All language subtitles for The Protector 2 .2013. BRRip XviD.Thai.-SaM.ETRG.-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,907 --> 00:00:53,077
"Conflict between government and
separatists in katana intensifies."
2
00:00:56,900 --> 00:01:01,070
"Death tolls keep rising
from ongoing clashes."
3
00:01:06,493 --> 00:01:10,663
"Rebel leader general dutati
insists on the partition"
4
00:01:10,664 --> 00:01:14,834
"and establishment of west katana."
5
00:01:17,024 --> 00:01:21,194
"The UN and four southeast Asian nations
offer to serve as mediators."
6
00:01:27,834 --> 00:01:32,004
"Peace talk has begun, the two sides
reach a cease fire agreement."
7
00:01:37,219 --> 00:01:41,388
"Peace is a real possibility now as the
final meeting takes place in Thailand."
8
00:01:49,001 --> 00:01:53,279
"But not everyone wants peace."
9
00:02:08,048 --> 00:02:11,283
"Bangkok, Thailand."
10
00:02:14,826 --> 00:02:15,773
Kham!
11
00:02:18,579 --> 00:02:20,247
What're you doing?
12
00:02:20,248 --> 00:02:21,558
Easy, man.
13
00:02:22,855 --> 00:02:26,503
Put the knife down and
tell me what you want!
14
00:02:26,504 --> 00:02:30,256
I already did! But you didn't listen!
15
00:02:30,257 --> 00:02:31,611
Sarge, back off!
16
00:02:31,612 --> 00:02:34,740
I won't until you put that knife away!
17
00:02:34,741 --> 00:02:38,772
It's too late, sarge, I've got no choice!
18
00:02:38,773 --> 00:02:40,650
Kham! No!
19
00:02:56,812 --> 00:03:00,046
"Tom yum goong 2"
20
00:03:01,608 --> 00:03:05,151
"surin, Thailand"
let's learn a bit about "khock hasarn".
21
00:03:05,152 --> 00:03:07,758
First position, do you know what this is?
22
00:03:07,759 --> 00:03:08,697
Elephant's tusks...
23
00:03:09,845 --> 00:03:11,583
And what is this?
24
00:03:11,584 --> 00:03:12,520
Elephant's trunk...
25
00:03:12,521 --> 00:03:14,920
We call this move an
elephant twisting the grass.
26
00:03:14,921 --> 00:03:17,354
How about this?
27
00:03:18,466 --> 00:03:19,716
Ear...
28
00:03:19,717 --> 00:03:22,949
An elephant flapping his
ears, five times together.
29
00:03:22,950 --> 00:03:27,432
One, two, three, four, five.
30
00:03:27,433 --> 00:03:30,560
Kham, you only teach us the dance moves.
31
00:03:30,561 --> 00:03:33,480
What if someone punches us?
32
00:03:33,481 --> 00:03:37,650
Mud, come here, you're so curious, huh?
33
00:03:40,258 --> 00:03:41,405
You don't trust me?
34
00:03:41,406 --> 00:03:43,594
Not really. Let's try this.
35
00:03:43,595 --> 00:03:46,897
Which part of khon is the
strongest and scariest?
36
00:03:46,898 --> 00:03:48,355
His tusks.
37
00:03:48,356 --> 00:03:49,607
Correct.
38
00:03:49,608 --> 00:03:55,549
The khodchasarn principle relies
on using the body's strongest parts.
39
00:03:55,550 --> 00:03:59,513
Use the elbows to block a
strike and counter-attack!
40
00:03:59,514 --> 00:04:00,973
Hit me.
41
00:04:00,974 --> 00:04:02,745
Right here.
42
00:04:02,746 --> 00:04:05,455
Now, the elephant twists its trunk!
43
00:04:05,456 --> 00:04:07,830
Mud, go home now!
44
00:04:09,002 --> 00:04:12,546
How many times have I told you
not to practice this stupid boxing!
45
00:04:12,547 --> 00:04:15,049
Why don't you do your homework?
46
00:04:15,050 --> 00:04:20,545
I really want to know
if this jaturong art can beat my cane?
47
00:04:21,584 --> 00:04:22,834
Kham!
48
00:04:22,835 --> 00:04:26,378
How many times have I told you
not to take your elephant to the market!
49
00:04:26,379 --> 00:04:28,151
Look at the mess he's made!
50
00:04:28,152 --> 00:04:30,447
If you want to keep an elephant,
go live in the jungle!
51
00:04:30,448 --> 00:04:33,263
Mud, go home now, quick!
52
00:05:04,405 --> 00:05:08,574
Kham! I have something to show you!
53
00:05:09,410 --> 00:05:12,748
Come here!
54
00:05:23,590 --> 00:05:27,552
I'll tell the Abbot about your pranks,
55
00:05:27,553 --> 00:05:30,287
and you'll have to find
a new place to live!
56
00:05:31,271 --> 00:05:33,774
No! Please don't tell him!
57
00:05:33,775 --> 00:05:38,257
Lord Buddha said not to
believe until there's proof.
58
00:05:38,258 --> 00:05:42,431
So we have to experiment, right?
59
00:05:44,202 --> 00:05:48,684
Wait... kham! One more thing.
60
00:05:48,685 --> 00:05:51,606
My foot!
61
00:05:55,150 --> 00:05:56,295
Let's go.
62
00:05:56,296 --> 00:05:58,172
Kham!
