All language subtitles for The.Bad.Seed.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,455 --> 00:01:47,889 - Hned jsem tam, ser�ante. - Ano, pane. 2 00:01:54,164 --> 00:01:57,099 - Auto je tady, mil��ku. - Dob�e, drah�. 3 00:02:08,278 --> 00:02:09,870 Rhodo. 4 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Rhodo, k�mo�ko. 5 00:02:14,751 --> 00:02:16,412 Tohle je moc p�kn� kousek. 6 00:02:16,486 --> 00:02:18,852 To je "Au Clair De La Lune", tati. 7 00:02:18,922 --> 00:02:21,390 Znamen� to "Za svitu m�s�ce." 8 00:02:21,457 --> 00:02:22,890 Nerad t� vyru�uji. 9 00:02:22,959 --> 00:02:25,189 M� �as rozlou�it se se sv�m t�tou? 10 00:02:25,261 --> 00:02:27,092 Samoz�ejm�, tati. 11 00:02:29,566 --> 00:02:31,158 Bude� ps�t m�m� ka�d� den? 12 00:02:31,267 --> 00:02:33,201 Budu ps�t ob�ma sv�m holk�m ka�d� den. 13 00:02:33,269 --> 00:02:35,464 A bude tam zvl�tn� str�nka jenom pro m�? 14 00:02:35,538 --> 00:02:39,099 Mus� m�t v�dy svou zvl�tn� str�nku, v�dy� v�. 15 00:02:39,175 --> 00:02:42,144 Zvl�tn� str�nka se spoustou X. 16 00:02:44,447 --> 00:02:46,244 Moniko, jak mil�. 17 00:02:46,316 --> 00:02:49,149 Ano, tady je va�e v��e�n� bytn� z prvn�ho patra, mil��ci ... 18 00:02:49,219 --> 00:02:50,379 p�i�la jsem se rozlou�it. 19 00:02:50,453 --> 00:02:52,387 M�j vlastn� �ivot nen� zaj�mav�, proto pot�ebuji �ivoty jin�ch lid�. 20 00:02:52,455 --> 00:02:54,548 Mluv�m za sv�ho bratra Emoryho stejn� jako za sebe. 21 00:02:54,624 --> 00:02:56,854 Musel j�t k vlaku �ekat na Reginalda Taskera. 22 00:02:56,926 --> 00:02:59,292 Dnes ve�er bude m�t p�edn�ku v na�em psychiatrick�m klubu. 23 00:02:59,362 --> 00:03:01,853 Emory se nikdy nedostane ke slovu kdy� jsem pobl�. 24 00:03:01,931 --> 00:03:04,365 U� jsem mluvila dost. �ekn�te n�co vy, plukovn�ku. 25 00:03:04,434 --> 00:03:07,631 Budu muset ��ct pouze sbohem, Moniko. Pr�v� odj�d�m. 26 00:03:07,704 --> 00:03:09,604 Ud�lejte n�co, aby nebyla v�lka. 27 00:03:09,672 --> 00:03:12,505 Zat�m nejsem p�ipraven� na to, prom�nit se v hrom�dku popela. 28 00:03:13,576 --> 00:03:14,873 P��s�mb�h, budu se sna�it. 29 00:03:14,944 --> 00:03:17,469 ��k� "p��s�mb�h", proto�e jsem tady. 30 00:03:18,014 --> 00:03:19,140 M� pravdu. Proto. 31 00:03:19,215 --> 00:03:21,012 Nebojte se o sv� dva mil��ky. 32 00:03:21,084 --> 00:03:24,247 Pokud to s n�kterou z nich bude vypadat �patn�, vy�lu kou�ov� sign�ly. 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,344 D�ky, Moniko. 34 00:03:25,421 --> 00:03:26,911 Rhodo, drahou�ku, z�staneme tady... 35 00:03:26,990 --> 00:03:29,220 aby se m�ma s t�tou mohli spolu rozlou�it. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,487 A krom� toho, m�m pro tebe p�ekvapen�. 37 00:03:31,561 --> 00:03:32,755 D�rek? 38 00:03:32,829 --> 00:03:34,091 Rhodo! 39 00:03:34,697 --> 00:03:37,860 Dob�e. J� ti d�m sv�j d�rek na rozlou�enou hned. 40 00:03:38,101 --> 00:03:39,090 Tak�e. 41 00:03:39,168 --> 00:03:41,796 Co mi d� za to, kdy� ti d�m moc a moc pus? 42 00:03:41,871 --> 00:03:44,169 Moc a moc t� obejmu. 43 00:03:45,074 --> 00:03:46,735 Bude mi chyb�t tvoje objet�. 44 00:03:49,512 --> 00:03:51,207 A mn� tvoje pusy, tati. 45 00:03:51,281 --> 00:03:53,112 Jsi tak velk� a siln�. 46 00:03:53,182 --> 00:03:55,082 Vid�, jak� um�m ud�lat dojem na holky? 47 00:03:55,151 --> 00:03:56,584 Tak�e sbohem, zlat��ko. 48 00:03:56,653 --> 00:03:58,883 - Bude� d�vat pozor na m�mu? - Budu tati. 49 00:04:00,390 --> 00:04:02,119 - Sbohem, Moniko. - Sbohem. 50 00:04:02,191 --> 00:04:03,852 Jdeme, mil��ku. 51 00:04:09,232 --> 00:04:11,757 Co m� tedy pro m�, teto Moniko? 52 00:04:11,834 --> 00:04:13,563 Uvid�me, jestli to dok�e� uhodnout. 53 00:04:13,636 --> 00:04:16,127 - Dobr� den, ser�ante. - Dobr� den, pan� Penmarkov�. 54 00:04:16,205 --> 00:04:17,900 D�ky, ser�ante. 55 00:04:17,974 --> 00:04:20,704 Drah�, jestli ve Washingtonu uvid� t�tu... 56 00:04:20,777 --> 00:04:22,711 mohl bys mu ��ct, aby m� nav�t�vil? 57 00:04:22,779 --> 00:04:24,076 Jist�. 58 00:04:24,213 --> 00:04:25,976 Kennethe. 59 00:04:26,849 --> 00:04:29,613 - U� jsme to za�ili n�kolikr�t. - J� v�m. 60 00:04:29,919 --> 00:04:33,480 Jen, �e nem�m n�ladu k�i�et hur�, to je v�e. 61 00:04:33,623 --> 00:04:35,250 �sm�v, d�v�e. 62 00:04:35,858 --> 00:04:37,155 Moje d�v�e? 63 00:04:37,226 --> 00:04:39,717 Ano, nav�dy. 64 00:04:53,509 --> 00:04:54,999 Nashle, mil��ku. 65 00:05:11,961 --> 00:05:13,394 Pod�vej, mami! 66 00:05:14,697 --> 00:05:17,131 Moniko, co jste j� dala tentokr�t? 67 00:05:17,200 --> 00:05:19,031 Slune�n� br�le... 68 00:05:19,102 --> 00:05:21,400 aby chr�nily jej� kr�sn� modr� o�i... 69 00:05:21,471 --> 00:05:23,871 a ty kam�nky je hezky zar�muj�. 70 00:05:23,940 --> 00:05:27,535 Kdopak je tahle okouzluj�c� hollywoodsk� here�ka? 71 00:05:28,211 --> 00:05:29,610 L�b� se mi. 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,605 - Kde je pouzdro? - Tady je, drahou�ku. 73 00:05:36,085 --> 00:05:38,451 Sly�ela jste n�kdy o rozmazlov�n�? 74 00:05:38,521 --> 00:05:39,749 Nesmysl! 75 00:05:40,089 --> 00:05:41,920 Tady m�m n�co dal��ho. 76 00:05:42,091 --> 00:05:44,924 Dostala jsem to, kdy� mi bylo osm. 77 00:05:46,029 --> 00:05:48,088 Te� je to pro mne p��li� d�tsk�. 78 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Ale dob�e se hod� n�komu, kdo m� osm. 79 00:05:52,802 --> 00:05:54,702 Moniko... 80 00:05:54,771 --> 00:05:57,740 Nev�m, co m�m s v�mi d�lat. 81 00:05:58,141 --> 00:05:59,870 A�koliv, je tam vsazen� gran�t... 82 00:05:59,942 --> 00:06:02,069 tak�e ho budeme muset vym�nit za tyrkys... 83 00:06:02,145 --> 00:06:04,545 proto�e tyrkys je tv�j m�s��n� k�men. 84 00:06:04,714 --> 00:06:06,739 M��u si nechat oba kameny? 85 00:06:06,949 --> 00:06:09,349 - Ten gran�t taky? - Rhodo. 86 00:06:10,420 --> 00:06:12,012 Co to je za chov�n�? 87 00:06:12,088 --> 00:06:15,319 Pro�? Samoz�ejm� m��e�, ov�em. 88 00:06:15,391 --> 00:06:19,350 Je skv�l� potkat tak p�irozen� d�t�. 89 00:06:19,462 --> 00:06:22,260 V�, co chce, a po��d� o to. 90 00:06:22,331 --> 00:06:24,492 Ne jako ty p�ecivilizovan� d�ti�ky... 91 00:06:24,567 --> 00:06:26,159 kter� dlouho analyzuj�... 92 00:06:26,235 --> 00:06:28,726 p�edt�m, ne� si vyberou zmrzlinu. 93 00:06:28,805 --> 00:06:32,263 Mil�, hodn� teto Moniko. 94 00:06:32,408 --> 00:06:34,899 Drahou�ku, v�m, �e u� nejdu s dobou... 95 00:06:34,977 --> 00:06:37,707 ale myslela jsem, �e dnes d�ti nos�... 96 00:06:37,780 --> 00:06:39,645 na pikniky sp� d��ny. 97 00:06:39,715 --> 00:06:43,811 Ty, moje mil�, vypad� jako princezna, v t�ch �ervenob�l�ch punt�kovan�ch �atech. 98 00:06:43,886 --> 00:06:46,081 �ekni mi, neboj� se, �e si je u�pin�... 99 00:06:46,155 --> 00:06:48,214 nebo �e spadne� a od�e� si ty nov� boty? 100 00:06:49,525 --> 00:06:52,323 Neza�pin� si �aty, ani si neod�e boty. 101 00:06:52,395 --> 00:06:53,885 Rhoda si nikdy nic neza�pin�... 102 00:06:53,963 --> 00:06:57,228 a�koliv, jak to dok�e, to nev�m. 103 00:06:57,500 --> 00:07:00,492 Nel�b� se mi d��ny. Nejsou... 104 00:07:01,070 --> 00:07:04,938 Chce� asi ��ct, �e nejsou moc vhodn� pro malou d�mu, �e? 105 00:07:05,007 --> 00:07:08,340 Ty m�j sladk�, starom�dn� drahou�ku. 106 00:07:10,113 --> 00:07:11,705 M��u si to tedy nechat? 107 00:07:11,781 --> 00:07:15,376 M��es si to nechat, dokud nezjist�m, kde by se dal vym�nit ten k�men. 108 00:07:15,551 --> 00:07:17,409 D�m si to do sv�ho �upl�ku. 109 00:07:17,486 --> 00:07:21,113 Rhodo, za n�kolik minut u� p�jdeme. M� uklizeno v pokoji? 110 00:07:21,190 --> 00:07:22,623 Ano, mami. 111 00:07:22,692 --> 00:07:24,751 Zbyte�n� ot�zka. 112 00:07:27,029 --> 00:07:28,760 LeRoy. 113 00:07:29,265 --> 00:07:30,562 LeRoyi. 114 00:07:30,833 --> 00:07:32,357 Ano, sle�no Breedloveov�? 115 00:07:32,435 --> 00:07:34,960 Co si mysl�te, �e d�l�te? 116 00:07:35,037 --> 00:07:37,164 Sna��m se posp�it si se svou prac�. 117 00:07:37,240 --> 00:07:38,901 Nap�ed zazvon�te a po�k�te. 118 00:07:38,975 --> 00:07:41,535 Pokud se nikdo neozve, pak pou�ijete sv�j kl��. 119 00:07:48,417 --> 00:07:51,386 Dobr� den, pan� Penmarkov�. Nechal jsem tu hadr a v�dro... 120 00:07:51,454 --> 00:07:53,479 kdy� jsem v�era um�val okna. 121 00:07:54,123 --> 00:07:56,956 V po��dku, LeRoyi. Jsou v koupeln�. 122 00:07:58,995 --> 00:08:00,929 To sem v�dy takhle vpadne? 123 00:08:00,997 --> 00:08:05,331 Jenom tehdy, kdy� jsme doma, mysl�m, �e t�m dokazuje sv�j individualismus. 124 00:08:05,401 --> 00:08:07,096 S LeRoyem nen� ��dn� probl�m. 125 00:08:07,170 --> 00:08:10,401 M� sice rozum d�t�te, ale m� vlastn� rodinu... 126 00:08:10,473 --> 00:08:11,838 tak ho tu nech�v�m. 127 00:08:11,908 --> 00:08:13,432 Moniko. 128 00:08:17,346 --> 00:08:19,280 Dobr� den, sle�no Nafoukan�. 129 00:08:20,216 --> 00:08:23,246 Kdy� jsem chodil do �koly, nem�vali jsme ��dn� pikniky. 130 00:08:24,820 --> 00:08:27,318 To je mi jedno, co jste nem�li. 131 00:08:28,624 --> 00:08:30,285 Hned vyraz�me, drah�. 132 00:08:30,359 --> 00:08:33,157 Jenom vyp�u �ek na �koln� pro sle�nu Fernovou. 133 00:08:33,229 --> 00:08:34,457 Ano, mami. 134 00:08:44,340 --> 00:08:45,705 Promi�. 135 00:08:52,615 --> 00:08:55,709 Zn� to jako stepuj�c� Fred Astaire. 136 00:08:55,785 --> 00:08:57,810 Co to m� na t�ch bot�ch? 137 00:08:57,887 --> 00:08:59,616 Do�lapuju na podpatky... 138 00:08:59,689 --> 00:09:01,850 a mamimka mi tam nechala d�t tahle �el�zka... 139 00:09:01,924 --> 00:09:03,414 aby boty vydr�ely d�le. 140 00:09:03,492 --> 00:09:05,619 Ob�v�m se, �e to nebyla moje z�sluha. 141 00:09:05,695 --> 00:09:07,686 Vlastn� to byl Rhodin n�pad. 142 00:09:08,197 --> 00:09:11,132 Mysl�m, �e je to p�kn�. A u�et�� se t�m pen�ze. 143 00:09:11,200 --> 00:09:13,691 Ty spo�iv� zlat��ko. 144 00:09:13,836 --> 00:09:17,499 Mysl� na v�echno, na v�em ti tak z�le��. 145 00:09:18,140 --> 00:09:21,906 To je taky d�vod pro� jsem ti dnes dala ty d�rky. 146 00:09:22,178 --> 00:09:26,512 Ty jsi asi moc cht�la z�skat tu medaili za krasopis, �e? 147 00:09:27,149 --> 00:09:31,518 Je to jedin� zlat� medaile, kterou sle�na Fernov� ud�luje a m�la b�t moje! 148 00:09:31,654 --> 00:09:35,590 Ka�d� v�, �e p�u nejl�pe, a m�la jsem ji z�skat. 149 00:09:36,559 --> 00:09:39,528 V�bec nev�m, pro� ji dostal Claude Daigle. 150 00:09:39,595 --> 00:09:41,460 Rhodo. 151 00:09:41,530 --> 00:09:44,294 Takov� v�ci se st�vaj�... 152 00:09:44,767 --> 00:09:47,668 a mus�me je prost� p�ijmout. 153 00:09:48,237 --> 00:09:51,570 Tak�e, zkus na to zapomenout. 154 00:09:52,942 --> 00:09:55,934 Promi�. V�m, �e nem� r�da, kdy� se na tebe sah�. 155 00:09:56,012 --> 00:09:58,446 Byla moje! Ta medaile byla moje! 156 00:10:06,522 --> 00:10:08,513 Zbl�znil jste se? 157 00:10:08,591 --> 00:10:10,991 - Pod�vejte se na Rhodiny boty. - Omlouv�m se, sle�no Breedloveov�... 158 00:10:11,060 --> 00:10:12,618 ale najednou sem vb�hla... 159 00:10:12,695 --> 00:10:14,458 - zrovna kdy�... - LeRoyi! 160 00:10:14,530 --> 00:10:15,758 Promi�te, madam. 161 00:10:15,831 --> 00:10:17,958 LeRoyi, tento d�m mi pat��. 162 00:10:18,034 --> 00:10:19,467 Zam�st�v�m v�s... 163 00:10:19,535 --> 00:10:22,698 Cht�la jsem v�m pomoci, proto�e m�te rodinu. 164 00:10:22,772 --> 00:10:24,797 Myslela jsem, �e jste jen emocion�ln� nedosp�l�... 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,241 ob�as v�s popadne iracion�ln� hn�v, n�kdy i psychopatie. 166 00:10:28,344 --> 00:10:31,973 Ale po t�to uk�zce si mysl�m, �e moje diagn�za byla p��li� m�rn�. 167 00:10:32,048 --> 00:10:35,540 Jste zcela jist� paranoidn� schizofrenik. 168 00:10:35,618 --> 00:10:38,314 A j� u� m�m dost va�� nezdvo�ilosti a nevrlosti. 169 00:10:38,387 --> 00:10:40,446 A n�jemn�ci v m�m dom� tak�. 170 00:10:40,523 --> 00:10:42,354 M�j bratr v�s cht�l propustit. 171 00:10:42,425 --> 00:10:44,723 - Zastala jsem se v�s i p�es jist� pochybnosti... - Moniko... 172 00:10:44,794 --> 00:10:46,625 - Ale u� v�s nebudu chr�nit... - Moniko. 173 00:10:46,696 --> 00:10:48,596 On to necht�l ud�lat. Byla to nehoda. 174 00:10:48,664 --> 00:10:52,122 - Ur�it� byla... - Cht�l to ud�lat. Zn�m LeRoye. 175 00:10:52,201 --> 00:10:53,828 Nebyla to ��dn� nehoda, Christino. 176 00:10:53,903 --> 00:10:56,667 Bylo to �mysln�, zlomysln� �in neurotick�ho d�t�te. 177 00:10:56,739 --> 00:10:57,899 Cht�l to ud�lat. 178 00:10:57,973 --> 00:10:59,907 Sledoval jste m� koutkem oka. 179 00:10:59,975 --> 00:11:03,103 - Rhodo, chci abys... - Rozhodl jste se ve vte�in�! 180 00:11:03,179 --> 00:11:04,942 To ne. Jsem prost� ne�ikovn�! 181 00:11:05,881 --> 00:11:08,441 Moje trp�livost je u konce, to byste m�l v�d�t. 182 00:11:08,517 --> 00:11:10,144 Hle�te si sv� pr�ce! 183 00:11:11,420 --> 00:11:14,446 Je p��li� kr�sn� r�no na takov� v�stupy. 184 00:11:14,523 --> 00:11:17,014 Tak�e, nezapome�te na n� ob�d s Reggie Taskerem. 185 00:11:17,093 --> 00:11:19,357 Bo�e. Je�t� jsem nic neobjednala. 186 00:11:19,428 --> 00:11:21,259 Co jed� kriminologov�? 187 00:11:21,330 --> 00:11:24,766 - Kyanovod�k, vitriol, ostr� sklo. - Nebezpe�n� v�ci. 188 00:11:24,834 --> 00:11:26,165 Reggiemu to nevad�. 189 00:11:26,235 --> 00:11:29,671 Libuje si ve spoust� krve a n�hl� smrti. 190 00:11:30,373 --> 00:11:33,501 Nashledanou, drahou�ci. P�eji n�dhern�, ��astn� den. 191 00:11:33,576 --> 00:11:35,407 Nashledanou, teto Moniko. 192 00:11:50,493 --> 00:11:53,155 Ta p�echytral� Monika Breedloveov�. 193 00:11:53,362 --> 00:11:55,557 Mysl� si, �e v�echno v� nejl�p. 194 00:11:56,832 --> 00:11:59,665 No, stejn� u� tu dlouho nebude. 195 00:12:00,102 --> 00:12:02,969 Ta star� jalovice p�jde brzy do konzerv. 196 00:12:05,408 --> 00:12:08,206 Ale tahle mlad� pan� Penmarkov�... 197 00:12:10,413 --> 00:12:14,076 mohla by se c�tit osam�l�, kdy� je ten jej� voj��ek pry�. 198 00:12:14,250 --> 00:12:16,480 Ano, mohla. 199 00:12:17,553 --> 00:12:20,716 Jo, a ta Rhoda je fakt chytr�. 200 00:12:21,223 --> 00:12:23,191 Je to mazan� holka. 201 00:12:23,759 --> 00:12:25,989 Skoro stejn� mazan� jako j�. 202 00:12:26,729 --> 00:12:30,722 Prokoukla m� a j� jsem prokoukl ji. 203 00:12:31,367 --> 00:12:33,961 Zatracen�, je chytr�. 204 00:12:53,322 --> 00:12:54,812 Jenny F�rstov�, z�stane� tady! 205 00:12:54,890 --> 00:12:57,290 - Chci se pod�vat... - Nebude� chodit k vod�. 206 00:12:57,359 --> 00:13:00,590 V�ichni si zapamatujte: Nebudete chodit na molo... 207 00:13:00,663 --> 00:13:02,392 a k tomu domku! 208 00:13:06,769 --> 00:13:09,932 - Jak se da��, pan� Penmarkov�. - Dobr� den, sle�no Fernov�. 209 00:13:10,005 --> 00:13:13,099 - Dobr� den, sle�no Fernov�. - Dobr� den, Rhodo. 210 00:13:13,175 --> 00:13:15,837 - To byla perfektn� poklona. - D�kuji. 211 00:13:15,911 --> 00:13:19,677 B� za ostatn�mi. Chci si promluvit se sle�nou Fernovou. 212 00:13:19,748 --> 00:13:22,615 - Ano, mami. - Tedy, pokud m�te chvilku �as. 213 00:13:22,685 --> 00:13:25,119 Ano, je tu dnes trochu ru�no. 214 00:13:25,187 --> 00:13:26,882 Ale samoz�ejm� m�m �as, pan� Penmarkov�. 215 00:13:26,956 --> 00:13:29,857 M��eme mluvit, zat�mco budu p�ipravovat stoly? 216 00:13:29,925 --> 00:13:31,517 Ano, ov�em. 217 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 Mimochodem, sle�no Fernov�... 218 00:13:34,129 --> 00:13:37,758 M�m tu �ek na posledn� �tvrtlet�. Tady je. 219 00:13:37,833 --> 00:13:39,357 Dob�e, d�kuji. 220 00:13:40,069 --> 00:13:43,061 A te�, co se t��e Rhody... 221 00:13:44,773 --> 00:13:46,138 �ekn�te mi up��mn�, sle�no Fernov�... 222 00:13:46,208 --> 00:13:50,736 je ve v�em tak perfektn�, jako byla ta jej� poklona? 223 00:13:50,946 --> 00:13:54,973 V�echno d�l� velmi pe�liv�, ale to asi v�te l�pe ne� j�. 224 00:13:55,084 --> 00:13:58,815 A jako �lov�k, zapadla dob�e ve �kole? 225 00:13:58,888 --> 00:14:02,119 Mus�m zap�em��let. V jak�m sm�ru, pan� Penmarkov�? 226 00:14:02,191 --> 00:14:03,818 Rhoda b�v�... 227 00:14:04,393 --> 00:14:06,793 Nev�m p�esn�, jak to ��ct... 228 00:14:06,862 --> 00:14:10,559 ale je v n� cosi dosp�l�ho, co je znepokojuj�c� u d�t�te... 229 00:14:10,633 --> 00:14:13,500 a m�j man�el a j� jsme si mysleli, �e ve va�� �kole... 230 00:14:13,569 --> 00:14:17,471 kde kladete d�raz na discipl�nu a tradi�n� hodnoty... 231 00:14:17,540 --> 00:14:21,135 by se mohla nau�it b�t v�ce d�t�tem. 232 00:14:21,210 --> 00:14:23,804 Ano, rozum�m, co mysl�te. 233 00:14:23,879 --> 00:14:26,871 Maj� ji ostatn� d�ti r�dy? Je obl�ben�? 234 00:14:27,583 --> 00:14:29,050 Ostatn� d�ti? 235 00:14:29,952 --> 00:14:31,852 Ale jist�, pan� Penmarkov�. 236 00:14:33,556 --> 00:14:35,854 U� mus�me za��t. 237 00:14:36,759 --> 00:14:40,195 - Omluv�te m�, pros�m? - Ano, samoz�ejm�, a d�kuji. 238 00:14:49,939 --> 00:14:54,137 Ale j� se s n�m setkala. Setkala jsem se s Freudem! 239 00:14:54,243 --> 00:14:58,304 Nikdo mi nikdy nev���, kdy� �eknu, �e jsem se setkala se Sigmundem Freudem. 240 00:14:58,380 --> 00:15:01,508 Nikdo prost� nev���, �e jsi tak star�, sest�i�ko. 241 00:15:01,617 --> 00:15:04,484 Nicm�n�, nebyl to doktor Freud, kdo mi prov�d�l psychoanal�zu. 242 00:15:04,587 --> 00:15:07,784 Byl to doktor Kettlebaum v Lond�n�. 243 00:15:08,090 --> 00:15:11,856 Monika vyleh�vala na pohovk�ch od New Yorku a� po Los Angeles. 244 00:15:12,828 --> 00:15:15,092 A na co p�i�el Kettlebaum? 245 00:15:15,164 --> 00:15:18,099 �ekl, �e moje probl�my spo��vaj� ve spojov�n� my�lenek... 246 00:15:18,167 --> 00:15:19,896 se slovy a jm�ny. 247 00:15:20,269 --> 00:15:23,204 Jako nap��klad moje man�elstv� s Fredem Breedlovem. 248 00:15:23,305 --> 00:15:26,274 �ekl, �e jsem si vzala Freda kv�li my�lenk�m... 249 00:15:26,342 --> 00:15:28,276 spojen�m s jeho jm�nem. 250 00:15:28,444 --> 00:15:31,200 Druh� ��st jeho jm�na, "love" (l�ska)... 251 00:15:31,280 --> 00:15:33,241 romantika, trvaj�c� napo��d... 252 00:15:33,549 --> 00:15:36,579 a prvn� ��st jm�na (breed=mno�it se)... 253 00:15:36,986 --> 00:15:39,386 To je dosti z�ejm�, ne? 254 00:15:40,489 --> 00:15:44,220 - A v�sledek? - Na�e man�elstv� se rozpadlo. 255 00:15:44,827 --> 00:15:48,786 Kdy� jsem to vysv�tlila panu Breedloveovi, byl tak zmaten�... 256 00:15:48,864 --> 00:15:52,027 z t� prvn� a druh� ��sti sv�ho jm�na... 257 00:15:52,101 --> 00:15:53,796 �e to prost� vzdal. 258 00:15:54,103 --> 00:15:56,833 Poj�me se posadit tamhle, a u� dost t�ch psychoanal�z. 259 00:15:56,905 --> 00:15:58,202 Bude to tak� pohodln�j��. 