All language subtitles for The Physician (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,305 Subtitles By JoeShmoe 2 00:00:52,914 --> 00:01:03,596 IN EUROPE'S MIDDLE AGES, HEALING ARTS DEVELOPED DURING ROMAN TIMES ARE ALMOST FORGOTTEN 3 00:01:03,956 --> 00:01:07,014 NO DOCTORS OR HOSPITALS... 4 00:01:07,039 --> 00:01:12,752 ONLY TRAVELING BARBERS WITH LITTLE KNOWLEDGE 5 00:01:15,456 --> 00:01:22,852 AT THE SAME TIME ON THE OTHER END OF THE WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES 6 00:01:40,119 --> 00:01:46,768 THE PHYSICIAN 7 00:02:15,926 --> 00:02:21,265 ENGLAND 1021 A.D. 8 00:03:38,664 --> 00:03:40,806 [Barber] Back and forth, up and down... 9 00:03:40,831 --> 00:03:43,760 left to right for more than one hundred years. 10 00:03:44,041 --> 00:03:48,081 But nowhere have I had the pleasure of looking out upon a crowd... 11 00:03:48,748 --> 00:03:51,077 with prettier girls... 12 00:03:51,998 --> 00:03:55,498 than here in your wonderful Rough Dovender. 13 00:03:57,914 --> 00:04:00,477 Why do I specially like it here because... 14 00:04:00,557 --> 00:04:07,191 I always lay me best eggs here. [Imitates chicken clucking sounds] 15 00:04:14,998 --> 00:04:17,556 Ladies, Lords from broken bones... 16 00:04:17,581 --> 00:04:20,139 to teeth rotting down in your jawbone... 17 00:04:20,219 --> 00:04:21,973 to useless stumps. 18 00:04:21,998 --> 00:04:25,954 From pustules on the backside to thick, black fluid in your lungs. 19 00:04:26,623 --> 00:04:30,940 No matter the ailment conjured up by the devil to plague us poor Christian folk. 20 00:04:31,581 --> 00:04:35,081 Me and me alone has the cure. 21 00:04:35,414 --> 00:04:38,914 ME AND ME ALONE HAS THE CURE! 22 00:04:39,873 --> 00:04:41,473 [Rob] Hey !That's my bread. 23 00:04:41,498 --> 00:04:44,998 - [Rob]Give it back! - [Barber]Heal up, come up, heal up for 3 pence... 24 00:04:45,456 --> 00:04:49,552 Dear Lord Jesus. Have mercy upon us, your poorest children. 25 00:04:50,331 --> 00:04:54,715 Protect my sweet Rob from the anger and much a-fists of bigger boys. 26 00:04:55,289 --> 00:04:57,755 Turn back the stinky finger my Samuel uses 27 00:04:57,835 --> 00:04:59,359 pull snot from his nose at table. 28 00:04:59,439 --> 00:05:01,512 And let my baby Anne wait until I finish grace before 29 00:05:01,559 --> 00:05:05,255 she puts so much of a crumb of bread in her greedy little mouth. 30 00:05:06,807 --> 00:05:07,962 Amen. 31 00:05:08,045 --> 00:05:09,579 [Kids] Amen. 32 00:05:13,664 --> 00:05:15,231 Ma? 33 00:05:15,373 --> 00:05:17,053 It's nothing. 34 00:05:42,664 --> 00:05:44,212 Ma? 35 00:05:46,229 --> 00:05:47,969 Mom! 36 00:05:48,873 --> 00:05:50,777 Oh dear God, make it stop. 37 00:05:51,469 --> 00:05:52,913 Ma! 38 00:06:19,664 --> 00:06:21,389 Come quick, my ma needs help. 39 00:06:21,414 --> 00:06:23,931 - Go away. I'm not here. - Please, barber. 40 00:06:23,956 --> 00:06:25,723 To hell with "please, barber"! 41 00:06:25,748 --> 00:06:29,501 What do I care about another whimsy whore in this dung-hole of a city. 42 00:06:29,581 --> 00:06:32,264 Go home! Come back tomorrow if she ain't dead by then! 43 00:06:32,289 --> 00:06:33,846 Get out of my wagon! 44 00:06:34,164 --> 00:06:37,080 I cleanse this sinful heart with this sacred oil. 45 00:06:37,748 --> 00:06:41,248 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 46 00:06:41,585 --> 00:06:42,308 Amen. 47 00:06:42,388 --> 00:06:43,837 Hurry! 