63
00:05:58,173 --> 00:06:00,365
Let's go.
64
00:06:02,658 --> 00:06:08,039
Remember, stay hungry, stay foolish...
65
00:06:41,689 --> 00:06:44,193
He's here.
66
00:06:54,515 --> 00:06:55,992
Please.
67
00:07:14,290 --> 00:07:17,731
Look sir, this elephant
has divine features.
68
00:07:17,732 --> 00:07:21,589
It has descended
from a long line ot the finest pedigree.
69
00:07:21,590 --> 00:07:24,805
- His ancestor...
- That's enough!
70
00:07:34,937 --> 00:07:38,100
Take the money and bring
him the paper, now!
71
00:07:41,819 --> 00:07:43,700
You touch, I kick.
72
00:07:44,426 --> 00:07:47,656
Don't play hard to get,
just name your price.
73
00:07:47,657 --> 00:07:50,320
Only fools think money can buy everything.
74
00:07:50,321 --> 00:07:51,241
Watch your mouth!
75
00:07:52,211 --> 00:07:54,711
This guy talks just like the
witch I banged last night.
76
00:07:54,712 --> 00:07:56,069
"You can't buy me!"
77
00:07:56,070 --> 00:08:00,242
Then what? She was in
the shower when I left.
78
00:08:02,638 --> 00:08:04,200
Boss is really interested,
79
00:08:04,201 --> 00:08:06,496
you don't make easy money
like this every day.
80
00:08:06,497 --> 00:08:10,666
Your elephant will get
to live in a real camp.
81
00:08:10,667 --> 00:08:14,316
You can't even take good care of your self
around this backwoods!
82
00:08:14,317 --> 00:08:16,713
Pride has its price too.
83
00:08:16,714 --> 00:08:21,301
I'll ask you one last time, how much?
84
00:08:21,302 --> 00:08:24,544
As much as you'd pay for your mom and dad.
85
00:08:29,714 --> 00:08:32,007
Kham!
86
00:08:32,008 --> 00:08:35,343
My dad's got the coconuts for you!
87
00:08:35,344 --> 00:08:39,514
I'm here to do business.
I'm not forcing you to sell it.
88
00:08:40,662 --> 00:08:43,059
Even though I can.
89
00:08:43,060 --> 00:08:45,251
Leave him the phone number.
90
00:08:51,611 --> 00:08:55,780
I can't believe this. You're
dumber than your beast!
91
00:08:56,407 --> 00:08:59,207
You could've made a fortune!
92
00:09:06,278 --> 00:09:09,010
Kham! What happened?
93
00:09:11,388 --> 00:09:13,055
Nothing.
94
00:09:13,056 --> 00:09:16,654
Good that you're here, watch khon for me.
95
00:09:16,655 --> 00:09:18,686
I'll be back.
96
00:09:18,687 --> 00:09:21,435
Back when?
97
00:09:22,857 --> 00:09:26,401
Rangen have found a carcass
of a male elephant,
98
00:09:26,402 --> 00:09:28,381
40 years old, weighing 2 tons.
99
00:09:28,382 --> 00:09:31,303
It lied in a crouching position, face down.
100
00:09:31,304 --> 00:09:33,352
All four legs bent back.
101
00:09:33,353 --> 00:09:37,732
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
102
00:09:37,733 --> 00:09:40,650
Most conspicuously, the tusks were cut off
103
00:09:40,651 --> 00:09:42,736
as well as the tip of the tail.
104
00:09:42,737 --> 00:09:46,907
There's also a 1-centimeter-wide
bullet hole near the mouth.
105
00:09:49,828 --> 00:09:53,998
It's in the paper today,
and they've done it again!
106
00:09:56,397 --> 00:09:59,210
The beast has been killed for 2 to 3 days.
107
00:09:59,211 --> 00:10:01,296
It's clear that the elephant scampered
through the forest for 100 meter.
108
00:10:01,297 --> 00:10:05,262
"One shot dead, elephant poachers
in gun fight with rangers."
109
00:10:07,832 --> 00:10:11,266
Piak, pond, thanks!
110
00:10:34,839 --> 00:10:36,135
Job!
111
00:10:37,237 --> 00:10:42,002
Kham! They took khon!
112
00:10:47,733 --> 00:10:50,605
"Suchart vilawandei."
113
00:11:07,128 --> 00:11:11,714
Mr. vinii, sir. Is this line secured?
114
00:11:11,715 --> 00:11:14,220
Are you alone?
115
00:11:47,654 --> 00:11:49,217
Go on, sir.
116
00:11:49,218 --> 00:11:51,477
Have you delivered the package?
117
00:11:51,478 --> 00:11:54,083
It's done, sir. But I'm curious.
118
00:11:54,084 --> 00:11:58,358
We have plenty ot elephants.
Why do they want this one?
119
00:11:58,359 --> 00:12:02,529
The better question is,
what will they do with it?
120
00:12:03,260 --> 00:12:06,282
It's best that you don't know.
Our job is done.
121
00:12:06,283 --> 00:12:08,265
From now on, we no longer know each other.
122
00:12:08,266 --> 00:12:12,331
My advice is you should disappear.
123
00:12:12,332 --> 00:12:12,832
Sir...
124
00:12:47,018 --> 00:12:48,270
Where is suchart?
125
00:12:48,271 --> 00:12:49,128
Second floor.
126
00:13:14,407 --> 00:13:16,493
Uncle!
