All language subtitles for The Protector 2 .2013. BRRip XviD.Thai.-SaM.ETRG.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,907 --> 00:00:53,077 "Conflict between government and separatists in katana intensifies." 2 00:00:56,900 --> 00:01:01,070 "Death tolls keep rising from ongoing clashes." 3 00:01:06,493 --> 00:01:10,663 "Rebel leader general dutati insists on the partition" 4 00:01:10,664 --> 00:01:14,834 "and establishment of west katana." 5 00:01:17,024 --> 00:01:21,194 "The UN and four southeast Asian nations offer to serve as mediators." 6 00:01:27,834 --> 00:01:32,004 "Peace talk has begun, the two sides reach a cease fire agreement." 7 00:01:37,219 --> 00:01:41,388 "Peace is a real possibility now as the final meeting takes place in Thailand." 8 00:01:49,001 --> 00:01:53,279 "But not everyone wants peace." 9 00:02:08,048 --> 00:02:11,283 "Bangkok, Thailand." 10 00:02:14,826 --> 00:02:15,773 Kham! 11 00:02:18,579 --> 00:02:20,247 What're you doing? 12 00:02:20,248 --> 00:02:21,558 Easy, man. 13 00:02:22,855 --> 00:02:26,503 Put the knife down and tell me what you want! 14 00:02:26,504 --> 00:02:30,256 I already did! But you didn't listen! 15 00:02:30,257 --> 00:02:31,611 Sarge, back off! 16 00:02:31,612 --> 00:02:34,740 I won't until you put that knife away! 17 00:02:34,741 --> 00:02:38,772 It's too late, sarge, I've got no choice! 18 00:02:38,773 --> 00:02:40,650 Kham! No! 19 00:02:56,812 --> 00:03:00,046 "Tom yum goong 2" 20 00:03:01,608 --> 00:03:05,151 "surin, Thailand" let's learn a bit about "khock hasarn". 21 00:03:05,152 --> 00:03:07,758 First position, do you know what this is? 22 00:03:07,759 --> 00:03:08,697 Elephant's tusks... 23 00:03:09,845 --> 00:03:11,583 And what is this? 24 00:03:11,584 --> 00:03:12,520 Elephant's trunk... 25 00:03:12,521 --> 00:03:14,920 We call this move an elephant twisting the grass. 26 00:03:14,921 --> 00:03:17,354 How about this? 27 00:03:18,466 --> 00:03:19,716 Ear... 28 00:03:19,717 --> 00:03:22,949 An elephant flapping his ears, five times together. 29 00:03:22,950 --> 00:03:27,432 One, two, three, four, five. 30 00:03:27,433 --> 00:03:30,560 Kham, you only teach us the dance moves. 31 00:03:30,561 --> 00:03:33,480 What if someone punches us? 32 00:03:33,481 --> 00:03:37,650 Mud, come here, you're so curious, huh? 33 00:03:40,258 --> 00:03:41,405 You don't trust me? 34 00:03:41,406 --> 00:03:43,594 Not really. Let's try this. 35 00:03:43,595 --> 00:03:46,897 Which part of khon is the strongest and scariest? 36 00:03:46,898 --> 00:03:48,355 His tusks. 37 00:03:48,356 --> 00:03:49,607 Correct. 38 00:03:49,608 --> 00:03:55,549 The khodchasarn principle relies on using the body's strongest parts. 39 00:03:55,550 --> 00:03:59,513 Use the elbows to block a strike and counter-attack! 40 00:03:59,514 --> 00:04:00,973 Hit me. 41 00:04:00,974 --> 00:04:02,745 Right here. 42 00:04:02,746 --> 00:04:05,455 Now, the elephant twists its trunk! 43 00:04:05,456 --> 00:04:07,830 Mud, go home now! 44 00:04:09,002 --> 00:04:12,546 How many times have I told you not to practice this stupid boxing! 45 00:04:12,547 --> 00:04:15,049 Why don't you do your homework? 46 00:04:15,050 --> 00:04:20,545 I really want to know if this jaturong art can beat my cane? 47 00:04:21,584 --> 00:04:22,834 Kham! 48 00:04:22,835 --> 00:04:26,378 How many times have I told you not to take your elephant to the market! 49 00:04:26,379 --> 00:04:28,151 Look at the mess he's made! 50 00:04:28,152 --> 00:04:30,447 If you want to keep an elephant, go live in the jungle! 51 00:04:30,448 --> 00:04:33,263 Mud, go home now, quick! 52 00:05:04,405 --> 00:05:08,574 Kham! I have something to show you! 53 00:05:09,410 --> 00:05:12,748 Come here! 54 00:05:23,590 --> 00:05:27,552 I'll tell the Abbot about your pranks, 55 00:05:27,553 --> 00:05:30,287 and you'll have to find a new place to live! 56 00:05:31,271 --> 00:05:33,774 No! Please don't tell him! 57 00:05:33,775 --> 00:05:38,257 Lord Buddha said not to believe until there's proof. 58 00:05:38,258 --> 00:05:42,431 So we have to experiment, right? 59 00:05:44,202 --> 00:05:48,684 Wait... kham! One more thing. 60 00:05:48,685 --> 00:05:51,606 My foot! 61 00:05:55,150 --> 00:05:56,295 Let's go. 62 00:05:56,296 --> 00:05:58,172 Kham! 63 00:05:58,173 --> 00:06:00,365 Let's go. 64 00:06:02,658 --> 00:06:08,039 Remember, stay hungry, stay foolish... 