Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Japan has taken the plunge into the sea of war,
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,560
matching the cunning and insane recklessness of Hitler himself,
3
00:00:30,650 --> 00:00:34,440
Japan hurls the United States into the fight between freedom and the forces of evil.
4
00:00:35,130 --> 00:00:36,280
Pearl Harbor was the target
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
when waves of planes swept over her just before dawn.
6
00:00:39,580 --> 00:00:44,160
Singapore, Britain's coveted stronghold is the deepest thorn in Japan's flesh.
7
00:00:44,430 --> 00:00:47,680
It's capture would be the white man's notice to quit in the far East.
8
00:00:47,770 --> 00:00:51,100
Singapore must be held at all costs.
9
00:00:57,897 --> 00:01:00,080
Never mind Mohamed, I'll walk from here.
10
00:01:26,490 --> 00:01:29,120
I'm afraid Guthrey's head office went up last night.
11
00:01:29,750 --> 00:01:31,040
Did it indeed?
12
00:01:31,950 --> 00:01:33,280
Terrible shame...
13
00:01:33,680 --> 00:01:34,420
still.
14
00:01:35,320 --> 00:01:36,080
Still what?
15
00:01:37,830 --> 00:01:38,720
Well you know...
16
00:01:40,210 --> 00:01:41,560
until the wind.
17
00:01:42,590 --> 00:01:44,140
Sure I don't know what you mean.
18
00:02:21,600 --> 00:02:25,280
I...re...represent 'Committee for International Understanding'.
19
00:02:26,700 --> 00:02:30,040
International understanding is always good.
20
00:02:38,640 --> 00:02:41,690
Hard to believe it will be Christmas in a couple of weeks.
21
00:02:43,660 --> 00:02:45,680
Have you made your killing daddy?
22
00:02:47,220 --> 00:02:47,960
Well...
23
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
as you know I bought the rubber.
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
In fact my godowns are bulging with tons and tons of it at this time.
25
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
No killing yet.
26
00:03:00,720 --> 00:03:04,760
They brought in this thing called a "Restriction Scheme".
27
00:03:05,760 --> 00:03:09,100
They give you coupons for which to find the amount of rubber you're allowed to sell.
28
00:03:09,210 --> 00:03:12,280
In my case...a lot less than what I have.
29
00:03:12,370 --> 00:03:13,560
What are you going to do?
30
00:03:14,079 --> 00:03:17,080
Unfortunately the small hurl is on the mainland
31
00:03:17,170 --> 00:03:18,680
don't really understand, what's going on.
32
00:03:18,770 --> 00:03:21,440
It's been easy to get them to part with their coupon.
33
00:03:21,740 --> 00:03:24,320
Eventually we've amassed enough to go forward and sell.
34
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
So everything's alright?
35
00:03:31,760 --> 00:03:34,480
I expect it will turn out alright in the end.
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,480
How is young Matthew doing?
37
00:03:38,700 --> 00:03:40,680
Still delirious I'm afraid.
38
00:03:40,880 --> 00:03:43,800
And that Vera Chang's been hanging around the Mayfair.
39
00:03:43,900 --> 00:03:44,600
Well...
40
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
we'll see about that.
41
00:03:59,090 --> 00:04:02,280
- Say, is that my tie? - Yeah!
42
00:04:02,370 --> 00:04:05,840
Also your trousers. I took the liberty, you don't mind?
43
00:04:06,260 --> 00:04:07,000
Do you?
44
00:04:07,700 --> 00:04:10,120
It is my old school tie.
45
00:04:10,420 --> 00:04:11,220
No, no, no.
46
00:04:11,850 --> 00:04:13,440
It doesn't matter in the least.
47
00:04:13,530 --> 00:04:16,120
We have to win this semi-final today.
48
00:04:16,430 --> 00:04:19,400
People du la France...ce tr�s important.
49
00:04:23,990 --> 00:04:26,500
This is Charlie. My partenaire.
50
00:04:26,700 --> 00:04:28,440
The decisive question:
51
00:04:29,050 --> 00:04:30,480
Is he drunk?
52
00:04:31,250 --> 00:04:32,880
Rough or smooth?
53
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
You mean as we say in France, "Pile ou face".
54
00:04:39,930 --> 00:04:40,670
Pile.
55
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
Aha! It is pile.
56
00:04:44,950 --> 00:04:47,480
We'll take the end with our back to the sun.
57
00:04:51,280 --> 00:04:52,380
Good afternoon.
58
00:04:53,500 --> 00:05:00,120
Naturally an air-raid is likely to have a rather disturbing effect on the your pet.
59
00:05:00,890 --> 00:05:03,840
So in the unlikely event of another air-raid,
60
00:05:04,890 --> 00:05:09,270
to calm them down, it's best to issue them as soon as it starts,
61
00:05:09,570 --> 00:05:11,700
with Potassium Bromide.
62
00:05:18,090 --> 00:05:18,830
Out!
63
00:05:19,575 --> 00:05:20,315
Out.
64
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
One tablet for Pekingese and up to three tablets for a larger animal
65
00:05:26,090 --> 00:05:27,240
like our friend here.
66
00:05:29,740 --> 00:05:31,370
- Mine, mine, mine, mine, mine. - No, yours.
67
00:05:31,460 --> 00:05:33,680
- No mine. - Mine, mine, mine, mine, mine.
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
Game, set and match.
69
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
We are in the final...que de �a?
70
00:05:46,500 --> 00:05:48,360
Speak for yourself I'm afraid Francois.
