Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,907 --> 00:00:53,077
"Conflict between government and
separatists in katana intensifies."
2
00:00:56,900 --> 00:01:01,070
"Death tolls keep rising
from ongoing clashes."
3
00:01:06,493 --> 00:01:10,663
"Rebel leader general dutati
insists on the partition"
4
00:01:10,664 --> 00:01:14,834
"and establishment of west katana."
5
00:01:17,024 --> 00:01:21,194
"The UN and four southeast Asian nations
offer to serve as mediators."
6
00:01:27,834 --> 00:01:32,004
"Peace talk has begun, the two sides
reach a cease fire agreement."
7
00:01:37,219 --> 00:01:41,388
"Peace is a real possibility now as the
final meeting takes place in Thailand."
8
00:01:49,001 --> 00:01:53,279
"But not everyone wants peace."
9
00:02:08,048 --> 00:02:11,283
"Bangkok, Thailand."
10
00:02:14,826 --> 00:02:15,773
Kham!
11
00:02:18,579 --> 00:02:20,247
What're you doing?
12
00:02:20,248 --> 00:02:21,558
Easy, man.
13
00:02:22,855 --> 00:02:26,503
Put the knife down and
tell me what you want!
14
00:02:26,504 --> 00:02:30,256
I already did! But you didn't listen!
15
00:02:30,257 --> 00:02:31,611
Sarge, back off!
16
00:02:31,612 --> 00:02:34,740
I won't until you put that knife away!
17
00:02:34,741 --> 00:02:38,772
It's too late, sarge, I've got no choice!
18
00:02:38,773 --> 00:02:40,650
Kham! No!
19
00:02:56,812 --> 00:03:00,046
"Tom yum goong 2"
20
00:03:01,608 --> 00:03:05,151
"surin, Thailand"
let's learn a bit about "khock hasarn".
21
00:03:05,152 --> 00:03:07,758
First position, do you know what this is?
22
00:03:07,759 --> 00:03:08,697
Elephant's tusks...
23
00:03:09,845 --> 00:03:11,583
And what is this?
24
00:03:11,584 --> 00:03:12,520
Elephant's trunk...
25
00:03:12,521 --> 00:03:14,920
We call this move an
elephant twisting the grass.
26
00:03:14,921 --> 00:03:17,354
How about this?
27
00:03:18,466 --> 00:03:19,716
Ear...
28
00:03:19,717 --> 00:03:22,949
An elephant flapping his
ears, five times together.
29
00:03:22,950 --> 00:03:27,432
One, two, three, four, five.
30
00:03:27,433 --> 00:03:30,560
Kham, you only teach us the dance moves.
31
00:03:30,561 --> 00:03:33,480
What if someone punches us?
32
00:03:33,481 --> 00:03:37,650
Mud, come here, you're so curious, huh?
33
00:03:40,258 --> 00:03:41,405
You don't trust me?
34
00:03:41,406 --> 00:03:43,594
Not really. Let's try this.
35
00:03:43,595 --> 00:03:46,897
Which part of khon is the
strongest and scariest?
36
00:03:46,898 --> 00:03:48,355
His tusks.
37
00:03:48,356 --> 00:03:49,607
Correct.
38
00:03:49,608 --> 00:03:55,549
The khodchasarn principle relies
on using the body's strongest parts.
39
00:03:55,550 --> 00:03:59,513
Use the elbows to block a
strike and counter-attack!
40
00:03:59,514 --> 00:04:00,973
Hit me.
41
00:04:00,974 --> 00:04:02,745
Right here.
42
00:04:02,746 --> 00:04:05,455
Now, the elephant twists its trunk!
43
00:04:05,456 --> 00:04:07,830
Mud, go home now!
44
00:04:09,002 --> 00:04:12,546
How many times have I told you
not to practice this stupid boxing!
45
00:04:12,547 --> 00:04:15,049
Why don't you do your homework?
46
00:04:15,050 --> 00:04:20,545
I really want to know
if this jaturong art can beat my cane?
47
00:04:21,584 --> 00:04:22,834
Kham!
48
00:04:22,835 --> 00:04:26,378
How many times have I told you
not to take your elephant to the market!
49
00:04:26,379 --> 00:04:28,151
Look at the mess he's made!
50
00:04:28,152 --> 00:04:30,447
If you want to keep an elephant,
go live in the jungle!
51
00:04:30,448 --> 00:04:33,263
Mud, go home now, quick!
52
00:05:04,405 --> 00:05:08,574
Kham! I have something to show you!
53
00:05:09,410 --> 00:05:12,748
Come here!
54
00:05:23,590 --> 00:05:27,552
I'll tell the Abbot about your pranks,
55
00:05:27,553 --> 00:05:30,287
and you'll have to find
a new place to live!
56
00:05:31,271 --> 00:05:33,774
No! Please don't tell him!
57
00:05:33,775 --> 00:05:38,257
Lord Buddha said not to
believe until there's proof.
58
00:05:38,258 --> 00:05:42,431
So we have to experiment, right?
59
00:05:44,202 --> 00:05:48,684
Wait... kham! One more thing.
60
00:05:48,685 --> 00:05:51,606
My foot!
61
00:05:55,150 --> 00:05:56,295
Let's go.
62
00:05:56,296 --> 00:05:58,172
Kham!
63
00:05:58,173 --> 00:06:00,365
Let's go.