127
00:13:27,441 --> 00:13:30,515
Uncle...
128
00:13:46,392 --> 00:13:47,843
Wait!
129
00:13:47,844 --> 00:13:50,034
I didn't kill him.
130
00:14:02,233 --> 00:14:03,797
Catch him!
131
00:14:37,234 --> 00:14:39,045
Ping-ping!
132
00:14:47,625 --> 00:14:49,606
Freeze!
133
00:14:53,152 --> 00:14:55,340
Sergeant mah!
134
00:14:55,341 --> 00:14:57,538
Kham!
135
00:15:03,892 --> 00:15:05,455
Are you all right?
136
00:15:05,456 --> 00:15:07,957
Of course not!
137
00:15:07,958 --> 00:15:12,131
Let me help you.
Call the ambulance!
138
00:15:18,489 --> 00:15:19,914
Is that him?
139
00:15:19,915 --> 00:15:23,876
I'm not sure. It happened so fast.
140
00:15:23,877 --> 00:15:26,483
This hurts!
141
00:15:26,484 --> 00:15:29,298
There are no cameras inside the house.
142
00:15:29,299 --> 00:15:31,489
But the evidence is substantial.
143
00:15:31,490 --> 00:15:33,888
Right.
144
00:15:36,598 --> 00:15:38,161
You see this?
145
00:15:38,162 --> 00:15:40,768
Of course, I'm not blind.
146
00:15:40,769 --> 00:15:43,584
The victim was hit by a
hard object at three spots.
147
00:15:43,585 --> 00:15:46,509
Hard object? Like what?
148
00:15:46,510 --> 00:15:48,797
Like a fists.
149
00:15:48,798 --> 00:15:50,988
Are you saying he was struck to death?
150
00:15:50,989 --> 00:15:54,705
The killer must be a pro.
151
00:15:54,706 --> 00:15:56,269
A martial artist.
152
00:15:56,270 --> 00:16:01,974
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
153
00:16:01,975 --> 00:16:04,402
But anyway we would like to thank you
154
00:16:04,403 --> 00:16:07,426
for tipping us off with
the leads from interpol.
155
00:16:07,427 --> 00:16:09,827
You also attempted an
arrest of the suspect!
156
00:16:14,168 --> 00:16:17,438
Are you mocking me?
You boys were running around like dud.
157
00:16:17,439 --> 00:16:21,418
I helped you out of mercy!
158
00:16:21,419 --> 00:16:23,590
Take it easy, we're thankful
you're here to help us.
159
00:16:23,591 --> 00:16:25,257
Please get his phone.
160
00:16:25,258 --> 00:16:28,801
Find me on the number
he had been calling these last few months.
161
00:16:28,802 --> 00:16:31,790
I also need all the flies
and documents from this room.
162
00:16:31,791 --> 00:16:35,441
Every hard drive from the computers,
and don't forget the cameras.
163
00:16:35,442 --> 00:16:39,197
Interpol will handle it from now on.
164
00:17:03,699 --> 00:17:07,868
Come on lc, I want to fight with no.2.
165
00:17:08,982 --> 00:17:11,588
What the heck is this?
166
00:17:11,589 --> 00:17:15,342
Rank 31 want to fight with no.2?
167
00:17:15,343 --> 00:17:17,740
That's dam suicide.
168
00:17:17,741 --> 00:17:23,480
Let me see you handle her first, all right?
Then we'll talk.
169
00:17:28,898 --> 00:17:33,071
Come on lc. Don't tell me
she's higher rank than me.
170
00:17:45,338 --> 00:17:46,902
"Twenty."
171
00:18:24,717 --> 00:18:25,329
B-r-a-v-o
172
00:18:35,144 --> 00:18:39,314
you, my dear are one beautiful
butt kicking machine.
173
00:18:44,320 --> 00:18:47,706
Lc, will I get to fight with 02?
174
00:18:56,381 --> 00:18:58,431
Stop!
175
00:18:59,926 --> 00:19:06,346
Round 1 has already begun.
176
00:20:01,793 --> 00:20:03,877
Why are you here?
177
00:20:03,878 --> 00:20:06,900
That's exactly my question,
why are you here?
178
00:20:06,901 --> 00:20:08,988
And why were you at suchart's house?
179
00:20:08,989 --> 00:20:11,072
I'm just looking for khon.
180
00:20:11,073 --> 00:20:12,869
Looking for khon?
181
00:20:14,306 --> 00:20:16,571
You've lost your elephant again?
182
00:20:17,329 --> 00:20:19,413
You're sure it's an
elephant and not a kitten?
183
00:20:19,414 --> 00:20:20,458
Why do you keep losing him?
184
00:20:20,459 --> 00:20:22,333
Listen, sarge.
185
00:20:22,334 --> 00:20:26,738
Suchart and his men went
to my house to buy khon.
186
00:20:27,652 --> 00:20:29,215
I refused.
187
00:20:29,216 --> 00:20:32,239
When he left, khon disappeared.
188
00:20:32,240 --> 00:20:33,666
So you went to his house to kill him.
189
00:20:33,667 --> 00:20:36,271
You talk as if you didn't know me.
190
00:20:36,272 --> 00:20:38,303
Because I know you.
191
00:20:38,879 --> 00:20:41,196
I know how you can raise!
192
00:20:42,111 --> 00:20:47,365
I also know you're naive,
that's why I haven't arrested you.