71
00:05:49,360 --> 00:05:53,640
I have to go and join my Regiment tomorrow...up on the Slim River.
72
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Jap's get to cross that bridge, we are done for.
73
00:05:56,800 --> 00:05:59,429
We will postpone, until you return.
74
00:06:00,229 --> 00:06:02,360
I can't really say I'm expecting to return.
75
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
And finally you should get them used to get seeing you in a gas-mask,
76
00:06:13,020 --> 00:06:15,840
because when your dog sees you wearing one,
77
00:06:16,096 --> 00:06:19,800
the change in your appearance and the effect on your voice,
78
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
they very well will frighten them.
79
00:06:21,500 --> 00:06:22,650
Let me show you what I mean.
80
00:06:24,620 --> 00:06:25,960
Now...
81
00:06:26,380 --> 00:06:27,680
let us see...
82
00:06:27,770 --> 00:06:28,480
Hello?
83
00:06:30,980 --> 00:06:31,720
Oh! Yes.
84
00:06:31,810 --> 00:06:37,480
Now...now it turns they are rather disturbed...
85
00:06:37,570 --> 00:06:42,520
now you see I take it off...and there you see, they stop. Hello my dear fellow.
86
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
Charlie was extremely...fataliste.
87
00:06:48,600 --> 00:06:51,480
He said he did not expect to return from Malaya.
88
00:06:51,570 --> 00:06:52,310
Oh.
89
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
I suppose he was drunk.
90
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
No. I have never seen him so sober.
91
00:06:57,990 --> 00:06:58,830
Hm.
92
00:07:05,100 --> 00:07:07,120
My lord! What have we here?
93
00:07:23,606 --> 00:07:24,400
Hm?
94
00:07:28,700 --> 00:07:31,523
- I say it's a bit thick. - What does it say?
95
00:07:32,803 --> 00:07:36,840
You've been described to me as a lover of dogs.
96
00:07:37,280 --> 00:07:40,160
I take the liberty of leaving you mine.
97
00:07:41,160 --> 00:07:44,040
Be so kind as to have him destroyed.
98
00:07:44,130 --> 00:07:44,870
Oh.
99
00:07:46,200 --> 00:07:48,960
The enclosed should cover the mortuary expenses.
100
00:07:49,160 --> 00:07:52,480
Thank you so much. He was a faithful friend.
101
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
Blither! Didn't even give us his name.
102
00:07:56,180 --> 00:07:57,329
Le condition humaine.
103
00:07:57,419 --> 00:07:58,150
What?
104
00:07:59,750 --> 00:08:01,280
The human condition.
105
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
His name is 'The human condition'.
106
00:08:06,590 --> 00:08:07,330
Oh.
107
00:08:10,350 --> 00:08:12,080
Oh! No! Don...don't...leave me alone.
108
00:08:12,170 --> 00:08:14,440
Oh! Why...why you putting me in a net?
109
00:08:14,530 --> 00:08:17,610
No, no, no. Don...don't pull me over-board. Don't...
110
00:08:26,300 --> 00:08:29,320
Good grief! There. Francois help me. Help me!
111
00:08:29,410 --> 00:08:32,480
Help me, Francois. It's alright, it's alright.
112
00:08:37,400 --> 00:08:38,510
It's alright. Old chap you.
113
00:08:39,620 --> 00:08:40,720
You just had a bad dream.
114
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Oh! Major it's you.
115
00:08:45,910 --> 00:08:51,400
Yes. Eh...Francois is heading to Penang for couple of days.
116
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
- He came to say goodbye. - What...no!
117
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
To see a friend of mine who can bail me. Lend me some money.
118
00:09:00,500 --> 00:09:02,880
Oh. I...see.
119
00:09:06,720 --> 00:09:09,534
- You have to drink it all. It's good for you. - Thank you.
120
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Ah...Miss Chiang, I...
121
00:09:18,940 --> 00:09:20,690
you know...I don't mind.
122
00:09:20,830 --> 00:09:25,760
But...eh...strictly speaking...you shouldn't really be here.
123
00:09:26,660 --> 00:09:30,640
I know Major Archer, but I can't leave until I'm sure he's feeling better.
124
00:09:43,140 --> 00:09:44,560
It's going to be okay.
125
00:09:46,400 --> 00:09:48,880
- I thought I was on a ship. - Oh!?
126
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
The Japanese have brought out so many tanks.
127
00:09:54,210 --> 00:09:56,800
They will be * Malaya like Carter's little liver pills.
128
00:09:56,890 --> 00:09:58,520
No! No, sir. That can't be true.
129
00:09:58,610 --> 00:09:59,800
Uh...
130
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
Erringport, my dear fellow. What can I do for you?
131
00:10:03,570 --> 00:00:06,680
Well I was wondering, sir...now that we've entered the war
132
00:10:06,770 --> 00:10:09,360
whether there might be a chance for me to move down country?
133
00:10:10,020 --> 00:10:12,100
Can't see a blessed reason why not?
134
00:10:12,190 --> 00:10:14,560
Assuming your chaps have no objection.
135
00:10:14,570 --> 00:10:15,760
What are you saying Jack?
136
00:10:15,880 --> 00:10:18,260
He can see if there is any truth in this Jap tanks nonsense.
137
00:10:18,370 --> 00:10:21,200
I don't see why he shouldn't join Heath's staff in KL.
138
00:10:21,290 --> 00:10:23,560
Good idea! We better ring side sea.
139
00:10:23,850 --> 00:10:26,205
- Clear it with Percival would you, Jack? - Right right away, sir.
