va�� hol�i�kou.
1623
01:38:02,020 --> 01:38:04,488
Byla jedna z posledn�ch,
kdo vid�l m�ho Clauda na�ivu.
1624
01:38:04,556 --> 01:38:05,580
J� v�m.
1625
01:38:06,024 --> 01:38:09,721
Kde m�te tu dokonalou malou d�mu,
kter� jako posledn� vid�la Clauda?
1626
01:38:09,795 --> 01:38:11,660
Myslela jsem, �e ji obejmu...
1627
01:38:11,730 --> 01:38:14,927
a pak si trochu popov�d�me,
t�eba si vzpomene na n�jakou drobnost.
1628
01:38:15,000 --> 01:38:16,297
Jakoukoliv.
1629
01:38:16,368 --> 01:38:18,666
Mysl�m, �e si hraje venku.
1630
01:38:19,337 --> 01:38:21,328
Jsem ne��astn�, to je v�echno.
1631
01:38:22,074 --> 01:38:24,565
Opil� a ne��astn�,
d�my a p�nov�.
1632
01:38:27,479 --> 01:38:30,073
Te� tam nen�. Nevid�m ji.
1633
01:38:30,315 --> 01:38:32,476
Je to dokonal� mal� d�ma.
1634
01:38:32,751 --> 01:38:34,048
To jsem o n� sly�ela.
1635
01:38:34,519 --> 01:38:36,282
Nikdy ��dn� pot�e.
1636
01:38:38,123 --> 01:38:41,422
Christino, m�te v dom� n�co k pit�?
1637
01:38:41,493 --> 01:38:44,621
Cokoliv.
Nejsem vyb�rav�.
1638
01:38:45,697 --> 01:38:49,497
D�v�m p�ednost bourbonu s vodou,
ale cokoli jin�ho bude sta�it.
1639
01:38:51,837 --> 01:38:53,634
�, jak� elegance.
1640
01:38:55,173 --> 01:38:57,607
Opravdov� Plaza a Astor.
1641
01:38:58,610 --> 01:39:02,273
Chci si trochu promluvit s Rhodou,
proto�e ona n�co v�.
1642
01:39:04,483 --> 01:39:07,941
Aspo� tucetkr�t jsem volala
t� sle�n� Fernov�.
1643
01:39:08,220 --> 01:39:10,552
V�dycky m� odbyla.
1644
01:39:10,755 --> 01:39:13,053
N�co v�, jasn�.
1645
01:39:13,758 --> 01:39:16,192
Jste v po��dku?
1646
01:39:17,829 --> 01:39:20,389
Nejsem pod vlivem alkoholu,
ani tro�ku.
1647
01:39:20,465 --> 01:39:22,057
Laskav� se mnou tak nemluvte.
1648
01:39:22,134 --> 01:39:24,694
I tak je toho u� na m� moc.
1649
01:39:28,773 --> 01:39:32,140
- Donesla jsem drobn� nazp�tek, mami.
- Dob�e.
1650
01:39:33,145 --> 01:39:35,306
Pan� Daigleov� by t� r�da vid�la.
1651
01:39:36,414 --> 01:39:38,780
Tak tohle je va�e hol�i�ka.
1652
01:39:40,952 --> 01:39:43,216
Claude o tob� �asto mluvil...
1653
01:39:43,989 --> 01:39:45,513
a v�dycky jen to nejlep��.
1654
01:39:45,590 --> 01:39:48,150
Pat�ilas ur�it� mezi jeho nejlep�� p��tele.
1655
01:39:48,226 --> 01:39:50,717
��kal, �e ve �kole jsi vynikala.
1656
01:39:51,463 --> 01:39:54,193
- Tak�e ty jsi Rhoda.
- Ano.
1657
01:39:54,366 --> 01:39:57,335
Rhodo, poj� si sednout sem za mnou.
1658
01:39:57,602 --> 01:40:00,366
Poj� d�t tet� Hortense velkou pusu.
1659
01:40:10,649 --> 01:40:13,516
Jsi jedna z t�ch, kdo byli u toho,
kdy� se to Claudovi stalo...
1660
01:40:13,585 --> 01:40:15,314
je to tak, zlato?
1661
01:40:15,387 --> 01:40:18,185
Myslelas,
�e vyhraje� tu medaili z krasopisu...
1662
01:40:18,256 --> 01:40:20,520
a moc ses sna�ila,
ale nevyhr�la, �e?
1663
01:40:20,592 --> 01:40:22,287
Claude ji vyhr�l, �e?
1664
01:40:24,062 --> 01:40:25,586
Te� mi n�co pov�z.
1665
01:40:26,264 --> 01:40:28,459
�ekla bys, �e ji vyhr�l f�rov�...
1666
01:40:28,533 --> 01:40:30,057
nebo podv�d�l?
1667
01:40:31,169 --> 01:40:34,002
Te�, kdy� je mrtv�,
jsou pro m� tyhle v�ci moc d�le�it�.
1668
01:40:34,072 --> 01:40:36,040
�ekla bys, �e ji vyhr�l f�rov�, zlato?
1669
01:40:36,107 --> 01:40:39,372
Proto�e jestli ji vyhr�l f�rov�,
tak pro� jsi ho kv�li n� honila?
1670
01:40:39,444 --> 01:40:40,672
Chci tu zmrzlinu.
1671
01:40:40,745 --> 01:40:44,977
Rhodo, mus�me j�t nakupovat.
Pan Finchley n�m chce uk�zat svou sb�rku.
1672
01:40:45,050 --> 01:40:47,040
- Zrovna te�?
- Ano. M�me u� zpo�d�n�.
1673
01:40:47,051 --> 01:40:49,613
Vezmi si tu zmrzlinu.