193
00:20:49,515 --> 00:20:52,656
Stop right there!
194
00:20:52,657 --> 00:20:57,352
If you don't want to help,
don't stand in my way.
195
00:20:57,353 --> 00:21:01,401
To you, khon may be just an elephant.
196
00:21:01,402 --> 00:21:05,574
But to me, he's my younger brother.
197
00:21:08,248 --> 00:21:10,126
Your dad slept with an elephant?
198
00:21:10,127 --> 00:21:11,570
Sarge!
199
00:21:14,401 --> 00:21:15,521
Hands off!
200
00:21:18,154 --> 00:21:19,572
Now!
201
00:21:23,681 --> 00:21:25,660
I don't want this to happen,
202
00:21:26,183 --> 00:21:29,206
but I have something to tell you.
203
00:21:29,207 --> 00:21:35,254
Tomorrow, the ruler of the Republic
ot katana will visit Thailand.
204
00:21:35,255 --> 00:21:38,800
There's a terrorist's plot against him,
that's why I'm here!
205
00:21:38,801 --> 00:21:42,970
And I've found you here,
where I didn't expect you to be!
206
00:21:43,978 --> 00:21:46,167
Kham.
207
00:21:46,168 --> 00:21:48,565
I can help you if you trust me.
208
00:21:48,566 --> 00:21:50,859
Tell me the truth.
209
00:21:50,860 --> 00:21:53,781
What truth? I told you I know nothing!
210
00:22:00,766 --> 00:22:02,957
Pixie girls, easy!
211
00:34:33,328 --> 00:34:36,932
I should've filmed those little fuckers.
212
00:34:40,344 --> 00:34:42,741
You mean when...
213
00:34:42,742 --> 00:34:45,246
You about to kill them all one by one.
214
00:34:46,809 --> 00:34:50,982
Or when they had your dam legs
spread open and raping you.
215
00:34:56,715 --> 00:35:04,089
Seems somebody here
having a hard time forgetting the past.
216
00:35:07,210 --> 00:35:10,349
But I'll never forget the
person who saved me.
217
00:35:18,577 --> 00:35:22,225
Thank you for teaching me everything.
218
00:35:22,226 --> 00:35:25,028
I owe you everything, lc.
219
00:35:37,206 --> 00:35:38,369
Hold it!
220
00:36:01,084 --> 00:36:02,335
No.2.
221
00:36:06,819 --> 00:36:09,737
Take no.24 with you
222
00:36:09,738 --> 00:36:13,877
and bring that idiot elephant
boy back here to me.
223
00:36:50,648 --> 00:36:56,283
"To kham: 3 P.M. at the shipyard.
From mark."
224
00:36:57,738 --> 00:37:02,324
Who are you? Let me go!
225
00:37:02,325 --> 00:37:03,724
Let's move.
226
00:37:31,174 --> 00:37:35,347
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
227
00:37:38,264 --> 00:37:42,437
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
228
00:40:39,208 --> 00:40:40,528
Stop!
229
00:40:44,527 --> 00:40:46,352
I didn't kill him!
230
00:42:10,655 --> 00:42:12,531
Man, that's it? That's all you get, baby?
231
00:42:12,532 --> 00:42:14,250
What's the heck is that?
232
00:46:04,916 --> 00:46:05,880
Yes, sir.
233
00:46:06,793 --> 00:46:07,711
Got it.
234
00:46:11,381 --> 00:46:13,992
Gentlemen, it's been confirmed.
235
00:46:14,717 --> 00:46:16,592
The plane will land in about two hours
236
00:46:16,593 --> 00:46:18,469
and we are the first one
who's got to be there.
237
00:46:18,470 --> 00:46:21,436
Hey guys, I got the file. Come take a look.
238
00:46:23,580 --> 00:46:26,688
This is the footage from five years ago.
239
00:46:27,647 --> 00:46:30,149
It's the same guy from the suchart's cctv.
240
00:46:30,150 --> 00:46:33,589
I've seen this. The guy is a legend.
241
00:46:33,590 --> 00:46:34,841
Wait.
242
00:46:34,842 --> 00:46:37,135
The next one's more interesting.
243
00:46:37,136 --> 00:46:39,759
It's the news from 5 year ago also.
244
00:46:40,583 --> 00:46:41,583
Do you still remember it?
245
00:46:41,584 --> 00:46:45,963
Mean while Asia channel
has descending broadcast a secret tape
246
00:46:45,964 --> 00:46:50,238
that senior sergeant mah
illegally released the thai convict.
247
00:46:50,239 --> 00:46:56,395
So could it just be
that mark let this guy go on purpose?
248
00:46:58,789 --> 00:47:00,666
Where is mark?
249
00:47:13,143 --> 00:47:15,651
Why do I have to baby sit this idiot?
250
00:47:18,774 --> 00:47:21,305
They told me to get rid of him.
251
00:47:31,391 --> 00:47:33,378
Let me eat first!
252
00:47:35,771 --> 00:47:42,934
Damn! Me again? This stupid
is ruining my lunch!
253
00:47:45,156 --> 00:47:47,516
I should cut off your ear as a side dish.
254
00:47:47,517 --> 00:47:50,178
Stop petting him and just
stab the prick in the neck!
255
00:47:52,106 --> 00:47:53,080
Damn!
256
00:47:59,301 --> 00:48:01,282
Who are you? Why did you kill my Uncle?