48 00:06:45,206 --> 00:06:48,706 - Ma, I've brought the barber to heal you. - Oh! 49 00:06:49,748 --> 00:06:51,549 [woman] What's he doing here?! 50 00:06:51,745 --> 00:06:54,949 She's got him. It's too late... 51 00:06:59,498 --> 00:07:01,598 for me. 52 00:07:01,623 --> 00:07:05,123 There is no cure for what ails this woman but the grace of God. 53 00:07:05,873 --> 00:07:08,550 Anything else would be called witchcraft. 54 00:07:10,164 --> 00:07:13,768 Amen, Father. You've taken the words out of me mouth. 55 00:07:13,848 --> 00:07:14,848 No, barber, please! 56 00:07:14,914 --> 00:07:18,328 Is there someone here who disputes the authority of the Holy Church? 57 00:07:18,998 --> 00:07:21,521 Father, not me. 58 00:07:28,414 --> 00:07:30,113 Dear God and Lord Jesus... 59 00:07:31,164 --> 00:07:32,890 have mercy on us three children. 60 00:07:34,164 --> 00:07:35,900 Return our mother to us. 61 00:07:39,581 --> 00:07:41,361 We need her more than you. 62 00:07:45,581 --> 00:07:47,036 Please, Lord Jesus. 63 00:07:47,664 --> 00:07:48,975 Please God. 64 00:08:03,831 --> 00:08:06,761 The utensils go to whoever takes the youngest. 65 00:08:07,956 --> 00:08:11,181 - We can take the two youngest. - They can sleep in the stable. 66 00:08:11,206 --> 00:08:13,058 If you can take two, why not three? 67 00:08:13,138 --> 00:08:16,135 The oldest is too grown up. We can't fill his hungry mouth. 68 00:08:17,831 --> 00:08:21,331 Don't cry, Samuel. Mother... she's always with us. 69 00:08:24,706 --> 00:08:25,987 Let's go! 70 00:08:29,748 --> 00:08:32,101 Come on! Come on! 71 00:08:32,882 --> 00:08:34,104 Rob! 72 00:08:41,914 --> 00:08:43,383 Come on! 73 00:08:43,973 --> 00:08:45,505 Come on! 74 00:08:46,039 --> 00:08:48,716 I'm taking these for the penny owed for the sacred oil. 75 00:08:49,789 --> 00:08:51,449 Where should I go? 76 00:08:52,123 --> 00:08:54,410 Pray to the Almighty God for guidance. 77 00:09:21,539 --> 00:09:26,021 - I can look after horse. I know horses. - My heart bleeds for you lad. 78 00:10:07,914 --> 00:10:09,315 Who's there? 79 00:10:09,414 --> 00:10:10,803 Show yourself! 80 00:10:10,873 --> 00:10:13,382 Before the 3 of us come up and rip you apart. 81 00:10:21,706 --> 00:10:23,650 How did you get here? 82 00:10:24,748 --> 00:10:26,444 You need a faster horse. 83 00:10:26,873 --> 00:10:27,932 Down. 84 00:10:28,623 --> 00:10:30,363 - Please, just tonight. - No. 85 00:10:32,623 --> 00:10:35,040 Get your filthy rump out of here. 86 00:10:35,956 --> 00:10:38,220 - Please. - NO!! 87 00:10:46,914 --> 00:10:49,170 Could you have saved her, Barber? 88 00:10:51,873 --> 00:10:54,536 There's no cure for side sickness. 89 00:11:00,039 --> 00:11:03,658 - Is your Ma still alive? - Nah, died pushing me out. 90 00:11:04,081 --> 00:11:05,931 - Do you have family? - No. 91 00:11:05,956 --> 00:11:08,806 I'm sorry. Who do you talk to when you're all alone? 92 00:11:08,831 --> 00:11:12,717 I don't. I sleep like now. You have to shut your hole. 93 00:11:33,373 --> 00:11:36,873 I've seen everything the good Lord put on the Earth for us to see. 94 00:11:37,831 --> 00:11:42,435 And some terrifying things no man was supposed to witness. 95 00:11:44,748 --> 00:11:48,248 That's why I can stand here before you and say that... 96 00:11:50,248 --> 00:11:53,748 I'm gonna tear off your arms. And then I'm gonna kill ya. 97 00:11:54,769 --> 00:11:56,666 I was just dressing a wound. 98 00:11:57,123 --> 00:11:59,264 No where have I had the pleasure... 99 00:11:59,289 --> 00:12:02,789 of looking out up a crowd with prettier girls... 100 00:12:07,039 --> 00:12:09,506 No one less delighted by filthy tunes. 101 00:12:10,664 --> 00:12:14,164 Then here, in beautiful Ethelweller. 102 00:12:17,973 --> 00:12:19,764 Hell, it's broken. 