Umyje� se naho�e.
1674
01:40:49,621 --> 01:40:52,886
- No, mus�m ��ct...
- Opravdu m�li sch�zku.
1675
01:40:52,958 --> 01:40:54,425
Jist� m�li.
1676
01:40:56,695 --> 01:40:58,128
Skoro jist�.
1677
01:40:59,864 --> 01:41:03,133
Nev�d�la jsem, �e Rhoda m�
tyhle spole�ensk� povinnosti.
1678
01:41:03,935 --> 01:41:07,666
Myslela jsem, �e je jako ka�d� jin� holka,
je doma a chce b�t s m�mou...
1679
01:41:07,739 --> 01:41:11,368
a necour� se po m�st�
po d�le�it�ch sch�zk�ch.
1680
01:41:11,443 --> 01:41:14,640
Omlouv�m se, �e jsem zas�hla
do Rhodina spole�ensk�ho �ivota.
1681
01:41:15,914 --> 01:41:18,849
P�ijm�te mou nejhlub�� omluvu, Christino.
1682
01:41:18,917 --> 01:41:22,683
Omluv�m se i Rhod�,
a� s n� budu moct mluvit.
1683
01:41:24,489 --> 01:41:26,457
Do ni�eho jste nezas�hla.
1684
01:41:28,026 --> 01:41:30,187
Necht�la jsem otravovat Rhodu...
1685
01:41:30,262 --> 01:41:32,958
ani v nejmen��m, uji��uji v�s.
1686
01:41:35,300 --> 01:41:36,460
Hal�?
1687
01:41:40,305 --> 01:41:42,830
Ano, pane Daigle, j� v�m. Je tady.
1688
01:41:44,542 --> 01:41:46,100
Ne, v�bec ne.
1689
01:41:48,813 --> 01:41:52,180
�ekla jste mu,
�e jsem opil� a d�l�m tu sc�ny?
1690
01:41:52,250 --> 01:41:54,741
�ekla jste mu, �e m� zavolat policii?
1691
01:41:54,819 --> 01:41:58,585
Ne, sly�ela jste, co jsem �ekla.
�ekla jsem jenom, �e jste tady.
1692
01:41:59,090 --> 01:42:01,991
V� man�el je v l�k�rn� na rohu.
1693
01:42:02,060 --> 01:42:05,655
Cht�la jsem ji jenom obejmout
a zeptat se j� na p�r jednoduch�ch ot�zek.
1694
01:42:05,730 --> 01:42:08,858
- Asi to bude lep�� jindy.
- Mysl�te proto, �e jsem nalit�?
1695
01:42:08,933 --> 01:42:11,026
Nejsem nalit�.
Rhoda v� v�c, ne� �ekla...
1696
01:42:11,102 --> 01:42:12,865
pokud v�m teda nevad�,
�e jsem tak troufal�!
1697
01:42:12,937 --> 01:42:15,167
Pot�, co jsem tady byla posledn�,
jsem mluvila s t�m hl�da�em.
1698
01:42:15,240 --> 01:42:18,835
Byl to zaj�mav� rozhovor.
�ekl, �e vid�l Rhodu na molu...
1699
01:42:18,910 --> 01:42:21,538
t�sn� p�edt�m,
ne� Clauda na�li mezi pil��i.
1700
01:42:21,613 --> 01:42:23,672
Ona n�co v�, jasn�.
1701
01:42:25,717 --> 01:42:27,412
V�m, co si mysl�te.
1702
01:42:27,485 --> 01:42:30,613
Mysl�te si:
"Jak se j� m�m jen zbavit?"
1703
01:42:31,423 --> 01:42:33,584
N�koho m��ete oklamat
t�mhle �lisn�m chov�n�m.
1704
01:42:33,658 --> 01:42:36,388
Vypad�te jako Ned v "Primer to me".
1705
01:42:38,163 --> 01:42:39,687
Dob�e, pak tedy...
1706
01:42:40,198 --> 01:42:42,894
asi bude lep��,
kdy� sem u� nebudete chodit.
1707
01:42:45,003 --> 01:42:48,495
Nep�i�la bych sem znova
ani za mili�n dolar�.
1708
01:42:48,573 --> 01:42:53,374
Nechodila bych sem ani te�, kdybych v�d�la
o Rhodin�ch spole�ensk�ch povinnostech.
1709
01:42:53,445 --> 01:42:55,413
Jdu dom�.
1710
01:42:56,414 --> 01:42:58,348
Nebudu �ekat na pana Daigla.
1711
01:42:58,416 --> 01:43:01,249
V�m, kde nejsem v�tan�.
Nejsem v�tan� kdekoli...
1712
01:43:01,319 --> 01:43:05,221
kde lidi maj� v�echny tyhle spole�ensk� povinnosti, jestli v�te, co t�m mysl�m.
1713
01:43:08,927 --> 01:43:11,623
Posly�te, vypad�te n�jak �patn�.
1714
01:43:13,932 --> 01:43:16,298
Pro� nezajdete ke mn� dom�...
1715
01:43:16,368 --> 01:43:18,563
na bezplatnou kosmetickou p��i?
1716
01:43:18,636 --> 01:43:22,470
Jestli zrovna nem�te hotovost,
nebude v�s to st�t ani nikl�k.
1717
01:43:35,053 --> 01:43:37,078
D�kuji, pan� Penmarkov�.
1718
01:43:40,625 --> 01:43:43,253
Poj�, Hortense. Je �as j�t dom�.
1719
01:43:50,135 --> 01:43:53,366
Bo�e m�j, je �as j�t dom�.
1720
01:43:55,173 --> 01:43:57,733
Christino, vy n�co v�te!