260 00:15:58,273 --> 00:16:01,299 Ano. Tak�e, Reggie, pov�dejte n�m o sv� nejnov�j�� pr�ci. 261 00:16:01,377 --> 00:16:05,245 O �em pojedn�vaj� va�e krvav� spisy tentokr�t? 262 00:16:05,381 --> 00:16:08,373 Shroma��uji �daje o pan� Allisonov�. 263 00:16:08,684 --> 00:16:10,652 News Budget chce o n� �l�nek. 264 00:16:10,719 --> 00:16:13,620 Mysl�te tu zdravotn� sestru, kter� zabila tu spoustu lid�? 265 00:16:13,689 --> 00:16:18,023 Ano. Je to prost� fascinuj�c�, paranoidn� �ena. 266 00:16:20,929 --> 00:16:22,556 Poslouchejte, Christino. 267 00:16:25,567 --> 00:16:28,798 Pan� Allisonov� byla nesporn� osobnost. 268 00:16:30,005 --> 00:16:32,940 Zabila dev�t pacient�... 269 00:16:33,142 --> 00:16:36,942 kv�li �ivotn�mu poji�t�n�. A skoro v�dy pou�ila jin� jed. 270 00:16:37,780 --> 00:16:40,476 �etla jste o n� v novin�ch pan� Penmarkov�? 271 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Mus�m ��ct, �e jen zb�n�. 272 00:16:42,951 --> 00:16:46,910 Vyh�b�m se �ten� o takov�ch v�cech. 273 00:16:47,156 --> 00:16:50,023 Tohle je zaj�mav� psychick� blok . 274 00:16:50,926 --> 00:16:54,418 Pro� se Christina vyh�b� �ten� o vra�d�ch? 275 00:16:54,496 --> 00:16:57,727 Nev�m. Prost� m�m averzi v��i jak�mukoliv n�sil�. 276 00:16:57,800 --> 00:17:01,031 Dokonce se mi nel�b� ani to, �e m� Kenneth v dom� revolver. 277 00:17:01,103 --> 00:17:05,005 Vad� v�m v�c revolver ne� jed? 278 00:17:05,074 --> 00:17:06,837 Vad� mi oboj�. 279 00:17:07,576 --> 00:17:09,737 Mo�n� kdy� zkus�te ��ct prvn� v�c... 280 00:17:09,812 --> 00:17:13,304 kter� se v�m vybav�, zjist�me p���inu va�� �zkosti. 281 00:17:13,415 --> 00:17:16,748 Prost� to �ekn�te, bez ohledu na to, jak hloup� se v�m to zd�. 282 00:17:16,819 --> 00:17:19,447 Vypr�v�jte, Reggie, a Christina bude asociovat. 283 00:17:19,521 --> 00:17:21,614 - To nem� smysl. - Co mysl�te t�m "asociovat"? 284 00:17:21,690 --> 00:17:25,091 Prost� n�co �eknete, proto�e ka�d� my�lenka, kter� v�s napadne... 285 00:17:25,160 --> 00:17:27,321 bude asociovan� my�lenka. 286 00:17:29,665 --> 00:17:32,156 Pan� Allisonov� byla nakonec dopadena... 287 00:17:32,234 --> 00:17:34,498 kdy� otr�vila sv�ho 80ti let�ho otce... 288 00:17:34,570 --> 00:17:36,629 arzenikem v podm�sl�. 289 00:17:36,839 --> 00:17:40,002 - Te�, �ekn�te rychle n�co. - Ale co? 290 00:17:40,075 --> 00:17:43,044 Jsem Mongol st�edn�ho v�ku z Memphisu. 291 00:17:44,146 --> 00:17:45,909 Sweetsie, pt��ku. 292 00:17:45,981 --> 00:17:49,815 Bu� hodn�, a nam�sto kousku s�piov� kosti... 293 00:17:49,885 --> 00:17:52,513 ti str��ek Emory d� kousek doktora Kettlebauma. 294 00:17:52,588 --> 00:17:53,612 Emory. 295 00:17:54,623 --> 00:17:57,182 Zkuste to, Christino, nevad�, jestli to bude hloupost. 296 00:17:57,893 --> 00:18:00,589 Na co jsem myslela v tu chv�li... 297 00:18:00,662 --> 00:18:03,563 bylo to, �e vedle Kennetha, je m�j otec pro mne ten nejdra��� mu�... 298 00:18:03,632 --> 00:18:05,327 na cel�m sv�t�. 299 00:18:05,400 --> 00:18:08,301 - Je to hloupost? - Ne, samoz�ejm� ne. 300 00:18:08,370 --> 00:18:11,168 - Nen� v� otec Richard Bravo? - Je. 301 00:18:11,774 --> 00:18:13,742 To je mu�, kter� um� ps�t. 302 00:18:13,809 --> 00:18:16,300 Ty report�e z Pacifiku b�hem v�lky. 303 00:18:16,378 --> 00:18:18,243 Jsem na n�ho velmi hrd�. 304 00:18:18,313 --> 00:18:22,215 Cel� zem� je na n�j hrd�. Ale zat�m jsme je�t� nic neodhalili. 305 00:18:22,284 --> 00:18:24,047 Pokra�ujte ve sv�m vypr�v�n�, Reggie. 306 00:18:24,119 --> 00:18:26,280 Mysl�m, �e si m��eme dovolit zm�nit t�ma. 307 00:18:26,355 --> 00:18:29,483 Dob�e tedy. Vnuklo v�m to n�jakou my�lenku? 308 00:18:30,125 --> 00:18:33,856 Ne, proto�e st�le je�t� mysl�m na m�ho otce. 309 00:18:33,929 --> 00:18:35,453 A na co mysl�te? 310 00:18:35,798 --> 00:18:37,698 Bez �prav, bez vynech�v�n�. 311 00:18:39,401 --> 00:18:42,495 To, na co jsem myslela te� bylo je�t� hloup�j��. 312 00:18:43,672 --> 00:18:47,802 V�dycky jsem m�la pocit, �e jsem adoptovan� d�t�... 313 00:18:47,876 --> 00:18:50,504 a �e Bravovi nebyli moji skute�n� rodi�e. 314 00:18:50,579 --> 00:18:52,877 Uboh�, nevinn� drahou�ku. 315 00:18:53,115 --> 00:18:55,777 Co�pak nev�te, �e fantazie o podvr�en�m d�t�ti... 316 00:18:55,851 --> 00:18:57,842 pat�� k t�m nej�ast�j��m? 317 00:18:58,654 --> 00:19:01,452 I j� jsem kdysi v��ila, �e jsem nalezenec... 318 00:19:02,257 --> 00:19:04,020 s kr�lovskou krv�. 319 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 Z rodu Plantagenet�, tu��m. 320 00:19:07,262 --> 00:19:10,197 A Emory...po�kejte. Emory byl... 321 00:19:10,265 --> 00:19:11,823 Byl jsem veverka. 322 00:19:13,468 --> 00:19:16,596 Opravdu jste v�dy m�la tohle podez�en�... 323 00:19:16,672 --> 00:19:18,640 - �e jste byla adoptov�na? - Ano, v�dy. 324 00:19:18,740 --> 00:19:21,072 - Ale nebyl d�kaz. - Jenom se mi o tom zd�lo. 325 00:19:21,143 --> 00:19:22,440 Jak� to byl sen? 326 00:19:22,511 --> 00:19:26,072 Ale Moniko. Mus�m tu vypr�v�t i sv� sny? 327 00:19:26,148 --> 00:19:29,447 Je to cel� tak hloup�, dokonce ani Kennethovi jsem to je�t� ne��kala. 328 00:19:30,152 --> 00:19:32,052 Ale �ena, kter� mezi ostatn�mi vynik�... 329 00:19:32,120 --> 00:19:34,816 byla ta, o kter� jste psal ve sv� prvn� knize. 330 00:19:34,890 --> 00:19:38,121 Ta, kter� toho m�la tolik na sv�dom�, ale nemohli ji usv�d�it. 331 00:19:38,193 --> 00:19:40,821 Vy mysl�te Bessie. Bessie Denkerovou. 332 00:19:42,030 --> 00:19:45,193 Nej��asn�j�� �ena v historii vra�d. 333 00:19:45,767 --> 00:19:48,065 Byla kr�sn�, chytr�... 334 00:19:48,136 --> 00:19:52,232 nemilosrdn�, a nikdy nepou�ila stejn� jed dvakr�t. 335 00:19:53,008 --> 00:19:55,806 Jej� otec, nap��klad, zem�el na vzteklinu ... 336 00:19:56,078 --> 00:19:58,706 pravd�podobn� naka�en�m od psa. 337 00:19:59,581 --> 00:20:02,379 A do�lo k tomu, �e v�echny jeho pen�ze dostala Bessie. 338 00:20:02,451 --> 00:20:05,181 �ekl jste Bessie Denkerov�? 339 00:20:05,721 --> 00:20:06,847 Ano. 340 00:20:07,322 --> 00:20:09,847 Te� jsme se mo�n� n��eho dotkli. 341 00:20:09,925 --> 00:20:13,622 Vra�edkyn�, jedy, a tak d�le, do nekone�na. 342 00:20:13,862 --> 00:20:16,057 Moniko, to je ale skute�n� nesmysl. 343 00:20:16,131 --> 00:20:19,032 Poj�me to tu trochu poklidit. 344 00:20:25,540 --> 00:20:28,998 St�le pl�nujete str�vit tu p�r dn� ryba�en�m? 345 00:20:29,111 --> 00:20:32,012 R�d bych, ale nechci v�s nijak obt�ovat. 346 00:20:32,080 --> 00:20:34,981 Kv�li ryba�en� se nen� t�eba omlouvat. 347 00:20:35,050 --> 00:20:36,847 Zjist�me, jak� bude z�tra po�as�... 348 00:20:36,919 --> 00:20:39,251 a jestli hladina bude odr�et modr� nebe... 349 00:20:39,321 --> 00:20:41,915 ...nic d�le�it�j��ho se nestalo ji� mnoho let... 350 00:20:42,024 --> 00:20:43,821 v oblasti zahrani�n�ch v�c�. 351 00:20:43,892 --> 00:20:45,883 To byly zpr�vy ze zahrani��. 352 00:20:45,961 --> 00:20:48,156 Nyn� se pod�vejme na m�stn� p�edpov�� po�as�. 353 00:20:48,230 --> 00:20:50,221 Na z�t�ek a... 354 00:20:51,600 --> 00:20:54,000 P�eru�uji program, abych... 355 00:20:54,903 --> 00:20:56,734 Byl jsem po��d�n, abych ozn�mil... 356 00:20:56,805 --> 00:20:58,932 �e jedno z d�t� na v�ro�n�m pikniku... 357 00:20:59,007 --> 00:21:01,271 �koly sle�ny Fernov�... 358 00:21:01,343 --> 00:21:04,642 ne��astnou n�hodou utonulo v z�toce dnes p�ed polednem. 359 00:21:05,180 --> 00:21:09,446 Jm�no ob�ti bude ozn�meno a� o tom budou informov�ni jeho rodi�e. 360 00:21:09,518 --> 00:21:12,510 Dal�� podrobnosti o t�to tragick� ud�losti se o�ek�vaj� ka�dou chv�li. 361 00:21:12,587 --> 00:21:14,782 - Moniko! - To nebyla Rhoda. 362 00:21:14,856 --> 00:21:17,347 Rhoda je p��li� samostatn�. 363 00:21:17,426 --> 00:21:20,987 Tohle bylo n�jak� plach�, zmaten� d�t� boj�c� se vlastn�ho st�nu. 364 00:21:21,129 --> 00:21:24,098 - Ur�it� to nebyla Rhoda. - Emory, pros�m! 365 00:21:25,567 --> 00:21:27,865 Pokra�ujeme po�as�m. 366 00:21:27,936 --> 00:21:30,131 Pro� tu stoj�m... 367 00:21:31,073 --> 00:21:34,304 P�in��me v�m podrobnosti o utonut� ve �kole sle�ny Fernov�. 368 00:21:34,543 --> 00:21:37,671 Nyn� m�me opr�vn�n� sd�lit jm�no ob�ti. 369 00:21:38,046 --> 00:21:40,446 Byl to osmilet� Claude Daigle... 370 00:21:40,515 --> 00:21:44,110 jedin� d�t� pana a pan� Daigleov�ch z Willow Street ��slo 126. 371 00:21:44,586 --> 00:21:47,749 Zd� se, �e spadl do vody z nepou��van�ho mola... 372 00:21:47,823 --> 00:21:49,188 na pozemku �koly. 373 00:21:49,257 --> 00:21:51,384 Z�st�v� z�hadou, jak se chlapec dostal na molo... 374 00:21:51,460 --> 00:21:54,725 proto�e v�echny d�ti m�ly zak�z�no hr�t si na n�m nebo pobl�. 375 00:21:54,796 --> 00:21:57,196 Jeho t�lo bylo nalezeno na konci mola... 376 00:21:57,265 --> 00:21:58,892 zachycen� mezi pil��i. 377 00:21:58,967 --> 00:22:00,491 Str�, kter� vylovila t�lo... 378 00:22:00,569 --> 00:22:03,094 pou�ila um�l� d�ch�n�, ale bez v�sledku. 379 00:22:03,472 --> 00:22:06,032 Na �ele a ruk�ch ob�ti byly zji�t�ny mod�iny... 380 00:22:06,108 --> 00:22:10,738 ale p�edpokl�d� se, �e tyto byly zp�sobeny n�razy t�la o pil��e. 381 00:22:11,213 --> 00:22:14,273 A nyn� pokra�ujeme zpr�vami o po�as�. 382 00:22:14,516 --> 00:22:16,416 Ob�asn� p�eh��ky... 383 00:22:17,152 --> 00:22:20,610 Uboh� chlapec. Neboh� d�t�. 384 00:22:20,922 --> 00:22:23,220 Z�ejm� po�lou d�ti hned dom�. 385 00:22:23,291 --> 00:22:25,452 U� musej� b�t na cest�. 386 00:22:25,694 --> 00:22:27,719 Nev�m, co j� �eknu. 387 00:22:27,829 --> 00:22:31,458 Rhod� je osm. Vzpom�n�m si, �e jsem nic nev�d�la o smrti... 388 00:22:31,533 --> 00:22:34,934 ani m� nijak nezas�hla, dokud jsem nebyla mnohem star��. 389 00:22:36,104 --> 00:22:39,004 U�itel, kter�ho jsem obdivovala, tenkr�t zem�el. 390 00:22:39,341 --> 00:22:42,276 Cel� m�j sv�t se zm�nil a potemn�l. 391 00:22:46,281 --> 00:22:48,647 Moniko, autobus u� p�ijel. 392 00:22:48,717 --> 00:22:50,742 Nev�m, co j� ��ct. 393 00:22:50,819 --> 00:22:54,152 Te� je to mezi v�mi a Rhodou. Nikdo jin� nem��e pomoci. 394 00:22:54,689 --> 00:22:56,054 Asi ano. 395 00:22:56,625 --> 00:22:58,286 �la bych s v�mi... 396 00:22:58,360 --> 00:23:02,091 ale mysl�m si, �e bude lep��, nechat v�s dv� v takov� chv�li o samot�. 397 00:23:05,133 --> 00:23:06,623 Mil��ku! 398 00:23:06,701 --> 00:23:09,465 Mami, n� ob�d se nekonal... 399 00:23:09,538 --> 00:23:11,597 proto�e Claude Daigle se utopil. 400 00:23:11,673 --> 00:23:13,868 J� v�m. Bylo to v r�diu. 401 00:23:13,942 --> 00:23:18,106 Utopil se, tak�e pak v�ichni b�hali, volali a sp�chali... 402 00:23:18,246 --> 00:23:21,613 a zkou�eli ho zase o�ivit, ale ne�lo to. 403 00:23:21,683 --> 00:23:24,811 �ekli n�m, �e piknik skon�il, a museli jsme j�t dom�. 404 00:23:25,520 --> 00:23:27,420 Jsem tak r�da, �e jsi doma. 405 00:23:27,489 --> 00:23:30,117 Mohla bych si d�t sendvi� s ara��dov�m m�slem a ml�ko? 406 00:23:30,192 --> 00:23:32,990 Rhodo, vid�la jsi ho? 407 00:23:33,061 --> 00:23:35,928 Ano, samoz�ejm�. Pak p�es n�j dali deku... 408 00:23:35,997 --> 00:23:38,727 Vid�la jsi, jak ho vytahovali z vody? 409 00:23:38,800 --> 00:23:43,362 Ano, polo�ili ho na tr�vn�k a n�co d�lali, ale nepomohlo to. 410 00:23:43,438 --> 00:23:44,905 Zlat��ko... 411 00:23:45,340 --> 00:23:49,276 Chci, aby ses sna�ila vymazat ty obrazy ze sv� mysli. 412 00:23:49,344 --> 00:23:53,440 Nechci, abys m�la kv�li tomu starosti nebo strach. 413 00:23:53,782 --> 00:23:56,012 Tyhle v�ci se n�kdy st�vaj�... 414 00:23:56,084 --> 00:23:59,019 a kdy� se stanou, mus�me je prost� p�ijmout. 415 00:23:59,087 --> 00:24:01,585 Ale j� si mysl�m, �e to bylo vzru�uj�c�. 416 00:24:01,656 --> 00:24:04,784 M��u dostat ten sendvi� s ara��dov�m m�slem? 417 00:24:06,328 --> 00:24:07,989 Aa... ano, mil��ku. 418 00:24:08,697 --> 00:24:10,722 Nachyst�m ti to. 419 00:24:43,665 --> 00:24:45,462 LeRoy. 420 00:24:55,010 --> 00:24:57,808 Jen vyn��m ko�e, pan� Penmarkov�. 421 00:24:58,413 --> 00:24:59,402 Dob�e. 422 00:25:00,048 --> 00:25:03,415 - Myslela jsem, �e bych mohla j�t ven bruslit. - Dob�e. 423 00:25:03,485 --> 00:25:06,716 Je to hrozn�, co se stalo dnes ve �kole, pan� Penmarkov�. 424 00:25:06,788 --> 00:25:08,756 Ano, LeRoyi. Je to velmi smutn�. 425 00:25:08,823 --> 00:25:11,519 �ekli, �e kdy� na�li toho chlapce... 426 00:25:11,593 --> 00:25:13,220 Ano, pan� Penmarkov�. 427 00:25:15,530 --> 00:25:17,293 Rhodo... 428 00:25:18,667 --> 00:25:20,692 sn�� to velmi dob�e... 429 00:25:20,769 --> 00:25:24,865 ale stejn�, vid�t a pamatovat si takovou hroznou v�c. 430 00:25:26,942 --> 00:25:29,172 Ch�pu, jak se c�t�, mil��ku. 431 00:25:30,912 --> 00:25:33,574 Nev�m, o �em mluv�. 432 00:25:33,815 --> 00:25:35,908 Nec�t�m se v�bec �patn�. 433 00:25:50,365 --> 00:25:51,696 Zlobila jsi snad? 434 00:25:51,766 --> 00:25:53,358 Ne, mami. 435 00:25:55,437 --> 00:25:58,167 Co mi d� za to, kdy� ti d�m moc a moc pus? 436 00:26:00,242 --> 00:26:03,439 Moc a moc t� obejmu. 437 00:26:05,847 --> 00:26:08,509 Doj�m ten sendvi� p�i bruslen�, mami. 438 00:26:10,418 --> 00:26:12,409 Tak dob�e. 439 00:26:37,512 --> 00:26:40,447 Jak to, �e jde� bruslit a bav� se... 440 00:26:40,515 --> 00:26:44,349 zat�mco tv�j uboh� utonul� spolu��k je�t� ani neoschnul? 441 00:26:44,419 --> 00:26:47,513 �lov�k by �ekl, �e z�stane� doma, a bude� ho oplak�vat. 442 00:26:47,589 --> 00:26:50,717 Nebo p�jde� do kostela zap�lit sv��ku. 443 00:26:50,792 --> 00:26:53,352 �ekl bych, �e v�bec nec�t� l�tost... 444 00:26:53,428 --> 00:26:56,124 nad t�m, co se stalo tomu uboh�mu chlapci. 445 00:26:56,197 --> 00:26:57,994 Pro� bych m�la c�tit l�tost? 446 00:26:58,066 --> 00:27:00,994 Byl to Claude Daigle kdo se utopil, ne j�. 447 00:27:07,042 --> 00:27:09,033 Nem� strach z ni�eho? 448 00:27:09,577 --> 00:27:11,841 Ale j� najdu zp�sob, jak t� vyd�sit. 449 00:27:17,052 --> 00:27:19,577 "Ryt�� neu�el v�ce ne� tucet krok�..." 450 00:27:19,654 --> 00:27:21,849 "kdy� tu spat�il vedle cesty..." 451 00:27:21,956 --> 00:27:26,188 "kr�snou d�vku, kter� rozprost�ela pod dubem dama�kov� pl�tno..." 452 00:27:26,728 --> 00:27:28,252 "a na n�j polo�ila..." 453 00:27:29,097 --> 00:27:31,993 "kol��e a jin� dobroty..." 454 00:27:34,302 --> 00:27:36,668 "a d�b�n..." 455 00:27:38,306 --> 00:27:40,537 "se dv�ma st��brn�mi poh�ry..." 456 00:27:42,110 --> 00:27:44,704 - Mami. - Copak? 457 00:27:44,779 --> 00:27:46,679 Pro� ne�te�? 458 00:27:49,084 --> 00:27:51,416 Jen jsem p�em��lela. 459 00:27:51,553 --> 00:27:53,578 O �em, o t� nehod�? 460 00:27:56,791 --> 00:28:00,090 ��ste�n�. Taky o m�m telefonn�m hovoru. Linky byly obsazen�. 461 00:28:00,228 --> 00:28:02,423 Co byly ty jin� dobroty? 462 00:28:04,799 --> 00:28:07,267 Asi n�jak� z�kusky. 463 00:28:07,335 --> 00:28:09,900 "...kol��e a jin� dobroty, a d�b�n se dv�ma st��brn�mi poh�ry." 464 00:28:09,901 --> 00:28:13,139 "Ryt��i, zavolala. Ryt��i, poj� se se mnou naj�st a nap�t..." 465 00:28:13,140 --> 00:28:16,141 "jist� m� hlad a ��ze� a j� jsem sama." 466 00:28:16,150 --> 00:28:17,368 Vzala sis sv� vitam�ny, zlato? 467 00:28:17,445 --> 00:28:21,378 Ano. Jeden jsem si vzala p�edt�m. Tohle je druh�. 468 00:28:22,083 --> 00:28:24,813 �et�ila jsem si ho, proto�e m�m r�da ten d�us. 469 00:28:29,858 --> 00:28:33,191 - Zav�u o�i, ale je�t� nebudu sp�t. - J� v�m. 470 00:28:34,562 --> 00:28:36,189 "A ryt�� j� odpov�d�l:" 471 00:28:36,264 --> 00:28:39,597 "d�kuji ti kr�sn� pan�, ale nejen �e m�m hlad a ��ze�..." 472 00:28:39,667 --> 00:28:41,464 "nav�c jsem v tomto lese zabloudil." 473 00:28:41,536 --> 00:28:43,629 "Pak nechal sv�ho kon� p�st se..." 474 00:28:43,705 --> 00:28:47,106 "a hodoval s pan�, kter� mu pos�lala zamilovan� pohledy..." 475 00:28:47,175 --> 00:28:51,134 "slad�� ne� v�no ze d�b�nu, i kdy� to bylo v�no sladk� a siln�." 476 00:28:51,279 --> 00:28:53,611 "A tak �as ub�hal..." 477 00:28:53,681 --> 00:28:57,447 "a� se sv�tlo vytratilo a v lese se rozprost�ela tma." 478 00:28:58,353 --> 00:29:02,756 "A on uvid�l pavilon, kter� tam ve dne nebyl..." 479 00:29:04,092 --> 00:29:05,753 "ale byl vytvo�en..." 480 00:29:07,395 --> 00:29:09,158 "ze tmy..." 481 00:29:10,732 --> 00:29:12,359 "pomoc� kouzla." 482 00:29:13,968 --> 00:29:15,230 Rhodo. 483 00:30:10,325 --> 00:30:13,761 - Mohu j�t d�l, pan� Penmarkov�? - Ano, samoz�ejm�, sle�no Fernov�. 484 00:30:13,828 --> 00:30:16,922 Cht�la jsem za v�mi zaj�t. Dostala jsem v� vzkaz. 485 00:30:18,099 --> 00:30:20,966 Jsme tak rozru�en�, ka�d� z n�s ve �kole. 486 00:30:21,336 --> 00:30:24,567 Utrp�li jsme takovou r�nu, ztr�tu d�t�te t�mto zp�sobem... 487 00:30:24,639 --> 00:30:26,504 - Ch�pu... - Douf�m, �e n�m odpust�te... 488 00:30:26,574 --> 00:30:27,905 �e tu v�c po��d prob�r�me. 489 00:30:27,976 --> 00:30:32,140 Mysl�m, �e ka�d� se t�m zab�v�, je zmaten� a zarmoucen�. 490 00:30:32,981 --> 00:30:36,041 Mysl�m, �e ��dn� jin� ud�lost nezp�sobila takov� zmatek... 491 00:30:36,117 --> 00:30:38,210 mezi tolika lidmi... 492 00:30:38,453 --> 00:30:40,478 a v�t�in� nemohu pomoci. 493 00:30:41,155 --> 00:30:43,749 Pr�v� jsem p�i�la od pan� Daigleov�. 494 00:30:43,825 --> 00:30:46,350 Samoz�ejm� v prvn� �ad� jsme mysleli na ni. 495 00:30:46,427 --> 00:30:49,590 Zbytku z n�s se tato trag�die dotkla jen lehce. 496 00:30:49,664 --> 00:30:53,122 - Bude s t�m muset ��t cel� �ivot. - J� v�m. 497 00:30:53,334 --> 00:30:55,650 Mluvila jsem s n� u� n�kolikr�t... 498 00:30:55,670 --> 00:30:58,537 a poka�d� cht�la, abych se v�s zeptala... 499 00:30:58,740 --> 00:31:02,267 jestli n�hodou nev�te, kde by mohla b�t ta medaile za krasopis. 500 00:31:02,343 --> 00:31:03,776 Ona se ztratila? 501 00:31:03,845 --> 00:31:07,042 Ano, na t�le nebyla, �pln� zmizela. 502 00:31:07,115 --> 00:31:09,049 To jsem nev�d�la. 503 00:31:16,858 --> 00:31:19,827 - Dobr� den, sle�no Fernov�. - Dobr� den, Rhodo. 504 00:31:20,228 --> 00:31:23,391 Mami, mohla bych si j�t sednout na chv�li do alt�nku... 505 00:31:23,464 --> 00:31:24,795 a ��st kn�ku? 506 00:31:24,866 --> 00:31:26,993 - Jist�, Rhodo. - Je tam p�kn� st�n... 507 00:31:27,068 --> 00:31:30,037 a budu vid�t tvoje okno. Ty m� odtud taky uvid�... 508 00:31:30,104 --> 00:31:32,072 a j� jsem r�da tam, kde na m� vid�. 509 00:31:32,140 --> 00:31:33,869 To je nov� kniha? 