103 00:12:19,789 --> 00:12:22,930 For three pence I can fix it for you. Come see us at the marketplace. 104 00:12:24,366 --> 00:12:26,095 Nowhere are the girls prettier. 105 00:12:26,175 --> 00:12:29,473 - You said that already! - Oh shut up. Hey ! 106 00:12:29,498 --> 00:12:31,056 My juggler! 107 00:12:31,081 --> 00:12:33,281 I found him at the bottom of a well. Hop, hop! 108 00:12:34,706 --> 00:12:38,206 The show is for free, and the treatment is almost for free. 109 00:12:38,248 --> 00:12:40,771 - Where the hell were you? - House visit. 110 00:12:42,081 --> 00:12:45,139 A spoonful of kidney ash, every morning... 111 00:12:45,164 --> 00:12:47,681 gets your kidney problems out of the way. 112 00:12:47,706 --> 00:12:52,580 For forgetfulness, tie the dried tongue of a hooper bird around your neck. 113 00:12:52,706 --> 00:12:54,633 - And this is a very special potion. - This is witchcraft! 114 00:12:54,956 --> 00:12:57,747 I picked the hops myself under a full moon. 115 00:12:57,778 --> 00:12:58,685 [heckler] You'll end up in hell. 116 00:12:58,739 --> 00:13:01,435 It will stop your wife from bringing more brats for the world. 117 00:13:01,515 --> 00:13:02,962 Whether their yours or your neighbor's. 118 00:13:03,042 --> 00:13:06,956 - [heckler] It's black magic! - [Barber] Shut up! Come and get healed! 119 00:13:15,039 --> 00:13:16,520 Can't the young barber do it? 120 00:13:16,600 --> 00:13:18,491 There's no young barber here. 121 00:13:18,856 --> 00:13:21,947 Just the ignorant apprentice of an ancient master. 122 00:13:26,039 --> 00:13:29,539 If you don't like the looks of me, you shouldn't have fallen off your broomstick hag. 123 00:13:37,873 --> 00:13:39,353 Who's next? 124 00:13:53,789 --> 00:13:56,326 - Goodnight, little boy. - Goodnight. 125 00:14:02,706 --> 00:14:03,886 How was it? 126 00:14:04,248 --> 00:14:05,605 Oh I'm in love. 127 00:14:05,685 --> 00:14:07,938 You should stick to whores, too. 128 00:14:08,539 --> 00:14:10,109 Much less stress... 129 00:14:10,664 --> 00:14:13,069 another mans wives and daughters. 130 00:14:15,664 --> 00:14:17,430 Oh, Rob... 131 00:14:22,623 --> 00:14:26,123 - Need a hand old man? - Ah! Don't you dare! 132 00:14:31,081 --> 00:14:32,627 Bollocks. 133 00:15:20,498 --> 00:15:22,529 Have you ever wondered what's inside? 134 00:15:24,081 --> 00:15:25,064 In here. 135 00:15:25,261 --> 00:15:29,123 Flesh, blood, bones. Your soul, if you have one. 136 00:15:29,164 --> 00:15:30,973 And down here? 137 00:15:30,998 --> 00:15:32,664 More flesh, more blood. 138 00:15:33,511 --> 00:15:36,723 So does side sickness come from bad blood? 139 00:15:36,748 --> 00:15:38,889 I don't care if it comes from my ass. 140 00:15:38,914 --> 00:15:40,834 Can't cure it, can't charge for it. 141 00:15:41,344 --> 00:15:44,473 Have you never wondered what's inside? Have you never looked? 142 00:15:44,498 --> 00:15:48,953 - I can slice you up after breakfast. - No, I mean like in dead people. 143 00:15:53,581 --> 00:15:57,577 Don't you ever talk about that again. Never! 144 00:16:02,123 --> 00:16:04,857 Do you know what the church does to necromancers? 145 00:16:06,123 --> 00:16:07,901 Burn them at the stake. 146 00:16:08,581 --> 00:16:12,692 Stop talking about the side sickness. It won't bring your mother back. 147 00:16:14,414 --> 00:16:17,914 Not another word. Never. 148 00:16:20,414 --> 00:16:21,940 Pliers! 149 00:16:24,456 --> 00:16:26,101 Open your mouth. 150 00:16:34,331 --> 00:16:35,588 More light. 151 00:16:40,539 --> 00:16:41,747 Hold down on him. 152 00:16:53,956 --> 00:16:56,306 Holy earth from the Mount of Olives. 