64
00:06:02,658 --> 00:06:08,039
Remember, stay hungry, stay foolish...
65
00:06:41,689 --> 00:06:44,193
He's here.
66
00:06:54,515 --> 00:06:55,992
Please.
67
00:07:14,290 --> 00:07:17,731
Look sir, this elephant
has divine features.
68
00:07:17,732 --> 00:07:21,589
It has descended
from a long line ot the finest pedigree.
69
00:07:21,590 --> 00:07:24,805
- His ancestor...
- That's enough!
70
00:07:34,937 --> 00:07:38,100
Take the money and bring
him the paper, now!
71
00:07:41,819 --> 00:07:43,700
You touch, I kick.
72
00:07:44,426 --> 00:07:47,656
Don't play hard to get,
just name your price.
73
00:07:47,657 --> 00:07:50,320
Only fools think money can buy everything.
74
00:07:50,321 --> 00:07:51,241
Watch your mouth!
75
00:07:52,211 --> 00:07:54,711
This guy talks just like the
witch I banged last night.
76
00:07:54,712 --> 00:07:56,069
"You can't buy me!"
77
00:07:56,070 --> 00:08:00,242
Then what? She was in
the shower when I left.
78
00:08:02,638 --> 00:08:04,200
Boss is really interested,
79
00:08:04,201 --> 00:08:06,496
you don't make easy money
like this every day.
80
00:08:06,497 --> 00:08:10,666
Your elephant will get
to live in a real camp.
81
00:08:10,667 --> 00:08:14,316
You can't even take good care of your self
around this backwoods!
82
00:08:14,317 --> 00:08:16,713
Pride has its price too.
83
00:08:16,714 --> 00:08:21,301
I'll ask you one last time, how much?
84
00:08:21,302 --> 00:08:24,544
As much as you'd pay for your mom and dad.
85
00:08:29,714 --> 00:08:32,007
Kham!
86
00:08:32,008 --> 00:08:35,343
My dad's got the coconuts for you!
87
00:08:35,344 --> 00:08:39,514
I'm here to do business.
I'm not forcing you to sell it.
88
00:08:40,662 --> 00:08:43,059
Even though I can.
89
00:08:43,060 --> 00:08:45,251
Leave him the phone number.
90
00:08:51,611 --> 00:08:55,780
I can't believe this. You're
dumber than your beast!
91
00:08:56,407 --> 00:08:59,207
You could've made a fortune!
92
00:09:06,278 --> 00:09:09,010
Kham! What happened?
93
00:09:11,388 --> 00:09:13,055
Nothing.
94
00:09:13,056 --> 00:09:16,654
Good that you're here, watch khon for me.
95
00:09:16,655 --> 00:09:18,686
I'll be back.
96
00:09:18,687 --> 00:09:21,435
Back when?
97
00:09:22,857 --> 00:09:26,401
Rangen have found a carcass
of a male elephant,
98
00:09:26,402 --> 00:09:28,381
40 years old, weighing 2 tons.
99
00:09:28,382 --> 00:09:31,303
It lied in a crouching position, face down.
100
00:09:31,304 --> 00:09:33,352
All four legs bent back.
101
00:09:33,353 --> 00:09:37,732
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
102
00:09:37,733 --> 00:09:40,650
Most conspicuously, the tusks were cut off
103
00:09:40,651 --> 00:09:42,736
as well as the tip of the tail.
104
00:09:42,737 --> 00:09:46,907
There's also a 1-centimeter-wide
bullet hole near the mouth.
105
00:09:49,828 --> 00:09:53,998
It's in the paper today,
and they've done it again!
106
00:09:56,397 --> 00:09:59,210
The beast has been killed for 2 to 3 days.
107
00:09:59,211 --> 00:10:01,296
It's clear that the elephant scampered
through the forest for 100 meter.
108
00:10:01,297 --> 00:10:05,262
"One shot dead, elephant poachers
in gun fight with rangers."
109
00:10:07,832 --> 00:10:11,266
Piak, pond, thanks!
110
00:10:34,839 --> 00:10:36,135
Job!
111
00:10:37,237 --> 00:10:42,002
Kham! They took khon!
112
00:10:47,733 --> 00:10:50,605
"Suchart vilawandei."
113
00:11:07,128 --> 00:11:11,714
Mr. vinii, sir. Is this line secured?
114
00:11:11,715 --> 00:11:14,220
Are you alone?
115
00:11:47,654 --> 00:11:49,217
Go on, sir.
116
00:11:49,218 --> 00:11:51,477
Have you delivered the package?
117
00:11:51,478 --> 00:11:54,083
It's done, sir. But I'm curious.
118
00:11:54,084 --> 00:11:58,358
We have plenty ot elephants.
Why do they want this one?
119
00:11:58,359 --> 00:12:02,529
The better question is,
what will they do with it?
120
00:12:03,260 --> 00:12:06,282
It's best that you don't know.
Our job is done.
121
00:12:06,283 --> 00:12:08,265
From now on, we no longer know each other.
122
00:12:08,266 --> 00:12:12,331
My advice is you should disappear.
123
00:12:12,332 --> 00:12:12,832
Sir...
124
00:12:47,018 --> 00:12:48,270
Where is suchart?
125
00:12:48,271 --> 00:12:49,128
Second floor.
126
00:13:14,407 --> 00:13:16,493
Uncle!
127
00:13:27,441 --> 00:13:30,515
Uncle...