257
00:48:01,283 --> 00:48:03,245
Cool it, pixie girl!
258
00:48:09,102 --> 00:48:12,021
I ask why did you kill him?
259
00:48:12,022 --> 00:48:13,899
"Interpol international police."
260
00:48:15,880 --> 00:48:18,942
You don't look like an interpol.
261
00:48:19,842 --> 00:48:21,519
Get lieutenant Kong.
262
00:48:24,813 --> 00:48:28,986
He'll be here shortly. And who's that girl?
263
00:48:30,443 --> 00:48:32,609
Family of the victim.
264
00:48:33,676 --> 00:48:37,437
Will you let us in? My face hurts!
265
00:48:48,378 --> 00:48:50,358
As you can see...
266
00:48:50,359 --> 00:48:56,370
He was killed by three extreme
impacts successively at three spots.
267
00:48:56,371 --> 00:48:59,291
First, the cartilage.
268
00:48:59,292 --> 00:49:02,732
The blow forced the victim to bend forward.
269
00:49:02,733 --> 00:49:06,903
When he did that, the
second blow struck his neck
270
00:49:08,155 --> 00:49:10,657
and ruptured his windpipe.
271
00:49:10,658 --> 00:49:13,471
By reflex, he lowered his head
272
00:49:13,472 --> 00:49:16,391
as the murderer landed the final blow
273
00:49:16,392 --> 00:49:18,096
at the top ot his head.
274
00:49:19,311 --> 00:49:22,397
The nerve center of the body.
275
00:49:23,482 --> 00:49:30,466
In short, the person who
did this is a real pro.
276
00:49:35,334 --> 00:49:38,132
I'm sleepy, see you later.
277
00:49:41,069 --> 00:49:43,003
Turn off the light when you leave.
278
00:49:44,406 --> 00:49:46,701
I'm not your janitor.
279
00:49:49,098 --> 00:49:52,321
Excuse me, we're interpol.
We need your cooperation.
280
00:49:54,312 --> 00:49:56,677
Mark! Boys get him!
281
00:50:00,776 --> 00:50:01,818
Thank you.
282
00:50:12,733 --> 00:50:15,652
Take good care of khon.
283
00:50:15,653 --> 00:50:22,534
Remember that he's an auspicious elephant
of the akaneepong clan.
284
00:50:22,535 --> 00:50:24,327
Promise me.
285
00:50:26,393 --> 00:50:30,875
You'll take care of him
as it he were your own brother.
286
00:50:30,876 --> 00:50:38,015
Don't worry. I'll protect him with my life.
287
00:51:07,962 --> 00:51:12,028
Mr. kham!
288
00:51:12,029 --> 00:51:15,433
So nice to finally meet you.
289
00:51:15,434 --> 00:51:18,561
I'm a big fan of your work.
290
00:51:18,562 --> 00:51:22,732
Especially what you did
down there in Sydney.
291
00:51:23,880 --> 00:51:25,130
Superb!
292
00:51:25,131 --> 00:51:30,053
But I must admitted I'm pretty disappointed
with your last five year.
293
00:51:32,832 --> 00:51:37,203
You've been living like a country boy,
eating sugarcane.
294
00:51:40,369 --> 00:51:42,965
That's not a proper life
for a man of your skills.
295
00:51:46,587 --> 00:51:50,572
So I decided to give you a job here
in my organization.
296
00:51:53,354 --> 00:51:55,471
You'll get a lot of money.
297
00:51:56,274 --> 00:51:58,301
A lot of pussy.
298
00:51:59,819 --> 00:52:02,540
And all the coconut you can eat.
299
00:52:03,990 --> 00:52:06,491
What do you say, Mr. kham?
300
00:52:06,492 --> 00:52:07,900
Join us.
301
00:52:18,275 --> 00:52:20,216
I'll take that as a no.
302
00:52:23,384 --> 00:52:25,969
I think you need some persuasion.
303
00:52:29,501 --> 00:52:31,127
Bring him out!
304
00:52:36,383 --> 00:52:37,601
Kham...
305
00:52:40,449 --> 00:52:41,857
Job!
306
00:52:43,787 --> 00:52:46,798
You join us, or he dies?
307
00:52:47,852 --> 00:52:49,691
I'll count to three.
308
00:52:52,023 --> 00:52:53,399
One!
309
00:52:56,404 --> 00:52:57,757
Two!
310
00:52:57,758 --> 00:52:59,579
Wait...
311
00:53:03,042 --> 00:53:05,015
Too slow, man!
312
00:53:06,795 --> 00:53:09,336
Martial art's supposed to be fast!
313
00:53:12,635 --> 00:53:14,277
Don't worry.
314
00:53:15,241 --> 00:53:17,945
I'll give you another
chance to play this game.
315
00:53:20,142 --> 00:53:22,404
For my next surprise!
316
00:53:27,128 --> 00:53:28,493
Khon!
317
00:53:29,318 --> 00:53:30,887
Let me go!
318
00:53:41,275 --> 00:53:45,156
Hey, it's not working...
319
00:53:45,157 --> 00:53:45,887
Get up!
320
00:54:00,148 --> 00:54:01,976
Kham!
321
00:54:03,797 --> 00:54:07,970
Stay hungry, stay foolish!
322
00:54:42,343 --> 00:54:44,602
You told me you keep this number
for the best fighter!
323
00:54:46,061 --> 00:54:49,021
He is the best!