65 00:06:41,689 --> 00:06:44,193 He's here. 66 00:06:54,515 --> 00:06:55,992 Please. 67 00:07:14,290 --> 00:07:17,731 Look sir, this elephant has divine features. 68 00:07:17,732 --> 00:07:21,589 It has descended from a long line ot the finest pedigree. 69 00:07:21,590 --> 00:07:24,805 - His ancestor... - That's enough! 70 00:07:34,937 --> 00:07:38,100 Take the money and bring him the paper, now! 71 00:07:41,819 --> 00:07:43,700 You touch, I kick. 72 00:07:44,426 --> 00:07:47,656 Don't play hard to get, just name your price. 73 00:07:47,657 --> 00:07:50,320 Only fools think money can buy everything. 74 00:07:50,321 --> 00:07:51,241 Watch your mouth! 75 00:07:52,211 --> 00:07:54,711 This guy talks just like the witch I banged last night. 76 00:07:54,712 --> 00:07:56,069 "You can't buy me!" 77 00:07:56,070 --> 00:08:00,242 Then what? She was in the shower when I left. 78 00:08:02,638 --> 00:08:04,200 Boss is really interested, 79 00:08:04,201 --> 00:08:06,496 you don't make easy money like this every day. 80 00:08:06,497 --> 00:08:10,666 Your elephant will get to live in a real camp. 81 00:08:10,667 --> 00:08:14,316 You can't even take good care of your self around this backwoods! 82 00:08:14,317 --> 00:08:16,713 Pride has its price too. 83 00:08:16,714 --> 00:08:21,301 I'll ask you one last time, how much? 84 00:08:21,302 --> 00:08:24,544 As much as you'd pay for your mom and dad. 85 00:08:29,714 --> 00:08:32,007 Kham! 86 00:08:32,008 --> 00:08:35,343 My dad's got the coconuts for you! 87 00:08:35,344 --> 00:08:39,514 I'm here to do business. I'm not forcing you to sell it. 88 00:08:40,662 --> 00:08:43,059 Even though I can. 89 00:08:43,060 --> 00:08:45,251 Leave him the phone number. 90 00:08:51,611 --> 00:08:55,780 I can't believe this. You're dumber than your beast! 91 00:08:56,407 --> 00:08:59,207 You could've made a fortune! 92 00:09:06,278 --> 00:09:09,010 Kham! What happened? 93 00:09:11,388 --> 00:09:13,055 Nothing. 94 00:09:13,056 --> 00:09:16,654 Good that you're here, watch khon for me. 95 00:09:16,655 --> 00:09:18,686 I'll be back. 96 00:09:18,687 --> 00:09:21,435 Back when? 97 00:09:22,857 --> 00:09:26,401 Rangen have found a carcass of a male elephant, 98 00:09:26,402 --> 00:09:28,381 40 years old, weighing 2 tons. 99 00:09:28,382 --> 00:09:31,303 It lied in a crouching position, face down. 100 00:09:31,304 --> 00:09:33,352 All four legs bent back. 101 00:09:33,353 --> 00:09:37,732 Its face was sliced off from the eyes to the mouth. 102 00:09:37,733 --> 00:09:40,650 Most conspicuously, the tusks were cut off 103 00:09:40,651 --> 00:09:42,736 as well as the tip of the tail. 104 00:09:42,737 --> 00:09:46,907 There's also a 1-centimeter-wide bullet hole near the mouth. 105 00:09:49,828 --> 00:09:53,998 It's in the paper today, and they've done it again! 106 00:09:56,397 --> 00:09:59,210 The beast has been killed for 2 to 3 days. 107 00:09:59,211 --> 00:10:01,296 It's clear that the elephant scampered through the forest for 100 meter. 108 00:10:01,297 --> 00:10:05,262 "One shot dead, elephant poachers in gun fight with rangers." 109 00:10:07,832 --> 00:10:11,266 Piak, pond, thanks! 110 00:10:34,839 --> 00:10:36,135 Job! 111 00:10:37,237 --> 00:10:42,002 Kham! They took khon! 112 00:10:47,733 --> 00:10:50,605 "Suchart vilawandei." 113 00:11:07,128 --> 00:11:11,714 Mr. vinii, sir. Is this line secured? 114 00:11:11,715 --> 00:11:14,220 Are you alone? 115 00:11:47,654 --> 00:11:49,217 Go on, sir. 116 00:11:49,218 --> 00:11:51,477 Have you delivered the package? 117 00:11:51,478 --> 00:11:54,083 It's done, sir. But I'm curious. 118 00:11:54,084 --> 00:11:58,358 We have plenty ot elephants. Why do they want this one? 119 00:11:58,359 --> 00:12:02,529 The better question is, what will they do with it? 120 00:12:03,260 --> 00:12:06,282 It's best that you don't know. Our job is done. 121 00:12:06,283 --> 00:12:08,265 From now on, we no longer know each other. 122 00:12:08,266 --> 00:12:12,331 My advice is you should disappear. 123 00:12:12,332 --> 00:12:12,832 Sir... 124 00:12:47,018 --> 00:12:48,270 Where is suchart? 125 00:12:48,271 --> 00:12:49,128 Second floor. 126 00:13:14,407 --> 00:13:16,493 Uncle! 127 00:13:27,441 --> 00:13:30,515 Uncle... 