128
00:13:46,392 --> 00:13:47,843
Wait!
129
00:13:47,844 --> 00:13:50,034
I didn't kill him.
130
00:14:02,233 --> 00:14:03,797
Catch him!
131
00:14:37,234 --> 00:14:39,045
Ping-ping!
132
00:14:47,625 --> 00:14:49,606
Freeze!
133
00:14:53,152 --> 00:14:55,340
Sergeant mah!
134
00:14:55,341 --> 00:14:57,538
Kham!
135
00:15:03,892 --> 00:15:05,455
Are you all right?
136
00:15:05,456 --> 00:15:07,957
Of course not!
137
00:15:07,958 --> 00:15:12,131
Let me help you.
Call the ambulance!
138
00:15:18,489 --> 00:15:19,914
Is that him?
139
00:15:19,915 --> 00:15:23,876
I'm not sure. It happened so fast.
140
00:15:23,877 --> 00:15:26,483
This hurts!
141
00:15:26,484 --> 00:15:29,298
There are no cameras inside the house.
142
00:15:29,299 --> 00:15:31,489
But the evidence is substantial.
143
00:15:31,490 --> 00:15:33,888
Right.
144
00:15:36,598 --> 00:15:38,161
You see this?
145
00:15:38,162 --> 00:15:40,768
Of course, I'm not blind.
146
00:15:40,769 --> 00:15:43,584
The victim was hit by a
hard object at three spots.
147
00:15:43,585 --> 00:15:46,509
Hard object? Like what?
148
00:15:46,510 --> 00:15:48,797
Like a fists.
149
00:15:48,798 --> 00:15:50,988
Are you saying he was struck to death?
150
00:15:50,989 --> 00:15:54,705
The killer must be a pro.
151
00:15:54,706 --> 00:15:56,269
A martial artist.
152
00:15:56,270 --> 00:16:01,974
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
153
00:16:01,975 --> 00:16:04,402
But anyway we would like to thank you
154
00:16:04,403 --> 00:16:07,426
for tipping us off with
the leads from interpol.
155
00:16:07,427 --> 00:16:09,827
You also attempted an
arrest of the suspect!
156
00:16:14,168 --> 00:16:17,438
Are you mocking me?
You boys were running around like dud.
157
00:16:17,439 --> 00:16:21,418
I helped you out of mercy!
158
00:16:21,419 --> 00:16:23,590
Take it easy, we're thankful
you're here to help us.
159
00:16:23,591 --> 00:16:25,257
Please get his phone.
160
00:16:25,258 --> 00:16:28,801
Find me on the number
he had been calling these last few months.
161
00:16:28,802 --> 00:16:31,790
I also need all the flies
and documents from this room.
162
00:16:31,791 --> 00:16:35,441
Every hard drive from the computers,
and don't forget the cameras.
163
00:16:35,442 --> 00:16:39,197
Interpol will handle it from now on.
164
00:17:03,699 --> 00:17:07,868
Come on lc, I want to fight with no.2.
165
00:17:08,982 --> 00:17:11,588
What the heck is this?
166
00:17:11,589 --> 00:17:15,342
Rank 31 want to fight with no.2?
167
00:17:15,343 --> 00:17:17,740
That's dam suicide.
168
00:17:17,741 --> 00:17:23,480
Let me see you handle her first, all right?
Then we'll talk.
169
00:17:28,898 --> 00:17:33,071
Come on lc. Don't tell me
she's higher rank than me.
170
00:17:45,338 --> 00:17:46,902
"Twenty."
171
00:18:24,717 --> 00:18:25,329
B-r-a-v-o
172
00:18:35,144 --> 00:18:39,314
you, my dear are one beautiful
butt kicking machine.
173
00:18:44,320 --> 00:18:47,706
Lc, will I get to fight with 02?
174
00:18:56,381 --> 00:18:58,431
Stop!
175
00:18:59,926 --> 00:19:06,346
Round 1 has already begun.
176
00:20:01,793 --> 00:20:03,877
Why are you here?
177
00:20:03,878 --> 00:20:06,900
That's exactly my question,
why are you here?
178
00:20:06,901 --> 00:20:08,988
And why were you at suchart's house?
179
00:20:08,989 --> 00:20:11,072
I'm just looking for khon.
180
00:20:11,073 --> 00:20:12,869
Looking for khon?
181
00:20:14,306 --> 00:20:16,571
You've lost your elephant again?
182
00:20:17,329 --> 00:20:19,413
You're sure it's an
elephant and not a kitten?
183
00:20:19,414 --> 00:20:20,458
Why do you keep losing him?
184
00:20:20,459 --> 00:20:22,333
Listen, sarge.
185
00:20:22,334 --> 00:20:26,738
Suchart and his men went
to my house to buy khon.
186
00:20:27,652 --> 00:20:29,215
I refused.
187
00:20:29,216 --> 00:20:32,239
When he left, khon disappeared.
188
00:20:32,240 --> 00:20:33,666
So you went to his house to kill him.
189
00:20:33,667 --> 00:20:36,271
You talk as if you didn't know me.
190
00:20:36,272 --> 00:20:38,303
Because I know you.
191
00:20:38,879 --> 00:20:41,196
I know how you can raise!
192
00:20:42,111 --> 00:20:47,365
I also know you're naive,
that's why I haven't arrested you.
193
00:20:49,515 --> 00:20:52,656
Stop right there!