324
00:55:27,422 --> 00:55:30,234
20? What are you doing here?
325
00:55:39,935 --> 00:55:44,224
You're lc's girl. You
gonna get me in trouble.
326
00:55:46,399 --> 00:55:48,634
Then why don't you just kill him?
327
00:55:51,092 --> 00:55:52,719
What are you talking about?
328
00:55:56,166 --> 00:55:58,472
You know I won't do this for free.
329
00:56:01,588 --> 00:56:03,668
There's a price to pay.
330
00:56:05,758 --> 00:56:08,030
Take me away from here.
331
00:56:09,408 --> 00:56:11,135
I know you can do it.
332
00:56:34,503 --> 00:56:36,322
Do you believe in love?
333
00:56:38,152 --> 00:56:39,432
Yes.
334
00:56:43,261 --> 00:56:44,868
But I don't!
335
00:57:17,115 --> 00:57:20,869
There're four electrical shocken
on the legs of your elephant.
336
00:57:20,870 --> 00:57:25,112
The elephant's senses
are far more sensitive than human's.
337
00:57:25,113 --> 00:57:27,910
So he'll feel a lot more pain.
338
00:57:27,911 --> 00:57:30,218
Once you complete the task,
339
00:57:30,219 --> 00:57:32,755
we'll release all the
shackles from the legs.
340
00:57:32,756 --> 00:57:36,861
But it you play any trick,
your elephant dies.
341
00:58:26,802 --> 00:58:32,058
If you pull my leg again,
your elephant is darn dead.
342
00:58:36,812 --> 00:58:38,433
Where are we going?
343
00:58:39,315 --> 00:58:43,488
We're actually looking
your friend, Mr. kham.
344
00:58:44,633 --> 00:58:50,124
We found out that he's received
a huge amount of money in his bank account.
345
00:58:50,125 --> 00:58:54,400
Like you were saying, boss,
we've just received these photos.
346
00:58:55,859 --> 00:58:57,526
They were taken a few months back.
347
00:58:57,527 --> 00:58:58,673
You see this guy?
348
00:58:58,674 --> 00:59:02,531
Up front he runs an organizing company
that works for the government.
349
00:59:02,532 --> 00:59:05,450
At the same time, he's
a funder for suchart.
350
00:59:05,451 --> 00:59:07,434
I'm not so sure what their plan is.
351
00:59:07,435 --> 00:59:11,606
But one thing I know for
sure, he's the next target.
352
00:59:13,273 --> 00:59:14,651
Really?
353
00:59:21,787 --> 00:59:25,185
Our undercover got so close
to find the evidence.
354
00:59:25,751 --> 00:59:27,522
But then we lost the communication.
355
00:59:27,523 --> 00:59:31,498
And to be honest, we're not
sure it he's still alive.
356
00:59:34,404 --> 00:59:37,115
So, let's try to catch this guy first
357
00:59:37,116 --> 00:59:40,351
and then we can find out
who actually hired him.
358
01:00:07,528 --> 01:00:12,420
He's here. He making his way
to the victim on the top floor right now!
359
01:00:12,421 --> 01:00:15,863
Copy that. Okay, Ben, step on it.
360
01:00:15,864 --> 01:00:17,056
Yes, boss.
361
01:01:33,097 --> 01:01:37,235
Kham! What're you doing?
362
01:01:40,402 --> 01:01:42,599
Put the knife down!
363
01:01:42,600 --> 01:01:46,811
Kham! Listen to me! Put it down!
364
01:01:47,628 --> 01:01:50,025
Tell me what you want!
365
01:01:50,026 --> 01:01:54,196
I already did, but you wouldn't listen!
366
01:01:54,718 --> 01:01:55,968
Back off, sarge!
367
01:01:55,969 --> 01:01:59,100
I won't until you put that knife away!
368
01:01:59,932 --> 01:02:03,789
It's too late, sarge, I've got no choice!
369
01:02:03,790 --> 01:02:05,310
Kham! No!
370
01:03:11,810 --> 01:03:17,544
Wait! Can't we talk first?
371
01:03:17,545 --> 01:03:19,525
Tell me what you know.
372
01:03:19,526 --> 01:03:22,443
I will! Don't hurt me!
373
01:03:22,444 --> 01:03:28,181
Boss told me the police
wouldn't let you get out of here alive.
374
01:03:29,709 --> 01:03:31,896
They wanted me to make sure you're dead.
375
01:03:31,897 --> 01:03:33,254
That's all I know, okay?
376
01:03:33,255 --> 01:03:37,633
You never planned to return khon to me!
Where's my elephant?
377
01:03:38,155 --> 01:03:41,595
What else? Spill it! Tell me!
378
01:03:41,596 --> 01:03:45,769
All right, I'll tell you everything!
379
01:04:07,212 --> 01:04:10,954
This is not the guy.
Pick him up and get him out of here.
380
01:04:15,449 --> 01:04:17,206
Okay, mark.
381
01:04:17,952 --> 01:04:22,122
I believe that this is your.
The badge and a ticket.
382
01:04:22,123 --> 01:04:25,144
The flight is tomorrow
morning directly to Sydney.
383
01:04:25,145 --> 01:04:26,500
I want you out of here.
384
01:04:26,501 --> 01:04:29,187
Let the thai police do
their job, all right?
385
01:04:29,943 --> 01:04:31,307
Thanks.
386
01:04:57,852 --> 01:05:01,102
Come out, they're gone.