153 00:16:56,331 --> 00:16:58,699 Stir it in your mead and swallow it in one gulp. 154 00:17:04,664 --> 00:17:07,038 Have you forgotten how to drink, lad? 155 00:17:08,131 --> 00:17:09,703 I'll remind you. 156 00:17:16,498 --> 00:17:18,139 Like that, boy. 157 00:17:18,164 --> 00:17:20,042 Like that. 158 00:17:20,456 --> 00:17:22,380 The farmer with the tooth. 159 00:17:23,206 --> 00:17:26,056 - Death is coming for him. - Death is coming for all of us. 160 00:17:26,136 --> 00:17:28,285 Nah, I felt it. 161 00:17:30,498 --> 00:17:32,833 - You felt death? - Yes. 162 00:17:34,414 --> 00:17:37,098 Death won't trouble him over a toothache. 163 00:17:37,123 --> 00:17:40,139 My apprentice thinks it's the suicide. 164 00:17:40,164 --> 00:17:43,389 When is my husband coming back from war? 165 00:17:43,414 --> 00:17:45,889 War, not too soon I hope. 166 00:17:45,914 --> 00:17:49,414 What will harvest be like this year? 167 00:17:51,581 --> 00:17:54,473 [villager]That's them, the devils! 168 00:17:54,498 --> 00:17:55,598 You there! 169 00:17:55,664 --> 00:17:58,861 - Murderers! - You need to give us some answers. 170 00:18:00,578 --> 00:18:03,217 In the morning this poor soul went to work in the field. 171 00:18:04,123 --> 00:18:07,152 At noon he went to see you to cure his aching tooth. 172 00:18:07,419 --> 00:18:09,879 By evening, he breathed his last. 173 00:18:10,104 --> 00:18:11,431 [Barber]Run away! 174 00:18:11,456 --> 00:18:13,556 You bewitched this poor man with black magic. 175 00:18:13,581 --> 00:18:17,081 You trespassed against the Lord and THE CHURCH!! 176 00:18:19,498 --> 00:18:21,805 You owe my sister a husband. 177 00:18:22,789 --> 00:18:25,677 It might be hard if he's as ugly as you are. 178 00:18:26,599 --> 00:18:27,976 Get him! 179 00:19:26,789 --> 00:19:28,961 I think you'll live another hundred years. 180 00:19:31,771 --> 00:19:33,457 I told you to run. 181 00:19:47,748 --> 00:19:49,565 I'll start on the roof tomorrow. 182 00:19:50,706 --> 00:19:52,060 Then what? 183 00:19:54,761 --> 00:19:57,140 - They'll heal. - Not before we starve. 184 00:19:57,379 --> 00:19:59,712 - You should go. - And leave you to the wolves? 185 00:20:01,164 --> 00:20:03,606 I can always beg for alms outside the church. 186 00:20:04,331 --> 00:20:08,411 - Yeah, and in winter? - I'll make a nice meal for the crows. 187 00:20:10,123 --> 00:20:12,691 At least then this miserable life of mine would be over. 188 00:20:13,028 --> 00:20:15,639 Then the world would lose a great barber. 189 00:20:15,664 --> 00:20:17,684 You're not listening boy! 190 00:20:19,244 --> 00:20:21,941 I can't even hold a pair of tooth pliers. 191 00:20:27,373 --> 00:20:29,529 I could hold them for you. 192 00:20:30,164 --> 00:20:31,973 I've been watching you all these years. 193 00:20:31,998 --> 00:20:36,418 You've also been watching the clouds. Doesn't mean you can make it rain. 194 00:20:42,956 --> 00:20:46,456 [Barber] I've seen ugly giants. I've seen greedy dwarfs. 195 00:20:46,831 --> 00:20:50,997 And just the other day I had to fight a fire spitting dragon... 196 00:20:51,206 --> 00:20:53,681 with me own two hands. 197 00:20:53,706 --> 00:20:57,139 But nowhere, nowhere have I had the pleasure of... 198 00:20:57,164 --> 00:21:00,664 looking out upon a crowd of prettier girls. 199 00:21:01,081 --> 00:21:04,897 This will stop your wife from bringing more brats to the world. 200 00:21:05,373 --> 00:21:08,181 - Mother have mercy on me. - [Barber] Who wants to be healed? 201 00:21:08,206 --> 00:21:10,264 Save me from soiling myself from fear. 202 00:21:10,289 --> 00:21:14,810 Come into the house of wonders. Come in. 203 00:21:15,729 --> 00:21:17,605 Put the lad on the table. 