510 00:31:34,208 --> 00:31:38,144 Je to Elsie Dinsmore, tu jsem dostala v ned�ln� �kole. 511 00:31:38,212 --> 00:31:41,375 - Budu tady. - A j� budu tam celou dobu. 512 00:31:42,550 --> 00:31:44,848 Nashledanou, sle�no Fernov�. 513 00:31:51,626 --> 00:31:55,289 Napadlo m�, �e Rhoda v�m t�eba mohla ��ct n�co... 514 00:31:55,363 --> 00:31:58,298 na co si nevzpomn�la, kdy� mluvila se mnou. 515 00:31:58,366 --> 00:32:02,363 V�te, ona byla toti� posledn�, kdo vid�l mal�ho Daigla �iv�ho. 516 00:32:03,171 --> 00:32:05,731 - Jste si t�m jist�? - Ano. 517 00:32:07,909 --> 00:32:11,242 - To jsem nev�d�la... - N�kolikr�t b�hem dopoledne... 518 00:32:11,312 --> 00:32:13,974 jsme Rhodu museli napomenout, proto�e chodila po��d za Claudem... 519 00:32:14,048 --> 00:32:16,312 a zkou�ela mu tu medaili sebrat. 520 00:32:16,384 --> 00:32:18,215 St�le za ni tahala... 521 00:32:18,286 --> 00:32:21,551 a on byl nakonec velmi rozru�en� a rozplakal se. 522 00:32:22,890 --> 00:32:25,290 To je mi hrozn� moc l�to. 523 00:32:25,727 --> 00:32:28,218 Kdy� ��k�te, �e Rhoda mohla b�t posledn�... 524 00:32:28,296 --> 00:32:30,856 - kdo vid�l mal�ho Daigla �iv�ho... - Ano. 525 00:32:30,932 --> 00:32:33,526 Kr�tce p�edt�m, ne� bylo Claudovo t�lo nalezeno... 526 00:32:33,601 --> 00:32:36,434 hl�da� vid�l Rhodu p�ich�zet z mola. 527 00:32:36,504 --> 00:32:39,598 Zavolal na ni, aby ji varoval ale to u� byla na b�ehu... 528 00:32:39,674 --> 00:32:42,507 a vracela se zp�t k ostatn�m. 529 00:32:43,077 --> 00:32:45,511 A tak se rozhodl tu v�c nechat b�t. 530 00:32:45,780 --> 00:32:48,681 Hl�da� neznal jm�no t� d�vky... 531 00:32:49,384 --> 00:32:52,945 ale �ekl, �e m�la blond cop�nky a na sob� �erven� �aty. 532 00:32:53,554 --> 00:32:56,990 A Rhoda byla jedin� d�vka kter� m�la �aty. 533 00:32:59,193 --> 00:33:01,491 V jednu hodinu ozn�mil zvonek ob�d... 534 00:33:02,930 --> 00:33:05,490 a Claude chyb�l kdy� prob�hala prezence. 535 00:33:05,600 --> 00:33:09,331 - Zbytek zn�te. - Ano, ale tohle je velmi v�n�. 536 00:33:09,404 --> 00:33:12,168 - Jestli Rhoda byla na tom molu... - Ne, po�kejte. 537 00:33:12,240 --> 00:33:14,765 D�ti zatajuj� v�ci p�ed dosp�l�mi. 538 00:33:17,011 --> 00:33:20,447 Dejme tomu, �e Rhoda �la za Daiglem na molo. 539 00:33:20,515 --> 00:33:23,951 Mohla se st�t spousta v�c�, docela nevinn�. 540 00:33:24,385 --> 00:33:27,821 Mohl se schovat ve star� lod�nici... 541 00:33:28,222 --> 00:33:31,350 a pak, kdy� ho objevila, mohl couvat p�ed Rhodou... 542 00:33:31,426 --> 00:33:32,950 a spadnout do vody. 543 00:33:33,027 --> 00:33:35,222 To se mohlo st�t, ale j�... 544 00:33:35,296 --> 00:33:38,026 Pozd�ji, kdy� u� se nedalo nic d�lat... 545 00:33:38,099 --> 00:33:40,829 se b�la p�iznat, co se stalo. 546 00:33:41,169 --> 00:33:44,366 Tak�e, vy si mysl�te, �e Rhoda v� n�co, co nechce p�iznat. 547 00:33:44,439 --> 00:33:46,805 Ano, mysl�m si, �e stejn� jako mnoho vystra�en�ch voj�k�... 548 00:33:46,874 --> 00:33:48,830 i ona utekla, kdy� zazn�la palba. 549 00:33:48,842 --> 00:33:50,903 Nen� to z�va�n� obvin�n�. 550 00:33:51,312 --> 00:33:53,576 Jen m�lo z n�s je odv�n�ch, kdy� p��jde na v�c. 551 00:33:53,648 --> 00:33:55,548 Ano, ale p�inejmen��m lhala. 552 00:33:56,084 --> 00:33:58,575 Je n�jak� dosp�l�, kter� nikdy nelhal? 553 00:33:59,487 --> 00:34:01,250 Zjasn�te tv��, m� drah�. 554 00:34:01,322 --> 00:34:02,949 Jste mnohem hez��, kdy� se usm�v�te. 555 00:34:03,024 --> 00:34:04,514 Dob�e, p�ept�m se Rhody. 556 00:34:04,592 --> 00:34:07,686 To bych byla r�da, a�koli pochybuji, �e se dozv�te v�c, ne� u� v�te. 557 00:34:07,762 --> 00:34:11,095 Sle�no Fernov�, cht�la bych se na n�co zeptat. 558 00:34:11,532 --> 00:34:14,194 Jedn� se o kv�tinov� dar na Daigleov� poh�bu... 559 00:34:14,268 --> 00:34:16,065 kter� pos�laj� d�ti ze �koly. 560 00:34:16,137 --> 00:34:18,537 D�ti maj� pomoci s v�daji... 561 00:34:18,606 --> 00:34:20,335 ale nikdo m� nepo��dal, abych zaplatila n� d�l. 562 00:34:20,408 --> 00:34:21,670 V�m o tom, m� drah�. 563 00:34:21,743 --> 00:34:24,712 Mysleli jsme, �e budete cht�t poslat kv�tiny individu�ln�. 564 00:34:26,681 --> 00:34:29,582 Pro� bych m�la cht�t poslat kv�tiny individu�ln�? 565 00:34:29,650 --> 00:34:31,379 Rhoda se s chlapcem nekamar�dila... 566 00:34:31,452 --> 00:34:34,114 a m�j man�el a j� jsme se s Daigleov�mi nikdy nesetkali. 567 00:34:34,188 --> 00:34:36,418 Nev�m, m� drah�. Skute�n�... 568 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Jsme t�i. A v tom sp�chu p�i rozhodov�n�... 569 00:34:39,360 --> 00:34:42,329 Omlouv�te Rhodu, ale sou�asn� p�izn�v�te... 570 00:34:42,396 --> 00:34:45,365 �e nechcete, abych platila sv�j pod�l za kv�tiny. 571 00:34:45,433 --> 00:34:49,529 A d�vody, pro� to po mn� nechcete, jsou zjevn� pochybn�. 572 00:34:50,805 --> 00:34:53,968 Znamen� to snad, �e vy a va�e sestry si mysl�te... 573 00:34:54,041 --> 00:34:56,441 �e je n�jak� spojitost... 574 00:34:56,511 --> 00:34:59,378 mezi chlapcovou smrt� a p��tomnost� Rhody na molu? 575 00:34:59,447 --> 00:35:00,880 To odm�t�m. 576 00:35:00,948 --> 00:35:04,384 - Ale chov�te se, jakoby byla. - Ano, mo�n� chov�me. 577 00:35:04,819 --> 00:35:06,286 Mo�n�... 578 00:35:07,722 --> 00:35:12,056 Sle�no Fernov�, je to hrozn� trag�die pro pan� Daigleovou. 579 00:35:12,126 --> 00:35:14,856 Jak ��k�te, p�i�la o sv� jedin� d�t�... 580 00:35:15,396 --> 00:35:18,627 ale pokud je zde n�jak� podez�en� t�kaj�c� se Rhody... 581 00:35:18,699 --> 00:35:20,929 pak s t�m budu muset ��t... 582 00:35:21,002 --> 00:35:22,833 a m�j man�el taky. 583 00:35:23,871 --> 00:35:27,739 A Rhoda by asi nebyla spokojen� ve va�� �kole p��t� rok. 584 00:35:28,242 --> 00:35:29,834 Ne, to by nebyla. 585 00:35:31,279 --> 00:35:32,439 A proto�e by nebyla... 586 00:35:32,513 --> 00:35:34,572 bylo by dobr� se te� dohodnout... 587 00:35:34,649 --> 00:35:35,911 �e tam nebude. 588 00:35:35,983 --> 00:35:37,610 Tak�e je tu n�jak� podez�en�. 589 00:35:37,685 --> 00:35:40,552 U� jste se rozhodli, �e nebude d�le nav�t�vovat va�i �kolu. 590 00:35:40,621 --> 00:35:43,317 - Ano, ud�lali jsme to rozhodnut�. - A nem��ete mi ��ct pro�? 591 00:35:43,391 --> 00:35:47,293 Mysl�m, �e jej� chov�n� ohledn� t� medaile je dostate�n�m vysv�tlen�m. 592 00:35:47,461 --> 00:35:50,919 Nem� smysl pro f�rovou hru. Nezapadla do kolektivu. Nesn��, kdy�... 593 00:35:50,998 --> 00:35:55,131 Opravdu t�m nenazna�ujete, �e Rhoda m�la n�co spole�n�ho... 594 00:35:55,336 --> 00:35:57,827 s Daigleovou smrt�? 595 00:35:59,740 --> 00:36:01,037 Jist�e ne. 596 00:36:02,009 --> 00:36:04,534 Takov� mo�nost n�s nikdy nenapadla. 597 00:36:07,582 --> 00:36:09,311 Mus�m j�t otev��t. 598 00:36:09,650 --> 00:36:11,277 Samoz�ejm�, m� drah�. 599 00:36:16,424 --> 00:36:20,360 D�ky, jsme pan� a p�n Daigleovi. Nemusela jste n�s pou�t�t dovnit�. 600 00:36:25,800 --> 00:36:27,859 Sledovali jsme v�s. 601 00:36:27,935 --> 00:36:30,961 Nem�li jsme to d�lat. Jsem trochu opil�. 602 00:36:31,606 --> 00:36:34,234 Vy jste nejsp� nikdy nebyla opil�. 603 00:36:36,911 --> 00:36:39,345 V�t�m v�s, oba dva. 604 00:36:40,381 --> 00:36:42,178 Jeho si nev��mejte. 605 00:36:42,250 --> 00:36:45,481 On db� na dobr� vychov�n�. Sna�il se m� zastavit. 606 00:36:46,387 --> 00:36:49,550 Jak se vede, pan� Penmarkov�? V�dycky jste m�la v�echno. 607 00:36:50,091 --> 00:36:52,025 Jste z lep�� spole�nosti... 608 00:36:52,226 --> 00:36:54,524 - Ne, to nejsem. - Ale ano. 609 00:36:54,729 --> 00:36:58,096 Bohat� otec. Bohat� Richard Bravo. 610 00:36:58,766 --> 00:37:00,495 Zn�m. Je slavn�. 611 00:37:01,602 --> 00:37:03,968 J� jsem pracovala v kosmetick�m salonu. 612 00:37:05,006 --> 00:37:07,338 Sle�na Fernov� tam chod�vala. D�vala se na m� svrchu. 613 00:37:07,408 --> 00:37:09,740 - Pros�m, pan� Daigleov�... - Byla jsem ta nemo�n� oble�en� blond�na. 614 00:37:09,810 --> 00:37:12,711 Te� jsem ztratila sv�ho syna a jsem o�rala. Ka�d� to v�. 615 00:37:12,780 --> 00:37:14,805 D�l�me si starosti o pan� Daigleovou. 616 00:37:14,882 --> 00:37:18,010 Je v p��i l�ka�e. Nen� sama sebou. 617 00:37:18,819 --> 00:37:21,219 Ale j� v�m, �e to jsem po��d j�. 618 00:37:22,790 --> 00:37:24,382 Po��d j�. 619 00:37:25,459 --> 00:37:27,450 M��u v�m ��kat Christino? 620 00:37:27,528 --> 00:37:30,656 Jsem si v�doma, �e poch�z�te z vy��� spole�nosti. 621 00:37:30,831 --> 00:37:33,425 Pravd�podobn� jste m�la debut, a v�echno to ostatn�. 622 00:37:33,868 --> 00:37:36,496 V�dy jsem pova�ovala Christine za vzne�en� jm�no. 623 00:37:36,804 --> 00:37:38,567 Hortense zn� tlust�. 624 00:37:39,240 --> 00:37:41,367 To jsem j�. Hortense. 625 00:37:41,809 --> 00:37:44,209 "Moje holka Hortense," zp�vali o mn�... 626 00:37:44,278 --> 00:37:47,941 "nepobrala moc rozumu. Nap�eme jej� jm�no na st�nu z�chodu." 627 00:37:51,218 --> 00:37:53,448 D�ti dok�ou b�t zl�, nemysl�te? 628 00:37:53,521 --> 00:37:55,113 Pros�m, Hortense. 629 00:37:57,558 --> 00:37:59,719 Jste tak atraktivn�, Christino. 630 00:37:59,827 --> 00:38:02,227 M�te vynikaj�c� vkus v obl�k�n�. 631 00:38:02,296 --> 00:38:05,094 No jist�, m�te na to dostatek pen�z. 632 00:38:05,166 --> 00:38:07,157 Ale pro� jsem vlastn� p�i�la... 633 00:38:07,234 --> 00:38:09,964 Ptala jsem se sle�ny Fernov�, co se stalo s Claudovou medail�... 634 00:38:10,037 --> 00:38:11,504 ale ne�ekla mi to... 635 00:38:11,572 --> 00:38:14,097 - J� to nev�m... - V�te v�c, ne� ��k�te. 636 00:38:14,175 --> 00:38:16,006 Vyh�b�te se tomu kv�li �kole. 637 00:38:16,077 --> 00:38:18,841 Nechcete, aby �kola z�skala �patn� jm�no. 638 00:38:18,913 --> 00:38:23,282 V�te v�c, ne� ��k�te, sle�no "�kroben�" Fernov�. 639 00:38:24,518 --> 00:38:27,112 Na cel� v�ci je n�co komick�ho. 640 00:38:27,188 --> 00:38:29,918 Panu Daigleovi jsem to �ekla u� mockr�t. 641 00:38:30,391 --> 00:38:33,554 O�enil se dost pozd�, v�te, ve sv�ch �ty�iceti. 642 00:38:34,829 --> 00:38:35,818 Jist�... 643 00:38:35,896 --> 00:38:39,457 A j� taky nebyla, jak chlapi ��kaj�, ��dn� mladice. 644 00:38:41,135 --> 00:38:43,433 Nebudeme m�t dal�� d�ti. 645 00:38:45,039 --> 00:38:46,336 ��dn�. 646 00:38:49,844 --> 00:38:53,541 Pros�m, Hortense, poj� se mnou dom�, tam si odpo�ine�. 647 00:38:53,914 --> 00:38:56,144 Odpo�inek? Sp�nek? 648 00:38:56,917 --> 00:39:00,648 Kdy� nem��ete sp�t v noci, nem��ete sp�t ani ve dne. 649 00:39:00,955 --> 00:39:04,391 Jen jsem le�ela a d�vala se do vody, ve kter� se utopil. 650 00:39:05,626 --> 00:39:08,959 Christino, na cel� v�ci je n�co komick�ho. 651 00:39:09,030 --> 00:39:12,363 Sly�ela jsem, �e va�e hol�i�ka byla posledn�, kdo ho vid�l �iv�ho. 652 00:39:12,433 --> 00:39:14,901 Mohla byste se j� zeptat na t�ch posledn�ch p�r minut... 653 00:39:14,969 --> 00:39:18,268 a pov�d�t mi, co �ekla? Mo�n� si vzpomene na n�jak� detail. 654 00:39:18,339 --> 00:39:20,500 Nevad� mi, jak mal� bude. 655 00:39:20,808 --> 00:39:22,571 Nez�le��, jak mal�. 656 00:39:26,447 --> 00:39:28,074 V�te n�co? 657 00:39:29,183 --> 00:39:31,413 Sle�na Fernov� si barv� vlasy. 658 00:39:38,325 --> 00:39:40,919 N�co v� a nechce mi to ��ct. 659 00:39:42,563 --> 00:39:45,896 M�j uboh� mal� Claude, co jsem ti to ud�lala? 660 00:39:46,667 --> 00:39:49,158 Christino, n�kdo sundal medaili z jeho ko�ile. 661 00:39:49,236 --> 00:39:52,137 Nemohla sama odpadnout, proto�e jsem ji p�ipnula... 662 00:39:52,206 --> 00:39:55,801 a m�la sponu se z�mkem. Neodpadla sama od sebe. 663 00:39:59,947 --> 00:40:02,507 Nos�te takov� jednoduch� v�ci, �e? 664 00:40:02,583 --> 00:40:04,676 Nikdy jsem nemohla nosit jednoduch� v�ci. 665 00:40:04,752 --> 00:40:06,344 Nemohla jsem si je ani kupovat. 666 00:40:06,420 --> 00:40:09,253 Kdy� jsem je donesla dom�, nevypadaly jednodu�e. 667 00:40:10,524 --> 00:40:13,254 Byl to takov� roztomil� mal� chlapec. 668 00:40:15,329 --> 00:40:18,127 ��k�val, �e jsem jeho mil��ek... 669 00:40:18,199 --> 00:40:21,828 a �e si m� vezme, a� vyroste. Tolik jsem se nasm�la. 670 00:40:21,902 --> 00:40:24,268 "To u� na m� d�vno zapomene�." 671 00:40:24,338 --> 00:40:26,704 "Najde� si hez�� d�vku a tu si vezme�." 672 00:40:26,774 --> 00:40:28,765 V�te, co na to �ekl? 673 00:40:28,843 --> 00:40:30,310 "Ne, nenajdu..." 674 00:40:30,377 --> 00:40:34,211 "proto�e ty jsi ta nejhez�� na sv�t�." 675 00:40:36,016 --> 00:40:39,417 Pokud mi nev���te, zeptejte se pan�, co mi chod� ukl�zet. 676 00:40:39,487 --> 00:40:41,284 Byla tenkr�t u toho. 677 00:40:44,892 --> 00:40:47,190 Pro� na m� d�v�te ruce? 678 00:40:47,261 --> 00:40:49,422 Nemus�te m� ut�ovat. 679 00:40:49,730 --> 00:40:53,063 Jste vzne�en� osoba. A j� jen... 680 00:40:53,934 --> 00:40:55,333 B�h mi odpus�. 681 00:40:55,402 --> 00:40:57,700 Na ruk�ch m�l mod�iny... 682 00:40:57,771 --> 00:41:00,365 a tu zvl�tn� podlitinu ve tvaru p�lkruhu na �ele... 683 00:41:00,441 --> 00:41:02,568 kterou poh�ebn� z��zenec zakryl. 684 00:41:02,710 --> 00:41:06,407 Musel krv�cet p�edt�m, ne� zem�el. To �ekl doktor. 685 00:41:06,514 --> 00:41:08,209 A kde je ta medaile? 686 00:41:09,383 --> 00:41:11,647 Kdo vzal tu medaili? 687 00:41:13,687 --> 00:41:17,282 M�m pr�vo v�d�t, co se stalo s tou medail� za krasopis! 688 00:41:17,358 --> 00:41:20,225 Kdybych to v�d�la, ur�it� bych zjistila, co se mu stalo. 689 00:41:20,294 --> 00:41:22,319 V�m, pro� jste m� cht�la obejmout. 690 00:41:22,396 --> 00:41:25,194 Jsem stejn� dobr� jako vy. A Claude byl lep��, ne� va�e holka. 691 00:41:25,266 --> 00:41:27,166 On vyhr�l medaili. Ona ne. 692 00:41:36,477 --> 00:41:37,808 Jsem opil�. 693 00:41:40,181 --> 00:41:43,981 Je p��jemn� b�t opil�, kdy� je m�j mal� chlapec zabit�. 694 00:41:45,486 --> 00:41:47,351 Asi si rad�i lehnu. 695 00:41:50,024 --> 00:41:53,016 P�jdeme dom�. M��e� si lehnout tam. 696 00:41:56,430 --> 00:41:57,658 Pro� ne? 697 00:41:57,898 --> 00:42:00,162 Pro� nej�t dom� a nelehnout si? 698 00:42:00,935 --> 00:42:04,029 - Sbohem, v�ichni. - Omlouv�m se. 699 00:42:04,471 --> 00:42:07,167 Koho to zaj�m�, co si o n�s mysl�? 700 00:42:08,475 --> 00:42:12,935 Vypila jsem p�l lahve, tak�e jsem opil�, jak jen m��u b�t. 701 00:42:31,565 --> 00:42:32,964 Uboh� �ena. 702 00:42:37,938 --> 00:42:39,530 U� p�jdu. 703 00:42:41,475 --> 00:42:44,308 D�kuji, �e jste to vydr�ela s n� i se mnou. 704 00:42:46,280 --> 00:42:48,111 Promluv�m s Rhodou. 705 00:42:49,617 --> 00:42:53,747 V�m, �e nen� nic, co by pomohlo t� neboh� osob�... 706 00:42:53,854 --> 00:42:55,788 ale ud�l�m, co budu moci. 707 00:42:55,889 --> 00:42:58,289 Ob� mus�me ud�lat, co m��eme. 708 00:42:59,593 --> 00:43:03,427 - Nashledanou, pan� Penmarkov�. - Nashledanou, sle�no Fernov�. 709 00:43:12,473 --> 00:43:15,408 Bude s t�m muset ��t do konce �ivota. 710 00:43:16,243 --> 00:43:18,268 Ano, do konce �ivota. 711 00:43:19,647 --> 00:43:21,012 D�kuji. 712 00:43:44,171 --> 00:43:46,435 - Rhodo. - Ano, mami? 713 00:43:46,640 --> 00:43:48,870 Mohla bys za chvilku p�ij�t, pros�m? 714 00:43:48,942 --> 00:43:51,172 M��u je�t� do��st tuhle str�nku? 715 00:43:51,245 --> 00:43:53,975 Dob�e, ale pak s tebou chci mluvit. 716 00:43:54,048 --> 00:43:55,606 Ano, mami. 717 00:44:04,425 --> 00:44:05,619 Hal�? 718 00:44:06,260 --> 00:44:07,784 Ano, u telefonu. 719 00:44:09,463 --> 00:44:10,657 Kennethe? 720 00:44:11,699 --> 00:44:14,634 Mil��ku, jsem tak r�da, �e jsi zavolal. 721 00:44:15,569 --> 00:44:18,732 Zlato, co to bylo za nehodu ve Rhodin� �kole? 722 00:44:19,073 --> 00:44:21,007 Jak tam utonul ten chlapec. 723 00:44:21,542 --> 00:44:23,476 Jak tam utonul ten chlapec? 724 00:44:24,478 --> 00:44:26,207 Nerozru�ilo to n�jak Rhodu? 725 00:44:26,413 --> 00:44:29,814 Ne, Rhoda je v po��dku. 726 00:44:29,917 --> 00:44:33,683 Je venku, vid�m na ni. Zrovna jsem s n� mluvila. 727 00:44:34,221 --> 00:44:36,985 Ob� mi chyb�te a m�m v�s moc r�d. 728 00:44:38,092 --> 00:44:39,992 To je od tebe mil�. 729 00:44:40,561 --> 00:44:42,495 Douf�m, �e tam nebude� d�le. 730 00:44:42,963 --> 00:44:44,931 Zat�m to vypad� na �ty�i t�dny. 731 00:44:47,434 --> 00:44:50,267 �ty�i t�dny je dlouh� doba. 732 00:44:51,238 --> 00:44:53,035 Napi� mi jak... 733 00:44:53,707 --> 00:44:54,867 Kennethe. 734 00:44:55,109 --> 00:44:56,269 Ano, mil��ku? 735 00:44:57,711 --> 00:44:59,269 Miluji t�. 736 00:44:59,980 --> 00:45:02,813 Plukovn�ku, gener�l v�s o�ek�v�. 737 00:45:02,950 --> 00:45:04,440 Hned tam budu. 738 00:45:04,785 --> 00:45:06,844 Zlato, vol� m� gener�l. 739 00:45:08,122 --> 00:45:10,317 Samoz�ejm�, drah�, nenech ho �ekat. 740 00:45:10,424 --> 00:45:12,551 Nashledanou, mil��ku. Pozdravuj Rhodu. 741 00:45:12,760 --> 00:45:13,886 Nashledanou. 742 00:45:21,635 --> 00:45:22,966 Moniko! 743 00:45:23,036 --> 00:45:27,632 Nezneklid�ujte se. Jsem tu jen na skok. Tohle nen� dal�� psychiatrick� sezen�. 744 00:45:27,708 --> 00:45:29,073 Poj�te d�l, pros�m. 745 00:45:29,143 --> 00:45:31,338 Jedn� se o ten Rhodin medailonek. 746 00:45:31,412 --> 00:45:35,815 Na�la jsem, kde mi za jeden den vym�n� ten k�men a vy�ist� jej. 747 00:45:35,883 --> 00:45:38,010 P�inesu ten medailonek. V�m, kde ho m�. 748 00:45:38,085 --> 00:45:40,019 - Mysl�m, �e ho m� ve �perkovnici. - Dob�e. 749 00:45:40,087 --> 00:45:42,681 Musela jsem na n� trochu p�itla�it. 750 00:45:42,756 --> 00:45:45,281 - Ve skute�nosti jim sp� pohrozit. - Ale ne! 751 00:45:45,359 --> 00:45:46,917 To nezn�te m�, starou v�ete�ku. 752 00:45:46,994 --> 00:45:50,555 Kter� pou��v� n�tlak, zn�mosti �platky a vyd�r�n�. 753 00:45:50,631 --> 00:45:53,031 A v�echno tohle jsem musela pou��t na star�ho pana Finchleye. 754 00:45:53,100 --> 00:45:55,830 �ekl, �e tahle zak�zka bude hotov� nejd��v za dva t�dny. 755 00:45:55,903 --> 00:45:57,803 Ale j� jsem mu �ekla p��mo... 756 00:45:58,038 --> 00:46:01,166 �e letos op�t ��d�m obecn� nada�n� fond. 757 00:46:01,241 --> 00:46:03,436 Na�la jste to, drah�. 758 00:46:03,510 --> 00:46:07,571 Ukl�d� si svoje poklady tak pe�liv�. Je to takov� skrblick� pot�en�. 759 00:46:07,648 --> 00:46:09,445 - M�m to zabalit? - Ne, drahou�ku. 760 00:46:09,516 --> 00:46:11,108 D�m si to p��mo do kabelky. 761 00:46:11,185 --> 00:46:14,780 M�j horoskop ��k�, �e dnes mus�m d�vat pozor na mal� p�edm�ty... 762 00:46:14,855 --> 00:46:18,313 a v�echno dokon�it. Te� u� mus�m j�t, drah� Christino. 763 00:46:18,392 --> 00:46:21,088 A promi�te mi, �e jsem k v�m tak ve sp�chu vtrhla. 764 00:46:21,161 --> 00:46:22,719 Nemus�te se omlouvat. 