140
00:10:27,705 --> 00:10:31,400
- Well thank you, sir, - Not at all. Delighted to do our allies a good turn.
141
00:10:31,490 --> 00:10:34,200
You go straight up to KL and report directly to General Heath.
142
00:10:34,290 --> 00:10:35,680
Thank you, sir I will.
143
00:10:35,770 --> 00:10:37,800
Quite envious now I see a spot of an action.
144
00:10:37,890 --> 00:10:40,120
I've been recalled to London for some reason.
145
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
Chong tell me you are much better. Splendid!
146
00:13:13,700 --> 00:13:15,160
I suppose I am.
147
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
How long was I...
148
00:13:17,600 --> 00:13:19,680
Ohh...you were delirious for two or three days.
149
00:13:20,080 --> 00:13:23,920
Yes I...I don't think you had any idea what was going on.
150
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
Uhsss...what was going on?
151
00:13:28,800 --> 00:13:30,480
Oh. Quite a bit for an actual fact ah...
152
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
For one thing we were at war with the Japanese.
153
00:13:33,250 --> 00:13:33,990
What!?
154
00:13:36,280 --> 00:13:37,020
Um...
155
00:13:37,300 --> 00:13:42,250
the night you took ill...Sunday they...they bombed Singapore.
156
00:13:42,380 --> 00:13:43,100
Bombed Singapore!?
157
00:13:43,190 --> 00:13:45,560
- Ah..bdd...hardly any damage. - Yes...but...
158
00:13:45,750 --> 00:13:51,240
And they landed three separate forces to the Siam and one in Kota Bharu.
159
00:13:51,330 --> 00:13:55,760
- What!? - Oh. No, no, no. Our chaps have it completely under control.
160
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
Oh. It's going frightfully well.
161
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
There's been no more bombing here and up north.
162
00:14:00,290 --> 00:14:01,960
Things could hardly be getting better.
163
00:14:02,050 --> 00:14:04,160
* The Japs have been north what they cannot choose.
164
00:14:19,200 --> 00:14:23,240
There's um...when the Prince of Wales and the Repulse were sunk this morning...
165
00:14:24,000 --> 00:14:27,400
- b...but... - Our most modern battleship, our fastest cruiser?
166
00:14:27,490 --> 00:14:30,120
Almost 2,000 men were saved.
167
00:14:32,020 --> 00:14:33,200
How many weren't saved?
168
00:14:35,600 --> 00:14:36,350
Uh.
169
00:14:37,650 --> 00:14:38,760
Best part of a thousand.
170
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Oh. Look here old man the...
171
00:14:42,200 --> 00:14:45,700
the doctor said when coming out of a fever like you've had,
172
00:14:45,790 --> 00:14:48,600
chap has a tendency to be a bit depressed.
173
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
- He told me not to give you any bad news. - Hmm.
174
00:14:52,410 --> 00:14:56,480
Huh! Hmm...yeah I know...I...made a bit of a hash of it.
175
00:14:56,570 --> 00:14:58,720
Oh! Ha, ha. Whoa!
176
00:14:59,400 --> 00:15:01,020
Enter two drowned rats.
177
00:15:01,110 --> 00:15:03,280
Oh. Who was it who said we won't need an umbrella?
178
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
Good God! What's that?
179
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
Some blither left him tied to my gate pipe.
180
00:15:09,290 --> 00:15:12,480
Well, I've have him put down if I were you, before he give us all rabies.
181
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Does it have an name?
182
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
Francois christened him, 'The human condition'.
183
00:15:18,070 --> 00:15:22,880
- His little joke. - Oh. Well...now well. You're looking a 100% better.
184
00:15:22,970 --> 00:15:24,040
Lost a bit of weight perhaps.
185
00:15:24,130 --> 00:15:24,870
Yes I...
186
00:15:24,960 --> 00:15:27,480
Good. good. I thought it was time we had a bit of a conversation
187
00:15:27,570 --> 00:15:28,800
about what's going to happen to you.
188
00:15:29,290 --> 00:15:32,360
- I don't... - No! Hang on just a jiffy.
189
00:15:33,670 --> 00:15:35,280
You will have your chance to have your say in a moment.
190
00:15:36,420 --> 00:15:37,160
- Okay. - Now...
191
00:15:38,820 --> 00:15:40,770
Ever since your poor father passed on I've...
192
00:15:40,900 --> 00:15:44,320
I've rather felt responsible for you. I hope you don't mind?
193
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
And I've been keeping a bit of an eye on you.
194
00:15:47,600 --> 00:15:50,960
Hasn't escaped my notice that you've taken a bit of a shine did you?
195
00:15:52,460 --> 00:15:54,320
I can't say I blame you, my lad.
196
00:15:54,620 --> 00:15:57,880
Between you and I, half the young men in Singapore of your persuasion.
197
00:15:58,030 --> 00:15:58,770
But Walter, I...
198
00:15:58,860 --> 00:16:00,724
And I don't want to speak out of turn
199
00:16:00,814 --> 00:16:03,280
but I think she has a bit of a soft spot for you.
200
00:16:03,480 --> 00:16:04,725
Am I right, my dear?
201
00:16:06,185 --> 00:16:08,710
Well! That being the case....
202
00:16:08,800 --> 00:16:11,230
I think there's really only one course of action.
203
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
And we all know of that is that is, huh?
204
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Huh? I've said my paltry piece.
205
00:16:16,340 --> 00:16:17,520
Well I....