204 00:21:27,789 --> 00:21:31,139 - Bone saw. - Oh, bone saw. 205 00:21:31,164 --> 00:21:33,880 - All toes gotta come off. - All toes 206 00:21:34,289 --> 00:21:36,018 He'll lose his leg. 207 00:21:38,331 --> 00:21:41,831 Here. Put this in your mouth, lad. 208 00:21:42,331 --> 00:21:43,985 Bite down. 209 00:21:48,222 --> 00:21:49,191 Iron. 210 00:21:50,706 --> 00:21:51,910 Iron. 211 00:21:52,081 --> 00:21:54,889 - Iron! - Talking about the iron! 212 00:21:54,914 --> 00:21:55,929 Is it hot? 213 00:21:55,956 --> 00:21:57,631 How many times has your apprentice done this? 214 00:21:57,828 --> 00:21:59,683 Thousands. Shut up! 215 00:22:00,498 --> 00:22:03,998 Deep breath then go on. Swift movements. 216 00:22:04,474 --> 00:22:05,843 Go on until your done with it. 217 00:22:06,424 --> 00:22:08,578 Look, the holy Mary! 218 00:22:26,956 --> 00:22:28,791 My first amputation. 219 00:22:29,612 --> 00:22:31,130 Mine too. 220 00:22:32,998 --> 00:22:36,498 - What's this potion called? - Tears of the Holy Virgin. 221 00:22:37,748 --> 00:22:40,889 Thought you've bought them from a monk in Jerusalem. 222 00:22:40,914 --> 00:22:44,196 He stopped praying a while back. Keep stirring. 223 00:22:45,219 --> 00:22:47,580 It has bitten. 224 00:22:48,289 --> 00:22:52,531 Remember, boy. The more painful the treatment, the more they respect the barber. 225 00:23:01,164 --> 00:23:02,240 Next! 226 00:23:03,539 --> 00:23:07,039 For the same pay, a mercenary has to sell his soul. 227 00:23:07,248 --> 00:23:09,852 And a farmer has to work himself to the bone. 228 00:23:10,373 --> 00:23:15,249 Thank the Lord for your profession. Every bloody day. 229 00:23:15,956 --> 00:23:17,540 Thank the Lord. 230 00:23:23,164 --> 00:23:25,249 You look very healthy to me. 231 00:23:44,164 --> 00:23:47,237 Rob! Rob, come here. 232 00:23:48,955 --> 00:23:50,121 Shut up! 233 00:23:51,748 --> 00:23:53,187 Rob! 234 00:23:56,706 --> 00:24:01,432 I hereby christen Rob Cole a Barber. 235 00:24:02,959 --> 00:24:07,077 You're an apprentice no more. You serve no master but yourself. 236 00:24:14,206 --> 00:24:16,394 Reward this barber, Venus. 237 00:24:16,474 --> 00:24:19,737 Hey, hey, hey. I'm here, you blind old fob. 238 00:24:19,817 --> 00:24:21,238 moaning ain't [...] 239 00:24:21,318 --> 00:24:24,572 Hold your yap! I have eyes like a hawk. 240 00:24:24,811 --> 00:24:26,441 Yes, a dead one. 241 00:24:28,289 --> 00:24:31,866 Your master should see the Jew. The Jew can heal the blind. 242 00:24:32,748 --> 00:24:34,718 - No one can heal the blind. - The Jew can. 243 00:24:34,798 --> 00:24:37,889 He also raises the dead and makes the lame walk on water. 244 00:24:37,914 --> 00:24:42,728 You're talking about Jesus Christ our savior. He ain't no bloody Jew. 245 00:25:08,831 --> 00:25:10,595 Here, let me do it. 246 00:25:11,107 --> 00:25:12,857 I need to practice. 247 00:25:54,331 --> 00:25:56,868 These people mutilate their children. 248 00:25:58,581 --> 00:26:00,687 They cut off their cocks. 249 00:26:02,190 --> 00:26:04,069 They'll gouge my eyes out. 250 00:26:05,623 --> 00:26:09,562 So what? You can't be anymore blind. 251 00:26:16,748 --> 00:26:18,099 How is it done? 252 00:26:18,998 --> 00:26:21,956 My master keeps the secret to himself. 253 00:26:23,039 --> 00:26:24,357 I'm a barber too. 254 00:26:24,914 --> 00:26:26,357 A barber?! 255 00:26:27,123 --> 00:26:28,505 Excellent. 256 00:26:28,956 --> 00:26:30,728 My hair could do with a trim. 257 00:26:38,331 --> 00:26:41,389 So, I make no promises. 