1721
01:43:58,877 --> 01:44:01,812
V�te n�co, co mi nechcete ��ct.
1722
01:44:23,768 --> 01:44:25,167
Spojovatelka?
1723
01:44:27,205 --> 01:44:28,968
Chci volat do...
1724
01:44:30,642 --> 01:44:33,907
Washingtonu D. C...
1725
01:44:33,978 --> 01:44:35,309
pros�m.
1726
01:44:35,780 --> 01:44:39,409
Kennethe, m�j drah�, m� l�sko.
1727
01:44:40,585 --> 01:44:43,179
Co ti m�m ��ct?
1728
01:44:45,123 --> 01:44:46,613
�e na�e d�t� je...
1729
01:44:52,330 --> 01:44:54,491
To nevad�, spojovatelko.
1730
01:44:55,467 --> 01:44:57,094
Ten hovor zru�te.
1731
01:45:00,738 --> 01:45:02,171
Dob�e. U� je pry�.
1732
01:45:02,340 --> 01:45:05,468
V�m, �e bych nem�la br�t v�ci
do sv�ch v�ehoschopn�ch rukou...
1733
01:45:05,543 --> 01:45:08,103
ale u� jsem ji nemohla nechat
d�l ma�kat Rhodu.
1734
01:45:08,746 --> 01:45:10,680
Pan Daigle pro ni p�i�el.
1735
01:45:10,748 --> 01:45:14,184
A ob�v�m se,
�e jsem j� trochu povolila discipl�nu.
1736
01:45:14,252 --> 01:45:16,880
Nechala jsem Rhodu
koupit si je�t� jednu zmrzlinu.
1737
01:45:16,955 --> 01:45:19,389
Ona cht�la druhou? To je zvl�tn�.
1738
01:45:19,457 --> 01:45:22,221
Vypadalo to, �e ji moc chce,
a proto�e ona nen� jedna z t�ch...
1739
01:45:22,293 --> 01:45:26,354
tlust�ch mal�ch kuli�ek,
pochybuji, �e to zp�sob� n�jak� �kody.
1740
01:45:26,431 --> 01:45:29,889
Mimochodem, tady jsou
ty pr�ky na span� a vitam�ny...
1741
01:45:29,968 --> 01:45:31,595
oboj� je ozna�en�.
1742
01:45:33,438 --> 01:45:36,407
D�kuji v�m, Moniko.
Schov�m si je.
1743
01:45:36,741 --> 01:45:38,902
Emory a Reggie
se pr�v� vr�tili z ryba�en�.
1744
01:45:38,977 --> 01:45:41,878
Reggie z�stane u n�s na ve�e�i
a ve�er odj�d�.
1745
01:45:41,980 --> 01:45:45,108
Necht�li byste j�st s n�mi
i vy a Rhoda?
1746
01:45:45,183 --> 01:45:46,582
Ne, Moniko.
1747
01:45:47,151 --> 01:45:49,711
Moc v�m d�kuji.
Ale rad�ji ne.
1748
01:45:50,755 --> 01:45:55,249
Uboh� d�v�e. Zase v�s tr�p�m
a sl�bila jsem, �e nebudu.
1749
01:45:59,230 --> 01:46:00,561
Co to bylo?
1750
01:46:01,099 --> 01:46:04,762
Zn�lo to, jako by n�kdo volal o pomoc.
Bylo to bl�zko.
1751
01:46:09,574 --> 01:46:11,701
Rhodo, kdo to k�i�el?
1752
01:46:11,910 --> 01:46:13,138
Nev�m, mami.
1753
01:46:13,211 --> 01:46:16,578
- Zn�lo to, jako kdyby ho�elo.
- Ne, to si nemysl�m.
1754
01:46:30,727 --> 01:46:32,592
Pod�vejte!
1755
01:46:43,241 --> 01:46:44,708
Dejte mi tu lopatu.
1756
01:46:54,352 --> 01:46:55,580
Honem, hadici!
1757
01:46:56,754 --> 01:46:59,314
Pomoc!
1758
01:47:12,136 --> 01:47:13,899
U� je pozd�.
1759
01:47:14,305 --> 01:47:17,468
- Zavolejte n�kdo sanitku!
- Z�stal le�et.
1760
01:47:17,542 --> 01:47:19,772
Ud�l� se, co bude mo�n�.
1761
01:47:19,844 --> 01:47:22,574
Ano, Moniko. Ale, v�te...
1762
01:47:24,015 --> 01:47:26,950
M�la jsem v�d�t, �e se tohle stane.
1763
01:47:27,018 --> 01:47:30,146
M�la jsem to v�d�t.
Jak jsem mohla b�t tak slep�?
1764
01:47:30,221 --> 01:47:32,655
D�ky bohu, �e Rhoda zrovna hr�la
v pracovn� na klav�r.
1765
01:47:32,724 --> 01:47:34,419
Ten ohe� byl dole u LeRoye!
1766
01:47:34,492 --> 01:47:38,451
- Nemohla jste nic d�lat.
- Tentokr�t jsem to vid�la na vlastn� o�i.
1767
01:47:39,530 --> 01:47:42,294
M�la jsem jim ��ct,
�e u� stejn� nic nepom��e.
1768
01:47:42,367 --> 01:47:45,359
M�la jsem j� ��ct, a� p�estane hr�t.
1769
01:47:45,436 --> 01:47:47,996
Proto�e ten �lov�k st�le k�i�el...
1770
01:47:48,072 --> 01:47:52,270
a klav�r hr�l d�l a d�l,
zat�mco on um�ral v ohni.
1771
01:47:52,343 --> 01:47:53,776
A k�i�el!