128 00:13:46,392 --> 00:13:47,843 Wait! 129 00:13:47,844 --> 00:13:50,034 I didn't kill him. 130 00:14:02,233 --> 00:14:03,797 Catch him! 131 00:14:37,234 --> 00:14:39,045 Ping-ping! 132 00:14:47,625 --> 00:14:49,606 Freeze! 133 00:14:53,152 --> 00:14:55,340 Sergeant mah! 134 00:14:55,341 --> 00:14:57,538 Kham! 135 00:15:03,892 --> 00:15:05,455 Are you all right? 136 00:15:05,456 --> 00:15:07,957 Of course not! 137 00:15:07,958 --> 00:15:12,131 Let me help you. Call the ambulance! 138 00:15:18,489 --> 00:15:19,914 Is that him? 139 00:15:19,915 --> 00:15:23,876 I'm not sure. It happened so fast. 140 00:15:23,877 --> 00:15:26,483 This hurts! 141 00:15:26,484 --> 00:15:29,298 There are no cameras inside the house. 142 00:15:29,299 --> 00:15:31,489 But the evidence is substantial. 143 00:15:31,490 --> 00:15:33,888 Right. 144 00:15:36,598 --> 00:15:38,161 You see this? 145 00:15:38,162 --> 00:15:40,768 Of course, I'm not blind. 146 00:15:40,769 --> 00:15:43,584 The victim was hit by a hard object at three spots. 147 00:15:43,585 --> 00:15:46,509 Hard object? Like what? 148 00:15:46,510 --> 00:15:48,797 Like a fists. 149 00:15:48,798 --> 00:15:50,988 Are you saying he was struck to death? 150 00:15:50,989 --> 00:15:54,705 The killer must be a pro. 151 00:15:54,706 --> 00:15:56,269 A martial artist. 152 00:15:56,270 --> 00:16:01,974 That's why he drew blood from your head! Lucky that you survived! 153 00:16:01,975 --> 00:16:04,402 But anyway we would like to thank you 154 00:16:04,403 --> 00:16:07,426 for tipping us off with the leads from interpol. 155 00:16:07,427 --> 00:16:09,827 You also attempted an arrest of the suspect! 156 00:16:14,168 --> 00:16:17,438 Are you mocking me? You boys were running around like dud. 157 00:16:17,439 --> 00:16:21,418 I helped you out of mercy! 158 00:16:21,419 --> 00:16:23,590 Take it easy, we're thankful you're here to help us. 159 00:16:23,591 --> 00:16:25,257 Please get his phone. 160 00:16:25,258 --> 00:16:28,801 Find me on the number he had been calling these last few months. 161 00:16:28,802 --> 00:16:31,790 I also need all the flies and documents from this room. 162 00:16:31,791 --> 00:16:35,441 Every hard drive from the computers, and don't forget the cameras. 163 00:16:35,442 --> 00:16:39,197 Interpol will handle it from now on. 164 00:17:03,699 --> 00:17:07,868 Come on lc, I want to fight with no.2. 165 00:17:08,982 --> 00:17:11,588 What the heck is this? 166 00:17:11,589 --> 00:17:15,342 Rank 31 want to fight with no.2? 167 00:17:15,343 --> 00:17:17,740 That's dam suicide. 168 00:17:17,741 --> 00:17:23,480 Let me see you handle her first, all right? Then we'll talk. 169 00:17:28,898 --> 00:17:33,071 Come on lc. Don't tell me she's higher rank than me. 170 00:17:45,338 --> 00:17:46,902 "Twenty." 171 00:18:24,717 --> 00:18:25,329 B-r-a-v-o 172 00:18:35,144 --> 00:18:39,314 you, my dear are one beautiful butt kicking machine. 173 00:18:44,320 --> 00:18:47,706 Lc, will I get to fight with 02? 174 00:18:56,381 --> 00:18:58,431 Stop! 175 00:18:59,926 --> 00:19:06,346 Round 1 has already begun. 176 00:20:01,793 --> 00:20:03,877 Why are you here? 177 00:20:03,878 --> 00:20:06,900 That's exactly my question, why are you here? 178 00:20:06,901 --> 00:20:08,988 And why were you at suchart's house? 179 00:20:08,989 --> 00:20:11,072 I'm just looking for khon. 180 00:20:11,073 --> 00:20:12,869 Looking for khon? 181 00:20:14,306 --> 00:20:16,571 You've lost your elephant again? 182 00:20:17,329 --> 00:20:19,413 You're sure it's an elephant and not a kitten? 183 00:20:19,414 --> 00:20:20,458 Why do you keep losing him? 184 00:20:20,459 --> 00:20:22,333 Listen, sarge. 185 00:20:22,334 --> 00:20:26,738 Suchart and his men went to my house to buy khon. 186 00:20:27,652 --> 00:20:29,215 I refused. 187 00:20:29,216 --> 00:20:32,239 When he left, khon disappeared. 188 00:20:32,240 --> 00:20:33,666 So you went to his house to kill him. 189 00:20:33,667 --> 00:20:36,271 You talk as if you didn't know me. 190 00:20:36,272 --> 00:20:38,303 Because I know you. 191 00:20:38,879 --> 00:20:41,196 I know how you can raise! 192 00:20:42,111 --> 00:20:47,365 I also know you're naive, that's why I haven't arrested you. 193 00:20:49,515 --> 00:20:52,656 Stop right there! 