765 00:46:22,796 --> 00:46:24,957 Nashledanou, drahou�ku. 766 00:47:17,851 --> 00:47:20,479 Co jsi po mn� cht�la, mami? 767 00:47:28,262 --> 00:47:30,728 Tak�e p�ece jenom m� tu medaili ty. 768 00:47:30,731 --> 00:47:33,430 - Medaili Clauda Daiglea. - Kde jsi ji na�la? 769 00:47:33,433 --> 00:47:35,164 Jak to, �e ta medaile za krasopis... 770 00:47:35,175 --> 00:47:38,796 byla schovan� pod l�tkou v z�suvce tv� �perkovnice? 771 00:47:39,172 --> 00:47:41,064 Te� chci pravdu. 772 00:47:43,076 --> 00:47:46,239 Mami, a� se p�est�hujeme do na�eho nov�ho domu... 773 00:47:46,547 --> 00:47:48,708 m��eme tam m�t taky alt�n? 774 00:47:48,782 --> 00:47:51,683 M��eme? Je tam p�kn� st�n. 775 00:47:51,852 --> 00:47:54,650 - A j� r�da sed�m pod... - Odpov�z na mou ot�zku! 776 00:47:54,721 --> 00:47:57,815 A pamatuj, v�m toho o pikniku v�c, ne� si mysl�. 777 00:47:57,891 --> 00:47:59,449 Sle�na Fernov� mi toho �ekla hodn�. 778 00:47:59,526 --> 00:48:01,960 A nevym��lej si ��dn� p��b�hy ve sv�j prosp�ch. 779 00:48:02,029 --> 00:48:04,998 Co d�lala medaile Clauda Daiglea ve tv� z�suvce? 780 00:48:05,165 --> 00:48:07,690 Ur�it� se tam nedostala sama. 781 00:48:08,435 --> 00:48:10,665 �ek�m na tvou odpov��. 782 00:48:10,737 --> 00:48:13,501 J� nev�m, jak se tam ta medaile dostala, mami. 783 00:48:13,574 --> 00:48:14,598 Jak to m�m v�d�t? 784 00:48:14,675 --> 00:48:17,405 V� moc dob�e, jak se tam dostala. 785 00:48:17,477 --> 00:48:20,173 �la jsi na molo b�hem pikniku? 786 00:48:20,247 --> 00:48:21,714 Ano, mami. Jednou jsem tam �la. 787 00:48:21,782 --> 00:48:23,977 Bylo to p�edt�m nebo potom, co jsi zlobila Clauda? 788 00:48:24,051 --> 00:48:26,042 J� jsem nezlobila Clauda, mami! 789 00:48:26,119 --> 00:48:29,748 - Pro� si to mysl�? - Pro� jsi �la na molo? 790 00:48:29,823 --> 00:48:32,815 Bylo to ve skute�nosti d��v. 791 00:48:32,893 --> 00:48:36,226 Pro� jsi �la na molo? V�d�la jsi, �e je to zak�z�no. 792 00:48:36,296 --> 00:48:40,392 Jeden z velk�ch kluk� ��kal, �e tam na sloupech rostou �st�ice. 793 00:48:40,467 --> 00:48:42,230 Cht�la jsem se prost� pod�vat. 794 00:48:42,302 --> 00:48:44,736 Hl�da� �ekl, �e t� vid�l p�ich�zet z mola... 795 00:48:44,805 --> 00:48:46,534 t�sn� p�ed ob�dem. 796 00:48:46,607 --> 00:48:48,370 Nev�m, pro� to �ekl. 797 00:48:48,442 --> 00:48:51,570 Nen� to pravda a �ekla jsem sle�n� Fernov�, �e to nen� pravda. 798 00:48:52,312 --> 00:48:54,906 Zak�i�el na m�, abych �la pry� z mola a to jsem ud�lala. 799 00:48:54,982 --> 00:48:57,815 �la jsem zp�tky na tr�vn�k, a tam jsem vid�la Clauda... 800 00:48:57,884 --> 00:48:59,511 ale nezlobila jsem ho. 801 00:48:59,586 --> 00:49:01,451 Co jsi �ekla Claudovi? 802 00:49:02,189 --> 00:49:05,283 �ekla jsem mu, �e kdy� jsem tu medaili nevyhr�la j�... 803 00:49:05,293 --> 00:49:07,219 jsem r�da, �e ji vyhr�l on. 804 00:49:07,294 --> 00:49:09,626 Rhodo, pros�m! V�m, �e jsi �ikovn� lh��ka... 805 00:49:09,696 --> 00:49:11,721 ale j� chci zn�t pravdu. 806 00:49:11,798 --> 00:49:13,663 Ale to je pravda, ka�d� slovo! 807 00:49:13,734 --> 00:49:16,403 Bylo mi �e�eno, �e t� vid�li... 808 00:49:16,470 --> 00:49:19,898 jak jsi cht�la sundat tu medaili z Claudovy ko�ile. 809 00:49:19,973 --> 00:49:21,736 Je tohle pravda, ka�d� slovo? 810 00:49:21,808 --> 00:49:23,639 To byla ta dohl�itelka... 811 00:49:23,710 --> 00:49:26,042 ta velk� holka, Mary Beth Musgroveov�. 812 00:49:26,279 --> 00:49:28,713 �ekla v�em, �e m� vid�la. 813 00:49:28,782 --> 00:49:30,943 Dokonce i LeRoy v�, �e m� vid�la. 814 00:49:31,251 --> 00:49:34,652 V�, Claude a j� jsme hr�li takovou hru. 815 00:49:34,721 --> 00:49:37,189 �ekl, �e kdy� ho dok�u chytit do deseti minut... 816 00:49:37,257 --> 00:49:41,425 a dotknout se medaile rukou, bude to jako zajateck� z�kladna (hra). 817 00:49:41,662 --> 00:49:44,188 Pak by m� nechal hodinu nosit tu medaili. 818 00:49:44,197 --> 00:49:46,825 Jak m��e Mary Beth ��ct, �e jsem tu medaili vzala? 819 00:49:46,900 --> 00:49:49,460 - Nevzala. - Ne�ekla, �e jsi tu medaili vzala. 820 00:49:49,536 --> 00:49:53,597 �ekla, �e jsi mu ji cht�la sundat a �e Claude utekl dol� na pl�. 821 00:49:53,674 --> 00:49:57,405 - Pak jsi tu medaili z�skala? - Ne, mami. 822 00:49:58,445 --> 00:50:02,142 - Rhodo, jak jsi tedy p�i�la k t� medaili? - Z�skala jsem ji pozd�ji. 823 00:50:02,215 --> 00:50:03,409 Jak? 824 00:50:03,483 --> 00:50:05,542 Claude nedodr�el sv�j slib. 825 00:50:05,619 --> 00:50:07,382 Tak jsem �la za n�m a� na pl�. 826 00:50:07,454 --> 00:50:10,787 Zastavil se a �ekl, �e m��u nosit medaili cel� den... 827 00:50:10,857 --> 00:50:12,825 kdy� mu d�m 50 cent�. 828 00:50:15,195 --> 00:50:16,594 P�esta� s t�m! 829 00:50:17,698 --> 00:50:20,599 - Je to pravda? - Ano, mami. 830 00:50:20,767 --> 00:50:24,300 Dala jsem mu 50 cent�, a on m� nechal nosit tu medaili. 831 00:50:24,304 --> 00:50:28,004 Tak pro� jsi to ne�ekla sle�n� Fernov�, kdy� se t� ptala? 832 00:50:28,809 --> 00:50:31,607 Mami, sle�na Fernov� m� nem� r�da. 833 00:50:31,712 --> 00:50:36,206 B�la jsem se, �e si bude o mn� myslet n�co zl�ho, kdy� j� �eknu, �e m�m tu medaili. 834 00:50:36,817 --> 00:50:39,945 Rhodo. Te� m� poslouchej. 835 00:50:41,021 --> 00:50:44,149 V�d�la jsi, jak moc cht�la pan� Daigleov� tu medaili, ne? 836 00:50:44,224 --> 00:50:46,215 Ano, mami, asi v�d�la. 837 00:50:46,293 --> 00:50:49,387 Tak pro� jsi j� tu medaili nedala? 838 00:50:50,197 --> 00:50:52,529 Ztratila sv�ho syna, Rhodo. 839 00:50:52,599 --> 00:50:55,329 Zlomilo j� to srdce. U� na to nikdy nezapomene. 840 00:50:55,402 --> 00:50:57,427 M��e ji to �pln� zni�it. 841 00:50:59,005 --> 00:51:00,404 V�, co t�m mysl�m? 842 00:51:00,474 --> 00:51:02,442 Ano, mami, mysl�m, �e ano. 843 00:51:04,111 --> 00:51:05,772 Ne, nev�, co t�m mysl�m. 844 00:51:05,846 --> 00:51:09,839 Ale to bylo hloup� cht�t poh�b�t Clauda s medail� p�ipnutou na kab�tu. 845 00:51:10,250 --> 00:51:11,842 Claude byl mrtv�. 846 00:51:11,952 --> 00:51:15,888 Nev�d�l by, jestli m� medaili p�ipnutou nebo ne. 847 00:51:16,957 --> 00:51:19,448 M�m tu nejhez�� maminku. 848 00:51:19,793 --> 00:51:22,125 M�m tu nejhodn�j�� maminku. 849 00:51:22,195 --> 00:51:24,095 To ��k�m ka�d�mu. 850 00:51:24,164 --> 00:51:27,565 ��k�m, �e m�m tu nejlep�� maminku na sv�t�. 851 00:51:27,634 --> 00:51:29,659 Pokud chce mal�ho kluka... 852 00:51:29,736 --> 00:51:32,296 pro� si nevezme n�jak�ho ze sirot�ince? 853 00:51:32,372 --> 00:51:34,966 Rhodo! Jdi ode m�. Nemluv na m�. 854 00:51:35,041 --> 00:51:38,442 - Nem�me se spolu o �em bavit. - Dob�e, mami. Dob�e. 855 00:51:42,449 --> 00:51:46,783 Rhodo, kdy� jsme bydleli ve Wichit�, byla tam star� pan�... 856 00:51:46,853 --> 00:51:50,016 kter� bydlela naho�e, pan� Clara Postov�. M�la t� moc r�da. 857 00:51:50,090 --> 00:51:52,752 Ka�d� odpoledne jsi ji chod�vala nahoru nav�t�vit. 858 00:51:52,826 --> 00:51:54,760 Ukazovala ti v�echny sv� poklady. 859 00:51:54,828 --> 00:51:59,288 Nejv�c jsi obdivovala k�i���lovou kouli, ve kter� plavala mal� rybka. 860 00:51:59,290 --> 00:52:02,200 Star� pan� Postov� ti sl�bila, �e a� zem�e, bude koule tvoje. 861 00:52:02,202 --> 00:52:05,194 Pak jednoho odpoledne, kdy� jej� dcera �la ven na n�kup... 862 00:52:05,272 --> 00:52:08,764 jsi z�stala sama se starou pan� a ta spadla dol� ze schodi�t�... 863 00:52:08,842 --> 00:52:11,402 a zlomila si vaz. �ekla jsi, �e sly�ela zam�oukat kot�... 864 00:52:11,478 --> 00:52:14,606 a �la se pod�vat, co to bylo a ne��astnou n�hodou zakopla... 865 00:52:14,681 --> 00:52:16,706 a spadla po schodech a� dol� na dv�r. 866 00:52:16,783 --> 00:52:19,581 - Ano, to je pravda. - Pozd�ji jsi poprosila jej� dceru... 867 00:52:19,653 --> 00:52:21,951 o tu k�i���lovou kouli a ona ti ji dala. 868 00:52:22,055 --> 00:52:25,582 - Dodnes stoj� na tv� �perkovnici. - Ano, mami. 869 00:52:26,259 --> 00:52:29,353 Rhodo, m� n�co spole�n�ho... 870 00:52:29,429 --> 00:52:31,158 I kdyby to bylo jen tro�ku. 871 00:52:31,231 --> 00:52:34,223 M� n�co spole�n�ho s t�m, jak se Claude utopil? 872 00:52:34,301 --> 00:52:36,292 - Pro� se takhle pt�? - Poj� sem. 873 00:52:36,369 --> 00:52:38,837 Te� se mi pod�vej do o�� a �ekni mi pravdu... 874 00:52:38,905 --> 00:52:42,102 - Proto�e j� to mus�m v�d�t! - Ne, mami, nem�m! 875 00:52:42,876 --> 00:52:45,208 P��t� rok u� nebude� chodit do �koly sle�ny Fernov�. 876 00:52:45,278 --> 00:52:47,803 - U� t� tam necht�j�. - Dob�e. 877 00:52:49,115 --> 00:52:52,209 Zavol�m sle�n� Fernov�, aby sem p�i�la. 878 00:52:52,285 --> 00:52:54,344 Ne! Bude si myslet, �e jsem j� lhala! 879 00:52:54,421 --> 00:52:58,152 - V�ak jsi j� lhala! - Ale tob� ne, mami! Tob� ne! 880 00:53:09,069 --> 00:53:10,866 Hal�, �kola sle�ny Fernov�? 881 00:53:12,272 --> 00:53:14,900 Sle�nu Claudii Fernovou, pros�m. 882 00:53:16,443 --> 00:53:19,640 Ne, ��dnou zpr�vu. 883 00:53:25,619 --> 00:53:27,348 Je�t� nen� doma. 884 00:53:28,088 --> 00:53:31,057 Mami, co ud�l� s tou medail�? 885 00:53:31,124 --> 00:53:32,751 Je ve skute�nosti moje. 886 00:53:35,595 --> 00:53:38,860 Rhodo, poj� sem ke mn�. 887 00:53:48,775 --> 00:53:53,640 To nem��e b�t pravda, to p�ece nem��e b�t pravda... 888 00:53:57,217 --> 00:54:01,347 0.50, 0.75, 5, a 5 je 10. D�kuji mnohokr�t, pane plukovn�ku. 889 00:54:01,421 --> 00:54:04,515 - A tady je k tomu v�nov�n�. - Ano, plukovn�ku. 890 00:54:07,327 --> 00:54:09,192 Nerozbije se nic cestou? 891 00:54:09,262 --> 00:54:11,787 Ne, bude to speci�ln� zabaleno v d�evit� vln�. 892 00:54:11,865 --> 00:54:13,457 Dob�e. D�kuji v�m. 893 00:54:21,474 --> 00:54:23,066 Pod�vejte se, �ajov� souprava! 894 00:54:23,143 --> 00:54:26,635 Mysl�m, �e tat�nek m� n�koho moc r�d. 895 00:54:26,713 --> 00:54:28,510 Copak se tu p�e? 896 00:54:28,581 --> 00:54:32,108 "Z ��dn�ho zvl�tn�ho d�vodu, prost� proto, �e jsi ta nejslad�� hol�i�ka na sv�t�." 897 00:54:32,185 --> 00:54:33,209 "T�ta." 898 00:54:33,286 --> 00:54:36,221 Pod�vejte, je tu konvice a v�echno ostatn�. 899 00:54:36,556 --> 00:54:39,684 Mami, m��u si to vz�t ven do alt�nu? 900 00:54:39,759 --> 00:54:42,319 Budu d�lat, �e po��d�m zahradn� p�rty. 901 00:54:42,429 --> 00:54:44,795 Ano, zlato. A mimochodem... 902 00:54:44,864 --> 00:54:47,059 rozbal to a� venku, ano? 903 00:54:47,133 --> 00:54:50,728 Proto�e ta d�evit� vlna je tady v�ude. 904 00:54:50,804 --> 00:54:54,205 Ned�vej to na sp�len�, proto�e je toho moc. 905 00:54:54,274 --> 00:54:57,004 Nech to u sklepn�ch dve��, LeRoy to zlikviduje. 906 00:54:57,077 --> 00:54:58,135 Ano, mami. 907 00:54:58,211 --> 00:55:01,203 Zahradn� p�rty. Nen� ona skv�l�? 908 00:55:01,281 --> 00:55:05,012 Mimochodem, sle�no Emily Postov�, v�te, �e dnes ve�e��te u m�? 909 00:55:05,085 --> 00:55:07,315 Opravdu, teto Moniko? Je n�jak� zvl�tn� d�vod? 910 00:55:07,387 --> 00:55:10,379 Ne. Jenom jsem pozvala Reginalda Taskera na koktejl. 911 00:55:10,457 --> 00:55:12,721 Vzpom�n�, Rhodo, d�de�ek dnes p�ijede. 912 00:55:12,792 --> 00:55:16,592 Budu ve�e�et s n�m. Ale to by bylo na tebe p��li� pozd�. 913 00:55:16,663 --> 00:55:20,827 - Nen� to hezk� od tety Moniky? - Jasn�, �e je. Teta Monika je hodn�. 914 00:55:21,101 --> 00:55:24,366 A r�da uvid�m d�de�ka. Je taky hodn�. 915 00:55:25,372 --> 00:55:27,670 K� by byla moje. 916 00:55:28,341 --> 00:55:32,243 Poka�d�, kdy� se na ni pod�v�m, cht�la bych m�t takovou hol�i�ku. 917 00:55:39,085 --> 00:55:43,351 Tady ji m�me u jej�ho stole�ku, jak si hraje se sv�m n�dob��kem... 918 00:55:43,523 --> 00:55:45,787 roztomil� a nevinn�... 919 00:55:46,192 --> 00:55:49,423 vypad�, jako by se jej�m dotykem ani m�slo nerozpustilo, tak je studen�. 920 00:55:49,496 --> 00:55:52,021 Leckoho m��e oklamat sv�m nevinn�m pohledem... 921 00:55:52,098 --> 00:55:54,760 a vodit za nos, kdy se j� zachce, ale m� ne. 922 00:55:54,834 --> 00:55:57,394 Ani tro�ku. M� oklamat nem��e. 923 00:55:58,738 --> 00:56:00,968 S chytr�mi se nebav�, co? 924 00:56:01,041 --> 00:56:02,702 Jen s t�mi, kter� m��e� oklamat... 925 00:56:02,776 --> 00:56:05,904 jako je tvoje m�ma, pan� Breedloveov� nebo pan Emory. 926 00:56:07,847 --> 00:56:11,749 Tady m� d�evitou vlnu. Po��d jen mluv� hlouposti. 927 00:56:12,118 --> 00:56:14,245 V�m, co d�l� s tou d�evitou vlnou. 928 00:56:14,320 --> 00:56:16,550 D�l� si z n� postel... 929 00:56:16,623 --> 00:56:19,558 dole ve sklep�, za star�m kotlem... 930 00:56:19,726 --> 00:56:22,957 a sp�v� tam, proto�e tam t� nikdo nevid�. 931 00:56:24,064 --> 00:56:27,227 Dote� jsem toho moc nech�pal... 932 00:56:27,667 --> 00:56:29,999 ale u� mi za��n� sv�tat, sle�inko. 933 00:56:30,203 --> 00:56:33,468 Sly�el jsem o tob� nep�kn� v�ci. 934 00:56:34,040 --> 00:56:36,702 Sly�el jsem, �e jsi zbila toho chud�ka chlapce v lese... 935 00:56:36,776 --> 00:56:39,643 a musely p�ij�t v�echny t�i sestry Fernovy, aby t� od n�ho odtrhly. 936 00:56:39,712 --> 00:56:42,340 Sly�el jsem, �e jsi ho honila po molu a byl hrozn� vyd�en�. 937 00:56:42,415 --> 00:56:46,181 Kdy� bude� ��kat takov� l�i, nedostane� se po smrti do nebe. 938 00:56:46,252 --> 00:56:49,744 Sly�el jsem toho spoustu. Poslouch�m, kdy� lidi mluv�, ne jako ty... 939 00:56:49,823 --> 00:56:53,088 sam� tlach�n� a nepust� nikoho ke slovu. 940 00:56:53,159 --> 00:56:56,219 Proto j� v�m, co lidi ��kaj� a ty ne. 941 00:56:56,296 --> 00:57:00,858 Lidi po��d l�ou, ale mysl�m, �e ty nejv�c. 942 00:57:00,934 --> 00:57:04,370 V�m, co jsi ud�lala tomu mal�mu klukovi, kdy� jsi ho dostihla na molu. 943 00:57:04,437 --> 00:57:07,838 Rad�i m� poslouchej, jestli se nechce� dostat do velk�ch pot��. 944 00:57:07,907 --> 00:57:10,569 Co jsem teda ud�lala, kdy� toho tolik v�? 945 00:57:10,643 --> 00:57:13,874 Vzala jsi klacek a pra�tila jsi ho. 946 00:57:14,314 --> 00:57:18,273 Pra�tila jsi ho, proto�e ti necht�l d�t tu medaili, kterou jsi po n�m cht�la. 947 00:57:18,351 --> 00:57:21,445 U� jsem vid�l n�kolik zl�ch holek... 948 00:57:21,988 --> 00:57:23,751 ale ty jsi nejhor��. 949 00:57:26,226 --> 00:57:29,161 Zaj�m� t�, pro� v�m, jak jsi zl�? 950 00:57:29,462 --> 00:57:31,089 Proto�e jsem taky zl�. 951 00:57:31,231 --> 00:57:33,825 Jsem chytr� a jsem zl�. 952 00:57:34,434 --> 00:57:37,028 A ty jsi taky chytr� a zl�. 953 00:57:37,537 --> 00:57:39,869 A tebe nikdy nechytnou a m� taky nikdy nechytnou. 954 00:57:39,939 --> 00:57:41,304 V�m, co si mysl�. 955 00:57:41,374 --> 00:57:45,708 V�m v�echno, co si mysl�. Nikdo ti nic neuv���. 956 00:57:45,778 --> 00:57:48,645 Chce� v�d�t, cos ud�lala potom, co jsi ho pra�tila? 957 00:57:48,715 --> 00:57:52,811 Utrhlas mu medaili z ko�ile, a pak jsi toho mal�ho kluka... 958 00:57:52,886 --> 00:57:56,049 - shodila z mola mezi pil��e. - Nev� nic. 959 00:57:56,122 --> 00:57:57,851 Nic z toho, co ��k�, nen� pravda. 960 00:57:57,924 --> 00:58:00,688 Je to svat� pravda, v� moc dob�e, �e jsem na to p�i�el. 961 00:58:00,760 --> 00:58:05,258 P�i�el jsi na n�co, co se nikdy nestalo, tak�e jsou to jen l�i. 962 00:58:05,698 --> 00:58:08,166 Te� si odnes tu svou d�evitou vlnu dol� do sklepa... 963 00:58:08,234 --> 00:58:11,203 a m��e� na n� sp�t, zat�mco si budou myslet, �e pracuje�. 964 00:58:11,271 --> 00:58:13,671 Ty nejsi v�bec hloup�, to teda mus�m ��ct. 965 00:58:13,740 --> 00:58:17,301 Proto jsi ten klacek nenechala tam, kde by ho mohli naj�t. 966 00:58:17,377 --> 00:58:18,605 Ne. 967 00:58:18,678 --> 00:58:20,976 Na to m� dost rozumu. 968 00:58:21,047 --> 00:58:23,277 Vzala jsi ten zakrv�cen� klacek... 969 00:58:24,284 --> 00:58:26,912 pe�liv� ho umyla a zahodila v lese... 970 00:58:26,986 --> 00:58:31,082 - kde ho nikdo nenajde. - V�, mysl�m, �e jsi velmi hloup�. 971 00:58:31,291 --> 00:58:35,887 Jsi to ty, kdo je hloup�, kdy� si mysl�, �e se ta krev d� um�t, ale ned�! 972 00:58:37,363 --> 00:58:39,263 Pro� se ned� um�t? 973 00:58:39,332 --> 00:58:42,495 Proto�e to nejde a policie to v�. 974 00:58:43,570 --> 00:58:47,734 M��e� um�vat a um�vat a v�dycky n�co zbyde. 975 00:58:47,807 --> 00:58:49,672 Ka�d� to v�. 976 00:58:49,909 --> 00:58:52,173 Zavol�m na policii a �eknu jim... 977 00:58:52,245 --> 00:58:55,078 aby za�ali hledat ten klacek v lese. 978 00:58:56,449 --> 00:59:00,283 Maj� na to speci�ln� p�trac� psy... 979 00:59:00,520 --> 00:59:02,852 a tihle psi dok�ou naj�t... 980 00:59:02,922 --> 00:59:05,720 ka�d� klacek, na kter�m byla krev. 981 00:59:05,925 --> 00:59:08,519 A� najdou ten klacek, kter� jsi tak dob�e umyla... 982 00:59:08,595 --> 00:59:12,531 na policii ho posypou speci�ln�m pr�kem. 983 00:59:13,132 --> 00:59:16,590 A krev toho mal�ho chlapce se na tom klacku uk�e. 984 00:59:17,403 --> 00:59:20,930 Objev� se tam modr� barva, modr� jako vejce �ervenky. 985 00:59:21,007 --> 00:59:23,100 S�m se boj� policie. 986 00:59:23,176 --> 00:59:27,306 To, co ��k� o mn�, plat� v�echno na tebe. Dostanou tebe s t�m pr�kem. 987 00:59:27,380 --> 00:59:30,713 Rhodo, poj� u� dovnit�. 988 00:59:31,351 --> 00:59:34,514 - Je �as se p�ipravit na ve�e�i. - Ano, mami. 989 00:59:34,887 --> 00:59:38,584 Posb�r�m tu d�evitou vlnu, pan� Penmarkov�. Je tu rozh�zen� na tr�vn�ku. 990 00:59:38,658 --> 00:59:42,219 - Co jste ��kal Rhod�? - Ale nic, pan� Penmarkov�. 991 00:59:42,295 --> 00:59:44,490 Jen jsme mluvili o tom jej�m n�dob��ku. 992 00:59:44,564 --> 00:59:47,727 U� s n� p��t� nemluvte. Jinak to ozn�m�m. 993 00:59:47,800 --> 00:59:49,495 Je to jasn�? 994 00:59:49,569 --> 00:59:50,763 Ale pan�... 995 00:59:50,837 --> 00:59:54,273 J� jsem za�ala, mami. Nebyla to LeRoyova vina. 996 00:59:54,440 --> 00:59:57,773 Dob�e, ale stejn� u� s n� p��t� nemluvte. 997 00:59:57,844 --> 01:00:00,506 - Rozum�te? - Ano, pan�. 998 01:00:32,845 --> 01:00:33,971 Mami? 999 01:00:35,348 --> 01:00:38,715 Je to pravda, �e kdy� z n��eho byla umyt� krev... 1000 01:00:39,018 --> 01:00:41,816 policista stejn� m��e zjistit, �e tam byla? 1001 01:00:41,888 --> 01:00:44,652 Kdy� nasype n�jak� pr�ek na to m�sto... 1002 01:00:45,625 --> 01:00:47,855 opravdu se to zabarv� mod�e? 1003 01:00:48,027 --> 01:00:50,894 Kdo ti vykl�dal o takov�ch v�cech? LeRoy? 1004 01:00:51,230 --> 01:00:53,391 Ne, mami, on ne. 1005 01:00:53,666 --> 01:00:57,830 Sly�ela jsem o tom mluvit n�jak� lidi, kdy� jsem byla r�no venku. 1006 01:00:58,104 --> 01:01:02,507 J� nev�m, jak se d�l� test na krev, ale m��u se zeptat Reginalda Taskera. 