1772
01:47:53,845 --> 01:47:56,245
- Moniko!
- Te� nechci nikoho vid�t.
1773
01:47:56,314 --> 01:47:57,941
To je Emory.
1774
01:47:59,183 --> 01:48:00,912
Ho�elo ve sklep�.
1775
01:48:00,985 --> 01:48:04,921
Tasker a zbytek tam te� has�.
Boj�m se, �e chud�k LeRoy...
1776
01:48:04,989 --> 01:48:07,822
- To te� nech.
- Vid�la jsem ho.
1777
01:48:08,593 --> 01:48:11,494
Vid�la jsem ho,
jak vyb�hl na cestu a zem�el.
1778
01:48:11,562 --> 01:48:14,963
M��e b�t n�co hor��ho?
1779
01:48:16,100 --> 01:48:19,433
Zd� se, �e usnul na l��ku,
kter� si ud�lal z d�evit� vlny.
1780
01:48:19,504 --> 01:48:22,166
Mysl�m, �e to chytilo od cigarety.
1781
01:48:23,374 --> 01:48:26,241
Bo�e m�j, Moniko.
1782
01:48:26,711 --> 01:48:30,374
Moniko, j� u� to prost� nesnesu!
Ona m� do�ene k ��lenstv�!
1783
01:48:30,448 --> 01:48:33,542
Jak m��e te� hr�t?
Rhodo, chci abys...
1784
01:48:33,618 --> 01:48:35,984
Moniko, j� to nevydr��m!
1785
01:48:36,054 --> 01:48:38,454
Jak te� m��e hr�t?
1786
01:48:39,557 --> 01:48:43,653
Rhodo, okam�it� p�esta� hr�t!
1787
01:48:45,163 --> 01:48:47,654
P�esta� hr�t!
1788
01:48:48,499 --> 01:48:51,400
Pus�te m� na ni!
Tys to nev�d�la, �e?
1789
01:48:51,469 --> 01:48:55,337
Ni�eho sis nev��mala,
a �la hr�t na klav�r.
1790
01:48:55,406 --> 01:48:57,738
Co ud�lala?
1791
01:49:01,879 --> 01:49:03,608
Nejde o to, co ud�lala.
1792
01:49:05,283 --> 01:49:08,309
- Jde o to, co j� jsem ud�lala.
- Co t�m mysl�, Moniko?
1793
01:49:08,419 --> 01:49:11,183
Nev�m, Rhodo.
Rad�i p�jde se mnou nahoru.
1794
01:49:11,255 --> 01:49:14,850
- Z�stane tam, dokud se neuklidn�te.
- Ano, Moniko. M��ete ji vz�t, pros�m?
1795
01:49:14,926 --> 01:49:18,123
- Ale budete v po��dku, drah�?
- Budu v po��dku!
1796
01:49:18,429 --> 01:49:21,956
To k�i�en� po��d s�lilo!
1797
01:49:22,400 --> 01:49:25,198
P��jdeme sem pozd�ji.
Poj�, Rhodo.
1798
01:49:27,872 --> 01:49:29,499
Ona ho zabila...
1799
01:49:30,241 --> 01:49:32,471
ale je to moje hol�i�ka...
1800
01:49:33,044 --> 01:49:34,568
a m�m ji r�da.
1801
01:49:36,147 --> 01:49:37,409
D�t� moje.
1802
01:49:46,891 --> 01:49:51,055
"Polly vystr�ila jeden prst zpod p�ikr�vky,
aby zjistila, jak� je zima..."
1803
01:49:51,562 --> 01:49:53,587
"a uc�tila �ezav� chlad."
1804
01:49:53,965 --> 01:49:57,093
"Vzpomn�la si, pro� se cht�la probudit
a velmi ti�e..."
1805
01:49:57,168 --> 01:49:59,102
"vstala z postele."
1806
01:49:59,170 --> 01:50:02,139
"T�esouc se zimou si nat�hla na sebe
�aty a pun�ochy."
1807
01:50:02,206 --> 01:50:04,970
"Nikdy nevid�la ozdoben� a rozsv�cen�
v�no�n� stromek..."
1808
01:50:05,042 --> 01:50:09,172
"jak� b�v� o v�noc�ch tam,
kde d�ti maj�..."
1809
01:50:11,215 --> 01:50:15,779
"kde d�ti maj� otce, a kde maj� pen�ze."
1810
01:50:15,987 --> 01:50:18,922
"Sl�bila si, �e ho mus� vid�t."
1811
01:50:20,591 --> 01:50:22,752
Dnes ve�er si vezme� nov� vitam�ny.
1812
01:50:22,827 --> 01:50:24,124
- Nov�?
- Ano.
1813
01:50:24,328 --> 01:50:26,421
- To jsou ty vitam�ny?
- Ano.
1814
01:50:26,497 --> 01:50:28,465
M��u se pod�vat, pros�m?
1815
01:50:29,167 --> 01:50:30,862
Ano, samoz�ejm�.
1816
01:50:33,337 --> 01:50:35,828
Dala mi je Monika.
1817
01:50:38,276 --> 01:50:40,437
V�, mysl�m, �e Monika m� m� r�da.
1818
01:50:40,745 --> 01:50:42,337
Ur�it� ano.
1819
01:50:42,513 --> 01:50:45,107
Polyk�n� pilulek je jednoduch�.
1820
01:50:45,783 --> 01:50:47,683
Jde ti to dob�e.
1821
01:50:49,320 --> 01:50:50,912
M� m� r�da, mami?
1822
01:50:54,058 --> 01:50:55,252
Ano.
1823
01:50:56,394 --> 01:50:58,191
V� o LeRoyovi?
1824
01:50:59,096 --> 01:51:00,085
Ano.