258 00:26:41,414 --> 00:26:45,474 The operation is a difficult one. 30 pennies in advance. 259 00:26:45,706 --> 00:26:47,172 30 pennies! 260 00:26:47,547 --> 00:26:49,702 That's highway robbery! Never! 261 00:26:53,206 --> 00:26:56,675 Please... do your best. 262 00:27:33,315 --> 00:27:34,775 What's your name? 263 00:27:36,248 --> 00:27:37,474 Rob. 264 00:27:37,664 --> 00:27:41,164 - What's yours? - I'm Benjamin. This is Jesse. 265 00:27:41,331 --> 00:27:43,764 - Are you Christian, Rob? - Yes. 266 00:27:43,789 --> 00:27:48,121 - Is it true that you are not circumcised? - Our God does not want us to do so. 267 00:27:49,190 --> 00:27:51,306 [Reciting prayer in Hebrew] Holy is the Lord, 268 00:27:51,331 --> 00:27:54,247 king of the universe, 269 00:27:55,572 --> 00:27:59,072 Who brings forth bread from the earth. 270 00:28:05,289 --> 00:28:07,356 Once you've eaten the bread, you can talk. 271 00:28:11,831 --> 00:28:14,556 - Why don't you take off his bandage? - Me? 272 00:28:14,581 --> 00:28:17,182 A barber can unwind a bandage, can he not? 273 00:28:27,331 --> 00:28:29,639 Rob. Is it you? 274 00:28:29,664 --> 00:28:31,249 Yeah, it's me. 275 00:28:39,206 --> 00:28:41,176 Don't open your eyes yet. 276 00:28:43,748 --> 00:28:45,490 You must remove the sweat. 277 00:29:11,822 --> 00:29:13,234 Can you see? 278 00:29:19,581 --> 00:29:21,306 Like a child. 279 00:29:21,331 --> 00:29:22,852 He needs to rest now. 280 00:29:28,323 --> 00:29:31,042 Oh bloody rot. 281 00:29:41,262 --> 00:29:43,731 [Speaking in Hebrew] 282 00:29:45,581 --> 00:29:49,497 What you've done to my master's eyes. Where did you learn it? 283 00:29:49,581 --> 00:29:51,325 In a place called Ispahan. 284 00:29:51,620 --> 00:29:53,545 Ispahan 285 00:29:55,206 --> 00:29:56,803 Is that beyond London? 286 00:29:57,655 --> 00:29:59,777 Is that beyond London? Is he serious? 287 00:30:15,548 --> 00:30:16,833 There. 288 00:30:23,998 --> 00:30:25,297 What is it? 289 00:30:26,706 --> 00:30:27,767 The World. 290 00:30:29,440 --> 00:30:30,653 The World. 291 00:30:31,581 --> 00:30:32,583 Look. 292 00:30:33,414 --> 00:30:35,979 We are here. This is London. 293 00:30:37,664 --> 00:30:40,875 And here - here is Ispahan. 294 00:30:41,198 --> 00:30:44,360 The greatest physician the world has ever seen teaches there. 295 00:30:45,206 --> 00:30:46,457 Ibn Sina. 296 00:30:46,672 --> 00:30:51,077 There is no one on Earth that can match him for knowledge and wisdom. 297 00:30:51,123 --> 00:30:52,904 - Ibn... - Ibn Sina. 298 00:30:53,248 --> 00:30:54,720 Ibn Sina. 299 00:30:54,800 --> 00:30:57,007 Can he... cure the side-sickness? 300 00:30:57,340 --> 00:31:00,066 Ibn Sina can cure many illnesses. 301 00:31:00,628 --> 00:31:03,382 - How long would it take me to get there? - Over a year. 302 00:31:06,669 --> 00:31:10,209 First you have to go the south coast of England, then you cross the Channel... 303 00:31:10,289 --> 00:31:13,789 then you walk through France and take a sailboat along the coast of Africa. 304 00:31:14,171 --> 00:31:15,675 Then you arrive in Egypt... 305 00:31:16,539 --> 00:31:17,696 and here... 306 00:31:18,456 --> 00:31:20,051 you will be killed. 307 00:31:21,081 --> 00:31:21,992 Why? 308 00:31:22,400 --> 00:31:26,875 From this point, the Muslim world begins. Arabia, Persia. 309 00:31:27,039 --> 00:31:30,686 But Christians have been banished from everythere, only we Jews are tolerated. 310 00:31:32,456 --> 00:31:36,644 My condolences. You worship the wrong God. 311 00:31:44,873 --> 00:31:47,196 I don't remember the world so beautiful. 312 00:31:48,177 --> 00:31:50,098 I'll take the men, you take the women. 