1007 01:01:02,675 --> 01:01:06,475 - Nebo sle�ny Fernov�, ta by to mohla v�d�t. - Ne, neptej se j�! 1008 01:01:08,881 --> 01:01:11,406 Mami, nikdo mi nepom��e. 1009 01:01:11,651 --> 01:01:13,778 Nikdo mi nev���. 1010 01:01:13,853 --> 01:01:18,051 - Jsem tvoje hol�i�ka. - Dobr�, Rhodo. Ale to jsi nezahr�la moc dob�e. 1011 01:01:18,624 --> 01:01:21,957 Mohlo by to p�esv�d�it n�koho, kdo t� nezn�... 1012 01:01:22,028 --> 01:01:25,464 ale zrovna te�, je to dost pr�hledn�. 1013 01:01:25,565 --> 01:01:28,056 Mo�n� rad�i p�jdu k Monice na tu ve�e�i. 1014 01:01:28,134 --> 01:01:30,034 Ano, �ekla, �e m��e� kdykoliv. 1015 01:01:46,586 --> 01:01:48,281 Dobr� ve�er, pane Taskere. 1016 01:01:48,354 --> 01:01:51,050 Nemohl jsem odm�tnout pozv�n�. A tak jsem tady. 1017 01:01:51,124 --> 01:01:53,354 Jsem velmi r�da, �e jste p�i�el. 1018 01:01:54,260 --> 01:01:57,252 - To je moje dcera, Rhoda. - Nazdar, Rhodo. 1019 01:02:00,400 --> 01:02:03,460 - Ty jsi ale mal� zlat��ko. - D�kuji v�m. 1020 01:02:03,836 --> 01:02:07,328 Tohle je d�vod, pro� si star� ml�denec n�kdy p�eje b�t �enat�. 1021 01:02:07,407 --> 01:02:11,867 - L�bila se v�m ta poklona? - Je to ten nejlep�� poz�statek ze st�edov�ku. 1022 01:02:11,944 --> 01:02:13,707 Budu ve�e�et naho�e. 1023 01:02:13,780 --> 01:02:16,715 To m� docela mrz�. 1024 01:02:17,483 --> 01:02:20,384 - M��e� u� j�t, Rhodo. - Ano, mami. 1025 01:02:21,454 --> 01:02:24,617 Bylo mi pot�en�m v�s poznat, pane Taskere. 1026 01:02:32,432 --> 01:02:35,128 Ona je takov� mal� paprsek slunce. 1027 01:02:35,668 --> 01:02:37,533 Zn�m ji i bou�livou. 1028 01:02:37,603 --> 01:02:38,695 O tom nepochybuji. 1029 01:02:38,771 --> 01:02:41,706 Ale jednou ud�l� n�jak�ho mu�e velmi ��astn�ho, u� jen ten �sm�v. 1030 01:02:41,774 --> 01:02:44,572 Pot�, co jsem s v�mi mluvila, jsem dostala telegram od m�ho otce. 1031 01:02:44,644 --> 01:02:48,080 P�ijede dnes ve�er. U� jsem ho nevid�la cel� rok. 1032 01:02:48,147 --> 01:02:50,047 Richard Bravo p�ijede sem? 1033 01:02:50,116 --> 01:02:52,243 To je �lov�k, se kter�m jsem se v�dy cht�l setkat. 1034 01:02:52,318 --> 01:02:55,219 M��e tu b�t u� za chv�li. �ekl, �e mo�n� stihne ve�e�i. 1035 01:02:55,288 --> 01:02:57,779 V�born�. Mimochodem... 1036 01:02:57,857 --> 01:03:01,190 jestli chcete poradit se psan�m, m� nepot�ebujete. 1037 01:03:01,260 --> 01:03:03,524 Ne, kdy� je u toho Richard Bravo... 1038 01:03:03,596 --> 01:03:06,531 zvl�t�, pokud je to detektivn� p��b�h, jak jste ��kala. 1039 01:03:06,933 --> 01:03:11,302 V� otec byl opravdov� autorita v ��nru krimi a hororu. 1040 01:03:11,370 --> 01:03:12,564 J� v�m. 1041 01:03:12,638 --> 01:03:15,368 Sepsal v�echny slavn� p��pady. 1042 01:03:15,441 --> 01:03:17,306 Ob�v�m se, �e by m� nevyslechl. 1043 01:03:17,376 --> 01:03:21,142 Ale vy mi ur�it� porad�te, nem�m pravdu? 1044 01:03:21,481 --> 01:03:24,006 - Co to bude? - Gin s tonikem? 1045 01:03:24,083 --> 01:03:26,142 Dob�e, to tu budu m�t. 1046 01:03:29,622 --> 01:03:33,581 Ot�zka, kterou v�m chci polo�it, je z oboru psychologie. 1047 01:03:33,659 --> 01:03:37,425 Pochybuji, �e byla n�kdy polo�ena nebo zodpov�zena. 1048 01:03:37,497 --> 01:03:39,294 Nezn�m odpov�� na v�echno. 1049 01:03:39,365 --> 01:03:40,992 To asi nikdo... 1050 01:03:43,069 --> 01:03:46,561 ale ten p��b�h, kter� zam��l�m napsat, m� k tomu dovedl. 1051 01:03:46,706 --> 01:03:49,937 �ekn�te mi, p�chaj� d�ti tak� vra�dy... 1052 01:03:50,009 --> 01:03:52,705 nebo je zlo�in n�co, co se nau�� postupn�... 1053 01:03:52,778 --> 01:03:54,678 a roste to v nich s v�kem... 1054 01:03:54,747 --> 01:03:58,080 tak�e jen dosp�l� jsou schopni tak hrozn�ch �in�? 1055 01:03:58,150 --> 01:04:00,710 Ano, d�ti �asto p�chaj� vra�dy. 1056 01:04:00,786 --> 01:04:02,913 A n�kdy docela chyt�e. 1057 01:04:02,989 --> 01:04:06,288 N�kte�� vrazi, zejm�na ti... 1058 01:04:06,359 --> 01:04:09,157 kte�� se stali velmi zn�m�mi... 1059 01:04:09,228 --> 01:04:11,628 - za��nali p�ekvapiv� brzy. - U� v d�tstv�? 1060 01:04:11,697 --> 01:04:15,133 Ano, podobn� jako t�eba matematici nebo hudebn�ci. 1061 01:04:16,435 --> 01:04:18,300 B�sn�ci se rozv�jej� pozd�ji. 1062 01:04:18,371 --> 01:04:21,204 Pascal byl skv�l� matematik ve dvan�cti. 1063 01:04:21,641 --> 01:04:24,508 Mozart se stal hudebn�m g�niem v �esti. 1064 01:04:25,211 --> 01:04:29,079 A n�kte�� velc� zlo�inci se chovali profesion�ln�... 1065 01:04:29,148 --> 01:04:31,673 je�t� ne� vyrostli z kr�tk�ch kalhot. 1066 01:04:31,751 --> 01:04:35,050 Ano, ale vyrostli ve slumech, mezi krimin�ln�ky... 1067 01:04:35,121 --> 01:04:38,215 a u�ili se od sv�ho okol�... 1068 01:04:39,659 --> 01:04:42,219 To u� by mohl b�t m�j otec. 1069 01:04:43,829 --> 01:04:46,024 - Tati! - Ahoj, mil��ku. 1070 01:04:46,766 --> 01:04:50,202 Jsi tady, jsi opravdu tady! 1071 01:04:51,037 --> 01:04:52,436 Sl�bil jsem ti to. 1072 01:04:52,505 --> 01:04:55,269 Cht�las m� vid�t, a j� tebe taky. 1073 01:04:55,341 --> 01:04:56,706 Jsem tak r�da. 1074 01:04:58,644 --> 01:05:00,976 Tati, tohle je Reginald Tasker. 1075 01:05:02,081 --> 01:05:03,742 Reginald Tasker? 1076 01:05:03,983 --> 01:05:06,515 - Kolega z bran�e? - Ob�v�m se, �e jsem usv�d�en. 1077 01:05:06,520 --> 01:05:09,511 - Jeden z m�ch obl�ben�ch. - U kter�ho pravideln� usnete? 1078 01:05:09,589 --> 01:05:12,183 V�t�inou m� udr�� vzh�ru. Tak� nesm�m zapomenout... 1079 01:05:12,258 --> 01:05:15,489 na v� p�sobiv� v�zkum, d�lan� pro Klub krimin�ln� klasiky. 1080 01:05:15,561 --> 01:05:19,622 Ani z poloviny nebyl tak dobr� jako spisy Richarda Brava. 1081 01:05:19,832 --> 01:05:21,265 Toho star�ho p�prdy? 1082 01:05:21,334 --> 01:05:24,428 Ne, ten u� se vypsal i vymluvil. 1083 01:05:24,503 --> 01:05:28,405 Te� u� nestoj� za nic a pracuje pro druho�ad� zpravodajstv�. 1084 01:05:28,474 --> 01:05:32,376 Vzal jsem si oddechov� �as, abych mohl nav�t�vit svou ztracenou dceru. 1085 01:05:38,451 --> 01:05:39,884 A kde je moje vnu�ka? 1086 01:05:39,952 --> 01:05:41,977 Je naho�e na ve�e�i, tati. 1087 01:05:42,054 --> 01:05:44,921 - bude tu za p�r minut. - Dob�e. 1088 01:05:45,691 --> 01:05:47,022 Posa� se. 1089 01:05:47,393 --> 01:05:50,850 Posly�, mohl bych dostat taky jednu z t�ch podivn� vypadaj�c�ch sm�s�... 1090 01:05:50,863 --> 01:05:52,592 co pop�j� pan Tasker? 1091 01:05:52,665 --> 01:05:54,929 Promi�, tati. 1092 01:05:55,301 --> 01:05:57,633 Vy si jist� taky je�t� d�te, �e? 1093 01:05:57,703 --> 01:06:01,434 U� jste n�kdy uva�oval o n�vratu ke kriminologii? 1094 01:06:01,774 --> 01:06:04,868 Co jste ode�el, nikdo takov� jako vy se u� neobjevil. 1095 01:06:05,077 --> 01:06:06,874 Komplimenty nechte stranou... 1096 01:06:06,946 --> 01:06:09,847 moje posledn� knihy se neprod�vaj� tak dob�e jako ty d��v�j��... 1097 01:06:09,915 --> 01:06:13,316 a p�i�la v�lka, a te� p�u vatu. 1098 01:06:13,719 --> 01:06:17,211 Napsal jste p�r v�c�, kter� nebudou nikdy zapomenuty. 1099 01:06:17,289 --> 01:06:18,517 Doufejme. 1100 01:06:19,158 --> 01:06:22,059 A dnes mi va�e dcera �ekla �e i ona to chce zkusit. 1101 01:06:22,161 --> 01:06:24,861 Psan�? Neum� ani pravopis. 1102 01:06:26,232 --> 01:06:29,030 Jsem tu tak sama, kdy� je Kenneth pry�. 1103 01:06:29,101 --> 01:06:30,762 Napadlo m�, �e bych mohla... 1104 01:06:30,836 --> 01:06:33,634 zkusit napsat po ve�erech detektivn� p��b�h. 1105 01:06:33,839 --> 01:06:36,501 M� odvahu poprat se s konkurenc�? 1106 01:06:36,575 --> 01:06:40,636 Mus�m se p�iznat, nev�d�l jsem dost dob�e, jak odpov�d�t na jej� ot�zku. 1107 01:06:40,913 --> 01:06:42,210 Zeptala se m�... 1108 01:06:42,281 --> 01:06:46,012 zda d�ti, p�chaj�c� zlo�iny, jsou v�dy produktem prost�ed�. 1109 01:06:46,118 --> 01:06:48,951 Na tom nen� nic slo�it�ho. Ano, jsou. 1110 01:06:49,021 --> 01:06:51,114 Taky jsem si to myslela. 1111 01:06:51,657 --> 01:06:52,646 V�dy. 1112 01:06:52,725 --> 01:06:55,489 Nemohu dok�zat, �e nem�te pravdu, pane... 1113 01:06:55,561 --> 01:06:59,930 ale n�kte�� kolegov� kriminologov�, v�etn� v�dc�, zkoumaj�c�ch chov�n�... 1114 01:06:59,999 --> 01:07:01,728 m� p�ivedli k �vaze... 1115 01:07:01,801 --> 01:07:04,827 �e je kladen p��li� velk� d�raz na prost�ed�... 1116 01:07:04,904 --> 01:07:07,031 a p��li� mal� na d�di�nost. 1117 01:07:07,306 --> 01:07:09,240 Popisuj� typ zlo�ince... 1118 01:07:09,308 --> 01:07:12,505 narozen�ho bez schopnosti c�tit l�tost nebo vinu... 1119 01:07:12,712 --> 01:07:14,703 nerozli�uj�c�ho dobr� a zl�... 1120 01:07:14,780 --> 01:07:18,477 narozen�ho s mozkem, kter� mohl b�t norm�ln� u lid�... 1121 01:07:18,551 --> 01:07:20,348 p�ed pades�ti tis�ci lety. 1122 01:07:20,419 --> 01:07:21,716 Nesmysl. 1123 01:07:21,887 --> 01:07:25,414 Pokud naraz�te na �lov�ka bez soucitu nebo l�tosti nebo mor�lky... 1124 01:07:25,491 --> 01:07:28,016 vyr�stal tam, kde se s t�mito v�cmi nesetkal. 1125 01:07:28,094 --> 01:07:30,392 Anebo do�lo p�i narozen�... 1126 01:07:30,463 --> 01:07:32,795 k v�n�mu po�kozen� mozku. 1127 01:07:33,032 --> 01:07:34,659 Ale ur�it� to nezd�dil. 1128 01:07:34,734 --> 01:07:37,931 To je pro m� kone�n� a hotov� v�c. Zbytek jsou plan� �v�sty. 1129 01:07:38,537 --> 01:07:41,734 A po tomto v�levu, si mus�m dol�t. 1130 01:07:42,942 --> 01:07:43,931 U� tu nen� led. 1131 01:07:44,009 --> 01:07:47,206 Omlouv�m se, tati. Je v kuchyni. Nevad�? 1132 01:07:47,279 --> 01:07:48,405 Jist�e ne. 1133 01:07:48,481 --> 01:07:51,348 Chcete opravdu ��ct, �e p��zniv� rodinn� prost�ed�... 1134 01:07:51,417 --> 01:07:53,783 nem��e na tom nic zm�nit? 1135 01:07:53,853 --> 01:07:58,552 Ano. Je to jako kdy� se d�t� narod� trvale slep�... 1136 01:07:58,758 --> 01:08:01,522 a prost� nelze o�ek�vat, �e by se mohlo nau�it vid�t. 1137 01:08:01,594 --> 01:08:04,961 D� se rozpoznat n�jak� brut�ln� v�raz ve tv��i? 1138 01:08:05,030 --> 01:08:08,966 N�kdy, ale �ast�ji se chovaj� je�t� slu�n�ji... 1139 01:08:09,034 --> 01:08:10,626 ne� norm�ln� lid�. 1140 01:08:10,703 --> 01:08:12,364 Ale to je hrozn�. 1141 01:08:12,438 --> 01:08:14,963 Jsou prost� ��blovo s�m�... 1142 01:08:15,474 --> 01:08:19,137 �patn� od sam�ho za��tku, a nic je nem��e zm�nit. 1143 01:08:20,179 --> 01:08:22,943 Ta va�e obl�ben� vra�edkyn�... 1144 01:08:23,015 --> 01:08:26,815 ta, o kter� jste n�m posledn� vypr�v�l, je ona tento p��pad? 1145 01:08:26,886 --> 01:08:30,845 Bessie Denkerov�? Jestli Bessie byla ��blovo s�m�? 1146 01:08:31,891 --> 01:08:33,984 Ano, �ekl bych, �e ano. 1147 01:08:34,059 --> 01:08:37,119 Proto�e kdy� vy�el najevo cel� jej� p��b�h... 1148 01:08:37,329 --> 01:08:40,423 zjistilo se, �e musela za��t u� ve v�ku deseti let. 1149 01:08:40,499 --> 01:08:43,093 - Za�ala tedy jako d�t�? - Ano. 1150 01:08:43,636 --> 01:08:45,433 Je to tak, pane Bravo? 1151 01:08:45,971 --> 01:08:49,134 - Co�e? - Mluv�me o Bessie Denkerov�. 1152 01:08:49,475 --> 01:08:51,409 V�m, �e jste se zab�val jej�mi procesy... 1153 01:08:51,477 --> 01:08:54,503 proto�e jsem �etl va�i slavnou esej, popisuj�c� jej� metody. 1154 01:08:54,580 --> 01:08:57,276 U� jsem zapomn�l na ty temn� p��pady. 1155 01:08:57,349 --> 01:08:58,873 Vypustil jsem je z hlavy. 1156 01:08:58,951 --> 01:09:02,853 Nyn� se pln� zab�v�m sv�m seri�lem z prost�ed� t�by ropy. 1157 01:09:02,922 --> 01:09:04,184 Jak skon�ila? 1158 01:09:04,256 --> 01:09:07,623 Zlato, snad se nechce� d�l p�ehrabovat v t�ch nesmyslech. 1159 01:09:07,693 --> 01:09:08,921 Ale ano, chci. 1160 01:09:08,994 --> 01:09:11,929 V�, �e Kenneth a j� jsme byli v ned�li na z�pase Senators proti Yankees? 1161 01:09:11,997 --> 01:09:14,488 - A ten Mickey Mantle... - Tati, pros�m. 1162 01:09:15,568 --> 01:09:18,662 Pane Taskere, pov�d�l byste mi zbytek toho p��b�hu? 1163 01:09:18,737 --> 01:09:21,968 - Pou�ila n�kdy n�sil�? - Jej� konec je zahalen tajemstv�m. 1164 01:09:22,541 --> 01:09:25,738 Kdy� si ��ady myslely, �e u� ji maj�... 1165 01:09:25,811 --> 01:09:28,143 zmizela, prost� se vypa�ila. 1166 01:09:28,581 --> 01:09:30,845 M�la docela �t�st�. 1167 01:09:30,916 --> 01:09:33,851 Pov�dalo se, �e utekla do Austr�lie. 1168 01:09:33,953 --> 01:09:36,251 Podobn� osoba se toti� objevila v Melbourne. 1169 01:09:36,322 --> 01:09:39,519 Jmenovala se Beulah Demerestov�. 1170 01:09:39,758 --> 01:09:43,194 Tak�e pokud to byla t� osoba, nemusela ani m�nit svoje inici�ly... 1171 01:09:43,262 --> 01:09:44,320 na pr�dle a na st��b�e. 1172 01:09:44,396 --> 01:09:47,695 Jak mohla zab�t tolik lid� a nezanechat ��dn� stopy? 1173 01:09:47,967 --> 01:09:51,994 Poka�d�, kdy� byla obvin�na, uch�lila se na nezn�m� m�sto... 1174 01:09:52,238 --> 01:09:54,172 a nezanechala v�bec... 1175 01:09:54,874 --> 01:09:56,398 Po�kat! 1176 01:09:56,742 --> 01:09:59,575 Nebylo tam i d�t�, mal� hol�i�ka? 1177 01:09:59,678 --> 01:10:02,875 O ��dn� jsem nesly�el. To si n�kdo musel vymyslet pozd�ji. 1178 01:10:02,948 --> 01:10:05,246 M�la bych je�t� jednu ot�zku. 1179 01:10:05,317 --> 01:10:07,285 Byla v�bec n�kdy usv�d�ena? 1180 01:10:07,353 --> 01:10:08,945 V t�to zemi ne. 1181 01:10:09,321 --> 01:10:12,415 T�i poroty pot�, co vid�ly jej� milou, naivn� tv��... 1182 01:10:12,524 --> 01:10:15,652 a sly�ely jej� jemn�, kultivovan� hlas, rozhodly: 1183 01:10:15,761 --> 01:10:18,229 - "Ona by to neud�lala." - Nebyla tedy odsouzena? 1184 01:10:18,297 --> 01:10:20,265 T�ikr�t "nevinn�". 1185 01:10:20,332 --> 01:10:22,425 Mysl�te, �e ona byla jedna z t�ch... 1186 01:10:22,501 --> 01:10:25,734 naru�en�ch d�t�, narozen�ch bez schopnosti c�tit l�tost? 1187 01:10:25,905 --> 01:10:27,133 M�la... 1188 01:10:28,841 --> 01:10:31,742 M�la okouzluj�c� �sm�v? 1189 01:10:31,810 --> 01:10:33,300 To ka�dop�dn�. 1190 01:10:33,379 --> 01:10:35,540 - Byla snad p�edur�ena... - P�esn�. 1191 01:10:36,115 --> 01:10:38,515 P�edur�ena k p�ch�n� jedn� vra�dy za druhou. 1192 01:10:38,584 --> 01:10:41,382 Dokud se na to nep�i�lo. 1193 01:10:42,955 --> 01:10:45,822 Mo�n� by bylo lep��, kdyby zem�ela u� v ml�d�. 1194 01:10:45,891 --> 01:10:48,621 Jsou to nesmysly, Taskere, a vy to v�te. 1195 01:10:48,794 --> 01:10:52,662 Po tomto nevesel�m a sporn�m t�matu u� rad�ji p�jdu. 1196 01:10:52,998 --> 01:10:55,023 Bylo mi velk�m pot�en�m, pane. 1197 01:10:55,100 --> 01:10:58,297 M�l jsem tu p�edn�ku, a ob�v�m se, �e j� jedin� si to u�il. 1198 01:10:58,370 --> 01:10:59,701 Ale to v�bec ne. 1199 01:10:59,772 --> 01:11:02,832 Ale tu teorii o d�di�nosti rad�ji neprob�rejte s ��dn�m v�znamn�j��m doktorem. 1200 01:11:02,908 --> 01:11:04,239 Je dost d�rav�. 1201 01:11:04,310 --> 01:11:06,744 A� se p��t� sejdeme, tohle t�ma rad�ji vynech�me. 1202 01:11:06,812 --> 01:11:08,837 Za�nu studovat baseball. 1203 01:11:09,014 --> 01:11:10,572 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 1204 01:11:11,884 --> 01:11:15,149 - Dobrou noc. - A je�t� jednou v�m d�kuji, pan� Penmarkov�. 1205 01:11:15,321 --> 01:11:16,549 Dobrou noc. 1206 01:11:19,291 --> 01:11:22,124 Je p��jemn� b�t zase s�m se svou hol�i�kou. 1207 01:11:23,295 --> 01:11:25,855 Skute�n� hodl� n�co napsat? 1208 01:11:26,932 --> 01:11:29,400 Jen jsem se vypt�vala. 1209 01:11:29,802 --> 01:11:33,238 - Vid�l jsi Kennetha ve Washingtonu? - Ano, vypadal dob�e. 1210 01:11:33,305 --> 01:11:37,207 Tak dob�e, jak jen to bylo mo�n�, i kdy� bylo horko a byl unaven�... 1211 01:11:37,276 --> 01:11:38,675 a ze v�eho nejv�c, osam�l�. 1212 01:11:38,744 --> 01:11:41,804 Pl�novali jsme zajet n�kam letos v l�t�... 1213 01:11:41,880 --> 01:11:44,542 ale pak p�i�el n�hle p��kaz... 1214 01:11:46,819 --> 01:11:48,480 Mo�n� se mi to jen zd�... 1215 01:11:48,554 --> 01:11:51,284 nebo t� opravdu n�co t��? 1216 01:11:51,957 --> 01:11:54,517 Je na mn� n�co vid�t? 1217 01:11:55,361 --> 01:11:57,261 Je na tob� vid�t v�echno. 1218 01:11:57,496 --> 01:11:59,123 V�dycky bylo. 1219 01:11:59,365 --> 01:12:01,458 Nev�m jestli... 1220 01:12:01,533 --> 01:12:05,264 m� je�t� n�co t��, te�, kdy� jsi tady. 1221 01:12:06,772 --> 01:12:08,706 V�dycky jsem se c�tila tak... 1222 01:12:08,941 --> 01:12:12,342 bezpe�n� a p��jemn�, kdy� jsem byla s tebou... 1223 01:12:12,711 --> 01:12:14,941 a te� je to stejn�. 1224 01:12:15,147 --> 01:12:18,139 Abych ti �ekl pravdu, bylas pro m� jako kouzlo. 1225 01:12:18,817 --> 01:12:21,012 V�dycky jsem cht�l hol�i�ku... 1226 01:12:21,153 --> 01:12:25,487 a ty jsi byla v��m t�m kr�sn�m, ��m m��e hol�i�ka pro sv�ho t�tu b�t. 1227 01:12:26,892 --> 01:12:28,792 Ale, Christino, �ekni mi... 1228 01:12:28,861 --> 01:12:30,920 na co ses m� cht�la zeptat? 1229 01:12:31,964 --> 01:12:34,432 Nech m� chvilku p�em��let. D� si je�t�? 1230 01:12:34,500 --> 01:12:36,024 Ano, dal bych si. 1231 01:12:36,201 --> 01:12:39,796 - M�m ti n�co p�ipravit? - Ne, d�kuji. Nechci. 1232 01:12:41,740 --> 01:12:43,701 Dobr�, tak pov�dej, mil��ku. 1233 01:12:43,842 --> 01:12:46,208 Bude to mezi n�mi, a� je to cokoliv. 1234 01:12:51,550 --> 01:12:53,745 Moje bytn�... 1235 01:12:54,153 --> 01:12:57,350 je amat�rsk� psychiatr, vyznava� Freuda... 1236 01:12:57,423 --> 01:12:59,118 a neust�le analyzuje. 1237 01:12:59,224 --> 01:13:01,954 - Zn�m ten typ. - Uvid� ji. Jmenuje se Breedloveov�. 1238 01:13:02,027 --> 01:13:04,894 Nab�dla mi pro tebe pokoj na dobu, co bude� tady. 1239 01:13:04,963 --> 01:13:07,761 Rhoda je naho�e, pr�v� u n� ve�e��. 1240 01:13:09,668 --> 01:13:11,829 Chystala ses ale n�co ��ct. 1241 01:13:11,904 --> 01:13:15,305 Ano, to, co jsem cht�la ��ct mi p�ipomn�lo mou bytnou. 1242 01:13:16,375 --> 01:13:20,505 P�iznala jsem se j� ned�vno, �e jsem se v�dy... 1243 01:13:20,813 --> 01:13:24,749 tr�pila t�m, �e jsem adoptovan� d�t� a �e... 1244 01:13:25,717 --> 01:13:28,277 M�la jsem obavu, �e moje m�ma nebyla doopravdy moje matka... 1245 01:13:28,353 --> 01:13:30,287 a �e t�ta... 1246 01:13:31,223 --> 01:13:33,123 kter�ho tak miluji... 1247 01:13:33,992 --> 01:13:35,687 nebyl ve skute�nosti m�j. 1248 01:13:36,361 --> 01:13:38,192 - Co na to �ekla? - �ekla, �e to b�v�... 1249 01:13:38,263 --> 01:13:41,323 nejb�n�j�� d�tsk� p�edstava, �e to m� ka�d�... 1250 01:13:41,400 --> 01:13:43,095 i ona sama. 1251 01:13:44,269 --> 01:13:45,861 Ur�it� je to b�n�. 1252 01:13:45,938 --> 01:13:48,668 Ano, ale to mi nepom��e, proto�e, v�... 1253 01:13:48,740 --> 01:13:51,265 st�le c�t�m ten star� strach... 