1825
01:51:00,464 --> 01:51:03,695
�eklas mi,
abych hodila ty boty do kotle, �e?
1826
01:51:04,202 --> 01:51:05,464
Ano.
1827
01:51:05,536 --> 01:51:07,436
Co jsi ud�lala s tou medail�?
1828
01:51:07,505 --> 01:51:09,439
Te� ji m��u m�t, ne?
1829
01:51:09,807 --> 01:51:12,469
�la jsem sama na h�i�t�.
1830
01:51:12,910 --> 01:51:16,937
V noci, aby m� nikdo nevid�l
a za�la jsem na molo...
1831
01:51:17,014 --> 01:51:20,609
a hodila jsem tam medaili
do vody mezi pil��e.
1832
01:51:20,685 --> 01:51:23,051
Mami, LeRoy m�l moje boty.
1833
01:51:23,421 --> 01:51:25,946
�ekl, �e je chce d�t policii...
1834
01:51:26,023 --> 01:51:27,752
a pak jim �ekne o mn�...
1835
01:51:27,825 --> 01:51:29,725
a oni m� posad� do elektrick�ho k�esla.
1836
01:51:29,794 --> 01:51:32,092
U� nemus� nic ��kat.
1837
01:51:33,264 --> 01:51:35,198
Bude� mi ��st d�l?
1838
01:51:36,167 --> 01:51:38,658
Ano, ale nejd��v si mus� vz�t tohle.
1839
01:51:40,905 --> 01:51:44,272
- Tolik?
- To je nov� druh. J� je budu br�t taky.
1840
01:51:58,456 --> 01:52:00,287
M�m r�da meru�kov� d�us.
1841
01:52:00,358 --> 01:52:02,258
Ani nen� pot�eba led.
1842
01:52:12,136 --> 01:52:13,160
Mami...
1843
01:52:15,039 --> 01:52:17,303
Nechala jsem si p�r sirek...
1844
01:52:18,309 --> 01:52:19,776
a zap�lila jsem...
1845
01:52:20,811 --> 01:52:23,211
tu d�evitou vlnu a zamkla dve�e.
1846
01:52:23,281 --> 01:52:27,047
Ale to nebyla moje chyba, mami.
Byla to LeRoyova chyba.
1847
01:52:27,118 --> 01:52:29,780
Nem�l ��kat,
�e o mn� �ekne policii...
1848
01:52:29,854 --> 01:52:32,118
- a �e jim d� moje boty.
- J� v�m.
1849
01:52:42,767 --> 01:52:44,530
Tak. Hotovo.
1850
01:52:51,309 --> 01:52:53,334
Nenech je, aby mi ubl�ili, mami.
1851
01:52:57,348 --> 01:52:59,407
Nenech�m je, aby ti ubl�ili.
1852
01:53:06,590 --> 01:53:08,888
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, mami.
1853
01:53:09,126 --> 01:53:10,491
Bude� te� ��st?
1854
01:53:14,765 --> 01:53:15,789
Ano.
1855
01:53:28,479 --> 01:53:30,606
"Kdy� se Polly obl�kla..."
1856
01:53:30,748 --> 01:53:34,309
"vzala si ��lu a vypl�ila se ti�e
p�edn�mi dve�mi ven."
1857
01:53:34,819 --> 01:53:38,516
"Dve�e zask��paly a ona �ekala
a poslouchala, ale nikdo se neprobudil."
1858
01:53:38,823 --> 01:53:40,450
"Opatrn� dve�e zav�ela..."
1859
01:53:40,524 --> 01:53:43,925
"a pod�vala se na jasn� m�s�c
a t�pytiv� chladn� sn�h."
1860
01:53:43,995 --> 01:53:46,725
"Carterovi ur�it� maj� stromek.
Bydl� o dva bloky d�l."
1861
01:53:46,797 --> 01:53:49,527
"Jestli nechali z�v�sy rozhrnut�,
mohlo by b�t dovnit� vid�t."
1862
01:53:49,600 --> 01:53:51,898
"Jen aby tam nebyli n�jac� psi."
1863
01:53:52,069 --> 01:53:54,731
"Polly kr��ela opatrn� po tvrd�m sn�hu..."
1864
01:53:54,805 --> 01:53:57,569
"a p�idr�ovala si teplou ��lu."
1865
01:53:57,908 --> 01:54:00,877
"Ke Carterovu domu to bylo d�l,
ne� si pamatovala..."
1866
01:54:00,945 --> 01:54:04,244
"ale uvid�la, �e v oknech se sv�t�."
1867
01:54:04,315 --> 01:54:07,045
"P�i�la bl�, jen s mal�m..."
1868
01:54:07,318 --> 01:54:09,513
"zask��p�n�m bot ve sn�hu..."
1869
01:54:09,720 --> 01:54:12,348
"a chv�li st�la p�ed domem..."
1870
01:54:12,423 --> 01:54:14,254
"ne� se odv�ila j�t bl�."
1871
01:54:22,099 --> 01:54:25,091
"Pak sebrala v�echnu odvahu...
1872
01:54:25,169 --> 01:54:28,866
"p�e�la p�es dv�r,
a boty se j� p�itom bo�ily do sn�hu."
1873
01:54:30,274 --> 01:54:33,801
"V�no�n� stromek
byl p��mo v p�edn�m okn�..."
1874
01:54:34,145 --> 01:54:35,942
"a v dom� se sv�tilo..."
1875
01:54:36,013 --> 01:54:39,039
"tak�e vid�la ovoce a zvone�ky..."
1876
01:54:39,116 --> 01:54:41,516
"�et�zy a cukrov�..."
1877
01:54:43,087 --> 01:54:44,714
"a st��brnou hv�zdu..."