194
00:20:52,657 --> 00:20:57,352
If you don't want to help,
don't stand in my way.
195
00:20:57,353 --> 00:21:01,401
To you, khon may be just an elephant.
196
00:21:01,402 --> 00:21:05,574
But to me, he's my younger brother.
197
00:21:08,248 --> 00:21:10,126
Your dad slept with an elephant?
198
00:21:10,127 --> 00:21:11,570
Sarge!
199
00:21:14,401 --> 00:21:15,521
Hands off!
200
00:21:18,154 --> 00:21:19,572
Now!
201
00:21:23,681 --> 00:21:25,660
I don't want this to happen,
202
00:21:26,183 --> 00:21:29,206
but I have something to tell you.
203
00:21:29,207 --> 00:21:35,254
Tomorrow, the ruler of the Republic
ot katana will visit Thailand.
204
00:21:35,255 --> 00:21:38,800
There's a terrorist's plot against him,
that's why I'm here!
205
00:21:38,801 --> 00:21:42,970
And I've found you here,
where I didn't expect you to be!
206
00:21:43,978 --> 00:21:46,167
Kham.
207
00:21:46,168 --> 00:21:48,565
I can help you if you trust me.
208
00:21:48,566 --> 00:21:50,859
Tell me the truth.
209
00:21:50,860 --> 00:21:53,781
What truth? I told you I know nothing!
210
00:22:00,766 --> 00:22:02,957
Pixie girls, easy!
211
00:34:33,328 --> 00:34:36,932
I should've filmed those little fuckers.
212
00:34:40,344 --> 00:34:42,741
You mean when...
213
00:34:42,742 --> 00:34:45,246
You about to kill them all one by one.
214
00:34:46,809 --> 00:34:50,982
Or when they had your dam legs
spread open and raping you.
215
00:34:56,715 --> 00:35:04,089
Seems somebody here
having a hard time forgetting the past.
216
00:35:07,210 --> 00:35:10,349
But I'll never forget the
person who saved me.
217
00:35:18,577 --> 00:35:22,225
Thank you for teaching me everything.
218
00:35:22,226 --> 00:35:25,028
I owe you everything, lc.
219
00:35:37,206 --> 00:35:38,369
Hold it!
220
00:36:01,084 --> 00:36:02,335
No.2.
221
00:36:06,819 --> 00:36:09,737
Take no.24 with you
222
00:36:09,738 --> 00:36:13,877
and bring that idiot elephant
boy back here to me.
223
00:36:50,648 --> 00:36:56,283
"To kham: 3 P.M. at the shipyard.
From mark."
224
00:36:57,738 --> 00:37:02,324
Who are you? Let me go!
225
00:37:02,325 --> 00:37:03,724
Let's move.
226
00:37:31,174 --> 00:37:35,347
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
227
00:37:38,264 --> 00:37:42,437
Hi, I'm not available at the moment,
please leave a message...
228
00:40:39,208 --> 00:40:40,528
Stop!
229
00:40:44,527 --> 00:40:46,352
I didn't kill him!
230
00:42:10,655 --> 00:42:12,531
Man, that's it? That's all you get, baby?
231
00:42:12,532 --> 00:42:14,250
What's the heck is that?
232
00:46:04,916 --> 00:46:05,880
Yes, sir.
233
00:46:06,793 --> 00:46:07,711
Got it.
234
00:46:11,381 --> 00:46:13,992
Gentlemen, it's been confirmed.
235
00:46:14,717 --> 00:46:16,592
The plane will land in about two hours
236
00:46:16,593 --> 00:46:18,469
and we are the first one
who's got to be there.
237
00:46:18,470 --> 00:46:21,436
Hey guys, I got the file. Come take a look.
238
00:46:23,580 --> 00:46:26,688
This is the footage from five years ago.
239
00:46:27,647 --> 00:46:30,149
It's the same guy from the suchart's cctv.
240
00:46:30,150 --> 00:46:33,589
I've seen this. The guy is a legend.
241
00:46:33,590 --> 00:46:34,841
Wait.
242
00:46:34,842 --> 00:46:37,135
The next one's more interesting.
243
00:46:37,136 --> 00:46:39,759
It's the news from 5 year ago also.
244
00:46:40,583 --> 00:46:41,583
Do you still remember it?
245
00:46:41,584 --> 00:46:45,963
Mean while Asia channel
has descending broadcast a secret tape
246
00:46:45,964 --> 00:46:50,238
that senior sergeant mah
illegally released the thai convict.
247
00:46:50,239 --> 00:46:56,395
So could it just be
that mark let this guy go on purpose?
248
00:46:58,789 --> 00:47:00,666
Where is mark?
249
00:47:13,143 --> 00:47:15,651
Why do I have to baby sit this idiot?
250
00:47:18,774 --> 00:47:21,305
They told me to get rid of him.
251
00:47:31,391 --> 00:47:33,378
Let me eat first!
252
00:47:35,771 --> 00:47:42,934
Damn! Me again? This stupid
is ruining my lunch!
253
00:47:45,156 --> 00:47:47,516
I should cut off your ear as a side dish.
254
00:47:47,517 --> 00:47:50,178
Stop petting him and just
stab the prick in the neck!
255
00:47:52,106 --> 00:47:53,080
Damn!
256
00:47:59,301 --> 00:48:01,282
Who are you? Why did you kill my Uncle?
257
00:48:01,283 --> 00:48:03,245
Cool it, pixie girl!