206
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
I don't know what to say. Of course I'm very fond of Joan.
207
00:16:24,590 --> 00:16:25,960
But the thought never crossed my mind. I...
208
00:16:28,540 --> 00:16:31,880
I mean....perhaps I've the wrong end of the stick.
209
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
- Off you go, Chong! - Yes, sir.
210
00:16:48,900 --> 00:16:52,120
You don't mind if I take this wet dress off, do you daddy?
211
00:16:55,710 --> 00:16:57,560
Well, I don't mind of course. I don't.
212
00:16:57,760 --> 00:17:00,240
But there are others present...all men of the world.
213
00:17:00,330 --> 00:17:01,280
You don't mind, do you Major?
214
00:17:01,370 --> 00:17:05,480
Eh? Hmm...no...not at all. Not at all.
215
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
I'm feeling a bit chilly.
216
00:17:22,700 --> 00:17:25,640
You don't mind if I slip into bed beside Matthew, do you daddy?
217
00:17:26,000 --> 00:17:27,850
Just till the rain stops.
218
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
Well...I don't know huh....
219
00:17:31,600 --> 00:17:33,520
you ever heard of such a thing Major?
220
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Well young lady,
221
00:17:47,890 --> 00:17:49,920
what do you think your mother would say if she could see you now?
222
00:18:15,500 --> 00:18:18,760
Mr.Blackett has been kind enough to send the car for you.
223
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
A letter from Miss Blackett.
224
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Dear dear Miss Chiang,
225
00:18:32,940 --> 00:18:34,550
Thank you so much for everything.
226
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
We do appreciate how helpful you been to the Webbs
227
00:18:38,330 --> 00:18:40,160
since you were first invited to the Mayfair
228
00:18:40,530 --> 00:18:42,680
and it's been a great pleasure to see you
229
00:18:42,770 --> 00:18:45,980
giving a new home to so many of my old clothes.
230
00:18:46,880 --> 00:18:50,680
My father and I wish you the best of luck in all your future endeavors.
231
00:18:57,180 --> 00:18:58,000
Thank you.
232
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
We don't want to see you again.
233
00:19:19,500 --> 00:19:21,720
The Slim River is just north of KL, from here.
234
00:19:22,420 --> 00:19:23,440
I'll be safe as houses.
235
00:19:23,850 --> 00:19:25,760
Why can't you get a nice staff job?
236
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
You know I won't get a paperwork alty.
237
00:19:47,800 --> 00:19:48,720
Don't you worry.
238
00:19:50,400 --> 00:19:51,160
Everything will be fine.
239
00:19:58,780 --> 00:20:00,440
Look after yourself Charlie.
240
00:20:46,350 --> 00:20:48,870
Attention! Attention!
241
00:20:51,090 --> 00:20:53,200
� tous attention!
242
00:20:53,500 --> 00:20:54,920
Les Japonais!
243
00:20:55,320 --> 00:20:59,440
Japanese! Japanese in the air! The Japanese!
244
00:21:05,190 --> 00:21:06,640
Hey! Hey! Hey! Hey!
245
00:21:15,790 --> 00:21:16,530
My shoe!
246
00:21:38,270 --> 00:21:41,120
Well, I must say congratulations, old fruit.
247
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
What do you mean?
248
00:21:42,510 --> 00:21:43,280
You and Joan!
249
00:21:43,390 --> 00:21:44,880
I gather you've decided to tie the knot.
250
00:21:45,820 --> 00:21:48,320
I...huh...no. We haven't quite.
251
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
Your father certainly said he thought it might be a good idea.
252
00:21:50,890 --> 00:21:53,680
- But I don't think any definite decision has been made. - Oh!?
253
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
What are all these endless conversations about bridesmaids?
254
00:21:57,700 --> 00:21:58,880
- I don't know. - At least this puts the kibosh up
255
00:21:58,970 --> 00:22:00,920
on our plans to share that Chinese Philly.
256
00:22:01,010 --> 00:22:01,440
I thought I...
257
00:22:01,530 --> 00:22:03,000
It's damn expensive for the rest of us.
258
00:22:03,090 --> 00:22:06,280
I told you ages ago Monty. It's not my cup of tea. I'm not interested.
259
00:22:06,370 --> 00:22:08,720
Huh. Of course you're not if you getting hitched to old Joan.
260
00:22:10,710 --> 00:22:13,080
Ahh...do we absolutely have to go to this thing?
261
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Major was very insistent.
262
00:22:14,850 --> 00:22:18,840
Ahh...but I mean...Auxiliary Fire Service is not really up my street.
263
00:22:18,930 --> 00:22:19,640
Come one.
264
00:22:22,840 --> 00:22:25,560
Good...there's that...this...
265
00:22:30,310 --> 00:22:31,230
Ah!
266
00:22:31,700 --> 00:22:32,440
There you are!
267
00:22:32,530 --> 00:22:36,800
The thing is Major, I...I won't be joining you today. Yeah, I got a bit of a migraine.
268
00:22:38,140 --> 00:22:38,880
Sorry.
269
00:22:40,100 --> 00:22:41,120
Uh...next time.
270
00:22:45,820 --> 00:22:50,110
Ah..stand easy everyone. I'm just going to explain the basics to Matthew here.
271
00:22:50,200 --> 00:22:52,480
We have two types of hoses.
272
00:22:52,570 --> 00:22:55,850
This is a delivery hose which relays water to the fire.
273
00:22:55,940 --> 00:23:00,440
And this is a suction hose which draws water from an open source.