1878
01:54:46,157 --> 01:54:47,624
"na vrcholku."
1879
01:55:04,675 --> 01:55:06,575
Rhodo, jsi moje...
1880
01:55:07,344 --> 01:55:09,005
j� jsem t� nosila...
1881
01:55:09,747 --> 01:55:11,739
a nemohu je nechat, aby ti ubl�ili.
1882
01:55:11,750 --> 01:55:14,607
Nemohu je nechat,
aby t� odvedli pry� a zav�eli.
1883
01:55:14,752 --> 01:55:17,585
Prohl�eli by si t�
a ukazovali by t�...
1884
01:55:18,022 --> 01:55:21,823
a nikdo jin� t� p�ed t�m nem��e zachr�nit,
pokud to neud�l�m j�.
1885
01:55:23,561 --> 01:55:25,692
Tak spi sladce...
1886
01:55:26,330 --> 01:55:30,623
a kr�sn� sny, m� jedin� d�t�,
moje milovan�.
1887
01:55:32,470 --> 01:55:34,661
P�jdu sp�t taky.
1888
01:56:46,577 --> 01:56:47,737
Ano, doktore.
1889
01:56:51,982 --> 01:56:55,110
- Zm�nilo se n�co?
- Jej� stav je st�le stejn�.
1890
01:56:55,186 --> 01:56:56,175
Nemohu...
1891
01:56:56,253 --> 01:57:00,121
Pros�m, pane plukovn�ku, pro pan�
Penmarkovou jsme ud�lali v�e, co bylo mo�n�.
1892
01:57:00,191 --> 01:57:01,818
Ale je to u� dva dny.
1893
01:57:02,126 --> 01:57:05,095
Nem��ete j�t dovnit�.
Doktor p��jde za chv�li.
1894
01:57:13,595 --> 01:57:15,095
Nic...
1895
01:57:18,042 --> 01:57:19,703
Pro� to ud�lala?
1896
01:57:20,177 --> 01:57:21,201
Tak�e znovu.
1897
01:57:21,278 --> 01:57:23,439
Nemohu to pochopit.
1898
01:57:24,481 --> 01:57:26,642
Pro� ud�lala takovou v�c?
1899
01:57:27,952 --> 01:57:29,943
Nebyla ne��astn�, kdy� jsem odj�d�l.
1900
01:57:30,788 --> 01:57:34,246
Mo�n� trochu sklesl�
kv�li tomu na�emu odlou�en�...
1901
01:57:34,792 --> 01:57:36,726
proto�e jsme se m�li r�di.
1902
01:57:37,094 --> 01:57:39,722
Vid�te? Projevovala mi l�sku.
1903
01:57:40,297 --> 01:57:42,197
Christina a j� jsme se m�li r�di.
1904
01:57:42,600 --> 01:57:45,091
A najednou u� nechce d�l ��t.
1905
01:57:45,436 --> 01:57:48,166
Zd�lo se, �e byla trochu rozru�en�
kv�li t� ud�losti s Daigleovic chlapcem.
1906
01:57:48,239 --> 01:57:50,537
Ano, ale vyrovnala se s t�m velmi dob�e.
1907
01:57:50,741 --> 01:57:54,541
Ne, takov� v�c ji nemohla
destabilizovat do t� m�ry, �e by...
1908
01:57:56,847 --> 01:58:00,408
Dicku, muselo to b�t srde�n� setk�n�...
1909
01:58:00,484 --> 01:58:02,418
kdy� jste ji byl nav�t�vit.
1910
01:58:02,486 --> 01:58:04,954
�ekla n�co? Zm�nila se o n��em?
1911
01:58:05,623 --> 01:58:07,386
Bu�te ke mn� up��mn�.
1912
01:58:07,458 --> 01:58:10,325
Kene, nen� co ��ct,
nic, co by v�m pomohlo.
1913
01:58:10,394 --> 01:58:14,330
Moniko, v�te, �e byla dost hysterick�
po smrti LeRoye.
1914
01:58:14,965 --> 01:58:17,263
A ten den v noci se to stalo?
1915
01:58:17,334 --> 01:58:20,360
Ano. Sly�eli jsme v�st�el a seb�hli dol�.
1916
01:58:20,871 --> 01:58:25,035
Ud�lala to pot�, co dala Rhod�
tu smrtelnou d�vku pr�k� na span�.
1917
01:58:26,510 --> 01:58:28,239
Pro�, to nev�m...
1918
01:58:29,179 --> 01:58:33,013
ale zjevn� pl�novala,
�e zem�ou ob� sou�asn�.
1919
01:58:35,919 --> 01:58:37,511
Pokud nep�e�ije...
1920
01:58:40,324 --> 01:58:41,814
nebudu moci ��t ani j�.
1921
01:58:42,226 --> 01:58:44,888
Kennethe, m�j drah�,
nesm�te takhle mluvit.
1922
01:58:46,664 --> 01:58:48,655
I kdyby se stalo to nejhor��...
1923
01:58:49,833 --> 01:58:52,358
p�esto mus�te b�t za n�co vd��n�.
1924
01:58:53,737 --> 01:58:56,604
St�le je�t� m�te Rhodu.
1925
01:58:58,709 --> 01:59:01,940
Kdybysme nesly�eli v�st�el
a nezavolali rychle doktora...
1926
01:59:02,012 --> 01:59:03,673
Rhoda by zem�ela.
1927
01:59:13,824 --> 01:59:15,257
Tady je.
1928
01:59:17,928 --> 01:59:19,725
Je u� m�m� l�p, tati?
1929
01:59:21,031 --> 01:59:23,898
�ek�me, mil��ku.