258
00:48:09,102 --> 00:48:12,021
I ask why did you kill him?
259
00:48:12,022 --> 00:48:13,899
"Interpol international police."
260
00:48:15,880 --> 00:48:18,942
You don't look like an interpol.
261
00:48:19,842 --> 00:48:21,519
Get lieutenant Kong.
262
00:48:24,813 --> 00:48:28,986
He'll be here shortly. And who's that girl?
263
00:48:30,443 --> 00:48:32,609
Family of the victim.
264
00:48:33,676 --> 00:48:37,437
Will you let us in? My face hurts!
265
00:48:48,378 --> 00:48:50,358
As you can see...
266
00:48:50,359 --> 00:48:56,370
He was killed by three extreme
impacts successively at three spots.
267
00:48:56,371 --> 00:48:59,291
First, the cartilage.
268
00:48:59,292 --> 00:49:02,732
The blow forced the victim to bend forward.
269
00:49:02,733 --> 00:49:06,903
When he did that, the
second blow struck his neck
270
00:49:08,155 --> 00:49:10,657
and ruptured his windpipe.
271
00:49:10,658 --> 00:49:13,471
By reflex, he lowered his head
272
00:49:13,472 --> 00:49:16,391
as the murderer landed the final blow
273
00:49:16,392 --> 00:49:18,096
at the top ot his head.
274
00:49:19,311 --> 00:49:22,397
The nerve center of the body.
275
00:49:23,482 --> 00:49:30,466
In short, the person who
did this is a real pro.
276
00:49:35,334 --> 00:49:38,132
I'm sleepy, see you later.
277
00:49:41,069 --> 00:49:43,003
Turn off the light when you leave.
278
00:49:44,406 --> 00:49:46,701
I'm not your janitor.
279
00:49:49,098 --> 00:49:52,321
Excuse me, we're interpol.
We need your cooperation.
280
00:49:54,312 --> 00:49:56,677
Mark! Boys get him!
281
00:50:00,776 --> 00:50:01,818
Thank you.
282
00:50:12,733 --> 00:50:15,652
Take good care of khon.
283
00:50:15,653 --> 00:50:22,534
Remember that he's an auspicious elephant
of the akaneepong clan.
284
00:50:22,535 --> 00:50:24,327
Promise me.
285
00:50:26,393 --> 00:50:30,875
You'll take care of him
as it he were your own brother.
286
00:50:30,876 --> 00:50:38,015
Don't worry. I'll protect him with my life.
287
00:51:07,962 --> 00:51:12,028
Mr. kham!
288
00:51:12,029 --> 00:51:15,433
So nice to finally meet you.
289
00:51:15,434 --> 00:51:18,561
I'm a big fan of your work.
290
00:51:18,562 --> 00:51:22,732
Especially what you did
down there in Sydney.
291
00:51:23,880 --> 00:51:25,130
Superb!
292
00:51:25,131 --> 00:51:30,053
But I must admitted I'm pretty disappointed
with your last five year.
293
00:51:32,832 --> 00:51:37,203
You've been living like a country boy,
eating sugarcane.
294
00:51:40,369 --> 00:51:42,965
That's not a proper life
for a man of your skills.
295
00:51:46,587 --> 00:51:50,572
So I decided to give you a job here
in my organization.
296
00:51:53,354 --> 00:51:55,471
You'll get a lot of money.
297
00:51:56,274 --> 00:51:58,301
A lot of pussy.
298
00:51:59,819 --> 00:52:02,540
And all the coconut you can eat.
299
00:52:03,990 --> 00:52:06,491
What do you say, Mr. kham?
300
00:52:06,492 --> 00:52:07,900
Join us.
301
00:52:18,275 --> 00:52:20,216
I'll take that as a no.
302
00:52:23,384 --> 00:52:25,969
I think you need some persuasion.
303
00:52:29,501 --> 00:52:31,127
Bring him out!
304
00:52:36,383 --> 00:52:37,601
Kham...
305
00:52:40,449 --> 00:52:41,857
Job!
306
00:52:43,787 --> 00:52:46,798
You join us, or he dies?
307
00:52:47,852 --> 00:52:49,691
I'll count to three.
308
00:52:52,023 --> 00:52:53,399
One!
309
00:52:56,404 --> 00:52:57,757
Two!
310
00:52:57,758 --> 00:52:59,579
Wait...
311
00:53:03,042 --> 00:53:05,015
Too slow, man!
312
00:53:06,795 --> 00:53:09,336
Martial art's supposed to be fast!
313
00:53:12,635 --> 00:53:14,277
Don't worry.
314
00:53:15,241 --> 00:53:17,945
I'll give you another
chance to play this game.
315
00:53:20,142 --> 00:53:22,404
For my next surprise!
316
00:53:27,128 --> 00:53:28,493
Khon!
317
00:53:29,318 --> 00:53:30,887
Let me go!
318
00:53:41,275 --> 00:53:45,156
Hey, it's not working...
319
00:53:45,157 --> 00:53:45,887
Get up!
320
00:54:00,148 --> 00:54:01,976
Kham!
321
00:54:03,797 --> 00:54:07,970
Stay hungry, stay foolish!
322
00:54:42,343 --> 00:54:44,602
You told me you keep this number
for the best fighter!
323
00:54:46,061 --> 00:54:49,021
He is the best!
324
00:55:27,422 --> 00:55:30,234
20? What are you doing here?