274
00:23:00,530 --> 00:23:01,930
- Is that clear? - I think so.
275
00:23:02,020 --> 00:23:03,640
The hose has two ends.
276
00:23:03,730 --> 00:23:08,880
The branch here: Don't call it a nozzle, but couplings. Male and female. Hm?
277
00:23:11,050 --> 00:23:11,930
Nigel?
278
00:23:12,800 --> 00:23:16,480
Will give us a demonstration on how the hose unreels?
279
00:23:17,200 --> 00:23:19,720
He's rather good at it, young Langfield.
280
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Best be prepared for the big Japanese attack
281
00:23:24,490 --> 00:23:26,720
although I can't think it will ever be needed.
282
00:23:27,900 --> 00:23:29,560
It's not as easy as it looks.
283
00:24:27,200 --> 00:24:29,720
I haven't seen Miss Chiang around these last few days.
284
00:24:29,950 --> 00:24:31,400
You wouldn't know where she might be?
285
00:24:31,850 --> 00:24:34,080
Walter had her moved out when you were ill.
286
00:24:34,820 --> 00:24:35,560
Oh.
287
00:24:36,529 --> 00:24:38,760
- Why? - He didn't say.
288
00:24:39,710 --> 00:24:41,960
He allowed to do that? Thought this is my house.
289
00:24:42,210 --> 00:24:43,930
Well it did seem a little unfair.
290
00:24:44,290 --> 00:24:48,240
She really devoted herself to looking after you when your fever was at it's height.
291
00:24:49,420 --> 00:24:51,400
- Did she? - Yes.
292
00:24:52,100 --> 00:24:53,560
Went ever to so much trouble.
293
00:24:57,300 --> 00:24:58,850
I don't really know that much about her.
294
00:24:58,940 --> 00:25:02,600
Well she says, her mother was a Russian princess.
295
00:25:03,050 --> 00:25:05,480
And her father, Chinese tea merchant.
296
00:25:06,120 --> 00:25:08,820
But it's true for all I know. Oh well...
297
00:25:09,600 --> 00:25:14,240
She was brought up in Harbin, the Manchuria. Went there myself in '37.
298
00:25:14,840 --> 00:25:18,120
Crawling with refugees from the revolution, like her parents.
299
00:25:19,090 --> 00:25:20,280
How * tea be?
300
00:25:20,800 --> 00:25:24,240
And her father set off to restore his fortunes in China...
301
00:25:24,340 --> 00:25:26,550
leaving her with some American missionaries,
302
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
which is how she learned English.
303
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
Then her father died apparently.
304
00:25:30,600 --> 00:25:32,720
But she somehow managed to get to Shanghai
305
00:25:32,820 --> 00:25:34,510
where there was some trouble...
306
00:25:34,720 --> 00:25:37,080
I think involving a Japanese General.
307
00:25:39,900 --> 00:25:42,840
But you...you don't know where she is now?
308
00:25:44,030 --> 00:25:46,200
I did have an address for her somewhere.
309
00:25:46,800 --> 00:25:47,540
Oh!
310
00:25:47,960 --> 00:25:49,400
Do you think you could...?
311
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
It's just over there.
312
00:26:02,817 --> 00:26:03,560
There you go.
313
00:26:04,000 --> 00:26:04,765
I'll...eh...
314
00:26:05,185 --> 00:26:06,760
I'll wait a few minutes.
315
00:26:06,850 --> 00:26:09,440
- No need to. - Ah! Nothing else to do.
316
00:26:17,940 --> 00:26:19,640
I'm here to see Sir Shenton Thomas.
317
00:26:20,860 --> 00:26:21,600
Thank you.
318
00:26:28,139 --> 00:26:30,200
Ah! Blackett.
319
00:26:31,200 --> 00:26:32,360
Very good of you to come.
320
00:26:32,450 --> 00:26:34,360
Not at all, Governor. What can I do for you?
321
00:26:34,360 --> 00:26:39,120
- You'll have a drink I hope? - Ah! Yes. I'll take a beer.
322
00:26:48,800 --> 00:26:49,610
Do sit down.
323
00:26:58,980 --> 00:26:59,720
Oh!
324
00:27:04,539 --> 00:27:05,280
Yes.
325
00:27:06,800 --> 00:27:07,540
Cheers.
326
00:27:19,009 --> 00:27:22,160
I thought you might be the man to ask, Blackett.
327
00:27:26,130 --> 00:27:26,870
Well I....
328
00:27:28,200 --> 00:27:32,920
If the Japanese manage to establish themselves on the Malay Peninsula
329
00:27:33,010 --> 00:27:35,320
which seems highly likely I'm afraid,
330
00:27:35,440 --> 00:27:40,120
how do you think the various native communities will respond?
331
00:27:41,220 --> 00:27:43,900
I believe they'll wait to see who gains the upper hand
332
00:27:43,990 --> 00:27:45,720
and then ally themselves with the winner.
333
00:27:45,830 --> 00:27:49,200
- I see. - With the possible exception of the Chinese of course.
334
00:27:49,290 --> 00:27:51,440
They will have good a reason to hate the Japs.
335
00:27:51,530 --> 00:27:55,560
- You take a pessimistic view? - Realistic I hope.
336
00:28:00,700 --> 00:28:02,520
I'm much obliged to you Blackett.
337
00:28:04,100 --> 00:28:05,400
Well I did...umm...
338
00:28:05,500 --> 00:28:08,160
want to consult you on something other.
339
00:28:08,650 --> 00:28:09,480
Ohh yes?