Poj� sem, zlato.
1930
01:59:28,372 --> 01:59:30,067
Ten stejn� mil� �sm�v.
1931
01:59:31,175 --> 01:59:32,904
St�le bude ��t v tob�.
1932
01:59:33,077 --> 01:59:34,977
M�m t� r�da, tati.
1933
01:59:41,251 --> 01:59:43,913
Je mi l�to, plukovn�ku,
ale nemohu ozn�mit nic ur�it�ho.
1934
01:59:43,987 --> 01:59:45,614
St�le je v komatu.
1935
01:59:45,689 --> 01:59:48,351
Obvykle b�v�m �sp�n�
v tomto typu operace...
1936
01:59:48,425 --> 01:59:50,416
ale je to nebezpe�n�.
1937
01:59:50,761 --> 01:59:54,993
Zd� se, �e mozek nen� po�kozen.
Je to hlavn� �ok a ztr�ta..
1938
01:59:55,065 --> 01:59:56,555
Ale jak u� jsem �ekl.
1939
01:59:56,633 --> 01:59:59,397
Opravdu si mysl�m, �e nejlep�� bude,
kdy� te� p�jdete dom�.
1940
01:59:59,470 --> 02:00:02,439
A tady mlad� d�ma
u� vypad� pon�kud unaven�.
1941
02:00:02,673 --> 02:00:04,834
Tak� si vytrp�la sv�.
1942
02:00:04,908 --> 02:00:08,469
Opravdu si mysl�m, �e to bude nejlep��.
Neodejdu od pan� Penmarkov�...
1943
02:00:08,979 --> 02:00:10,241
dokud nebudeme v�d�t v�c.
1944
02:00:10,781 --> 02:00:11,975
Dob�e.
1945
02:00:12,883 --> 02:00:14,612
Jdeme dom�, Rhodo.
1946
02:00:30,033 --> 02:00:33,059
Zapomn�l jsem si zapalova�.
Hned jsem zp�tky.
1947
02:00:36,673 --> 02:00:39,437
- M�te vte�inku, doktore?
- Jist�.
1948
02:00:39,777 --> 02:00:41,335
- Cigaretu?
- D�ky.
1949
02:00:43,881 --> 02:00:46,748
Cht�l jsem se v�s zeptat,
kdy� m� dcera...
1950
02:00:46,817 --> 02:00:49,115
Kdy� byla v bezv�dom�,
ne�ekla n�co?
1951
02:00:49,186 --> 02:00:50,813
Nic ne�eptala?
1952
02:00:51,488 --> 02:00:53,353
Ano, pokud si vzpom�n�m, tak ano.
1953
02:00:53,424 --> 02:00:56,325
Jednu chv�li �eptala n�co jako...
1954
02:00:56,393 --> 02:00:59,521
Ano. "��blovo s�m�."
1955
02:01:00,330 --> 02:01:02,161
M�te snad tu�en�, o co �lo?
1956
02:01:02,633 --> 02:01:04,123
Moc ne.
1957
02:01:04,768 --> 02:01:08,226
Tedy, za��nala ps�t knihu,
n�co o teorii...
1958
02:01:08,305 --> 02:01:12,571
po�kejte, �e d�t� m��e zd�dit
zlo�ineck� sklony po rodi��ch.
1959
02:01:12,709 --> 02:01:15,177
Promi�te, ale to je dost pochybn� teorie.
1960
02:01:15,245 --> 02:01:18,305
To jsem j� tak� �ekl.
Jde snad o vliv prost�ed�, ne?
1961
02:01:18,382 --> 02:01:21,283
Jist�. Sem tam se sice stane,
�e jsou naru�eny chemick� procesy v mozku...
1962
02:01:21,351 --> 02:01:24,946
u d�t�te narozen�ho zdrav�m, norm�ln�m rodi��m, ale to je jeden p��pad z mili�nu.
1963
02:01:25,022 --> 02:01:28,048
- Myslel jsem si to.
- Dobr� bo�e, kdybysme byli tak po�etil�...
1964
02:01:28,125 --> 02:01:29,854
a v��ili takov� teorii...
1965
02:01:29,927 --> 02:01:34,023
nikdo by necht�l adoptovat ��dn� d�t�
nebo by dokonce necht�l ani vlastn�...
1966
02:01:34,331 --> 02:01:37,429
jako nap��klad takovou roztomilou d�venku,
jakou m� va�e dcera.
1967
02:01:38,101 --> 02:01:39,295
D�ky.
1968
02:01:40,170 --> 02:01:43,264
- Moc v�m d�kuji, doktore. Dobrou noc.
- Dobrou noc.
1969
02:01:45,342 --> 02:01:46,468
Tak.
1970
02:01:48,178 --> 02:01:50,738
Tati, uzdrav� se m�ma?
1971
02:01:52,583 --> 02:01:55,143
- Te� jsme se za ni modlili, tak snad ano.
- Ano.
1972
02:01:55,986 --> 02:01:58,819
Pro� mi bylo �patn� tu noc,
co si m�ma ubl�ila?
1973
02:02:00,023 --> 02:02:02,389
Ka�d� m� ob�as pot�e s b��kem.
1974
02:02:02,459 --> 02:02:04,723
M�m u� zhasnout?
1975
02:02:04,795 --> 02:02:07,389
Co mi d� za moc a moc pus?
1976
02:02:07,464 --> 02:02:09,193
Za moc a moc pus?
1977
02:02:09,433 --> 02:02:11,765
Za to t� moc a moc obejmu.
1978
02:02:14,671 --> 02:02:17,231
- Dobrou noc, moje zlat��ko.
- Dobrou noc, tati.
1979
02:02:22,513 --> 02:02:25,277
Tati. Teta Monika m� m� r�da.