325
00:55:39,935 --> 00:55:44,224
You're lc's girl. You
gonna get me in trouble.
326
00:55:46,399 --> 00:55:48,634
Then why don't you just kill him?
327
00:55:51,092 --> 00:55:52,719
What are you talking about?
328
00:55:56,166 --> 00:55:58,472
You know I won't do this for free.
329
00:56:01,588 --> 00:56:03,668
There's a price to pay.
330
00:56:05,758 --> 00:56:08,030
Take me away from here.
331
00:56:09,408 --> 00:56:11,135
I know you can do it.
332
00:56:34,503 --> 00:56:36,322
Do you believe in love?
333
00:56:38,152 --> 00:56:39,432
Yes.
334
00:56:43,261 --> 00:56:44,868
But I don't!
335
00:57:17,115 --> 00:57:20,869
There're four electrical shocken
on the legs of your elephant.
336
00:57:20,870 --> 00:57:25,112
The elephant's senses
are far more sensitive than human's.
337
00:57:25,113 --> 00:57:27,910
So he'll feel a lot more pain.
338
00:57:27,911 --> 00:57:30,218
Once you complete the task,
339
00:57:30,219 --> 00:57:32,755
we'll release all the
shackles from the legs.
340
00:57:32,756 --> 00:57:36,861
But it you play any trick,
your elephant dies.
341
00:58:26,802 --> 00:58:32,058
If you pull my leg again,
your elephant is darn dead.
342
00:58:36,812 --> 00:58:38,433
Where are we going?
343
00:58:39,315 --> 00:58:43,488
We're actually looking
your friend, Mr. kham.
344
00:58:44,633 --> 00:58:50,124
We found out that he's received
a huge amount of money in his bank account.
345
00:58:50,125 --> 00:58:54,400
Like you were saying, boss,
we've just received these photos.
346
00:58:55,859 --> 00:58:57,526
They were taken a few months back.
347
00:58:57,527 --> 00:58:58,673
You see this guy?
348
00:58:58,674 --> 00:59:02,531
Up front he runs an organizing company
that works for the government.
349
00:59:02,532 --> 00:59:05,450
At the same time, he's
a funder for suchart.
350
00:59:05,451 --> 00:59:07,434
I'm not so sure what their plan is.
351
00:59:07,435 --> 00:59:11,606
But one thing I know for
sure, he's the next target.
352
00:59:13,273 --> 00:59:14,651
Really?
353
00:59:21,787 --> 00:59:25,185
Our undercover got so close
to find the evidence.
354
00:59:25,751 --> 00:59:27,522
But then we lost the communication.
355
00:59:27,523 --> 00:59:31,498
And to be honest, we're not
sure it he's still alive.
356
00:59:34,404 --> 00:59:37,115
So, let's try to catch this guy first
357
00:59:37,116 --> 00:59:40,351
and then we can find out
who actually hired him.
358
01:00:07,528 --> 01:00:12,420
He's here. He making his way
to the victim on the top floor right now!
359
01:00:12,421 --> 01:00:15,863
Copy that. Okay, Ben, step on it.
360
01:00:15,864 --> 01:00:17,056
Yes, boss.
361
01:01:33,097 --> 01:01:37,235
Kham! What're you doing?
362
01:01:40,402 --> 01:01:42,599
Put the knife down!
363
01:01:42,600 --> 01:01:46,811
Kham! Listen to me! Put it down!
364
01:01:47,628 --> 01:01:50,025
Tell me what you want!
365
01:01:50,026 --> 01:01:54,196
I already did, but you wouldn't listen!
366
01:01:54,718 --> 01:01:55,968
Back off, sarge!
367
01:01:55,969 --> 01:01:59,100
I won't until you put that knife away!
368
01:01:59,932 --> 01:02:03,789
It's too late, sarge, I've got no choice!
369
01:02:03,790 --> 01:02:05,310
Kham! No!
370
01:03:11,810 --> 01:03:17,544
Wait! Can't we talk first?
371
01:03:17,545 --> 01:03:19,525
Tell me what you know.
372
01:03:19,526 --> 01:03:22,443
I will! Don't hurt me!
373
01:03:22,444 --> 01:03:28,181
Boss told me the police
wouldn't let you get out of here alive.
374
01:03:29,709 --> 01:03:31,896
They wanted me to make sure you're dead.
375
01:03:31,897 --> 01:03:33,254
That's all I know, okay?
376
01:03:33,255 --> 01:03:37,633
You never planned to return khon to me!
Where's my elephant?
377
01:03:38,155 --> 01:03:41,595
What else? Spill it! Tell me!
378
01:03:41,596 --> 01:03:45,769
All right, I'll tell you everything!
379
01:04:07,212 --> 01:04:10,954
This is not the guy.
Pick him up and get him out of here.
380
01:04:15,449 --> 01:04:17,206
Okay, mark.
381
01:04:17,952 --> 01:04:22,122
I believe that this is your.
The badge and a ticket.
382
01:04:22,123 --> 01:04:25,144
The flight is tomorrow
morning directly to Sydney.
383
01:04:25,145 --> 01:04:26,500
I want you out of here.
384
01:04:26,501 --> 01:04:29,187
Let the thai police do
their job, all right?
385
01:04:29,943 --> 01:04:31,307
Thanks.
386
01:04:57,852 --> 01:05:01,102
Come out, they're gone.