1254 01:13:52,111 --> 01:13:54,272 �e nejsi doopravdy m�j. 1255 01:13:54,413 --> 01:13:56,847 N�co t� v posledn� dob� p�im�lo p�em��let o tom? 1256 01:13:56,915 --> 01:13:58,576 - Ano. - Co je to? 1257 01:13:59,485 --> 01:14:01,180 Moje Rhoda. 1258 01:14:01,887 --> 01:14:04,412 - Co je s n�? - Tati, j� se boj�m. 1259 01:14:06,024 --> 01:14:07,821 Boj�m se o ni. 1260 01:14:08,393 --> 01:14:11,658 Boj�m se toho, co po m� mo�n� zd�dila. 1261 01:14:11,730 --> 01:14:14,927 Co by mohla zd�dit? Snad jen p��v�tivost a... 1262 01:14:16,135 --> 01:14:17,432 Ot�e... 1263 01:14:18,403 --> 01:14:20,428 �� d�t� jsem? 1264 01:14:20,772 --> 01:14:23,639 - Moje. - Ne, tati, pros�m, te� mi nel�i. 1265 01:14:23,709 --> 01:14:26,439 Ta doba, kdy to pom�halo, je u� pry�. 1266 01:14:27,379 --> 01:14:31,782 �ekla jsem ti o sv�m snu, ale nev�m, jestli je to jen sen. 1267 01:14:33,218 --> 01:14:34,685 �� d�t� jsem? 1268 01:14:36,188 --> 01:14:37,883 Jsi m�j otec? 1269 01:14:39,591 --> 01:14:42,526 V�m, �e jsem t� p�iv�tala divnou ot�zkou... 1270 01:14:42,594 --> 01:14:44,619 pot�, co jsme se tak dlouho nevid�li... 1271 01:14:44,696 --> 01:14:47,859 ale kv�li Rhod� a kv�li m�, to mus�m v�d�t. 1272 01:14:49,668 --> 01:14:53,297 - Co Rhoda ud�lala? - Nev�m, ale m�m strach. 1273 01:14:53,572 --> 01:14:55,665 Christino, i kdyby to byla pravda... 1274 01:14:55,741 --> 01:14:59,404 pamatuj, �e v�echny ty v�ci o d�di�nosti jsou �ir� nesmysl. 1275 01:15:02,181 --> 01:15:04,308 Jsem ne�ika. 1276 01:15:07,419 --> 01:15:08,909 Promi�. 1277 01:15:09,888 --> 01:15:12,118 Nebudu kl�st ��dn� dal�� ot�zky. 1278 01:15:15,594 --> 01:15:17,118 Spr�vn�, mil��ku. 1279 01:15:18,197 --> 01:15:21,291 Poj�me tu knihu zav��t. 1280 01:15:22,701 --> 01:15:24,066 Ostatn�... 1281 01:15:25,070 --> 01:15:27,004 odpov�� u� zn�m. 1282 01:15:27,439 --> 01:15:29,134 - Odpov��? - Ano. 1283 01:15:33,545 --> 01:15:36,343 Christino, jsem velmi ��astn� �lov�k. 1284 01:15:37,182 --> 01:15:40,208 Kdyby ses nestala sou��st� m�ho �ivota... 1285 01:15:40,352 --> 01:15:43,048 v�echny ty roky by byly pr�zdn� a osam�l�... 1286 01:15:43,121 --> 01:15:45,055 a nesnesiteln�. 1287 01:15:45,891 --> 01:15:50,260 Nejv�t�� kus �t�st�, co jsem kdy m�l, byla mal� d�vka jm�nem Christina. 1288 01:15:50,696 --> 01:15:53,062 Byla jsi moje jedin� d�t�. 1289 01:15:53,365 --> 01:15:55,799 Jak jsem u� �ekl, byla jsi pro m� jako kouzlo. 1290 01:15:56,068 --> 01:15:59,128 Byl jsem ��astn� a hrd�, jen d�ky tob�. 1291 01:15:59,204 --> 01:16:01,138 U� nemus� ��kat v�c. 1292 01:16:01,206 --> 01:16:03,106 - Opravdu ne? - Ne. 1293 01:16:04,109 --> 01:16:06,270 N�kde jste m� na�li? 1294 01:16:08,680 --> 01:16:09,612 Ano. 1295 01:16:10,849 --> 01:16:12,840 Na velmi zvl�tn�m m�st�. 1296 01:16:13,552 --> 01:16:16,385 - Zvl�tn�m zp�sobem. - Tati, j� to m�sto zn�m. 1297 01:16:17,789 --> 01:16:20,883 Nemysl�m, �e bys mohla. Nebyly ti ani dva roky. 1298 01:16:20,959 --> 01:16:24,190 Pokud ho nem��u zn�t, muselo se mi o n�m zd�t ve snu. 1299 01:16:24,630 --> 01:16:26,120 Co to bylo za sen? 1300 01:16:28,533 --> 01:16:29,898 Tati... 1301 01:16:31,570 --> 01:16:34,437 Zd�lo se mi o lo�nici na statku... 1302 01:16:34,506 --> 01:16:37,407 kolem byly ovocn� sady. 1303 01:16:37,643 --> 01:16:40,339 Byla jsem v pokoji s m�m bratrem, kter� byl star��, ne� j�. 1304 01:16:40,412 --> 01:16:44,712 Jednou v noci, n�kdo... Byla to moje matka? �la se na n�j pod�vat a... 1305 01:16:46,451 --> 01:16:48,749 Byla to kr�sn� �ena. 1306 01:16:49,221 --> 01:16:51,212 Byla n�dhern�, jako and�l. 1307 01:16:51,290 --> 01:16:54,885 Pozd�ji, mysl�m, �e m�j bratr asi zem�el, proto�e jsem byla v pokoji sama. 1308 01:16:54,960 --> 01:16:57,827 Jedn� noci, jsem byla vyd�en� a nemohla jsem v tom pokoji u� d�le vydr�et. 1309 01:16:57,896 --> 01:16:59,864 Vstala jsem z postele, sv�til m�s�c. 1310 01:16:59,931 --> 01:17:02,525 Vylezla jsem oknem, a sesko�ila na zem... 1311 01:17:02,601 --> 01:17:06,196 a schovala se ve vysok� tr�v� za prvn�m sadem. 1312 01:17:06,271 --> 01:17:10,970 D�l si toho moc nepamatuji, jen to, �e k r�nu jsem dostala ��ze�. 1313 01:17:11,143 --> 01:17:15,375 Za�ala jsem j�st �lut� jablka, kter� popadala ze strom�. 1314 01:17:17,416 --> 01:17:20,715 Kdy� za�alo sv�tat... 1315 01:17:23,689 --> 01:17:25,782 usly�ela jsem hlas sv� matky... 1316 01:17:25,857 --> 01:17:30,590 jak na m� z d�lky vol�, ale neodpov�d�la jsem, m�la jsem strach. 1317 01:17:30,762 --> 01:17:33,595 Byl to sen? Byl to jenom sen? 1318 01:17:34,433 --> 01:17:35,957 Jak� jm�no volala? 1319 01:17:36,034 --> 01:17:39,470 No, nebylo to Christino. Mohlo to b�t Ingold? 1320 01:17:40,372 --> 01:17:42,567 - Ty si to jm�no pamatuje�? - Ano, tati. 1321 01:17:42,641 --> 01:17:45,633 Te� se mi to vrac�. Ingold. 1322 01:17:48,080 --> 01:17:50,310 "Ingold Denkerov�!" volala... 1323 01:17:51,550 --> 01:17:52,778 Denkerov�! 1324 01:17:56,655 --> 01:17:57,917 Tati. 1325 01:17:58,924 --> 01:18:01,449 Tajili jste to p�ede mnou v�echny ty roky? 1326 01:18:02,194 --> 01:18:06,324 Poch�z�m z t� stra�n� rodiny? Tam jste m� na�li? 1327 01:18:07,332 --> 01:18:10,324 Na�li t� soused� pot�, co tvoje matka zmizela. 1328 01:18:10,402 --> 01:18:12,597 Objevil jsem t� u nich. 1329 01:18:12,671 --> 01:18:15,469 Nejslad��ho a nejkr�sn�j��ho drobe�ka... 1330 01:18:15,540 --> 01:18:18,509 s nejkouzeln�j��m �sm�vem, jak� jsem kdy vid�l. 1331 01:18:18,577 --> 01:18:22,308 Jak ��kal Tasker, p�tral jsem tam po tom p��padu pro chicagsk� noviny. 1332 01:18:22,381 --> 01:18:24,781 Zavolal jsem man�elce a ona tam p�ijela. 1333 01:18:26,151 --> 01:18:29,015 - Nemohli jsme t� tam nechat. - Tati! 1334 01:18:33,225 --> 01:18:35,591 Bo�e, pomoz mi! 1335 01:18:38,764 --> 01:18:40,994 Pro� jste m� tam prost� nenechali? 1336 01:18:41,066 --> 01:18:43,762 Pro� jsem nezem�ela v tom sadu... 1337 01:18:43,835 --> 01:18:45,826 a neukon�ila tam to utrpen�? 1338 01:18:46,838 --> 01:18:49,272 Byli to sousedi, kdo t� na�el a zachr�nil. 1339 01:18:49,341 --> 01:18:51,366 Cht�la jsi rad�ji z�stat s nimi? 1340 01:18:51,443 --> 01:18:52,501 Ne! 1341 01:18:53,645 --> 01:18:56,011 Byl jsi b�je�n� otec. 1342 01:18:57,416 --> 01:19:01,011 Jde o to hrozn� m�sto a tu zlou �enu! 1343 01:19:01,086 --> 01:19:02,519 Mou matku! 1344 01:19:02,587 --> 01:19:06,489 V �ivot� ka�d�ho �lov�ka jsou m�sta a ud�losti, na kter� by nejrad�i zapomn�l. 1345 01:19:06,558 --> 01:19:09,152 U� se s t�m netrap. Je to minulost. 1346 01:19:09,795 --> 01:19:12,423 Pro� jen jsem rad�i nezem�ela. 1347 01:19:12,597 --> 01:19:16,931 Nez�le�� na tom, odkud jsi p�i�la. Byla jsi zdrav�, kr�sn� a mil�. 1348 01:19:17,002 --> 01:19:20,460 Dala jsi mi v�c, ne� jsem ti kdy byl schopen d�t j�. 1349 01:19:20,572 --> 01:19:23,735 Kdybys byla moje vlastn�, nedostal bych toho v�c. 1350 01:19:23,809 --> 01:19:26,505 Poznala jsi od n�s jen l�sku a vl�dnost... 1351 01:19:26,578 --> 01:19:30,639 a rozd�vala jsi jen l�sku a vl�dnost cel� sv�j �ivot. 1352 01:19:30,916 --> 01:19:33,976 Kenneth t� miluje a ud�lala jsi ho nekone�n� ��astn�m... 1353 01:19:34,052 --> 01:19:36,543 a Rhoda je hezk� zdrav� hol�i�ka. 1354 01:19:36,621 --> 01:19:38,680 Je, tati? Opravdu je? 1355 01:19:40,492 --> 01:19:44,622 - Co ud�lala? - Je to jako by se narodila slep�! 1356 01:19:44,696 --> 01:19:47,256 To se nestalo. To se nemohlo st�t. 1357 01:19:52,003 --> 01:19:54,870 Promi�te, pros�m, ale Rhodu u� nebav� skl�da�ky... 1358 01:19:54,940 --> 01:19:57,204 sn�dla ve�e�i, a te� by cht�la kn�ku. 1359 01:19:57,275 --> 01:19:58,970 Je�t� jsme ani neza�ali. 1360 01:19:59,044 --> 01:20:01,103 A j� jsem se je�t� nesezn�mila s panem Bravem. 1361 01:20:01,179 --> 01:20:04,376 T�� m�. Jsem pan� Breedloveov�, p��li� velk� analytik. 1362 01:20:04,549 --> 01:20:07,643 Hodl�m v�m poskytnout nocleh, a slibuji, �e v�s nebudu obt�ovat. 1363 01:20:07,719 --> 01:20:10,882 V�te zajist�, jac� jsou novin��i: nerudn�, nep��tel�t�, popudliv�. 1364 01:20:10,956 --> 01:20:14,323 - Jestli to se mnou vydr��te, jste svat�. - D�de�ku! 1365 01:20:14,392 --> 01:20:16,883 - Rhodo. - Nen� dokonal�? 1366 01:20:17,796 --> 01:20:20,230 Ty a t�ta m� uzvednete nejl�p. 1367 01:20:25,670 --> 01:20:27,501 Pro� se na m� tak d�v�? 1368 01:20:30,075 --> 01:20:32,236 Jen chci vid�t tvou tv��. 1369 01:20:32,310 --> 01:20:36,576 Pane Bravo, tihle Penmarkovi jsou nejlep�� sousedi, jak� jsem kdy m�la. 1370 01:20:36,648 --> 01:20:38,912 Te� budu cht�t Rhodu na ve�e�i ka�d� ve�er. 1371 01:20:38,984 --> 01:20:40,349 D�ky, teto Moniko. 1372 01:20:40,418 --> 01:20:43,717 Pov�zte mi, pane Bravo, nenapsal jste seri�l Otisky prst�? 1373 01:20:43,788 --> 01:20:46,348 Ob�v�m se, �e jsem ho sp�chal asi p�ed dvaceti lety. 1374 01:20:46,424 --> 01:20:50,588 �etla jsem prvn� d�l n�kolikr�t, a plakala nad n�m... 1375 01:20:50,829 --> 01:20:55,293 a� byly moje nejobl�ben�j�� pas�e ne�iteln�, pak jsem musela koupit nov�. 1376 01:20:55,634 --> 01:20:59,033 - Kone�n� jsem se setkal se sv�m publikem. - Nezklamala jsem v�s? 1377 01:20:59,137 --> 01:21:00,832 Asi ano, jsem objemn�. 1378 01:21:00,906 --> 01:21:04,998 M�m r�d lidi, kte�� �tou moje knihy. Vyd�l�v�m na autorsk�ch poplatc�ch. 1379 01:21:06,478 --> 01:21:08,844 Je �as za��t chystat ve�e�i. 1380 01:21:08,980 --> 01:21:11,471 Rad�i p�jdu do sv�ho pokoje a p�iprav�m se na ve�er. 1381 01:21:11,550 --> 01:21:13,450 Zavedu v�s tam. 1382 01:21:13,518 --> 01:21:16,043 - Kdy� budete tak laskav�. - Je to o patro v��. 1383 01:21:16,121 --> 01:21:17,679 Dobrou noc, Christino. 1384 01:22:27,687 --> 01:22:29,848 - Co to d�l�? - Nic. 1385 01:22:32,024 --> 01:22:34,049 To je na sp�len�? 1386 01:22:34,127 --> 01:22:35,890 - Ano. - Ale co je to? 1387 01:22:36,295 --> 01:22:38,661 Jen n�jak� v�ci na vyhozen�. 1388 01:22:38,731 --> 01:22:39,720 Ne! 1389 01:22:40,099 --> 01:22:42,659 - Uka� mi, co je v tom s��ku. - Ne! Neber mi to! 1390 01:22:42,735 --> 01:22:46,136 - Uka� mi, co tam je... - Ne! 1391 01:22:48,441 --> 01:22:52,275 - Uka� mi, co je v tom s��ku. - Neber mi to! 1392 01:23:04,490 --> 01:23:07,152 Ude�ila jsi ho tou botou, �e? 1393 01:23:07,293 --> 01:23:10,729 Ude�ila jsi ho botou. Proto m�l ty p�lkruhov� skvrny... 1394 01:23:10,796 --> 01:23:12,991 na �ele a na ruk�ch! 1395 01:23:13,466 --> 01:23:15,229 Odpov�z mi, Rhodo. 1396 01:23:15,868 --> 01:23:17,495 Odpov�z! 1397 01:23:18,304 --> 01:23:20,238 Bouchala jsem ho botou. 1398 01:23:20,306 --> 01:23:22,069 Musela jsem ho bouchat botou! 1399 01:23:22,141 --> 01:23:25,872 - Co jin�ho jsem mohla d�lat? - Uv�domuje� si, �es ho zavra�dila? 1400 01:23:25,945 --> 01:23:27,640 Ale to byla jeho chyba! 1401 01:23:27,713 --> 01:23:31,911 Kdyby mi dal tu medaili, jak jsem mu �ekla, nemusela bych ho pra�tit! 1402 01:23:33,886 --> 01:23:35,080 Dob�e. 1403 01:23:36,189 --> 01:23:37,679 Tak dob�e. 1404 01:23:38,891 --> 01:23:41,951 Za�neme od za��tku, a �ekne� mi pravdu. 1405 01:23:42,028 --> 01:23:44,223 U� v�m, �e jsi ho zabila, tak�e nem� smysl lh�t. 1406 01:23:44,297 --> 01:23:46,265 Rhodo, chci, abys mi �ekla pravdu! 1407 01:23:46,332 --> 01:23:50,029 - Nem��u, mami. - �ekni mi to... 1408 01:23:52,004 --> 01:23:54,165 �ek�m na tvou odpov��. 1409 01:24:01,180 --> 01:24:04,911 Nedal mi tu medaili, jak jsem mu �ekla, to je v�echno. 1410 01:24:05,017 --> 01:24:08,646 Pak mi utekl a schoval se na mole. 1411 01:24:09,855 --> 01:24:11,618 Ale na�la jsem ho tam... 1412 01:24:11,724 --> 01:24:16,184 a �ekla jsem mu, �e ho pra�t�m botou, kdy� mi ned� tu medaili! 1413 01:24:17,230 --> 01:24:19,664 Ale on zavrt�l hlavou a �ekl, �e ne. 1414 01:24:20,166 --> 01:24:22,134 Tak jsem ho bouchla poprv�. 1415 01:24:22,335 --> 01:24:25,133 Pak si sundal tu medaili a dal mi ji. 1416 01:24:27,173 --> 01:24:28,663 A pak se stalo co? 1417 01:24:29,442 --> 01:24:31,171 Cht�l mi ut�ct. 1418 01:24:31,244 --> 01:24:33,735 Tak jsem ho bouchla znovu! 1419 01:24:35,314 --> 01:24:38,112 Ale pak za�al bre�et a k�i�et... 1420 01:24:38,417 --> 01:24:40,510 a dostala jsem strach, �e ho n�kdo usly��... 1421 01:24:40,586 --> 01:24:43,077 tak jsem ho bouchala d�l, mami! 1422 01:24:45,258 --> 01:24:47,385 Tentokr�t jsem ho bouchla v�c... 1423 01:24:47,760 --> 01:24:49,489 a spadl do vody. 1424 01:24:49,829 --> 01:24:52,389 Bo�e m�j. 1425 01:24:56,002 --> 01:24:58,270 Co budeme d�lat? 1426 01:25:07,013 --> 01:25:09,538 M�m tu nejhez�� maminku. 1427 01:25:10,116 --> 01:25:14,052 - M�m tu nejhodn�j�� maminku. - Jak to... 1428 01:25:14,887 --> 01:25:19,085 Jak to, �e m�l ty skvrny i na ruk�ch? 1429 01:25:20,926 --> 01:25:23,520 Sna�il se vyl�zt zp�tky na molo... 1430 01:25:23,596 --> 01:25:25,564 potom, co spadl do vody. 1431 01:25:26,032 --> 01:25:28,262 Nemusela bych ho u� bouchnout. 1432 01:25:29,168 --> 01:25:32,626 Jenom�e on po��d opakoval, �e to na m� �ekne. 1433 01:25:33,172 --> 01:25:36,972 Mami, pros�m, �e je nenech�, aby mi n�co ud�lali! 1434 01:25:38,377 --> 01:25:40,607 Nenech�m je, aby ti ubl�ili. 1435 01:25:41,947 --> 01:25:44,313 Nev�m, co te� ud�lat... 1436 01:25:44,383 --> 01:25:47,181 ale slibuji, �e ti nenech�m ubl�it. 1437 01:25:51,857 --> 01:25:54,291 Chci si hr�t, tak jako v�dycky, mami. 1438 01:25:54,493 --> 01:25:56,256 Bude� hr�t se mnou? 1439 01:25:59,365 --> 01:26:02,266 - Kdy� ti d�m moc a moc pus... - Rhodo, pros�m. 1440 01:26:04,370 --> 01:26:07,737 - Pros�m. - Nem��e� mi odpov�d�t, mami? 1441 01:26:08,240 --> 01:26:11,607 - Kdy� ti d�m moc a moc pus... - Rhodo, chci abys... 1442 01:26:12,244 --> 01:26:15,304 Chci, abys te� �la do sv�ho pokoje a �etla si... 1443 01:26:15,548 --> 01:26:18,312 proto�e j� mus�m p�em��let, co ud�lat. 1444 01:26:18,751 --> 01:26:22,346 Slib mi, �e nikomu ne�ekne� to, cos mi te� �ekla. Rozum�? 1445 01:26:22,355 --> 01:26:24,820 Pro� bych to m�la ��kat? Aby m� pak zabili? 1446 01:26:24,823 --> 01:26:26,022 Rhodo! 1447 01:26:27,393 --> 01:26:30,157 Jak to bylo se starou pan� Postovou ve Wichit�? 1448 01:26:36,836 --> 01:26:39,100 Na schodech byl led... 1449 01:26:39,171 --> 01:26:41,765 uklouzla jsem a spadla na ni... 1450 01:26:42,174 --> 01:26:43,641 to je v�echno. 1451 01:26:44,610 --> 01:26:46,043 Je to v�echno? 1452 01:26:47,546 --> 01:26:48,535 Ne. 1453 01:26:49,482 --> 01:26:51,347 Uklouzla jsem schv�ln�. 1454 01:26:55,287 --> 01:26:57,152 Rhodo, vezmi ty boty. 1455 01:26:57,757 --> 01:27:00,317 Vezmi ty boty a b� je sp�lit. Rychle! 1456 01:27:00,393 --> 01:27:03,021 Ho� je do kotle a spal je! 1457 01:27:05,364 --> 01:27:09,596 - Co ud�l� s tou medail�, mami? - N�co vymysl�m. 1458 01:27:09,668 --> 01:27:11,932 Ned� ji sle�n� Fernov�? 1459 01:27:12,571 --> 01:27:13,560 Ne. 1460 01:27:14,173 --> 01:27:16,403 Ned�m ji sle�n� Fernov�. 1461 01:27:51,110 --> 01:27:53,578 Tak�e tv�j d�da kone�n� odjel? 1462 01:27:54,280 --> 01:27:57,272 Moje matka a j� jsme ho te� byli doprovodit na letadlo. 1463 01:27:57,349 --> 01:27:59,214 Ale do toho ti nic nen�. 1464 01:27:59,351 --> 01:28:01,649 Mo�n� t� nem� tak moc r�d. 1465 01:28:01,987 --> 01:28:04,319 Mo�n� t� p�ehl��, tak jako j�. 1466 01:28:05,024 --> 01:28:06,889 Ty toho tak v�. 1467 01:28:06,992 --> 01:28:10,894 Jeho redaktor mu zatelefonoval, a on musel j�t do pr�ce... 1468 01:28:10,963 --> 01:28:12,794 a ty rad�i d�lej tu svou. 1469 01:28:13,566 --> 01:28:16,467 Zjistila jsem, �es mi lhal. 1470 01:28:16,969 --> 01:28:20,735 Nejsou ��dn� psi, kte�� hledaj� klacky od krve. 1471 01:28:22,341 --> 01:28:24,832 Nem�m mluvit s malou sle�nou Svatou�kovou. 1472 01:28:24,910 --> 01:28:26,138 Nejsou. 1473 01:28:26,979 --> 01:28:28,412 Kde je tvoje mamka? 1474 01:28:28,881 --> 01:28:32,681 Musela se vr�tit do obchodu. Ale do toho ti taky nic nen�. 1475 01:28:32,751 --> 01:28:34,480 A te� tady skl�d�m. 1476 01:28:34,653 --> 01:28:36,052 Skl�da�ka? 1477 01:28:36,255 --> 01:28:39,247 M� popl�st nedok�e�, sle�no Sla�ou�k�. 1478 01:28:39,325 --> 01:28:41,623 Pro tv� vlastn� dobro, ti n�co pov�m. 1479 01:28:41,694 --> 01:28:44,993 Mo�n� nejsou ��dn� takov� psi, ale ten klacek tu je. 1480 01:28:45,064 --> 01:28:49,398 Rad�i ho najdi d��v ne� oni, proto�e jinak zmodr�. 1481 01:28:49,468 --> 01:28:52,130 Pak t� usma�� v elektrick�m k�esle. 1482 01:28:52,204 --> 01:28:55,571 Nen� ��dn� takov� klacek, stejn� jako nejsou ��dn� takov� psi. 1483 01:28:55,641 --> 01:28:58,235 V�, jak� zvuk d�l� elektrick� k�eslo? 1484 01:28:58,777 --> 01:29:00,176 D�l� zzz... 1485 01:29:01,046 --> 01:29:05,107 Kdy� t� zas�hne proud, vstanou ti vlasy na hlav�. 1486 01:29:07,386 --> 01:29:09,013 Je to jako �der blesku. 1487 01:29:09,088 --> 01:29:11,147 Vra� se k seka�ce. 1488 01:29:11,390 --> 01:29:13,915 Mal� holky ned�vaj� do elektrick�ho k�esla. 1489 01:29:13,993 --> 01:29:15,358 �e ne? 1490 01:29:16,228 --> 01:29:19,959 Maj� mal� modr� k�eslo pro mal� kluky... 1491 01:29:20,666 --> 01:29:23,396 a mal� r��ov� k�eslo pro mal� holky. 1492 01:29:29,742 --> 01:29:31,903 Na n�co jsem si vzpomn�l. 1493 01:29:32,745 --> 01:29:36,977 To r�no p�ed piknikem, su�il jsem ti ty boty s �el�zky. 1494 01:29:38,250 --> 01:29:40,775 Cvakala jsi s nimi p�i ch�zi. 1495 01:29:41,320 --> 01:29:43,652 Jak to, �e u� je nenos�? 1496 01:29:43,722 --> 01:29:45,121 Jsi hloup�. 1497 01:29:45,190 --> 01:29:47,249 Nikdy jsem takov� boty nem�la. 1498 01:29:47,326 --> 01:29:49,988 V�dycky jsi s nimi cvakala. 1499 01:29:50,062 --> 01:29:52,394 St��kl jsem na n� vodu a pak jsem je su�il. 1500 01:29:52,464 --> 01:29:55,228 Bolely m� z nich nohy, tak jsem je dala pry�. 1501 01:29:56,569 --> 01:29:58,264 A v� ty co? 1502 01:30:00,706 --> 01:30:03,402 Neude�ila jsi toho kluka klackem. 1503 01:30:03,542 --> 01:30:05,510 Ude�ila jsi ho tou botou. 1504 01:30:06,211 --> 01:30:08,839 - Nem�m tentokr�t pravdu? - Jsi hloup�. 1505 01:30:09,848 --> 01:30:12,408 Mysl� si, �e jsem hloup�, proto�e jsem mluvil o tom klacku. 1506 01:30:12,484 --> 01:30:15,976 Sna�il jsem se t� p�im�t, abys �ekla "to nebyl klacek, byla to moje bota." 1507 01:30:16,055 --> 01:30:19,388 - V�d�l jsem, co to bylo. - Po��d l�e�. 1508 01:30:19,458 --> 01:30:21,892 Jak to, �e ty boty teda m�m? 1509 01:30:23,329 --> 01:30:24,660 Kdes je vzal? 1510 01:30:24,730 --> 01:30:28,723 �el jsem k v�m do bytu, do tv�ho pokoje a vzal jsem je. 1511 01:30:28,801 --> 01:30:32,828 To je jen dal�� le�, proto�e j� jsem ty boty sp�lila. 1512 01:30:33,539 --> 01:30:35,939 Hodila jsem je do kotle a sp�lila. 1513 01:30:36,008 --> 01:30:37,373 Nikdo je nemohl vz�t. 1514 01:30:38,744 --> 01:30:41,235 Ne��k�m, �e to nen� chytr�, proto�e je. 1515 01:30:42,748 --> 01:30:47,447 Ale dejme tomu, �e jsem sly�el drn�en�, jak n�co pad� dol� do kotle... 