194 00:20:52,657 --> 00:20:57,352 If you don't want to help, don't stand in my way. 195 00:20:57,353 --> 00:21:01,401 To you, khon may be just an elephant. 196 00:21:01,402 --> 00:21:05,574 But to me, he's my younger brother. 197 00:21:08,248 --> 00:21:10,126 Your dad slept with an elephant? 198 00:21:10,127 --> 00:21:11,570 Sarge! 199 00:21:14,401 --> 00:21:15,521 Hands off! 200 00:21:18,154 --> 00:21:19,572 Now! 201 00:21:23,681 --> 00:21:25,660 I don't want this to happen, 202 00:21:26,183 --> 00:21:29,206 but I have something to tell you. 203 00:21:29,207 --> 00:21:35,254 Tomorrow, the ruler of the Republic ot katana will visit Thailand. 204 00:21:35,255 --> 00:21:38,800 There's a terrorist's plot against him, that's why I'm here! 205 00:21:38,801 --> 00:21:42,970 And I've found you here, where I didn't expect you to be! 206 00:21:43,978 --> 00:21:46,167 Kham. 207 00:21:46,168 --> 00:21:48,565 I can help you if you trust me. 208 00:21:48,566 --> 00:21:50,859 Tell me the truth. 209 00:21:50,860 --> 00:21:53,781 What truth? I told you I know nothing! 210 00:22:00,766 --> 00:22:02,957 Pixie girls, easy! 211 00:34:33,328 --> 00:34:36,932 I should've filmed those little fuckers. 212 00:34:40,344 --> 00:34:42,741 You mean when... 213 00:34:42,742 --> 00:34:45,246 You about to kill them all one by one. 214 00:34:46,809 --> 00:34:50,982 Or when they had your dam legs spread open and raping you. 215 00:34:56,715 --> 00:35:04,089 Seems somebody here having a hard time forgetting the past. 216 00:35:07,210 --> 00:35:10,349 But I'll never forget the person who saved me. 217 00:35:18,577 --> 00:35:22,225 Thank you for teaching me everything. 218 00:35:22,226 --> 00:35:25,028 I owe you everything, lc. 219 00:35:37,206 --> 00:35:38,369 Hold it! 220 00:36:01,084 --> 00:36:02,335 No.2. 221 00:36:06,819 --> 00:36:09,737 Take no.24 with you 222 00:36:09,738 --> 00:36:13,877 and bring that idiot elephant boy back here to me. 223 00:36:50,648 --> 00:36:56,283 "To kham: 3 P.M. at the shipyard. From mark." 224 00:36:57,738 --> 00:37:02,324 Who are you? Let me go! 225 00:37:02,325 --> 00:37:03,724 Let's move. 226 00:37:31,174 --> 00:37:35,347 Hi, I'm not available at the moment, please leave a message... 227 00:37:38,264 --> 00:37:42,437 Hi, I'm not available at the moment, please leave a message... 228 00:40:39,208 --> 00:40:40,528 Stop! 229 00:40:44,527 --> 00:40:46,352 I didn't kill him! 230 00:42:10,655 --> 00:42:12,531 Man, that's it? That's all you get, baby? 231 00:42:12,532 --> 00:42:14,250 What's the heck is that? 232 00:46:04,916 --> 00:46:05,880 Yes, sir. 233 00:46:06,793 --> 00:46:07,711 Got it. 234 00:46:11,381 --> 00:46:13,992 Gentlemen, it's been confirmed. 235 00:46:14,717 --> 00:46:16,592 The plane will land in about two hours 236 00:46:16,593 --> 00:46:18,469 and we are the first one who's got to be there. 237 00:46:18,470 --> 00:46:21,436 Hey guys, I got the file. Come take a look. 238 00:46:23,580 --> 00:46:26,688 This is the footage from five years ago. 239 00:46:27,647 --> 00:46:30,149 It's the same guy from the suchart's cctv. 240 00:46:30,150 --> 00:46:33,589 I've seen this. The guy is a legend. 241 00:46:33,590 --> 00:46:34,841 Wait. 242 00:46:34,842 --> 00:46:37,135 The next one's more interesting. 243 00:46:37,136 --> 00:46:39,759 It's the news from 5 year ago also. 244 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 Do you still remember it? 245 00:46:41,584 --> 00:46:45,963 Mean while Asia channel has descending broadcast a secret tape 246 00:46:45,964 --> 00:46:50,238 that senior sergeant mah illegally released the thai convict. 247 00:46:50,239 --> 00:46:56,395 So could it just be that mark let this guy go on purpose? 248 00:46:58,789 --> 00:47:00,666 Where is mark? 249 00:47:13,143 --> 00:47:15,651 Why do I have to baby sit this idiot? 250 00:47:18,774 --> 00:47:21,305 They told me to get rid of him. 251 00:47:31,391 --> 00:47:33,378 Let me eat first! 252 00:47:35,771 --> 00:47:42,934 Damn! Me again? This stupid is ruining my lunch! 253 00:47:45,156 --> 00:47:47,516 I should cut off your ear as a side dish. 254 00:47:47,517 --> 00:47:50,178 Stop petting him and just stab the prick in the neck! 255 00:47:52,106 --> 00:47:53,080 Damn! 256 00:47:59,301 --> 00:48:01,282 Who are you? Why did you kill my Uncle? 