387
01:05:08,489 --> 01:05:13,874
Sarge, will you help me?
388
01:05:13,875 --> 01:05:16,478
What happened to you?
389
01:05:42,028 --> 01:05:45,956
This isn't worth it! I lost
plenty of men from this darn!
390
01:05:45,957 --> 01:05:47,729
Take it or leave it.
391
01:05:55,549 --> 01:05:57,532
Let's go!
392
01:06:09,834 --> 01:06:12,753
You've brought nothing but trouble!
393
01:06:12,754 --> 01:06:15,464
Were we brother in our past lives?
394
01:06:15,465 --> 01:06:18,176
I have to keep saving your
butt, time after time!
395
01:06:18,177 --> 01:06:20,197
Slowly.
396
01:06:36,076 --> 01:06:37,951
Wipe your blood with this.
397
01:06:37,952 --> 01:06:40,766
Something told me from the
start you didn't do it.
398
01:06:40,767 --> 01:06:44,000
Why do you want to help me all of a sudden?
399
01:06:44,001 --> 01:06:46,513
Are you done with your job?
400
01:06:47,441 --> 01:06:49,785
My job is over.
401
01:06:51,090 --> 01:06:53,661
Along with my career.
402
01:06:53,662 --> 01:06:58,021
Darn it. I'll help you find your elephant.
403
01:06:58,022 --> 01:07:00,335
Maybe I'll feel worthy of something.
404
01:07:00,336 --> 01:07:04,444
That guy you beat up by the pool,
what did he tell you?
405
01:07:04,445 --> 01:07:06,696
They said the gang would
move khon to Phuket tonight.
406
01:07:06,697 --> 01:07:08,572
Phuket? General dutafi,
407
01:07:08,573 --> 01:07:11,910
President of the newly established
county of west katana
408
01:07:11,911 --> 01:07:16,480
will begin his official
visit in Bangkok tonight.
409
01:07:16,481 --> 01:07:19,606
After 10 years of negotiation
between the katana government
410
01:07:19,607 --> 01:07:20,669
and the separatist insurgency.
411
01:07:20,670 --> 01:07:24,526
The war between the two sides is now over.
412
01:07:24,527 --> 01:07:28,663
East katana has asked Thailand
to prepare an elephant banquet in Phuket.
413
01:07:28,664 --> 01:07:33,880
An elephant will be presented
as a gift off goodwill to west katana.
414
01:07:40,021 --> 01:07:41,415
Where have they gone?
415
01:07:42,114 --> 01:07:45,762
That means my job isn't finished.
416
01:07:45,763 --> 01:07:48,151
The problem is...
417
01:07:49,100 --> 01:07:51,826
You're still wanted by the police.
418
01:07:55,982 --> 01:07:58,198
Now you can fly.
419
01:08:18,991 --> 01:08:20,137
Lc, good to see you.
420
01:08:20,138 --> 01:08:21,289
General.
421
01:08:22,537 --> 01:08:24,400
Good seeing you.
422
01:08:25,143 --> 01:08:27,812
Mr. vice president. It's an honor, sir.
423
01:08:28,479 --> 01:08:30,126
Gentlemen, please.
424
01:08:31,295 --> 01:08:33,533
Lc, is this a little much?
425
01:08:34,735 --> 01:08:38,871
Last time we played, I
lost a black hawk to you.
426
01:08:38,872 --> 01:08:41,894
This time I plan to win something back.
427
01:08:41,895 --> 01:08:45,167
Well I gotta tell you, you
better get your f16 ready.
428
01:08:48,047 --> 01:08:51,175
Listen, is it really
necessary for me to be here?
429
01:08:51,176 --> 01:08:54,094
You sure we're not gonna get caught, right?
430
01:08:54,095 --> 01:08:56,909
Watching the game of football at home
431
01:08:56,910 --> 01:08:59,830
and actually watching it in the stadium
ain't the same thing.
432
01:08:59,831 --> 01:09:01,497
Is it lc?
433
01:09:01,498 --> 01:09:05,877
Mr. vice president,
we got the best view in the county
434
01:09:05,878 --> 01:09:07,962
and as far as your safety concern,
435
01:09:07,963 --> 01:09:11,820
client that introduced us
practically guaranteed that.
436
01:09:11,821 --> 01:09:13,191
Good service
437
01:09:14,185 --> 01:09:16,544
and very good selling point.
438
01:09:16,545 --> 01:09:18,355
Gentlemen, to business
439
01:09:18,356 --> 01:09:20,240
and to the war.
440
01:09:22,839 --> 01:09:24,811
I don't want to split the county.
441
01:09:25,655 --> 01:09:27,788
I want the whole county.
442
01:10:31,797 --> 01:10:33,452
Hey, look who it is?
443
01:10:34,091 --> 01:10:35,654
Hey mark.
444
01:10:35,655 --> 01:10:37,949
What are you doing here?
You shouldn't be here.
445
01:10:37,950 --> 01:10:39,350
I got some leads.
446
01:11:12,428 --> 01:11:15,242
Step aside.
Today is a special day,
447
01:11:15,243 --> 01:11:17,849
a peaceful day for both sides.
448
01:11:17,850 --> 01:11:19,204
Ladies and gentlemen,
449
01:11:19,205 --> 01:11:23,168
it is with immense pleasure
that we welcome to the stage
450
01:11:23,169 --> 01:11:26,715
of both east and west katana.