1980
02:02:25,516 --> 02:02:27,177
V�ichni t� maj� r�di.
1981
02:02:27,251 --> 02:02:29,811
�ekla, �e kdyby um�ela nebo tak,
nebo n�kam odjela...
1982
02:02:29,887 --> 02:02:32,014
dostala bych Sweetsieho, jej�ho papou�ka.
1983
02:02:32,089 --> 02:02:33,750
To je hezk�, zlato...
1984
02:02:33,824 --> 02:02:37,351
ale teta Monika je�t� neum�e
a ani nikam neodjede.
1985
02:02:38,462 --> 02:02:42,091
- Neodjede?
- Ne. A te� u� spi.
1986
02:02:42,799 --> 02:02:45,996
Tati, jak dlouho �ij� papou�ci?
1987
02:02:46,803 --> 02:02:49,294
- To nev�m.
- Tak dlouho jak lidi?
1988
02:02:49,606 --> 02:02:51,301
Ne, tak dlouho ne.
1989
02:02:51,375 --> 02:02:53,844
Zjist�m to z�tra,
a� se p�jdeme...
1990
02:02:53,850 --> 02:02:55,742
s tetou Monikou opalovat.
1991
02:02:55,812 --> 02:02:56,938
Kam p�jdete?
1992
02:02:57,014 --> 02:02:59,710
Teta Monika mi sl�bila,
�e se p�jdeme opalovat.
1993
02:02:59,783 --> 02:03:03,617
P�ipravila m�sto na st�e�e.
Vysoko, kde n�s nikdo neuvid�.
1994
02:03:03,687 --> 02:03:05,712
- �e je to prima?
- Je to skv�l�.
1995
02:03:05,789 --> 02:03:08,257
- Dobrou noc, zlat��ko.
- Dobrou noc, tati.
1996
02:05:18,488 --> 02:05:19,512
Ano?
1997
02:05:19,623 --> 02:05:20,817
Plukovn�k Penmark?
1998
02:05:20,891 --> 02:05:22,918
- Ano, doktore.
- N�kdo by cht�l s v�mi mluvit.
1999
02:05:22,992 --> 02:05:26,028
Nedok�zali jsme j� to rozmluvit.
2000
02:05:26,096 --> 02:05:29,588
Ale jen kr�tce, plukovn�ku.
P�ed�m v�s.
2001
02:05:36,707 --> 02:05:37,935
Kennethe.
2002
02:05:39,743 --> 02:05:41,210
Kennethe, mil��ku.
2003
02:05:43,513 --> 02:05:45,879
��kaj�, �e budu v po��dku.
2004
02:05:46,983 --> 02:05:50,612
Christino, moje nejdra���, sly��m t�,
ale u� d�l nemluv.
2005
02:05:52,923 --> 02:05:54,049
Kennethe...
2006
02:05:54,891 --> 02:05:56,324
Sp�chala jsem...
2007
02:05:57,661 --> 02:05:59,094
hrozn� h��ch.
2008
02:06:00,630 --> 02:06:03,394
A v�m, �e za to budu muset...
2009
02:06:03,467 --> 02:06:05,799
n�jak�m zp�sobem zaplatit.
2010
02:06:08,371 --> 02:06:09,668
Jen chci v�d�t...
2011
02:06:10,974 --> 02:06:12,965
�e mi odpou�t�...
2012
02:06:14,144 --> 02:06:16,476
Mil��ku, pros�m, u� nemluv.
2013
02:06:17,180 --> 02:06:20,980
A� je to cokoliv, te� ne.
Vy�e��me to spole�n�.
2014
02:06:24,588 --> 02:06:25,680
Ach, Kennethe.
2015
02:06:27,591 --> 02:06:28,853
Miluji t�.
2016
02:06:32,596 --> 02:06:33,756
Miluji t�.
2017
02:07:34,391 --> 02:07:36,018
Je�t� okam�ik, pros�m.
2018
02:07:36,726 --> 02:07:39,559
A nyn�, d�my a p�nov�,
na�i skv�l� ��inkuj�c�.
2019
02:07:40,897 --> 02:07:43,263
Pan Gage Clarke jako Tasker...
2020
02:07:46,236 --> 02:07:48,864
Pan Jesse White jako Emory...
2021
02:07:51,808 --> 02:07:54,333
Sle�na Joan Croyden jako sle�na Fernov�...
2022
02:07:56,112 --> 02:07:58,842
Pan Bill Hopper jako Kenneth Penmark...
2023
02:08:00,817 --> 02:08:03,684
Pan Paul Fix jako Richard Bravo...
2024
02:08:07,190 --> 02:08:10,182
Pan Henry Jones jako LeRoy...
2025
02:08:13,663 --> 02:08:16,757
Sle�na Evelyn Varden jako Monika...
2026
02:08:19,936 --> 02:08:22,666
Sle�na Eileen Heckart jako pan� Daigleov�...
2027
02:08:24,541 --> 02:08:27,476
Sle�na Patty McCormack jako Rhoda...
2028
02:08:30,914 --> 02:08:34,372
a sle�na Nancy Kelly
jako Christina Penmarkov�.
2029
02:08:36,052 --> 02:08:37,849
A pokud jde o tebe...
2030
02:08:40,590 --> 02:08:42,184
Ne!
2031
02:08:51,000 --> 02:08:57,000
Pr�v� jste vid�li film, jeho� n�m�t
je p�ekvapiv� nezvykl�.
2032
02:08:57,100 --> 02:09:04,000
Dovolujeme si v�s po��dat, abyste neprozrazovali
neobvykl� z�v�r tohoto p��b�hu. D�kujeme.
169851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.