340
00:28:10,220 --> 00:28:13,320
Due to various circumstances I find myself
341
00:28:13,410 --> 00:28:15,360
holding a considerable amount of rubber.
342
00:28:17,040 --> 00:28:21,680
I was wondering if you could advise me on the best way of conveying it to our military.
343
00:28:22,210 --> 00:28:24,840
Shipping suddenly seems impossible to come by.
344
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
And...I thought you could...um...
345
00:28:26,940 --> 00:28:29,510
Uhh...that is a bit of an imposer.
346
00:28:29,600 --> 00:28:32,520
I'm anxious of course to do all I can for the war effort.
347
00:28:32,610 --> 00:28:33,600
Oh. Quite.
348
00:28:34,420 --> 00:28:37,560
- Leave it with me. I'll give it some thought. - Thank you.
349
00:28:46,780 --> 00:28:47,520
No hurry.
350
00:28:56,500 --> 00:28:57,440
I'll show you out.
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,320
How's...uh, the fighting going in the north?
352
00:29:01,920 --> 00:29:03,480
Nothing definite.
353
00:29:04,000 --> 00:29:07,080
- Military tends to keep its cards close to its chest. - Yes of course.
354
00:29:07,170 --> 00:29:09,760
Main thing is we get to the ledge before the Japanese.
355
00:29:10,110 --> 00:29:11,280
The ledge?
356
00:29:11,980 --> 00:29:14,760
It's the only defensible proposition on the roads through the northern mountains.
357
00:29:14,960 --> 00:29:16,760
If the Japanese take it,
358
00:29:18,000 --> 00:29:20,520
I don't think we'd be able to hold the Northern Territory...
359
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
or Penang for that matter.
360
00:29:33,390 --> 00:29:36,120
She wasn't in. I'll try again tomorrow.
361
00:29:49,800 --> 00:29:51,440
It's a complete catastrophe.
362
00:29:57,740 --> 00:30:01,400
You have no idea how badly things are going, Fran�ois.
363
00:30:02,040 --> 00:30:05,900
So...because of Brooke-Popham's hopeless, hopeless indecision,
364
00:30:05,990 --> 00:30:09,080
the Japanese, they reached the ledge way before we did.
365
00:30:09,170 --> 00:30:13,760
And then General Murray-Lyon, he radios it from Jitra for permission to retreat.
366
00:30:13,850 --> 00:30:17,680
General Heath...he doesn't realize how serious the situation was.
367
00:30:17,770 --> 00:30:19,500
And he refuses permission.
368
00:30:19,590 --> 00:30:22,440
Reinforcements were sent to Jitra
369
00:30:22,530 --> 00:30:25,040
just as General Heath reviews the situation,
370
00:30:25,130 --> 00:30:27,200
come to his senses and orders the retreat.
371
00:30:27,800 --> 00:30:34,250
Uh, the soldiers running away collide with the soldiers coming to reinforce them, so...
372
00:30:35,450 --> 00:30:36,520
Umm...meurtre.
373
00:30:37,720 --> 00:30:41,360
I'm afraid it's a perfect illustration of what I call:
374
00:30:42,660 --> 00:30:44,720
Ehrendorf's Second Law.
375
00:30:45,860 --> 00:30:46,600
Which is?
376
00:30:47,740 --> 00:30:51,920
In human affairs things tend inevitably to go wrong.
377
00:30:56,780 --> 00:30:57,520
I see.
378
00:30:58,380 --> 00:30:59,125
Still...
379
00:31:02,125 --> 00:31:04,333
at least I got away from Joan Blackett.
380
00:31:04,423 --> 00:31:05,400
Oh! Yes.
381
00:31:05,963 --> 00:31:08,320
I understand now she's engaged to Mr.Webb.
382
00:31:11,900 --> 00:31:13,909
- She is? - So I understand.
383
00:31:23,220 --> 00:31:23,960
You alright?
384
00:31:25,500 --> 00:31:26,240
Hmm?
385
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
What's that revolver doing?
386
00:31:30,700 --> 00:31:31,440
Oh.
387
00:31:31,860 --> 00:31:32,880
It's just a paper-weight.
388
00:31:36,630 --> 00:31:37,380
Oh!
389
00:31:39,600 --> 00:31:41,960
If you marry someone really beautiful,
390
00:31:43,090 --> 00:31:44,600
do you think that's an advantage...
391
00:31:45,690 --> 00:31:46,480
in the long run?
392
00:31:47,700 --> 00:31:49,530
Well I'm hardly the...
393
00:31:49,620 --> 00:31:51,500
Monty was round here yesterday said,
394
00:31:51,590 --> 00:31:54,920
all they talk about their house now, is bridesmaids and who wants to...
395
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
make the wedding cake.
396
00:31:58,300 --> 00:31:59,040
I see.
397
00:31:59,720 --> 00:32:03,160
- I haven't even asked her to marry me, have it? - Certainly not in my presence.
398
00:32:09,120 --> 00:32:10,705
You've never have been married. Have you, Major?
399
00:32:13,650 --> 00:32:14,600
Well...ah...
400
00:32:16,690 --> 00:32:18,120
I suppose not.
401
00:32:19,650 --> 00:32:22,120
Can't say I haven't regretted it sometimes.
402
00:32:23,420 --> 00:32:24,160
Really?
403
00:32:26,390 --> 00:32:30,240
And a young man like you probably should be thinking about getting married.
404
00:32:30,650 --> 00:32:32,160
Yes. That's what I've been thinking.