257 00:48:01,283 --> 00:48:03,245 Cool it, pixie girl! 258 00:48:09,102 --> 00:48:12,021 I ask why did you kill him? 259 00:48:12,022 --> 00:48:13,899 "Interpol international police." 260 00:48:15,880 --> 00:48:18,942 You don't look like an interpol. 261 00:48:19,842 --> 00:48:21,519 Get lieutenant Kong. 262 00:48:24,813 --> 00:48:28,986 He'll be here shortly. And who's that girl? 263 00:48:30,443 --> 00:48:32,609 Family of the victim. 264 00:48:33,676 --> 00:48:37,437 Will you let us in? My face hurts! 265 00:48:48,378 --> 00:48:50,358 As you can see... 266 00:48:50,359 --> 00:48:56,370 He was killed by three extreme impacts successively at three spots. 267 00:48:56,371 --> 00:48:59,291 First, the cartilage. 268 00:48:59,292 --> 00:49:02,732 The blow forced the victim to bend forward. 269 00:49:02,733 --> 00:49:06,903 When he did that, the second blow struck his neck 270 00:49:08,155 --> 00:49:10,657 and ruptured his windpipe. 271 00:49:10,658 --> 00:49:13,471 By reflex, he lowered his head 272 00:49:13,472 --> 00:49:16,391 as the murderer landed the final blow 273 00:49:16,392 --> 00:49:18,096 at the top ot his head. 274 00:49:19,311 --> 00:49:22,397 The nerve center of the body. 275 00:49:23,482 --> 00:49:30,466 In short, the person who did this is a real pro. 276 00:49:35,334 --> 00:49:38,132 I'm sleepy, see you later. 277 00:49:41,069 --> 00:49:43,003 Turn off the light when you leave. 278 00:49:44,406 --> 00:49:46,701 I'm not your janitor. 279 00:49:49,098 --> 00:49:52,321 Excuse me, we're interpol. We need your cooperation. 280 00:49:54,312 --> 00:49:56,677 Mark! Boys get him! 281 00:50:00,776 --> 00:50:01,818 Thank you. 282 00:50:12,733 --> 00:50:15,652 Take good care of khon. 283 00:50:15,653 --> 00:50:22,534 Remember that he's an auspicious elephant of the akaneepong clan. 284 00:50:22,535 --> 00:50:24,327 Promise me. 285 00:50:26,393 --> 00:50:30,875 You'll take care of him as it he were your own brother. 286 00:50:30,876 --> 00:50:38,015 Don't worry. I'll protect him with my life. 287 00:51:07,962 --> 00:51:12,028 Mr. kham! 288 00:51:12,029 --> 00:51:15,433 So nice to finally meet you. 289 00:51:15,434 --> 00:51:18,561 I'm a big fan of your work. 290 00:51:18,562 --> 00:51:22,732 Especially what you did down there in Sydney. 291 00:51:23,880 --> 00:51:25,130 Superb! 292 00:51:25,131 --> 00:51:30,053 But I must admitted I'm pretty disappointed with your last five year. 293 00:51:32,832 --> 00:51:37,203 You've been living like a country boy, eating sugarcane. 294 00:51:40,369 --> 00:51:42,965 That's not a proper life for a man of your skills. 295 00:51:46,587 --> 00:51:50,572 So I decided to give you a job here in my organization. 296 00:51:53,354 --> 00:51:55,471 You'll get a lot of money. 297 00:51:56,274 --> 00:51:58,301 A lot of pussy. 298 00:51:59,819 --> 00:52:02,540 And all the coconut you can eat. 299 00:52:03,990 --> 00:52:06,491 What do you say, Mr. kham? 300 00:52:06,492 --> 00:52:07,900 Join us. 301 00:52:18,275 --> 00:52:20,216 I'll take that as a no. 302 00:52:23,384 --> 00:52:25,969 I think you need some persuasion. 303 00:52:29,501 --> 00:52:31,127 Bring him out! 304 00:52:36,383 --> 00:52:37,601 Kham... 305 00:52:40,449 --> 00:52:41,857 Job! 306 00:52:43,787 --> 00:52:46,798 You join us, or he dies? 307 00:52:47,852 --> 00:52:49,691 I'll count to three. 308 00:52:52,023 --> 00:52:53,399 One! 309 00:52:56,404 --> 00:52:57,757 Two! 310 00:52:57,758 --> 00:52:59,579 Wait... 311 00:53:03,042 --> 00:53:05,015 Too slow, man! 312 00:53:06,795 --> 00:53:09,336 Martial art's supposed to be fast! 313 00:53:12,635 --> 00:53:14,277 Don't worry. 314 00:53:15,241 --> 00:53:17,945 I'll give you another chance to play this game. 315 00:53:20,142 --> 00:53:22,404 For my next surprise! 316 00:53:27,128 --> 00:53:28,493 Khon! 317 00:53:29,318 --> 00:53:30,887 Let me go! 318 00:53:41,275 --> 00:53:45,156 Hey, it's not working... 319 00:53:45,157 --> 00:53:45,887 Get up! 320 00:54:00,148 --> 00:54:01,976 Kham! 321 00:54:03,797 --> 00:54:07,970 Stay hungry, stay foolish! 322 00:54:42,343 --> 00:54:44,602 You told me you keep this number for the best fighter! 323 00:54:46,061 --> 00:54:49,021 He is the best! 324 00:55:27,422 --> 00:55:30,234 20? What are you doing here? 325 00:55:39,935 --> 00:55:44,224 You're lc's girl. You gonna get me in trouble. 