313 00:31:50,123 --> 00:31:53,848 We'll share the earnings fair and square. You take 1/3 and I'll take 2/3. 314 00:31:54,045 --> 00:31:58,408 No, 2/5th's for you and 3/5th's for me. 315 00:31:58,905 --> 00:32:02,305 Naaah, that's too complicated! 316 00:32:20,414 --> 00:32:24,805 The Jew said, Ibn Sina can cure leprosy, consumption and typhoid. 317 00:32:24,873 --> 00:32:26,304 - For how much? - I don't know... 318 00:32:26,529 --> 00:32:29,223 but he's got this huge palace where he treats his patients. 319 00:32:29,248 --> 00:32:31,223 And they stay there until they're well. 320 00:32:31,248 --> 00:32:32,642 How much is he charging? 321 00:32:32,722 --> 00:32:37,052 And - he's got another palace called "Madrassa", where he teaches his students. 322 00:32:37,123 --> 00:32:38,644 - He's got two palaces? - Yeah. 323 00:32:38,911 --> 00:32:40,583 And I want to go there and study. 324 00:32:41,164 --> 00:32:43,139 A barber with two palaces! 325 00:32:43,164 --> 00:32:44,998 No! I want to become a hakim. 326 00:32:45,078 --> 00:32:48,473 The Saracens, they call their healers "Hakims". 327 00:32:48,498 --> 00:32:51,973 I don't care what they call them. That Jew has been feeding you a story. 328 00:32:52,053 --> 00:32:53,514 We should travel to the Orient. 329 00:32:53,756 --> 00:32:55,098 - We? - Yes. 330 00:32:55,123 --> 00:32:58,623 - In the Orient? - Yeah, and will come back as great healers. 331 00:32:59,748 --> 00:33:02,365 Cure our patients much better. 332 00:33:02,445 --> 00:33:03,953 Here's your share. 333 00:33:20,276 --> 00:33:22,623 Rise and shine, Mister Hakim. 334 00:33:29,414 --> 00:33:30,831 Rob? 335 00:33:35,498 --> 00:33:36,772 Rob! 336 00:33:45,581 --> 00:33:47,117 Rob! 337 00:33:54,831 --> 00:33:56,850 Bloody hell! What are you doing? 338 00:33:58,164 --> 00:34:00,009 I don't want to treat warts all my life. 339 00:34:01,206 --> 00:34:05,134 I don't want to pull teeth and sell [...] horse piss as a miracle tonic. 340 00:34:06,031 --> 00:34:07,862 I want to learn how to cure the cataracts, 341 00:34:07,942 --> 00:34:10,942 I want to learn how to cure the side-sickness and all the other diseases. 342 00:34:11,039 --> 00:34:14,539 You told me it couldn't be done, but now you can see again! 343 00:34:15,756 --> 00:34:18,789 There's so much that you know nothing about. 344 00:34:48,283 --> 00:34:49,976 It's huge. 345 00:34:50,769 --> 00:34:54,141 Yeah. That's Dover. The best place to get a boat. 346 00:34:56,164 --> 00:34:57,830 Now get off my wagon! 347 00:35:03,248 --> 00:35:05,954 What are you waiting for? Go and drown. 348 00:35:06,873 --> 00:35:10,162 Get eaten by sea creatures. What do I care. 349 00:35:18,049 --> 00:35:19,170 Here. 350 00:35:24,164 --> 00:35:25,613 Thank you. 351 00:35:32,405 --> 00:35:33,980 Piss off, rat. 352 00:35:42,664 --> 00:35:43,932 Piss off. 353 00:36:14,164 --> 00:36:16,195 May the Lord have mercy upon me. 354 00:36:16,789 --> 00:36:19,525 Bless me in my long and dangerous journey. 355 00:36:20,094 --> 00:36:23,539 Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me. 356 00:36:24,789 --> 00:36:28,289 Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. 357 00:36:29,581 --> 00:36:33,205 Let me not starve or get lost in the dark woods or cold mountains. 358 00:36:34,206 --> 00:36:37,389 And please let Jesus forgive me. 359 00:36:38,039 --> 00:36:42,143 That I shall deny my faith and soil myself with sin. 360 00:36:43,081 --> 00:36:45,543 To serve your creation and glory. 361 00:38:11,331 --> 00:38:15,475 The caravan to Ispahan leaves in 4 days. Before you go I'll bring you to my brother. 