405
00:32:33,500 --> 00:32:34,600
Ahh! I haven't seen her for days.
406
00:32:34,690 --> 00:32:36,880
I suppose I should go round there and ask her properly.
407
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
Make a...formal proposal.
408
00:32:40,600 --> 00:32:43,760
I think you should. Or at any rate...
409
00:32:44,260 --> 00:32:47,008
let the Blackett's know one way or the other.
410
00:33:49,550 --> 00:33:51,280
Hello my boy!
411
00:33:51,600 --> 00:33:52,880
* Edol said you wanted a word.
412
00:33:54,020 --> 00:33:56,200
Afraid I can only spare you a few minutes.
413
00:33:56,380 --> 00:33:58,660
As you know it's * today. Fire away.
414
00:33:59,620 --> 00:34:00,360
Well...
415
00:34:01,300 --> 00:34:02,040
I...uh...
416
00:34:05,845 --> 00:34:06,600
Yes...?
417
00:34:07,380 --> 00:34:08,120
I...uh...
418
00:34:12,460 --> 00:34:13,300
I...uh...
419
00:34:17,840 --> 00:34:22,560
I wanted to come back to this policy of re-planting mature rubber trees.
420
00:34:23,600 --> 00:34:26,130
I mean I understand about the excess profits tax but,
421
00:34:26,220 --> 00:34:30,650
surely with the war effort and everything, isn't it a matter of principle?
422
00:34:30,740 --> 00:34:35,120
We need to plan these new high yielding trees. It's what all our competitors are doing.
423
00:34:35,620 --> 00:34:38,920
We fall behind now, in five years the Dutch will have put us out of business.
424
00:34:39,010 --> 00:34:40,560
Walter, with the Japs on our doorstep
425
00:34:40,650 --> 00:34:43,600
surely we should be producing every scrap of rubber we can.
426
00:34:43,850 --> 00:34:47,900
Supposing we did. And as it happens I'll go down as bulging with rubber right now.
427
00:34:47,990 --> 00:34:51,000
So...perhaps you could tell me how you propose to ship it?
428
00:34:52,500 --> 00:34:53,240
Hmm?
429
00:34:55,840 --> 00:34:58,310
Yes. Well I really must run. Duty calls.
430
00:34:58,400 --> 00:34:59,960
Getting on alright with Joan I hope.
431
00:35:00,290 --> 00:35:02,250
Uh...umm...that's that's what I wanted to...
432
00:35:02,340 --> 00:35:06,640
Come to dinner this evening. And bring the Major. No need to dress. Totally informal.
433
00:35:17,450 --> 00:35:20,120
I'm looking for Miss Vera Chiang. She left an address.
434
00:35:20,220 --> 00:35:22,800
- Where can I find her? - No. Sorry. No, sir.
435
00:35:26,480 --> 00:35:29,920
- Excuse me. Is this Vera Chiang's address? - I think she has moved.
436
00:35:51,700 --> 00:35:55,150
Excuse me? Do you know this address? - Sorry.
437
00:37:16,700 --> 00:37:17,440
Come.
438
00:37:20,440 --> 00:37:22,280
Thought I might find you here, daddy.
439
00:37:22,890 --> 00:37:25,800
You weren't joking when you said you bought a lot of rubber.
440
00:37:26,380 --> 00:37:27,120
Hmm.
441
00:37:27,720 --> 00:37:31,400
The Governor's going to put his mind to having me help get rid of it.
442
00:37:31,490 --> 00:37:32,523
Well that's good.
443
00:37:33,625 --> 00:37:34,810
Uh, I felt like saying,
444
00:37:34,900 --> 00:37:37,120
I've spent decades building up this business.
445
00:37:37,790 --> 00:37:40,100
How can your staff shards have been so incompetent
446
00:37:40,190 --> 00:37:44,480
as to let the Japanese sink your ships and land with virtually no opposition?
447
00:37:44,570 --> 00:37:46,200
I'm sure they will sort something out.
448
00:37:46,290 --> 00:37:49,360
Yes, so we need this marriage to happen as soon as possible.
449
00:37:49,860 --> 00:37:52,040
You know I was talking to him this afternoon.
450
00:37:52,640 --> 00:37:55,760
I don't think he has any idea of the realities we have to deal with.
451
00:37:59,700 --> 00:38:01,680
I don't want him pulling against me.
452
00:38:04,300 --> 00:38:08,360
So you're going to have to take him in hand...and be very firm.
453
00:38:09,800 --> 00:38:12,880
I sometimes want to snatch those glasses off his nose.
454
00:38:12,970 --> 00:38:15,480
Give them a good polish. Put them back on and say,
455
00:38:15,570 --> 00:38:16,880
"Can you at least see me properly now"?
456
00:38:17,680 --> 00:38:19,440
I don't feel I can ask a time.
457
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
Well...he's coming to dinner this evening.
458
00:38:27,080 --> 00:38:30,600
I have a feeling, he's finally going to speak up.
459
00:38:40,400 --> 00:38:41,940
- Ah! Francois. - Hmm.
460
00:38:42,340 --> 00:38:43,080
You alright?
461
00:38:44,130 --> 00:38:46,120
This? This is nothing. Uh...
462
00:38:47,050 --> 00:38:50,280
- I had to bring someone out from the burning building. - Good heavens!
463
00:38:50,880 --> 00:38:53,760
- You were in the thick of it then? - Aha. Yes. You could say so.
464
00:38:54,160 --> 00:38:58,680
But the Major tells me you have been over the Blackett's house to propose the marriage?