326 00:55:46,399 --> 00:55:48,634 Then why don't you just kill him? 327 00:55:51,092 --> 00:55:52,719 What are you talking about? 328 00:55:56,166 --> 00:55:58,472 You know I won't do this for free. 329 00:56:01,588 --> 00:56:03,668 There's a price to pay. 330 00:56:05,758 --> 00:56:08,030 Take me away from here. 331 00:56:09,408 --> 00:56:11,135 I know you can do it. 332 00:56:34,503 --> 00:56:36,322 Do you believe in love? 333 00:56:38,152 --> 00:56:39,432 Yes. 334 00:56:43,261 --> 00:56:44,868 But I don't! 335 00:57:17,115 --> 00:57:20,869 There're four electrical shocken on the legs of your elephant. 336 00:57:20,870 --> 00:57:25,112 The elephant's senses are far more sensitive than human's. 337 00:57:25,113 --> 00:57:27,910 So he'll feel a lot more pain. 338 00:57:27,911 --> 00:57:30,218 Once you complete the task, 339 00:57:30,219 --> 00:57:32,755 we'll release all the shackles from the legs. 340 00:57:32,756 --> 00:57:36,861 But it you play any trick, your elephant dies. 341 00:58:26,802 --> 00:58:32,058 If you pull my leg again, your elephant is darn dead. 342 00:58:36,812 --> 00:58:38,433 Where are we going? 343 00:58:39,315 --> 00:58:43,488 We're actually looking your friend, Mr. kham. 344 00:58:44,633 --> 00:58:50,124 We found out that he's received a huge amount of money in his bank account. 345 00:58:50,125 --> 00:58:54,400 Like you were saying, boss, we've just received these photos. 346 00:58:55,859 --> 00:58:57,526 They were taken a few months back. 347 00:58:57,527 --> 00:58:58,673 You see this guy? 348 00:58:58,674 --> 00:59:02,531 Up front he runs an organizing company that works for the government. 349 00:59:02,532 --> 00:59:05,450 At the same time, he's a funder for suchart. 350 00:59:05,451 --> 00:59:07,434 I'm not so sure what their plan is. 351 00:59:07,435 --> 00:59:11,606 But one thing I know for sure, he's the next target. 352 00:59:13,273 --> 00:59:14,651 Really? 353 00:59:21,787 --> 00:59:25,185 Our undercover got so close to find the evidence. 354 00:59:25,751 --> 00:59:27,522 But then we lost the communication. 355 00:59:27,523 --> 00:59:31,498 And to be honest, we're not sure it he's still alive. 356 00:59:34,404 --> 00:59:37,115 So, let's try to catch this guy first 357 00:59:37,116 --> 00:59:40,351 and then we can find out who actually hired him. 358 01:00:07,528 --> 01:00:12,420 He's here. He making his way to the victim on the top floor right now! 359 01:00:12,421 --> 01:00:15,863 Copy that. Okay, Ben, step on it. 360 01:00:15,864 --> 01:00:17,056 Yes, boss. 361 01:01:33,097 --> 01:01:37,235 Kham! What're you doing? 362 01:01:40,402 --> 01:01:42,599 Put the knife down! 363 01:01:42,600 --> 01:01:46,811 Kham! Listen to me! Put it down! 364 01:01:47,628 --> 01:01:50,025 Tell me what you want! 365 01:01:50,026 --> 01:01:54,196 I already did, but you wouldn't listen! 366 01:01:54,718 --> 01:01:55,968 Back off, sarge! 367 01:01:55,969 --> 01:01:59,100 I won't until you put that knife away! 368 01:01:59,932 --> 01:02:03,789 It's too late, sarge, I've got no choice! 369 01:02:03,790 --> 01:02:05,310 Kham! No! 370 01:03:11,810 --> 01:03:17,544 Wait! Can't we talk first? 371 01:03:17,545 --> 01:03:19,525 Tell me what you know. 372 01:03:19,526 --> 01:03:22,443 I will! Don't hurt me! 373 01:03:22,444 --> 01:03:28,181 Boss told me the police wouldn't let you get out of here alive. 374 01:03:29,709 --> 01:03:31,896 They wanted me to make sure you're dead. 375 01:03:31,897 --> 01:03:33,254 That's all I know, okay? 376 01:03:33,255 --> 01:03:37,633 You never planned to return khon to me! Where's my elephant? 377 01:03:38,155 --> 01:03:41,595 What else? Spill it! Tell me! 378 01:03:41,596 --> 01:03:45,769 All right, I'll tell you everything! 379 01:04:07,212 --> 01:04:10,954 This is not the guy. Pick him up and get him out of here. 380 01:04:15,449 --> 01:04:17,206 Okay, mark. 381 01:04:17,952 --> 01:04:22,122 I believe that this is your. The badge and a ticket. 382 01:04:22,123 --> 01:04:25,144 The flight is tomorrow morning directly to Sydney. 383 01:04:25,145 --> 01:04:26,500 I want you out of here. 384 01:04:26,501 --> 01:04:29,187 Let the thai police do their job, all right? 385 01:04:29,943 --> 01:04:31,307 Thanks. 