387
01:05:08,489 --> 01:05:13,874
Sarge, will you help me?
388
01:05:13,875 --> 01:05:16,478
What happened to you?
389
01:05:42,028 --> 01:05:45,956
This isn't worth it! I lost
plenty of men from this darn!
390
01:05:45,957 --> 01:05:47,729
Take it or leave it.
391
01:05:55,549 --> 01:05:57,532
Let's go!
392
01:06:09,834 --> 01:06:12,753
You've brought nothing but trouble!
393
01:06:12,754 --> 01:06:15,464
Were we brother in our past lives?
394
01:06:15,465 --> 01:06:18,176
I have to keep saving your
butt, time after time!
395
01:06:18,177 --> 01:06:20,197
Slowly.
396
01:06:36,076 --> 01:06:37,951
Wipe your blood with this.
397
01:06:37,952 --> 01:06:40,766
Something told me from the
start you didn't do it.
398
01:06:40,767 --> 01:06:44,000
Why do you want to help me all of a sudden?
399
01:06:44,001 --> 01:06:46,513
Are you done with your job?
400
01:06:47,441 --> 01:06:49,785
My job is over.
401
01:06:51,090 --> 01:06:53,661
Along with my career.
402
01:06:53,662 --> 01:06:58,021
Darn it. I'll help you find your elephant.
403
01:06:58,022 --> 01:07:00,335
Maybe I'll feel worthy of something.
404
01:07:00,336 --> 01:07:04,444
That guy you beat up by the pool,
what did he tell you?
405
01:07:04,445 --> 01:07:06,696
They said the gang would
move khon to Phuket tonight.
406
01:07:06,697 --> 01:07:08,572
Phuket? General dutafi,
407
01:07:08,573 --> 01:07:11,910
President of the newly established
county of west katana
408
01:07:11,911 --> 01:07:16,480
will begin his official
visit in Bangkok tonight.
409
01:07:16,481 --> 01:07:19,606
After 10 years of negotiation
between the katana government
410
01:07:19,607 --> 01:07:20,669
and the separatist insurgency.
411
01:07:20,670 --> 01:07:24,526
The war between the two sides is now over.
412
01:07:24,527 --> 01:07:28,663
East katana has asked Thailand
to prepare an elephant banquet in Phuket.
413
01:07:28,664 --> 01:07:33,880
An elephant will be presented
as a gift off goodwill to west katana.
414
01:07:40,021 --> 01:07:41,415
Where have they gone?
415
01:07:42,114 --> 01:07:45,762
That means my job isn't finished.
416
01:07:45,763 --> 01:07:48,151
The problem is...
417
01:07:49,100 --> 01:07:51,826
You're still wanted by the police.
418
01:07:55,982 --> 01:07:58,198
Now you can fly.
419
01:08:18,991 --> 01:08:20,137
Lc, good to see you.
420
01:08:20,138 --> 01:08:21,289
General.
421
01:08:22,537 --> 01:08:24,400
Good seeing you.
422
01:08:25,143 --> 01:08:27,812
Mr. vice president. It's an honor, sir.
423
01:08:28,479 --> 01:08:30,126
Gentlemen, please.
424
01:08:31,295 --> 01:08:33,533
Lc, is this a little much?
425
01:08:34,735 --> 01:08:38,871
Last time we played, I
lost a black hawk to you.
426
01:08:38,872 --> 01:08:41,894
This time I plan to win something back.
427
01:08:41,895 --> 01:08:45,167
Well I gotta tell you, you
better get your f16 ready.
428
01:08:48,047 --> 01:08:51,175
Listen, is it really
necessary for me to be here?
429
01:08:51,176 --> 01:08:54,094
You sure we're not gonna get caught, right?
430
01:08:54,095 --> 01:08:56,909
Watching the game of football at home
431
01:08:56,910 --> 01:08:59,830
and actually watching it in the stadium
ain't the same thing.
432
01:08:59,831 --> 01:09:01,497
Is it lc?
433
01:09:01,498 --> 01:09:05,877
Mr. vice president,
we got the best view in the county
434
01:09:05,878 --> 01:09:07,962
and as far as your safety concern,
435
01:09:07,963 --> 01:09:11,820
client that introduced us
practically guaranteed that.
436
01:09:11,821 --> 01:09:13,191
Good service
437
01:09:14,185 --> 01:09:16,544
and very good selling point.
438
01:09:16,545 --> 01:09:18,355
Gentlemen, to business
439
01:09:18,356 --> 01:09:20,240
and to the war.
440
01:09:22,839 --> 01:09:24,811
I don't want to split the county.
441
01:09:25,655 --> 01:09:27,788
I want the whole county.
442
01:10:31,797 --> 01:10:33,452
Hey, look who it is?
443
01:10:34,091 --> 01:10:35,654
Hey mark.
444
01:10:35,655 --> 01:10:37,949
What are you doing here?
You shouldn't be here.
445
01:10:37,950 --> 01:10:39,350
I got some leads.
446
01:11:12,428 --> 01:11:15,242
Step aside.
Today is a special day,
447
01:11:15,243 --> 01:11:17,849
a peaceful day for both sides.
448
01:11:17,850 --> 01:11:19,204
Ladies and gentlemen,
449
01:11:19,205 --> 01:11:23,168
it is with immense pleasure
that we welcome to the stage
450
01:11:23,169 --> 01:11:26,715
of both east and west katana.