1516 01:30:47,519 --> 01:30:51,421 a ��k�m si: "Zn� to jako ty boty s �el�zky." 1517 01:30:53,592 --> 01:30:55,958 Ne��k�m, �e nebyly trochu oho�el�... 1518 01:30:56,028 --> 01:30:58,963 ale nesho�ely �pln�, jak jsi cht�la. 1519 01:30:59,031 --> 01:31:01,022 - Ano? - Poslouchej, pak zjist�... 1520 01:31:01,100 --> 01:31:02,795 kter� z n�s je ten hloup�. 1521 01:31:03,402 --> 01:31:07,395 Pracuji dole ve sklep� a sly��m, jak boty spadly do kotle. 1522 01:31:07,473 --> 01:31:09,668 Otev�u dv��ka a jsou tam. 1523 01:31:09,742 --> 01:31:13,303 Le�� na uhl�, a jenom se z nich trochu kou��. 1524 01:31:13,379 --> 01:31:14,937 Vyt�hnu je. 1525 01:31:16,582 --> 01:31:18,243 Jsou oho�el�. 1526 01:31:18,317 --> 01:31:20,285 Jist�, �e jsou oho�el�... 1527 01:31:20,352 --> 01:31:23,052 ale po��d m�lo na to, aby se nezbarvily mod�e... 1528 01:31:23,188 --> 01:31:25,952 a neuk�zaly, kde byla krev toho kluka. 1529 01:31:26,458 --> 01:31:29,689 Po��d to sta�� na elektrick� k�eslo. 1530 01:31:30,195 --> 01:31:33,255 - Vra� mi ty boty! - Ne. 1531 01:31:33,332 --> 01:31:37,393 Schoval jsem je tam, kde je nikdo nenajde. 1532 01:31:37,469 --> 01:31:41,565 ��k�m ti vra� mi ty boty. Jsou moje. Vra� mi je. 1533 01:31:41,640 --> 01:31:44,234 Ty boty nikomu vracet nebudu. 1534 01:31:44,309 --> 01:31:47,005 ��k�m ti vra� mi je, LeRoyi! 1535 01:31:47,079 --> 01:31:49,206 Nech�m si je. 1536 01:31:53,986 --> 01:31:56,716 Kdo �ekl, �e m�m n��� boty, krom� m�ch vlastn�ch? 1537 01:31:56,789 --> 01:31:58,984 Ty! Vzal jsi je a te� je vra�! 1538 01:31:59,058 --> 01:32:02,323 D�lal jsem si z tebe legraci. Nem�m ��dn� boty. 1539 01:32:03,162 --> 01:32:05,892 - Mus�m j�t pracovat. - Vra� mi moje boty! 1540 01:32:05,964 --> 01:32:08,262 Nech�pe�, co to znamen�, kdy� si n�kdo d�l� legraci? 1541 01:32:08,333 --> 01:32:09,960 Tak vr�t� mi je? 1542 01:32:10,035 --> 01:32:12,560 B� si hr�t se skl�da�kou. ��k�m, �e nem�m ��dn� boty. 1543 01:32:12,638 --> 01:32:14,435 Vra� mi je! 1544 01:32:15,908 --> 01:32:17,739 U� v���m, �es to ud�lala. 1545 01:32:18,210 --> 01:32:21,509 Nebyl jsem si jist�, ale te� u� v���m, �es ho zabila. 1546 01:32:21,980 --> 01:32:24,244 Zabila jsi toho kluka botou. 1547 01:32:24,316 --> 01:32:26,580 Schovals je... 1548 01:32:26,719 --> 01:32:29,654 ale rad�m ti, vezmi je a dones mi je... 1549 01:32:29,722 --> 01:32:31,417 hned te�! 1550 01:32:34,626 --> 01:32:36,890 - Co ti ��kal LeRoy? - Nic. 1551 01:32:36,962 --> 01:32:40,056 Sly�ela jsem t� k�i�et "dones mi je hned te�." 1552 01:32:40,132 --> 01:32:41,963 �ekl, �e m� moje boty. 1553 01:32:42,034 --> 01:32:44,264 Nem�m ��dn� boty, pan� Penmarkov�. 1554 01:32:46,038 --> 01:32:47,630 M��ete j�t, LeRoyi. 1555 01:32:48,207 --> 01:32:49,435 Ano, pan�. 1556 01:32:52,177 --> 01:32:54,338 Tady jste. Mohu zaj�t na minutu? 1557 01:32:54,413 --> 01:32:57,541 M�m ten d�rek, kter� jsem sl�bila jednomu drahou�kovi. 1558 01:32:58,517 --> 01:33:01,577 - Ano, jist�, Moniko. - Hned jsem tam. 1559 01:33:02,154 --> 01:33:03,280 Rhodo... 1560 01:33:05,157 --> 01:33:07,819 P�ece jsem ti �ekla, abys o tom s nik�m nemluvila. 1561 01:33:07,893 --> 01:33:11,989 - Ano, ale on �ekl, �e m� moje... - Probereme to pozd�ji. B� nahoru. 1562 01:33:51,303 --> 01:33:54,295 Rhodo! Pod�vej, co pro tebe m�m. 1563 01:33:54,373 --> 01:33:58,400 - Co je to? Medailonek. - M�j chytr� mal� drahou�ku, p�esn� tak. 1564 01:33:58,477 --> 01:34:02,436 - A tady je i ten gran�t. - Je to kr�sn�. 1565 01:34:02,915 --> 01:34:07,545 - Pom��e� mi to zapnout, teto Moniko? - Ano, jist�, mil��ku. Poj�. 1566 01:34:09,855 --> 01:34:13,484 Te� bude� vypadat jako mal� princezna. 1567 01:34:21,667 --> 01:34:23,294 To je zmrzlin��. 1568 01:34:23,368 --> 01:34:25,859 Mami, m��u si koupit zmrzlinu? 1569 01:34:27,506 --> 01:34:29,736 - Co�e? - M��u si koupit zmrzlinu? 1570 01:34:32,878 --> 01:34:35,847 Ano, vezmi si pen�ze z m� pen�enky. 1571 01:34:42,855 --> 01:34:44,152 Rhodo! 1572 01:34:46,258 --> 01:34:48,749 Co to tam m�? 1573 01:34:49,194 --> 01:34:51,719 Cht�la jsem je na hran�. 1574 01:34:51,797 --> 01:34:55,756 Dej je zp�tky. V�, �e tohle nesm�. 1575 01:34:59,204 --> 01:35:00,637 Ano, mami. 1576 01:35:20,192 --> 01:35:22,854 Dneska je takov� horko! 1577 01:35:23,061 --> 01:35:24,153 Christino. 1578 01:35:25,864 --> 01:35:28,492 Christino, snad v�m nevad�, kdy� budu trochu dot�rn�... 1579 01:35:28,567 --> 01:35:30,467 ale posledn� dobou jste n�jak� jin�. 1580 01:35:30,535 --> 01:35:33,197 Jakoby v�s n�co t�ilo. 1581 01:35:33,272 --> 01:35:34,864 Je to vid�t? 1582 01:35:34,940 --> 01:35:39,138 - N�co je v nepo��dku. - Ne, Moniko. Ani ne. 1583 01:35:41,146 --> 01:35:43,137 Jsem jen unaven�. 1584 01:35:43,482 --> 01:35:45,643 Berete vitam�ny? 1585 01:35:46,418 --> 01:35:48,010 Ne. 1586 01:35:48,086 --> 01:35:50,850 To byste m�la, mil��ku. Je dok�zan�, �e to pom�h�. 1587 01:35:50,923 --> 01:35:54,586 M�m jedny velmi dobr�. Donesu v�m je. 1588 01:35:55,160 --> 01:35:58,323 A te� mi opravdu promi�te... 1589 01:35:58,530 --> 01:36:01,431 ale nen� n�jak� probl�m mezi v�mi a Kennethem? 1590 01:36:01,500 --> 01:36:04,367 Neznamen� n�co to jeho p�em�st�n� do Washingtonu? 1591 01:36:04,436 --> 01:36:07,803 - Ne. - To se v man�elstv� st�v�. 1592 01:36:07,873 --> 01:36:11,400 ��k� se, �e probl�my p�ich�zej� v cyklech sedmi a� osmi let. 1593 01:36:11,476 --> 01:36:13,501 M� to n�co do �in�n� s hormony. 1594 01:36:13,812 --> 01:36:15,609 Ale nemohu mluvit z vlastn� zku�enosti... 1595 01:36:15,681 --> 01:36:18,878 proto�e jsem v�dycky pochybovala, �e pan Breedlove v�bec n�jak� m�l. 1596 01:36:21,019 --> 01:36:24,318 Ne, Moniko. To nen� nic takov�ho. 1597 01:36:25,257 --> 01:36:28,624 P��la bych si, abych si mohla b�t ve v�em tak jist�, jako v Kennethovi. 1598 01:36:29,161 --> 01:36:30,924 Sp�te dost? 1599 01:36:31,897 --> 01:36:33,489 Ne, ne v�dy. 1600 01:36:33,632 --> 01:36:37,159 Vezm�te si pr�ky na span�. To pom��e. 1601 01:36:39,404 --> 01:36:42,601 Nem�m r�da pr�ky na span�. Trochu se jich boj�m. 1602 01:36:42,741 --> 01:36:45,642 U� v�s nebudu d�l tr�pit, drah� Christino. 1603 01:36:46,278 --> 01:36:48,838 Jen jsem v�m cht�la ��ct, �e v�s m�m r�da. 1604 01:36:49,481 --> 01:36:51,915 Opravdu, drahou�ku. 1605 01:36:52,751 --> 01:36:55,811 Pros�m, �ekn�te mi o co jde. 1606 01:36:57,189 --> 01:36:59,851 - Nemohu, Moniko. - Pros�m, m��ete mi v��it. 1607 01:36:59,925 --> 01:37:03,326 - Nem��u to nikomu ��ct. - Drah� Christino. 1608 01:37:04,396 --> 01:37:06,387 Zase to bude dobr�. 1609 01:37:07,032 --> 01:37:09,500 Mo�n� byste si m�la trochu odpo�inout. 1610 01:37:09,701 --> 01:37:10,759 Mo�n�... 1611 01:37:14,740 --> 01:37:17,732 Dojdu tam, drah�. Nepust�m dovnit� nikoho. 1612 01:37:22,581 --> 01:37:24,572 Po�kejte chvilku. 1613 01:37:30,055 --> 01:37:32,319 �, pan� Breedloveov�. 1614 01:37:33,191 --> 01:37:34,180 Nazdar. 1615 01:37:39,264 --> 01:37:41,630 V�m, �e m� tady nechcete. J� taky. 1616 01:37:41,700 --> 01:37:45,067 Ale j� nedok�u z�stat sama, proto jsem se trochu napila a stavila se. 1617 01:37:45,137 --> 01:37:47,571 - Pardon, pros�m. - R�da v�s vid�m. 1618 01:37:48,240 --> 01:37:49,764 Asi jako skunka, j� v�m. 1619 01:37:49,841 --> 01:37:53,106 Pan� Breedloveov� zn� ka�d�ho, dokonce i m�. 1620 01:37:53,645 --> 01:37:55,306 Jak se da��, pan� Daigleov�? 1621 01:37:55,380 --> 01:37:58,213 No, jsem pod parou. 1622 01:37:59,951 --> 01:38:01,942 Chci si promluvit s va�� hol�i�kou. 1623 01:38:02,020 --> 01:38:04,488 Byla jedna z posledn�ch, kdo vid�l m�ho Clauda na�ivu. 1624 01:38:04,556 --> 01:38:05,580 J� v�m. 1625 01:38:06,024 --> 01:38:09,721 Kde m�te tu dokonalou malou d�mu, kter� jako posledn� vid�la Clauda? 1626 01:38:09,795 --> 01:38:11,660 Myslela jsem, �e ji obejmu... 1627 01:38:11,730 --> 01:38:14,927 a pak si trochu popov�d�me, t�eba si vzpomene na n�jakou drobnost. 1628 01:38:15,000 --> 01:38:16,297 Jakoukoliv. 1629 01:38:16,368 --> 01:38:18,666 Mysl�m, �e si hraje venku. 1630 01:38:19,337 --> 01:38:21,328 Jsem ne��astn�, to je v�echno. 1631 01:38:22,074 --> 01:38:24,565 Opil� a ne��astn�, d�my a p�nov�. 1632 01:38:27,479 --> 01:38:30,073 Te� tam nen�. Nevid�m ji. 1633 01:38:30,315 --> 01:38:32,476 Je to dokonal� mal� d�ma. 1634 01:38:32,751 --> 01:38:34,048 To jsem o n� sly�ela. 1635 01:38:34,519 --> 01:38:36,282 Nikdy ��dn� pot�e. 1636 01:38:38,123 --> 01:38:41,422 Christino, m�te v dom� n�co k pit�? 1637 01:38:41,493 --> 01:38:44,621 Cokoliv. Nejsem vyb�rav�. 1638 01:38:45,697 --> 01:38:49,497 D�v�m p�ednost bourbonu s vodou, ale cokoli jin�ho bude sta�it. 1639 01:38:51,837 --> 01:38:53,634 �, jak� elegance. 1640 01:38:55,173 --> 01:38:57,607 Opravdov� Plaza a Astor. 1641 01:38:58,610 --> 01:39:02,273 Chci si trochu promluvit s Rhodou, proto�e ona n�co v�. 1642 01:39:04,483 --> 01:39:07,941 Aspo� tucetkr�t jsem volala t� sle�n� Fernov�. 1643 01:39:08,220 --> 01:39:10,552 V�dycky m� odbyla. 1644 01:39:10,755 --> 01:39:13,053 N�co v�, jasn�. 1645 01:39:13,758 --> 01:39:16,192 Jste v po��dku? 1646 01:39:17,829 --> 01:39:20,389 Nejsem pod vlivem alkoholu, ani tro�ku. 1647 01:39:20,465 --> 01:39:22,057 Laskav� se mnou tak nemluvte. 1648 01:39:22,134 --> 01:39:24,694 I tak je toho u� na m� moc. 1649 01:39:28,773 --> 01:39:32,140 - Donesla jsem drobn� nazp�tek, mami. - Dob�e. 1650 01:39:33,145 --> 01:39:35,306 Pan� Daigleov� by t� r�da vid�la. 1651 01:39:36,414 --> 01:39:38,780 Tak tohle je va�e hol�i�ka. 1652 01:39:40,952 --> 01:39:43,216 Claude o tob� �asto mluvil... 1653 01:39:43,989 --> 01:39:45,513 a v�dycky jen to nejlep��. 1654 01:39:45,590 --> 01:39:48,150 Pat�ilas ur�it� mezi jeho nejlep�� p��tele. 1655 01:39:48,226 --> 01:39:50,717 ��kal, �e ve �kole jsi vynikala. 1656 01:39:51,463 --> 01:39:54,193 - Tak�e ty jsi Rhoda. - Ano. 1657 01:39:54,366 --> 01:39:57,335 Rhodo, poj� si sednout sem za mnou. 1658 01:39:57,602 --> 01:40:00,366 Poj� d�t tet� Hortense velkou pusu. 1659 01:40:10,649 --> 01:40:13,516 Jsi jedna z t�ch, kdo byli u toho, kdy� se to Claudovi stalo... 1660 01:40:13,585 --> 01:40:15,314 je to tak, zlato? 1661 01:40:15,387 --> 01:40:18,185 Myslelas, �e vyhraje� tu medaili z krasopisu... 1662 01:40:18,256 --> 01:40:20,520 a moc ses sna�ila, ale nevyhr�la, �e? 1663 01:40:20,592 --> 01:40:22,287 Claude ji vyhr�l, �e? 1664 01:40:24,062 --> 01:40:25,586 Te� mi n�co pov�z. 1665 01:40:26,264 --> 01:40:28,459 �ekla bys, �e ji vyhr�l f�rov�... 1666 01:40:28,533 --> 01:40:30,057 nebo podv�d�l? 1667 01:40:31,169 --> 01:40:34,002 Te�, kdy� je mrtv�, jsou pro m� tyhle v�ci moc d�le�it�. 1668 01:40:34,072 --> 01:40:36,040 �ekla bys, �e ji vyhr�l f�rov�, zlato? 1669 01:40:36,107 --> 01:40:39,372 Proto�e jestli ji vyhr�l f�rov�, tak pro� jsi ho kv�li n� honila? 1670 01:40:39,444 --> 01:40:40,672 Chci tu zmrzlinu. 1671 01:40:40,745 --> 01:40:44,977 Rhodo, mus�me j�t nakupovat. Pan Finchley n�m chce uk�zat svou sb�rku. 1672 01:40:45,050 --> 01:40:47,040 - Zrovna te�? - Ano. M�me u� zpo�d�n�. 1673 01:40:47,051 --> 01:40:49,613 Vezmi si tu zmrzlinu. Umyje� se naho�e. 1674 01:40:49,621 --> 01:40:52,886 - No, mus�m ��ct... - Opravdu m�li sch�zku. 1675 01:40:52,958 --> 01:40:54,425 Jist� m�li. 1676 01:40:56,695 --> 01:40:58,128 Skoro jist�. 1677 01:40:59,864 --> 01:41:03,133 Nev�d�la jsem, �e Rhoda m� tyhle spole�ensk� povinnosti. 1678 01:41:03,935 --> 01:41:07,666 Myslela jsem, �e je jako ka�d� jin� holka, je doma a chce b�t s m�mou... 1679 01:41:07,739 --> 01:41:11,368 a necour� se po m�st� po d�le�it�ch sch�zk�ch. 1680 01:41:11,443 --> 01:41:14,640 Omlouv�m se, �e jsem zas�hla do Rhodina spole�ensk�ho �ivota. 1681 01:41:15,914 --> 01:41:18,849 P�ijm�te mou nejhlub�� omluvu, Christino. 1682 01:41:18,917 --> 01:41:22,683 Omluv�m se i Rhod�, a� s n� budu moct mluvit. 1683 01:41:24,489 --> 01:41:26,457 Do ni�eho jste nezas�hla. 1684 01:41:28,026 --> 01:41:30,187 Necht�la jsem otravovat Rhodu... 1685 01:41:30,262 --> 01:41:32,958 ani v nejmen��m, uji��uji v�s. 1686 01:41:35,300 --> 01:41:36,460 Hal�? 1687 01:41:40,305 --> 01:41:42,830 Ano, pane Daigle, j� v�m. Je tady. 1688 01:41:44,542 --> 01:41:46,100 Ne, v�bec ne. 1689 01:41:48,813 --> 01:41:52,180 �ekla jste mu, �e jsem opil� a d�l�m tu sc�ny? 1690 01:41:52,250 --> 01:41:54,741 �ekla jste mu, �e m� zavolat policii? 1691 01:41:54,819 --> 01:41:58,585 Ne, sly�ela jste, co jsem �ekla. �ekla jsem jenom, �e jste tady. 1692 01:41:59,090 --> 01:42:01,991 V� man�el je v l�k�rn� na rohu. 1693 01:42:02,060 --> 01:42:05,655 Cht�la jsem ji jenom obejmout a zeptat se j� na p�r jednoduch�ch ot�zek. 1694 01:42:05,730 --> 01:42:08,858 - Asi to bude lep�� jindy. - Mysl�te proto, �e jsem nalit�? 1695 01:42:08,933 --> 01:42:11,026 Nejsem nalit�. Rhoda v� v�c, ne� �ekla... 1696 01:42:11,102 --> 01:42:12,865 pokud v�m teda nevad�, �e jsem tak troufal�! 1697 01:42:12,937 --> 01:42:15,167 Pot�, co jsem tady byla posledn�, jsem mluvila s t�m hl�da�em. 1698 01:42:15,240 --> 01:42:18,835 Byl to zaj�mav� rozhovor. �ekl, �e vid�l Rhodu na molu... 1699 01:42:18,910 --> 01:42:21,538 t�sn� p�edt�m, ne� Clauda na�li mezi pil��i. 1700 01:42:21,613 --> 01:42:23,672 Ona n�co v�, jasn�. 1701 01:42:25,717 --> 01:42:27,412 V�m, co si mysl�te. 1702 01:42:27,485 --> 01:42:30,613 Mysl�te si: "Jak se j� m�m jen zbavit?" 1703 01:42:31,423 --> 01:42:33,584 N�koho m��ete oklamat t�mhle �lisn�m chov�n�m. 1704 01:42:33,658 --> 01:42:36,388 Vypad�te jako Ned v "Primer to me". 1705 01:42:38,163 --> 01:42:39,687 Dob�e, pak tedy... 1706 01:42:40,198 --> 01:42:42,894 asi bude lep��, kdy� sem u� nebudete chodit. 1707 01:42:45,003 --> 01:42:48,495 Nep�i�la bych sem znova ani za mili�n dolar�. 1708 01:42:48,573 --> 01:42:53,374 Nechodila bych sem ani te�, kdybych v�d�la o Rhodin�ch spole�ensk�ch povinnostech. 1709 01:42:53,445 --> 01:42:55,413 Jdu dom�. 1710 01:42:56,414 --> 01:42:58,348 Nebudu �ekat na pana Daigla. 1711 01:42:58,416 --> 01:43:01,249 V�m, kde nejsem v�tan�. Nejsem v�tan� kdekoli... 1712 01:43:01,319 --> 01:43:05,221 kde lidi maj� v�echny tyhle spole�ensk� povinnosti, jestli v�te, co t�m mysl�m. 1713 01:43:08,927 --> 01:43:11,623 Posly�te, vypad�te n�jak �patn�. 1714 01:43:13,932 --> 01:43:16,298 Pro� nezajdete ke mn� dom�... 1715 01:43:16,368 --> 01:43:18,563 na bezplatnou kosmetickou p��i? 1716 01:43:18,636 --> 01:43:22,470 Jestli zrovna nem�te hotovost, nebude v�s to st�t ani nikl�k. 1717 01:43:35,053 --> 01:43:37,078 D�kuji, pan� Penmarkov�. 1718 01:43:40,625 --> 01:43:43,253 Poj�, Hortense. Je �as j�t dom�. 1719 01:43:50,135 --> 01:43:53,366 Bo�e m�j, je �as j�t dom�. 1720 01:43:55,173 --> 01:43:57,733 Christino, vy n�co v�te! 1721 01:43:58,877 --> 01:44:01,812 V�te n�co, co mi nechcete ��ct. 1722 01:44:23,768 --> 01:44:25,167 Spojovatelka? 1723 01:44:27,205 --> 01:44:28,968 Chci volat do... 1724 01:44:30,642 --> 01:44:33,907 Washingtonu D. C... 1725 01:44:33,978 --> 01:44:35,309 pros�m. 1726 01:44:35,780 --> 01:44:39,409 Kennethe, m�j drah�, m� l�sko. 1727 01:44:40,585 --> 01:44:43,179 Co ti m�m ��ct? 1728 01:44:45,123 --> 01:44:46,613 �e na�e d�t� je... 1729 01:44:52,330 --> 01:44:54,491 To nevad�, spojovatelko. 1730 01:44:55,467 --> 01:44:57,094 Ten hovor zru�te. 1731 01:45:00,738 --> 01:45:02,171 Dob�e. U� je pry�. 1732 01:45:02,340 --> 01:45:05,468 V�m, �e bych nem�la br�t v�ci do sv�ch v�ehoschopn�ch rukou... 1733 01:45:05,543 --> 01:45:08,103 ale u� jsem ji nemohla nechat d�l ma�kat Rhodu. 1734 01:45:08,746 --> 01:45:10,680 Pan Daigle pro ni p�i�el. 1735 01:45:10,748 --> 01:45:14,184 A ob�v�m se, �e jsem j� trochu povolila discipl�nu. 1736 01:45:14,252 --> 01:45:16,880 Nechala jsem Rhodu koupit si je�t� jednu zmrzlinu. 1737 01:45:16,955 --> 01:45:19,389 Ona cht�la druhou? To je zvl�tn�. 1738 01:45:19,457 --> 01:45:22,221 Vypadalo to, �e ji moc chce, a proto�e ona nen� jedna z t�ch... 1739 01:45:22,293 --> 01:45:26,354 tlust�ch mal�ch kuli�ek, pochybuji, �e to zp�sob� n�jak� �kody. 1740 01:45:26,431 --> 01:45:29,889 Mimochodem, tady jsou ty pr�ky na span� a vitam�ny... 1741 01:45:29,968 --> 01:45:31,595 oboj� je ozna�en�. 1742 01:45:33,438 --> 01:45:36,407 D�kuji v�m, Moniko. Schov�m si je. 1743 01:45:36,741 --> 01:45:38,902 Emory a Reggie se pr�v� vr�tili z ryba�en�. 1744 01:45:38,977 --> 01:45:41,878 Reggie z�stane u n�s na ve�e�i a ve�er odj�d�. 1745 01:45:41,980 --> 01:45:45,108 Necht�li byste j�st s n�mi i vy a Rhoda? 1746 01:45:45,183 --> 01:45:46,582 Ne, Moniko. 1747 01:45:47,151 --> 01:45:49,711 Moc v�m d�kuji. Ale rad�ji ne. 1748 01:45:50,755 --> 01:45:55,249 Uboh� d�v�e. Zase v�s tr�p�m a sl�bila jsem, �e nebudu. 1749 01:45:59,230 --> 01:46:00,561 Co to bylo? 1750 01:46:01,099 --> 01:46:04,762 Zn�lo to, jako by n�kdo volal o pomoc. Bylo to bl�zko. 1751 01:46:09,574 --> 01:46:11,701 Rhodo, kdo to k�i�el? 1752 01:46:11,910 --> 01:46:13,138 Nev�m, mami. 1753 01:46:13,211 --> 01:46:16,578 - Zn�lo to, jako kdyby ho�elo. - Ne, to si nemysl�m. 1754 01:46:30,727 --> 01:46:32,592 Pod�vejte! 1755 01:46:43,241 --> 01:46:44,708 Dejte mi tu lopatu. 1756 01:46:54,352 --> 01:46:55,580 Honem, hadici! 1757 01:46:56,754 --> 01:46:59,314 Pomoc! 1758 01:47:12,136 --> 01:47:13,899 U� je pozd�. 1759 01:47:14,305 --> 01:47:17,468 - Zavolejte n�kdo sanitku! - Z�stal le�et. 1760 01:47:17,542 --> 01:47:19,772 Ud�l� se, co bude mo�n�. 1761 01:47:19,844 --> 01:47:22,574 Ano, Moniko. Ale, v�te... 1762 01:47:24,015 --> 01:47:26,950 M�la jsem v�d�t, �e se tohle stane. 1763 01:47:27,018 --> 01:47:30,146 M�la jsem to v�d�t. Jak jsem mohla b�t tak slep�? 1764 01:47:30,221 --> 01:47:32,655 D�ky bohu, �e Rhoda zrovna hr�la v pracovn� na klav�r. 1765 01:47:32,724 --> 01:47:34,419 Ten ohe� byl dole u LeRoye! 1766 01:47:34,492 --> 01:47:38,451 - Nemohla jste nic d�lat. - Tentokr�t jsem to vid�la na vlastn� o�i. 1767 01:47:39,530 --> 01:47:42,294 M�la jsem jim ��ct, �e u� stejn� nic nepom��e. 1768 01:47:42,367 --> 01:47:45,359 M�la jsem j� ��ct, a� p�estane hr�t. 1769 01:47:45,436 --> 01:47:47,996 Proto�e ten �lov�k st�le k�i�el... 1770 01:47:48,072 --> 01:47:52,270 a klav�r hr�l d�l a d�l, zat�mco on um�ral v ohni. 1771 01:47:52,343 --> 01:47:53,776 A k�i�el! 1772 01:47:53,845 --> 01:47:56,245 - Moniko! - Te� nechci nikoho vid�t. 1773 01:47:56,314 --> 01:47:57,941 To je Emory. 