386 01:04:57,852 --> 01:05:01,102 Come out, they're gone. 387 01:05:08,489 --> 01:05:13,874 Sarge, will you help me? 388 01:05:13,875 --> 01:05:16,478 What happened to you? 389 01:05:42,028 --> 01:05:45,956 This isn't worth it! I lost plenty of men from this darn! 390 01:05:45,957 --> 01:05:47,729 Take it or leave it. 391 01:05:55,549 --> 01:05:57,532 Let's go! 392 01:06:09,834 --> 01:06:12,753 You've brought nothing but trouble! 393 01:06:12,754 --> 01:06:15,464 Were we brother in our past lives? 394 01:06:15,465 --> 01:06:18,176 I have to keep saving your butt, time after time! 395 01:06:18,177 --> 01:06:20,197 Slowly. 396 01:06:36,076 --> 01:06:37,951 Wipe your blood with this. 397 01:06:37,952 --> 01:06:40,766 Something told me from the start you didn't do it. 398 01:06:40,767 --> 01:06:44,000 Why do you want to help me all of a sudden? 399 01:06:44,001 --> 01:06:46,513 Are you done with your job? 400 01:06:47,441 --> 01:06:49,785 My job is over. 401 01:06:51,090 --> 01:06:53,661 Along with my career. 402 01:06:53,662 --> 01:06:58,021 Darn it. I'll help you find your elephant. 403 01:06:58,022 --> 01:07:00,335 Maybe I'll feel worthy of something. 404 01:07:00,336 --> 01:07:04,444 That guy you beat up by the pool, what did he tell you? 405 01:07:04,445 --> 01:07:06,696 They said the gang would move khon to Phuket tonight. 406 01:07:06,697 --> 01:07:08,572 Phuket? General dutafi, 407 01:07:08,573 --> 01:07:11,910 President of the newly established county of west katana 408 01:07:11,911 --> 01:07:16,480 will begin his official visit in Bangkok tonight. 409 01:07:16,481 --> 01:07:19,606 After 10 years of negotiation between the katana government 410 01:07:19,607 --> 01:07:20,669 and the separatist insurgency. 411 01:07:20,670 --> 01:07:24,526 The war between the two sides is now over. 412 01:07:24,527 --> 01:07:28,663 East katana has asked Thailand to prepare an elephant banquet in Phuket. 413 01:07:28,664 --> 01:07:33,880 An elephant will be presented as a gift off goodwill to west katana. 414 01:07:40,021 --> 01:07:41,415 Where have they gone? 415 01:07:42,114 --> 01:07:45,762 That means my job isn't finished. 416 01:07:45,763 --> 01:07:48,151 The problem is... 417 01:07:49,100 --> 01:07:51,826 You're still wanted by the police. 418 01:07:55,982 --> 01:07:58,198 Now you can fly. 419 01:08:18,991 --> 01:08:20,137 Lc, good to see you. 420 01:08:20,138 --> 01:08:21,289 General. 421 01:08:22,537 --> 01:08:24,400 Good seeing you. 422 01:08:25,143 --> 01:08:27,812 Mr. vice president. It's an honor, sir. 423 01:08:28,479 --> 01:08:30,126 Gentlemen, please. 424 01:08:31,295 --> 01:08:33,533 Lc, is this a little much? 425 01:08:34,735 --> 01:08:38,871 Last time we played, I lost a black hawk to you. 426 01:08:38,872 --> 01:08:41,894 This time I plan to win something back. 427 01:08:41,895 --> 01:08:45,167 Well I gotta tell you, you better get your f16 ready. 428 01:08:48,047 --> 01:08:51,175 Listen, is it really necessary for me to be here? 429 01:08:51,176 --> 01:08:54,094 You sure we're not gonna get caught, right? 430 01:08:54,095 --> 01:08:56,909 Watching the game of football at home 431 01:08:56,910 --> 01:08:59,830 and actually watching it in the stadium ain't the same thing. 432 01:08:59,831 --> 01:09:01,497 Is it lc? 433 01:09:01,498 --> 01:09:05,877 Mr. vice president, we got the best view in the county 434 01:09:05,878 --> 01:09:07,962 and as far as your safety concern, 435 01:09:07,963 --> 01:09:11,820 client that introduced us practically guaranteed that. 436 01:09:11,821 --> 01:09:13,191 Good service 437 01:09:14,185 --> 01:09:16,544 and very good selling point. 438 01:09:16,545 --> 01:09:18,355 Gentlemen, to business 439 01:09:18,356 --> 01:09:20,240 and to the war. 440 01:09:22,839 --> 01:09:24,811 I don't want to split the county. 441 01:09:25,655 --> 01:09:27,788 I want the whole county. 442 01:10:31,797 --> 01:10:33,452 Hey, look who it is? 443 01:10:34,091 --> 01:10:35,654 Hey mark. 444 01:10:35,655 --> 01:10:37,949 What are you doing here? You shouldn't be here. 445 01:10:37,950 --> 01:10:39,350 I got some leads. 446 01:11:12,428 --> 01:11:15,242 Step aside. Today is a special day, 447 01:11:15,243 --> 01:11:17,849 a peaceful day for both sides. 448 01:11:17,850 --> 01:11:19,204 Ladies and gentlemen, 449 01:11:19,205 --> 01:11:23,168 it is with immense pleasure that we welcome to the stage 450 01:11:23,169 --> 01:11:26,715 of both east and west katana. 