465
00:38:58,770 --> 00:39:00,440
Uh...well yes.
466
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
Sh..she wasn't in.
467
00:39:03,340 --> 00:39:04,080
Hmm.
468
00:39:04,170 --> 00:39:10,200
So...of course she is a nice Elsie English girl. Delicious.
469
00:39:10,330 --> 00:39:12,800
So you weren't able to make your proposal?
470
00:39:12,970 --> 00:39:13,720
No.
471
00:39:14,090 --> 00:39:16,320
Going to have to try sometime this evening.
472
00:39:16,430 --> 00:39:21,560
Oh! Good. So d�ner at Blackett will be less dull than usual.
473
00:39:22,520 --> 00:39:23,560
- Cheers. - Uh...cheers.
474
00:39:28,600 --> 00:39:32,880
You see it was necessary to pick up the beam with the bare hands.
475
00:39:32,970 --> 00:39:35,040
Or the poor fellow would not have been able to escape.
476
00:39:35,600 --> 00:39:37,400
I'm so worried about my brother Charlie.
477
00:39:37,800 --> 00:39:41,200
He only went up country three days ago. We've heard nothing from him.
478
00:39:41,290 --> 00:39:42,440
He will be alright my dear.
479
00:39:42,940 --> 00:39:45,640
He never was in much of a want to be in touch.
480
00:39:45,730 --> 00:39:49,680
I can't help but worry, Walter. He is my brother after all.
481
00:39:51,780 --> 00:39:53,920
- Cheers. - Cheers.
482
00:39:54,420 --> 00:39:55,160
*
483
00:39:56,380 --> 00:39:57,280
Excuse us.
484
00:40:08,770 --> 00:40:10,680
- Long time no see. - Yes.
485
00:40:11,200 --> 00:40:13,400
You..a...you look beautiful.
486
00:40:16,200 --> 00:40:18,520
Poor Monty is in a terrible state.
487
00:40:18,810 --> 00:40:21,480
They keep trying to call him up for the FMS volunteers.
488
00:40:21,900 --> 00:40:25,280
He has told them over and over: He can't go. He's doing essential war work.
489
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
And I mean, if people are forcing him to join,
490
00:40:27,890 --> 00:40:29,840
how can you call yourself a volunteer?
491
00:40:30,600 --> 00:40:31,560
Good lord!
492
00:40:32,120 --> 00:40:34,605
I do believe Francois is wearing new clothes.
493
00:40:34,695 --> 00:40:35,435
Well...yes.
494
00:40:36,290 --> 00:40:37,520
You never guess what they're trying to do.
495
00:40:37,630 --> 00:40:40,120
- Yes, I... - Shove me into the bloody volunteers!
496
00:40:40,210 --> 00:40:43,440
- Joan was just... - No idea how sticky that being. And Penang!?
497
00:40:43,500 --> 00:40:45,580
When you could make more of a mess of things if they try.
498
00:40:45,670 --> 00:40:47,250
I'm sure things are not as bad as they seem,
499
00:40:47,340 --> 00:40:49,720
now shall we go through and eat? Monty. Come.
500
00:40:50,840 --> 00:40:52,760
If we could all go through.
501
00:40:52,990 --> 00:40:57,480
The only means I could find to travel the final 80 kilometers
502
00:40:57,480 --> 00:41:01,440
to Kuala Lumpur was no truck carrying rubber.
503
00:41:01,890 --> 00:41:03,800
Maybe one of your drivers?
504
00:41:03,910 --> 00:41:08,240
And the Chinese driver and I sit on a plank across the cab.
505
00:41:08,940 --> 00:41:10,480
The engine between us,
506
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
every time he accelerate,
507
00:41:12,890 --> 00:41:15,320
the flash of flame from the engine!
508
00:41:15,410 --> 00:41:18,300
Oh, there was no door on my side.
509
00:41:18,300 --> 00:41:22,840
So when he turns...aaa...I am in danger to fall out in to the jungle!
510
00:41:26,300 --> 00:41:30,080
The radiator is splashing the boiling water every...
511
00:41:30,170 --> 00:41:32,280
- Monty tells me... - Hmm?
512
00:41:33,690 --> 00:41:36,320
He says there's been a lot of discussion lately about Joan's wedding.
513
00:41:39,080 --> 00:41:40,640
Sorry if this sounds a bit odd.
514
00:41:40,730 --> 00:41:42,680
It seem to me all of a sudden this was the kind of evening
515
00:41:42,770 --> 00:41:45,640
when we ought to be honest and express about our inner most feelings.
516
00:41:49,840 --> 00:41:52,630
It's strange, a lot of you sitting at this table knew my father
517
00:41:52,720 --> 00:41:55,295
much better than I did...and I think of you know,
518
00:41:55,385 --> 00:41:58,400
I hope you don't mind as...my closest friends.
519
00:42:00,230 --> 00:42:01,520
So...I just wanted to say,
520
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
and I assure you I really mean it.
521
00:42:09,390 --> 00:42:11,840
I should have spoken much soon.
522
00:42:12,940 --> 00:42:16,200
Of course...to avoid any misunderstanding.
523
00:42:18,880 --> 00:42:21,350
I'm very very fond...
524
00:42:21,870 --> 00:42:22,620
of Joan.
525
00:42:23,750 --> 00:42:25,200
But...I don't...
526
00:42:27,100 --> 00:42:29,080
but I don't really want to marry her.
527
00:42:42,290 --> 00:42:43,680
I think that's everything.
528
00:42:43,730 --> 00:42:48,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.