1774 01:47:59,183 --> 01:48:00,912 Ho�elo ve sklep�. 1775 01:48:00,985 --> 01:48:04,921 Tasker a zbytek tam te� has�. Boj�m se, �e chud�k LeRoy... 1776 01:48:04,989 --> 01:48:07,822 - To te� nech. - Vid�la jsem ho. 1777 01:48:08,593 --> 01:48:11,494 Vid�la jsem ho, jak vyb�hl na cestu a zem�el. 1778 01:48:11,562 --> 01:48:14,963 M��e b�t n�co hor��ho? 1779 01:48:16,100 --> 01:48:19,433 Zd� se, �e usnul na l��ku, kter� si ud�lal z d�evit� vlny. 1780 01:48:19,504 --> 01:48:22,166 Mysl�m, �e to chytilo od cigarety. 1781 01:48:23,374 --> 01:48:26,241 Bo�e m�j, Moniko. 1782 01:48:26,711 --> 01:48:30,374 Moniko, j� u� to prost� nesnesu! Ona m� do�ene k ��lenstv�! 1783 01:48:30,448 --> 01:48:33,542 Jak m��e te� hr�t? Rhodo, chci abys... 1784 01:48:33,618 --> 01:48:35,984 Moniko, j� to nevydr��m! 1785 01:48:36,054 --> 01:48:38,454 Jak te� m��e hr�t? 1786 01:48:39,557 --> 01:48:43,653 Rhodo, okam�it� p�esta� hr�t! 1787 01:48:45,163 --> 01:48:47,654 P�esta� hr�t! 1788 01:48:48,499 --> 01:48:51,400 Pus�te m� na ni! Tys to nev�d�la, �e? 1789 01:48:51,469 --> 01:48:55,337 Ni�eho sis nev��mala, a �la hr�t na klav�r. 1790 01:48:55,406 --> 01:48:57,738 Co ud�lala? 1791 01:49:01,879 --> 01:49:03,608 Nejde o to, co ud�lala. 1792 01:49:05,283 --> 01:49:08,309 - Jde o to, co j� jsem ud�lala. - Co t�m mysl�, Moniko? 1793 01:49:08,419 --> 01:49:11,183 Nev�m, Rhodo. Rad�i p�jde se mnou nahoru. 1794 01:49:11,255 --> 01:49:14,850 - Z�stane tam, dokud se neuklidn�te. - Ano, Moniko. M��ete ji vz�t, pros�m? 1795 01:49:14,926 --> 01:49:18,123 - Ale budete v po��dku, drah�? - Budu v po��dku! 1796 01:49:18,429 --> 01:49:21,956 To k�i�en� po��d s�lilo! 1797 01:49:22,400 --> 01:49:25,198 P��jdeme sem pozd�ji. Poj�, Rhodo. 1798 01:49:27,872 --> 01:49:29,499 Ona ho zabila... 1799 01:49:30,241 --> 01:49:32,471 ale je to moje hol�i�ka... 1800 01:49:33,044 --> 01:49:34,568 a m�m ji r�da. 1801 01:49:36,147 --> 01:49:37,409 D�t� moje. 1802 01:49:46,891 --> 01:49:51,055 "Polly vystr�ila jeden prst zpod p�ikr�vky, aby zjistila, jak� je zima..." 1803 01:49:51,562 --> 01:49:53,587 "a uc�tila �ezav� chlad." 1804 01:49:53,965 --> 01:49:57,093 "Vzpomn�la si, pro� se cht�la probudit a velmi ti�e..." 1805 01:49:57,168 --> 01:49:59,102 "vstala z postele." 1806 01:49:59,170 --> 01:50:02,139 "T�esouc se zimou si nat�hla na sebe �aty a pun�ochy." 1807 01:50:02,206 --> 01:50:04,970 "Nikdy nevid�la ozdoben� a rozsv�cen� v�no�n� stromek..." 1808 01:50:05,042 --> 01:50:09,172 "jak� b�v� o v�noc�ch tam, kde d�ti maj�..." 1809 01:50:11,215 --> 01:50:15,779 "kde d�ti maj� otce, a kde maj� pen�ze." 1810 01:50:15,987 --> 01:50:18,922 "Sl�bila si, �e ho mus� vid�t." 1811 01:50:20,591 --> 01:50:22,752 Dnes ve�er si vezme� nov� vitam�ny. 1812 01:50:22,827 --> 01:50:24,124 - Nov�? - Ano. 1813 01:50:24,328 --> 01:50:26,421 - To jsou ty vitam�ny? - Ano. 1814 01:50:26,497 --> 01:50:28,465 M��u se pod�vat, pros�m? 1815 01:50:29,167 --> 01:50:30,862 Ano, samoz�ejm�. 1816 01:50:33,337 --> 01:50:35,828 Dala mi je Monika. 1817 01:50:38,276 --> 01:50:40,437 V�, mysl�m, �e Monika m� m� r�da. 1818 01:50:40,745 --> 01:50:42,337 Ur�it� ano. 1819 01:50:42,513 --> 01:50:45,107 Polyk�n� pilulek je jednoduch�. 1820 01:50:45,783 --> 01:50:47,683 Jde ti to dob�e. 1821 01:50:49,320 --> 01:50:50,912 M� m� r�da, mami? 1822 01:50:54,058 --> 01:50:55,252 Ano. 1823 01:50:56,394 --> 01:50:58,191 V� o LeRoyovi? 1824 01:50:59,096 --> 01:51:00,085 Ano. 1825 01:51:00,464 --> 01:51:03,695 �eklas mi, abych hodila ty boty do kotle, �e? 1826 01:51:04,202 --> 01:51:05,464 Ano. 1827 01:51:05,536 --> 01:51:07,436 Co jsi ud�lala s tou medail�? 1828 01:51:07,505 --> 01:51:09,439 Te� ji m��u m�t, ne? 1829 01:51:09,807 --> 01:51:12,469 �la jsem sama na h�i�t�. 1830 01:51:12,910 --> 01:51:16,937 V noci, aby m� nikdo nevid�l a za�la jsem na molo... 1831 01:51:17,014 --> 01:51:20,609 a hodila jsem tam medaili do vody mezi pil��e. 1832 01:51:20,685 --> 01:51:23,051 Mami, LeRoy m�l moje boty. 1833 01:51:23,421 --> 01:51:25,946 �ekl, �e je chce d�t policii... 1834 01:51:26,023 --> 01:51:27,752 a pak jim �ekne o mn�... 1835 01:51:27,825 --> 01:51:29,725 a oni m� posad� do elektrick�ho k�esla. 1836 01:51:29,794 --> 01:51:32,092 U� nemus� nic ��kat. 1837 01:51:33,264 --> 01:51:35,198 Bude� mi ��st d�l? 1838 01:51:36,167 --> 01:51:38,658 Ano, ale nejd��v si mus� vz�t tohle. 1839 01:51:40,905 --> 01:51:44,272 - Tolik? - To je nov� druh. J� je budu br�t taky. 1840 01:51:58,456 --> 01:52:00,287 M�m r�da meru�kov� d�us. 1841 01:52:00,358 --> 01:52:02,258 Ani nen� pot�eba led. 1842 01:52:12,136 --> 01:52:13,160 Mami... 1843 01:52:15,039 --> 01:52:17,303 Nechala jsem si p�r sirek... 1844 01:52:18,309 --> 01:52:19,776 a zap�lila jsem... 1845 01:52:20,811 --> 01:52:23,211 tu d�evitou vlnu a zamkla dve�e. 1846 01:52:23,281 --> 01:52:27,047 Ale to nebyla moje chyba, mami. Byla to LeRoyova chyba. 1847 01:52:27,118 --> 01:52:29,780 Nem�l ��kat, �e o mn� �ekne policii... 1848 01:52:29,854 --> 01:52:32,118 - a �e jim d� moje boty. - J� v�m. 1849 01:52:42,767 --> 01:52:44,530 Tak. Hotovo. 1850 01:52:51,309 --> 01:52:53,334 Nenech je, aby mi ubl�ili, mami. 1851 01:52:57,348 --> 01:52:59,407 Nenech�m je, aby ti ubl�ili. 1852 01:53:06,590 --> 01:53:08,888 - Dobrou noc. - Dobrou noc, mami. 1853 01:53:09,126 --> 01:53:10,491 Bude� te� ��st? 1854 01:53:14,765 --> 01:53:15,789 Ano. 1855 01:53:28,479 --> 01:53:30,606 "Kdy� se Polly obl�kla..." 1856 01:53:30,748 --> 01:53:34,309 "vzala si ��lu a vypl�ila se ti�e p�edn�mi dve�mi ven." 1857 01:53:34,819 --> 01:53:38,516 "Dve�e zask��paly a ona �ekala a poslouchala, ale nikdo se neprobudil." 1858 01:53:38,823 --> 01:53:40,450 "Opatrn� dve�e zav�ela..." 1859 01:53:40,524 --> 01:53:43,925 "a pod�vala se na jasn� m�s�c a t�pytiv� chladn� sn�h." 1860 01:53:43,995 --> 01:53:46,725 "Carterovi ur�it� maj� stromek. Bydl� o dva bloky d�l." 1861 01:53:46,797 --> 01:53:49,527 "Jestli nechali z�v�sy rozhrnut�, mohlo by b�t dovnit� vid�t." 1862 01:53:49,600 --> 01:53:51,898 "Jen aby tam nebyli n�jac� psi." 1863 01:53:52,069 --> 01:53:54,731 "Polly kr��ela opatrn� po tvrd�m sn�hu..." 1864 01:53:54,805 --> 01:53:57,569 "a p�idr�ovala si teplou ��lu." 1865 01:53:57,908 --> 01:54:00,877 "Ke Carterovu domu to bylo d�l, ne� si pamatovala..." 1866 01:54:00,945 --> 01:54:04,244 "ale uvid�la, �e v oknech se sv�t�." 1867 01:54:04,315 --> 01:54:07,045 "P�i�la bl�, jen s mal�m..." 1868 01:54:07,318 --> 01:54:09,513 "zask��p�n�m bot ve sn�hu..." 1869 01:54:09,720 --> 01:54:12,348 "a chv�li st�la p�ed domem..." 1870 01:54:12,423 --> 01:54:14,254 "ne� se odv�ila j�t bl�." 1871 01:54:22,099 --> 01:54:25,091 "Pak sebrala v�echnu odvahu... 1872 01:54:25,169 --> 01:54:28,866 "p�e�la p�es dv�r, a boty se j� p�itom bo�ily do sn�hu." 1873 01:54:30,274 --> 01:54:33,801 "V�no�n� stromek byl p��mo v p�edn�m okn�..." 1874 01:54:34,145 --> 01:54:35,942 "a v dom� se sv�tilo..." 1875 01:54:36,013 --> 01:54:39,039 "tak�e vid�la ovoce a zvone�ky..." 1876 01:54:39,116 --> 01:54:41,516 "�et�zy a cukrov�..." 1877 01:54:43,087 --> 01:54:44,714 "a st��brnou hv�zdu..." 1878 01:54:46,157 --> 01:54:47,624 "na vrcholku." 1879 01:55:04,675 --> 01:55:06,575 Rhodo, jsi moje... 1880 01:55:07,344 --> 01:55:09,005 j� jsem t� nosila... 1881 01:55:09,747 --> 01:55:11,739 a nemohu je nechat, aby ti ubl�ili. 1882 01:55:11,750 --> 01:55:14,607 Nemohu je nechat, aby t� odvedli pry� a zav�eli. 1883 01:55:14,752 --> 01:55:17,585 Prohl�eli by si t� a ukazovali by t�... 1884 01:55:18,022 --> 01:55:21,823 a nikdo jin� t� p�ed t�m nem��e zachr�nit, pokud to neud�l�m j�. 1885 01:55:23,561 --> 01:55:25,692 Tak spi sladce... 1886 01:55:26,330 --> 01:55:30,623 a kr�sn� sny, m� jedin� d�t�, moje milovan�. 1887 01:55:32,470 --> 01:55:34,661 P�jdu sp�t taky. 1888 01:56:46,577 --> 01:56:47,737 Ano, doktore. 1889 01:56:51,982 --> 01:56:55,110 - Zm�nilo se n�co? - Jej� stav je st�le stejn�. 1890 01:56:55,186 --> 01:56:56,175 Nemohu... 1891 01:56:56,253 --> 01:57:00,121 Pros�m, pane plukovn�ku, pro pan� Penmarkovou jsme ud�lali v�e, co bylo mo�n�. 1892 01:57:00,191 --> 01:57:01,818 Ale je to u� dva dny. 1893 01:57:02,126 --> 01:57:05,095 Nem��ete j�t dovnit�. Doktor p��jde za chv�li. 1894 01:57:13,595 --> 01:57:15,095 Nic... 1895 01:57:18,042 --> 01:57:19,703 Pro� to ud�lala? 1896 01:57:20,177 --> 01:57:21,201 Tak�e znovu. 1897 01:57:21,278 --> 01:57:23,439 Nemohu to pochopit. 1898 01:57:24,481 --> 01:57:26,642 Pro� ud�lala takovou v�c? 1899 01:57:27,952 --> 01:57:29,943 Nebyla ne��astn�, kdy� jsem odj�d�l. 1900 01:57:30,788 --> 01:57:34,246 Mo�n� trochu sklesl� kv�li tomu na�emu odlou�en�... 1901 01:57:34,792 --> 01:57:36,726 proto�e jsme se m�li r�di. 1902 01:57:37,094 --> 01:57:39,722 Vid�te? Projevovala mi l�sku. 1903 01:57:40,297 --> 01:57:42,197 Christina a j� jsme se m�li r�di. 1904 01:57:42,600 --> 01:57:45,091 A najednou u� nechce d�l ��t. 1905 01:57:45,436 --> 01:57:48,166 Zd�lo se, �e byla trochu rozru�en� kv�li t� ud�losti s Daigleovic chlapcem. 1906 01:57:48,239 --> 01:57:50,537 Ano, ale vyrovnala se s t�m velmi dob�e. 1907 01:57:50,741 --> 01:57:54,541 Ne, takov� v�c ji nemohla destabilizovat do t� m�ry, �e by... 1908 01:57:56,847 --> 01:58:00,408 Dicku, muselo to b�t srde�n� setk�n�... 1909 01:58:00,484 --> 01:58:02,418 kdy� jste ji byl nav�t�vit. 1910 01:58:02,486 --> 01:58:04,954 �ekla n�co? Zm�nila se o n��em? 1911 01:58:05,623 --> 01:58:07,386 Bu�te ke mn� up��mn�. 1912 01:58:07,458 --> 01:58:10,325 Kene, nen� co ��ct, nic, co by v�m pomohlo. 1913 01:58:10,394 --> 01:58:14,330 Moniko, v�te, �e byla dost hysterick� po smrti LeRoye. 1914 01:58:14,965 --> 01:58:17,263 A ten den v noci se to stalo? 1915 01:58:17,334 --> 01:58:20,360 Ano. Sly�eli jsme v�st�el a seb�hli dol�. 1916 01:58:20,871 --> 01:58:25,035 Ud�lala to pot�, co dala Rhod� tu smrtelnou d�vku pr�k� na span�. 1917 01:58:26,510 --> 01:58:28,239 Pro�, to nev�m... 1918 01:58:29,179 --> 01:58:33,013 ale zjevn� pl�novala, �e zem�ou ob� sou�asn�. 1919 01:58:35,919 --> 01:58:37,511 Pokud nep�e�ije... 1920 01:58:40,324 --> 01:58:41,814 nebudu moci ��t ani j�. 1921 01:58:42,226 --> 01:58:44,888 Kennethe, m�j drah�, nesm�te takhle mluvit. 1922 01:58:46,664 --> 01:58:48,655 I kdyby se stalo to nejhor��... 1923 01:58:49,833 --> 01:58:52,358 p�esto mus�te b�t za n�co vd��n�. 1924 01:58:53,737 --> 01:58:56,604 St�le je�t� m�te Rhodu. 1925 01:58:58,709 --> 01:59:01,940 Kdybysme nesly�eli v�st�el a nezavolali rychle doktora... 1926 01:59:02,012 --> 01:59:03,673 Rhoda by zem�ela. 1927 01:59:13,824 --> 01:59:15,257 Tady je. 1928 01:59:17,928 --> 01:59:19,725 Je u� m�m� l�p, tati? 1929 01:59:21,031 --> 01:59:23,898 �ek�me, mil��ku. Poj� sem, zlato. 1930 01:59:28,372 --> 01:59:30,067 Ten stejn� mil� �sm�v. 1931 01:59:31,175 --> 01:59:32,904 St�le bude ��t v tob�. 1932 01:59:33,077 --> 01:59:34,977 M�m t� r�da, tati. 1933 01:59:41,251 --> 01:59:43,913 Je mi l�to, plukovn�ku, ale nemohu ozn�mit nic ur�it�ho. 1934 01:59:43,987 --> 01:59:45,614 St�le je v komatu. 1935 01:59:45,689 --> 01:59:48,351 Obvykle b�v�m �sp�n� v tomto typu operace... 1936 01:59:48,425 --> 01:59:50,416 ale je to nebezpe�n�. 1937 01:59:50,761 --> 01:59:54,993 Zd� se, �e mozek nen� po�kozen. Je to hlavn� �ok a ztr�ta.. 1938 01:59:55,065 --> 01:59:56,555 Ale jak u� jsem �ekl. 1939 01:59:56,633 --> 01:59:59,397 Opravdu si mysl�m, �e nejlep�� bude, kdy� te� p�jdete dom�. 1940 01:59:59,470 --> 02:00:02,439 A tady mlad� d�ma u� vypad� pon�kud unaven�. 1941 02:00:02,673 --> 02:00:04,834 Tak� si vytrp�la sv�. 1942 02:00:04,908 --> 02:00:08,469 Opravdu si mysl�m, �e to bude nejlep��. Neodejdu od pan� Penmarkov�... 1943 02:00:08,979 --> 02:00:10,241 dokud nebudeme v�d�t v�c. 1944 02:00:10,781 --> 02:00:11,975 Dob�e. 1945 02:00:12,883 --> 02:00:14,612 Jdeme dom�, Rhodo. 1946 02:00:30,033 --> 02:00:33,059 Zapomn�l jsem si zapalova�. Hned jsem zp�tky. 1947 02:00:36,673 --> 02:00:39,437 - M�te vte�inku, doktore? - Jist�. 1948 02:00:39,777 --> 02:00:41,335 - Cigaretu? - D�ky. 1949 02:00:43,881 --> 02:00:46,748 Cht�l jsem se v�s zeptat, kdy� m� dcera... 1950 02:00:46,817 --> 02:00:49,115 Kdy� byla v bezv�dom�, ne�ekla n�co? 1951 02:00:49,186 --> 02:00:50,813 Nic ne�eptala? 1952 02:00:51,488 --> 02:00:53,353 Ano, pokud si vzpom�n�m, tak ano. 1953 02:00:53,424 --> 02:00:56,325 Jednu chv�li �eptala n�co jako... 1954 02:00:56,393 --> 02:00:59,521 Ano. "��blovo s�m�." 1955 02:01:00,330 --> 02:01:02,161 M�te snad tu�en�, o co �lo? 1956 02:01:02,633 --> 02:01:04,123 Moc ne. 1957 02:01:04,768 --> 02:01:08,226 Tedy, za��nala ps�t knihu, n�co o teorii... 1958 02:01:08,305 --> 02:01:12,571 po�kejte, �e d�t� m��e zd�dit zlo�ineck� sklony po rodi��ch. 1959 02:01:12,709 --> 02:01:15,177 Promi�te, ale to je dost pochybn� teorie. 1960 02:01:15,245 --> 02:01:18,305 To jsem j� tak� �ekl. Jde snad o vliv prost�ed�, ne? 1961 02:01:18,382 --> 02:01:21,283 Jist�. Sem tam se sice stane, �e jsou naru�eny chemick� procesy v mozku... 1962 02:01:21,351 --> 02:01:24,946 u d�t�te narozen�ho zdrav�m, norm�ln�m rodi��m, ale to je jeden p��pad z mili�nu. 1963 02:01:25,022 --> 02:01:28,048 - Myslel jsem si to. - Dobr� bo�e, kdybysme byli tak po�etil�... 1964 02:01:28,125 --> 02:01:29,854 a v��ili takov� teorii... 1965 02:01:29,927 --> 02:01:34,023 nikdo by necht�l adoptovat ��dn� d�t� nebo by dokonce necht�l ani vlastn�... 1966 02:01:34,331 --> 02:01:37,429 jako nap��klad takovou roztomilou d�venku, jakou m� va�e dcera. 1967 02:01:38,101 --> 02:01:39,295 D�ky. 1968 02:01:40,170 --> 02:01:43,264 - Moc v�m d�kuji, doktore. Dobrou noc. - Dobrou noc. 1969 02:01:45,342 --> 02:01:46,468 Tak. 1970 02:01:48,178 --> 02:01:50,738 Tati, uzdrav� se m�ma? 1971 02:01:52,583 --> 02:01:55,143 - Te� jsme se za ni modlili, tak snad ano. - Ano. 1972 02:01:55,986 --> 02:01:58,819 Pro� mi bylo �patn� tu noc, co si m�ma ubl�ila? 1973 02:02:00,023 --> 02:02:02,389 Ka�d� m� ob�as pot�e s b��kem. 1974 02:02:02,459 --> 02:02:04,723 M�m u� zhasnout? 1975 02:02:04,795 --> 02:02:07,389 Co mi d� za moc a moc pus? 1976 02:02:07,464 --> 02:02:09,193 Za moc a moc pus? 1977 02:02:09,433 --> 02:02:11,765 Za to t� moc a moc obejmu. 1978 02:02:14,671 --> 02:02:17,231 - Dobrou noc, moje zlat��ko. - Dobrou noc, tati. 1979 02:02:22,513 --> 02:02:25,277 Tati. Teta Monika m� m� r�da. 1980 02:02:25,516 --> 02:02:27,177 V�ichni t� maj� r�di. 1981 02:02:27,251 --> 02:02:29,811 �ekla, �e kdyby um�ela nebo tak, nebo n�kam odjela... 1982 02:02:29,887 --> 02:02:32,014 dostala bych Sweetsieho, jej�ho papou�ka. 1983 02:02:32,089 --> 02:02:33,750 To je hezk�, zlato... 1984 02:02:33,824 --> 02:02:37,351 ale teta Monika je�t� neum�e a ani nikam neodjede. 1985 02:02:38,462 --> 02:02:42,091 - Neodjede? - Ne. A te� u� spi. 1986 02:02:42,799 --> 02:02:45,996 Tati, jak dlouho �ij� papou�ci? 1987 02:02:46,803 --> 02:02:49,294 - To nev�m. - Tak dlouho jak lidi? 1988 02:02:49,606 --> 02:02:51,301 Ne, tak dlouho ne. 1989 02:02:51,375 --> 02:02:53,844 Zjist�m to z�tra, a� se p�jdeme... 1990 02:02:53,850 --> 02:02:55,742 s tetou Monikou opalovat. 1991 02:02:55,812 --> 02:02:56,938 Kam p�jdete? 1992 02:02:57,014 --> 02:02:59,710 Teta Monika mi sl�bila, �e se p�jdeme opalovat. 1993 02:02:59,783 --> 02:03:03,617 P�ipravila m�sto na st�e�e. Vysoko, kde n�s nikdo neuvid�. 1994 02:03:03,687 --> 02:03:05,712 - �e je to prima? - Je to skv�l�. 1995 02:03:05,789 --> 02:03:08,257 - Dobrou noc, zlat��ko. - Dobrou noc, tati. 1996 02:05:18,488 --> 02:05:19,512 Ano? 1997 02:05:19,623 --> 02:05:20,817 Plukovn�k Penmark? 1998 02:05:20,891 --> 02:05:22,918 - Ano, doktore. - N�kdo by cht�l s v�mi mluvit. 1999 02:05:22,992 --> 02:05:26,028 Nedok�zali jsme j� to rozmluvit. 2000 02:05:26,096 --> 02:05:29,588 Ale jen kr�tce, plukovn�ku. P�ed�m v�s. 2001 02:05:36,707 --> 02:05:37,935 Kennethe. 2002 02:05:39,743 --> 02:05:41,210 Kennethe, mil��ku. 2003 02:05:43,513 --> 02:05:45,879 ��kaj�, �e budu v po��dku. 2004 02:05:46,983 --> 02:05:50,612 Christino, moje nejdra���, sly��m t�, ale u� d�l nemluv. 2005 02:05:52,923 --> 02:05:54,049 Kennethe... 2006 02:05:54,891 --> 02:05:56,324 Sp�chala jsem... 2007 02:05:57,661 --> 02:05:59,094 hrozn� h��ch. 2008 02:06:00,630 --> 02:06:03,394 A v�m, �e za to budu muset... 2009 02:06:03,467 --> 02:06:05,799 n�jak�m zp�sobem zaplatit. 2010 02:06:08,371 --> 02:06:09,668 Jen chci v�d�t... 2011 02:06:10,974 --> 02:06:12,965 �e mi odpou�t�... 2012 02:06:14,144 --> 02:06:16,476 Mil��ku, pros�m, u� nemluv. 2013 02:06:17,180 --> 02:06:20,980 A� je to cokoliv, te� ne. Vy�e��me to spole�n�. 2014 02:06:24,588 --> 02:06:25,680 Ach, Kennethe. 2015 02:06:27,591 --> 02:06:28,853 Miluji t�. 2016 02:06:32,596 --> 02:06:33,756 Miluji t�. 2017 02:07:34,391 --> 02:07:36,018 Je�t� okam�ik, pros�m. 2018 02:07:36,726 --> 02:07:39,559 A nyn�, d�my a p�nov�, na�i skv�l� ��inkuj�c�. 2019 02:07:40,897 --> 02:07:43,263 Pan Gage Clarke jako Tasker... 2020 02:07:46,236 --> 02:07:48,864 Pan Jesse White jako Emory... 2021 02:07:51,808 --> 02:07:54,333 Sle�na Joan Croyden jako sle�na Fernov�... 2022 02:07:56,112 --> 02:07:58,842 Pan Bill Hopper jako Kenneth Penmark... 2023 02:08:00,817 --> 02:08:03,684 Pan Paul Fix jako Richard Bravo... 2024 02:08:07,190 --> 02:08:10,182 Pan Henry Jones jako LeRoy... 2025 02:08:13,663 --> 02:08:16,757 Sle�na Evelyn Varden jako Monika... 2026 02:08:19,936 --> 02:08:22,666 Sle�na Eileen Heckart jako pan� Daigleov�... 2027 02:08:24,541 --> 02:08:27,476 Sle�na Patty McCormack jako Rhoda... 2028 02:08:30,914 --> 02:08:34,372 a sle�na Nancy Kelly jako Christina Penmarkov�. 2029 02:08:36,052 --> 02:08:37,849 A pokud jde o tebe... 2030 02:08:40,590 --> 02:08:42,184 Ne! 2031 02:08:51,000 --> 02:08:57,000 Pr�v� jste vid�li film, jeho� n�m�t je p�ekvapiv� nezvykl�. 2032 02:08:57,100 --> 02:09:04,000 Dovolujeme si v�s po��dat, abyste neprozrazovali neobvykl� z�v�r tohoto p��b�hu. D�kujeme. 169851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.