451
01:16:56,800 --> 01:17:00,603
Gentlemen, this is once in a lifetime.
452
01:17:52,654 --> 01:17:54,989
You ain't get away twice.
453
01:17:56,998 --> 01:17:59,485
Jaturongkabaat.
454
01:18:05,801 --> 01:18:07,545
The fighter using this style.
455
01:18:08,139 --> 01:18:10,612
Much use every part of his body.
456
01:18:10,613 --> 01:18:13,961
And must strike every
blow hard and powerful.
457
01:18:25,280 --> 01:18:27,432
Must have good eyes...
458
01:18:27,433 --> 01:18:29,743
Recognize the opponent weak spot.
459
01:18:30,329 --> 01:18:35,488
And also strike the vital are such as
the throat, the presses, the joints.
460
01:18:37,072 --> 01:18:41,802
Basically fierce as a lion
and strong as an elephant.
461
01:18:42,363 --> 01:18:50,363
My friends. You are witnessing the most
power and greatest technique ever to exist.
462
01:19:35,099 --> 01:19:37,628
They'll disappear forever.
463
01:19:56,027 --> 01:19:58,187
Is there anything I should know about?
464
01:19:58,188 --> 01:20:00,908
Every is fine general, just fine.
465
01:20:01,620 --> 01:20:04,440
You know I don't like suprises.
466
01:20:04,441 --> 01:20:08,778
Only surprise here today
is the jaturongkabaat.
467
01:25:42,322 --> 01:25:43,664
Mr. kham.
468
01:25:44,272 --> 01:25:48,052
You became a pain in my ass over
your fucking little elephant.
469
01:25:51,633 --> 01:25:57,192
Who would suspect that your poor
little elephant could be turn into a bomb.
470
01:26:46,571 --> 01:26:49,203
Strike him as fast as you can.
Hit him high, hit him low.
471
01:26:49,204 --> 01:26:53,012
Block and attack at the same
time, but don't be struck back.
472
01:26:53,013 --> 01:26:54,518
You do and you're finish.
473
01:26:56,076 --> 01:26:57,847
Shut your blind ass up.
474
01:26:59,706 --> 01:27:02,171
Shut my ass up.
475
01:29:31,783 --> 01:29:34,446
And now to the highlight of this event.
476
01:29:34,447 --> 01:29:38,393
We would like to invite the leader
of both east and west katana.
477
01:29:38,394 --> 01:29:42,532
To place flower on the
elephant as a symbol of peace.
478
01:29:43,923 --> 01:29:47,430
Mark, mark, there's a bomb.
479
01:29:47,987 --> 01:29:49,156
Damn.
480
01:30:04,514 --> 01:30:05,597
Stop them.
481
01:30:06,553 --> 01:30:08,428
Stop them! Now!
482
01:30:10,048 --> 01:30:11,055
Please.
483
01:30:12,469 --> 01:30:14,155
Please trust me.
484
01:30:18,321 --> 01:30:21,615
There's a bomb, a bomb.
485
01:30:30,135 --> 01:30:31,346
Quick, this way.
486
01:31:21,093 --> 01:31:23,098
Over here, hurry.
487
01:31:24,317 --> 01:31:25,038
Mark.
488
01:31:26,152 --> 01:31:27,042
Let's go.
489
01:31:40,051 --> 01:31:41,913
Go stop it.
490
01:31:45,362 --> 01:31:46,354
I don't know.
491
01:31:51,485 --> 01:31:52,847
We're dead.
492
01:31:52,848 --> 01:31:53,885
Remove it.
493
01:31:56,113 --> 01:32:01,967
There's nothing I can do to
stop the bomb from going off.
494
01:32:06,672 --> 01:32:08,243
Don't be scare.
495
01:32:17,611 --> 01:32:19,149
Leave it together.
496
01:32:19,960 --> 01:32:21,810
Sargent, what should we do.
497
01:32:21,811 --> 01:32:25,116
This bomb will be blow if we pull it out.
498
01:32:36,178 --> 01:32:37,682
Stay still.
499
01:32:55,618 --> 01:32:57,073
Lc, listen.
500
01:32:57,074 --> 01:32:58,890
We have to get out of here.
501
01:32:58,891 --> 01:33:00,508
Listen to me just once.
502
01:33:00,509 --> 01:33:01,265
No.
503
01:33:04,429 --> 01:33:07,344
This is your first move
you taught me remember.
504
01:33:08,555 --> 01:33:11,131
I got my revenge because you help me.
505
01:33:13,254 --> 01:33:15,162
And I'm not gonna let you die.
506
01:33:22,923 --> 01:33:24,853
We lost.
507
01:33:24,854 --> 01:33:29,212
I love you.
508
01:33:29,213 --> 01:33:31,558
And I would die for you.
509
01:33:31,559 --> 01:33:34,018
But I will never fucking lose.
510
01:33:34,019 --> 01:33:37,059
Because I don't lose.
511
01:33:56,453 --> 01:33:57,691
Be careful.
512
01:34:02,492 --> 01:34:03,468
Now what.
513
01:34:03,469 --> 01:34:04,837
Back up.
514
01:34:12,903 --> 01:34:16,442
Kham, let me take care of this.
515
01:36:23,153 --> 01:36:25,279
I'll.
516
01:38:15,839 --> 01:38:17,216
Kham.
517
01:38:21,098 --> 01:38:22,429
Kham.
36909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.