451 01:16:56,800 --> 01:17:00,603 Gentlemen, this is once in a lifetime. 452 01:17:52,654 --> 01:17:54,989 You ain't get away twice. 453 01:17:56,998 --> 01:17:59,485 Jaturongkabaat. 454 01:18:05,801 --> 01:18:07,545 The fighter using this style. 455 01:18:08,139 --> 01:18:10,612 Much use every part of his body. 456 01:18:10,613 --> 01:18:13,961 And must strike every blow hard and powerful. 457 01:18:25,280 --> 01:18:27,432 Must have good eyes... 458 01:18:27,433 --> 01:18:29,743 Recognize the opponent weak spot. 459 01:18:30,329 --> 01:18:35,488 And also strike the vital are such as the throat, the presses, the joints. 460 01:18:37,072 --> 01:18:41,802 Basically fierce as a lion and strong as an elephant. 461 01:18:42,363 --> 01:18:50,363 My friends. You are witnessing the most power and greatest technique ever to exist. 462 01:19:35,099 --> 01:19:37,628 They'll disappear forever. 463 01:19:56,027 --> 01:19:58,187 Is there anything I should know about? 464 01:19:58,188 --> 01:20:00,908 Every is fine general, just fine. 465 01:20:01,620 --> 01:20:04,440 You know I don't like suprises. 466 01:20:04,441 --> 01:20:08,778 Only surprise here today is the jaturongkabaat. 467 01:25:42,322 --> 01:25:43,664 Mr. kham. 468 01:25:44,272 --> 01:25:48,052 You became a pain in my ass over your fucking little elephant. 469 01:25:51,633 --> 01:25:57,192 Who would suspect that your poor little elephant could be turn into a bomb. 470 01:26:46,571 --> 01:26:49,203 Strike him as fast as you can. Hit him high, hit him low. 471 01:26:49,204 --> 01:26:53,012 Block and attack at the same time, but don't be struck back. 472 01:26:53,013 --> 01:26:54,518 You do and you're finish. 473 01:26:56,076 --> 01:26:57,847 Shut your blind ass up. 474 01:26:59,706 --> 01:27:02,171 Shut my ass up. 475 01:29:31,783 --> 01:29:34,446 And now to the highlight of this event. 476 01:29:34,447 --> 01:29:38,393 We would like to invite the leader of both east and west katana. 477 01:29:38,394 --> 01:29:42,532 To place flower on the elephant as a symbol of peace. 478 01:29:43,923 --> 01:29:47,430 Mark, mark, there's a bomb. 479 01:29:47,987 --> 01:29:49,156 Damn. 480 01:30:04,514 --> 01:30:05,597 Stop them. 481 01:30:06,553 --> 01:30:08,428 Stop them! Now! 482 01:30:10,048 --> 01:30:11,055 Please. 483 01:30:12,469 --> 01:30:14,155 Please trust me. 484 01:30:18,321 --> 01:30:21,615 There's a bomb, a bomb. 485 01:30:30,135 --> 01:30:31,346 Quick, this way. 486 01:31:21,093 --> 01:31:23,098 Over here, hurry. 487 01:31:24,317 --> 01:31:25,038 Mark. 488 01:31:26,152 --> 01:31:27,042 Let's go. 489 01:31:40,051 --> 01:31:41,913 Go stop it. 490 01:31:45,362 --> 01:31:46,354 I don't know. 491 01:31:51,485 --> 01:31:52,847 We're dead. 492 01:31:52,848 --> 01:31:53,885 Remove it. 493 01:31:56,113 --> 01:32:01,967 There's nothing I can do to stop the bomb from going off. 494 01:32:06,672 --> 01:32:08,243 Don't be scare. 495 01:32:17,611 --> 01:32:19,149 Leave it together. 496 01:32:19,960 --> 01:32:21,810 Sargent, what should we do. 497 01:32:21,811 --> 01:32:25,116 This bomb will be blow if we pull it out. 498 01:32:36,178 --> 01:32:37,682 Stay still. 499 01:32:55,618 --> 01:32:57,073 Lc, listen. 500 01:32:57,074 --> 01:32:58,890 We have to get out of here. 501 01:32:58,891 --> 01:33:00,508 Listen to me just once. 502 01:33:00,509 --> 01:33:01,265 No. 503 01:33:04,429 --> 01:33:07,344 This is your first move you taught me remember. 504 01:33:08,555 --> 01:33:11,131 I got my revenge because you help me. 505 01:33:13,254 --> 01:33:15,162 And I'm not gonna let you die. 506 01:33:22,923 --> 01:33:24,853 We lost. 507 01:33:24,854 --> 01:33:29,212 I love you. 508 01:33:29,213 --> 01:33:31,558 And I would die for you. 509 01:33:31,559 --> 01:33:34,018 But I will never fucking lose. 510 01:33:34,019 --> 01:33:37,059 Because I don't lose. 511 01:33:56,453 --> 01:33:57,691 Be careful. 512 01:34:02,492 --> 01:34:03,468 Now what. 513 01:34:03,469 --> 01:34:04,837 Back up. 514 01:34:12,903 --> 01:34:16,442 Kham, let me take care of this. 515 01:36:23,153 --> 01:36:25,279 I'll. 516 01:38:15,839 --> 01:38:17,216 Kham. 517 01:38:21,098 --> 01:38:22,429 Kham. 36909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.