451
01:16:56,800 --> 01:17:00,603
Gentlemen, this is once in a lifetime.
452
01:17:52,654 --> 01:17:54,989
You ain't get away twice.
453
01:17:56,998 --> 01:17:59,485
Jaturongkabaat.
454
01:18:05,801 --> 01:18:07,545
The fighter using this style.
455
01:18:08,139 --> 01:18:10,612
Much use every part of his body.
456
01:18:10,613 --> 01:18:13,961
And must strike every
blow hard and powerful.
457
01:18:25,280 --> 01:18:27,432
Must have good eyes...
458
01:18:27,433 --> 01:18:29,743
Recognize the opponent weak spot.
459
01:18:30,329 --> 01:18:35,488
And also strike the vital are such as
the throat, the presses, the joints.
460
01:18:37,072 --> 01:18:41,802
Basically fierce as a lion
and strong as an elephant.
461
01:18:42,363 --> 01:18:50,363
My friends. You are witnessing the most
power and greatest technique ever to exist.
462
01:19:35,099 --> 01:19:37,628
They'll disappear forever.
463
01:19:56,027 --> 01:19:58,187
Is there anything I should know about?
464
01:19:58,188 --> 01:20:00,908
Every is fine general, just fine.
465
01:20:01,620 --> 01:20:04,440
You know I don't like suprises.
466
01:20:04,441 --> 01:20:08,778
Only surprise here today
is the jaturongkabaat.
467
01:25:42,322 --> 01:25:43,664
Mr. kham.
468
01:25:44,272 --> 01:25:48,052
You became a pain in my ass over
your fucking little elephant.
469
01:25:51,633 --> 01:25:57,192
Who would suspect that your poor
little elephant could be turn into a bomb.
470
01:26:46,571 --> 01:26:49,203
Strike him as fast as you can.
Hit him high, hit him low.
471
01:26:49,204 --> 01:26:53,012
Block and attack at the same
time, but don't be struck back.
472
01:26:53,013 --> 01:26:54,518
You do and you're finish.
473
01:26:56,076 --> 01:26:57,847
Shut your blind ass up.
474
01:26:59,706 --> 01:27:02,171
Shut my ass up.
475
01:29:31,783 --> 01:29:34,446
And now to the highlight of this event.
476
01:29:34,447 --> 01:29:38,393
We would like to invite the leader
of both east and west katana.
477
01:29:38,394 --> 01:29:42,532
To place flower on the
elephant as a symbol of peace.
478
01:29:43,923 --> 01:29:47,430
Mark, mark, there's a bomb.
479
01:29:47,987 --> 01:29:49,156
Damn.
480
01:30:04,514 --> 01:30:05,597
Stop them.
481
01:30:06,553 --> 01:30:08,428
Stop them! Now!
482
01:30:10,048 --> 01:30:11,055
Please.
483
01:30:12,469 --> 01:30:14,155
Please trust me.
484
01:30:18,321 --> 01:30:21,615
There's a bomb, a bomb.
485
01:30:30,135 --> 01:30:31,346
Quick, this way.
486
01:31:21,093 --> 01:31:23,098
Over here, hurry.
487
01:31:24,317 --> 01:31:25,038
Mark.
488
01:31:26,152 --> 01:31:27,042
Let's go.
489
01:31:40,051 --> 01:31:41,913
Go stop it.
490
01:31:45,362 --> 01:31:46,354
I don't know.
491
01:31:51,485 --> 01:31:52,847
We're dead.
492
01:31:52,848 --> 01:31:53,885
Remove it.
493
01:31:56,113 --> 01:32:01,967
There's nothing I can do to
stop the bomb from going off.
494
01:32:06,672 --> 01:32:08,243
Don't be scare.
495
01:32:17,611 --> 01:32:19,149
Leave it together.
496
01:32:19,960 --> 01:32:21,810
Sargent, what should we do.
497
01:32:21,811 --> 01:32:25,116
This bomb will be blow if we pull it out.
498
01:32:36,178 --> 01:32:37,682
Stay still.
499
01:32:55,618 --> 01:32:57,073
Lc, listen.
500
01:32:57,074 --> 01:32:58,890
We have to get out of here.
501
01:32:58,891 --> 01:33:00,508
Listen to me just once.
502
01:33:00,509 --> 01:33:01,265
No.
503
01:33:04,429 --> 01:33:07,344
This is your first move
you taught me remember.
504
01:33:08,555 --> 01:33:11,131
I got my revenge because you help me.
505
01:33:13,254 --> 01:33:15,162
And I'm not gonna let you die.
506
01:33:22,923 --> 01:33:24,853
We lost.
507
01:33:24,854 --> 01:33:29,212
I love you.
508
01:33:29,213 --> 01:33:31,558
And I would die for you.
509
01:33:31,559 --> 01:33:34,018
But I will never fucking lose.
510
01:33:34,019 --> 01:33:37,059
Because I don't lose.
511
01:33:56,453 --> 01:33:57,691
Be careful.
512
01:34:02,492 --> 01:34:03,468
Now what.
513
01:34:03,469 --> 01:34:04,837
Back up.
514
01:34:12,903 --> 01:34:16,442
Kham, let me take care of this.
515
01:36:23,153 --> 01:36:25,279
I'll.
516
01:38:15,839 --> 01:38:17,216
Kham.
517
01:38:21,098 --> 01:38:22,429
Kham.
36909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.