362 00:38:15,581 --> 00:38:20,089 He has nice Jewish robes, [...]. He'll make a good price. 363 00:38:48,181 --> 00:38:51,940 [Note: He is circumcising himself so as to appear Jewish] 364 00:39:29,706 --> 00:39:31,514 Shalom. 365 00:39:31,539 --> 00:39:33,265 Shalom. 366 00:39:43,373 --> 00:39:44,912 How long to Ispahan? 367 00:39:46,053 --> 00:39:48,089 - Two months. - Just two months? 368 00:39:52,539 --> 00:39:54,080 That's good enough, Jew. 369 00:39:54,619 --> 00:39:58,119 Make sure these are filled with water by sunrise. 370 00:39:59,316 --> 00:40:01,098 Stop reading and sleep. 371 00:40:01,123 --> 00:40:02,849 You're wasting oil. 372 00:40:04,149 --> 00:40:06,500 That girl is as obsessed with her book... 373 00:40:06,956 --> 00:40:09,117 as an opium smoker is with his pipe. 374 00:40:09,498 --> 00:40:12,012 You must give good money to bring her to Persia. 375 00:40:12,092 --> 00:40:16,424 More than enough. A wealthy man came down to Earth. 376 00:40:59,498 --> 00:41:01,216 Like this. 377 00:41:03,664 --> 00:41:05,453 Close to the heart. 378 00:41:07,998 --> 00:41:09,282 What is your name? 379 00:41:09,748 --> 00:41:10,745 Jesse. 380 00:41:11,373 --> 00:41:13,795 - Son of? - Benjamin. 381 00:41:14,331 --> 00:41:17,831 I don't know how Jews pray in England, Jesse ben Benjamin... 382 00:41:18,129 --> 00:41:21,056 but here we observe the rules, yes? 383 00:41:21,081 --> 00:41:22,155 Yes. 384 00:41:45,914 --> 00:41:47,351 Seljuks. 385 00:41:47,706 --> 00:41:51,014 - Who are they? - Nomadic tribes from up North. 386 00:41:51,039 --> 00:41:53,056 Gruesome horse people. 387 00:41:53,081 --> 00:41:57,477 They trek across this land and leave a path full of blood everywhere. 388 00:42:27,103 --> 00:42:30,581 By Allah, they look like they are praying. 389 00:42:40,451 --> 00:42:42,350 What thieves leave riches like this behind? 390 00:42:42,561 --> 00:42:46,081 The Seljuks believe Allah has chosen them to punish all sinners. 391 00:42:47,423 --> 00:42:50,789 They despise possessions and pleasure in equal measure. 392 00:43:06,623 --> 00:43:07,907 It's alright. 393 00:43:08,956 --> 00:43:10,755 We should take her with us. 394 00:43:11,539 --> 00:43:14,722 I don't have room on my camel, and you don't even have one. 395 00:43:15,248 --> 00:43:16,697 I have room in my sedan. 396 00:43:16,914 --> 00:43:20,414 With all due respect, she's not your business. 397 00:43:23,081 --> 00:43:25,017 I'm making her my business. 398 00:43:34,539 --> 00:43:36,389 How is she? 399 00:43:36,769 --> 00:43:38,025 Sleeping. 400 00:43:39,025 --> 00:43:41,196 Don't forget to make her drink. 401 00:43:44,499 --> 00:43:46,878 How come you know so much about fever? 402 00:43:47,831 --> 00:43:50,304 - In England I was a barber. - A barber?! 403 00:43:50,390 --> 00:43:52,965 Englishman! Walk somewhere else! 404 00:43:53,373 --> 00:43:56,093 Or do you find the desert too plain for your liking? 405 00:44:25,946 --> 00:44:26,888 Jesse! 406 00:44:26,956 --> 00:44:27,822 Jesse! 407 00:44:27,902 --> 00:44:31,539 Come! The little girl, she's getting worse. 408 00:44:36,831 --> 00:44:40,331 She was shivering with cold before. Now she's on fire. 409 00:44:49,914 --> 00:44:53,055 We need to lower her temperature. Do you have any water? 410 00:44:56,280 --> 00:44:57,329 Here. 411 00:45:13,885 --> 00:45:18,347 And Alladin was startled by the lamp which began to hiss and smoke. 412 00:45:18,435 --> 00:45:22,421 A ghostly fog was formed from which a giant shape emerged. 413 00:45:22,581 --> 00:45:25,122 With eyes the size of cartwheels. 414 00:45:25,748 --> 00:45:28,384 "Who are you?" asked Aladdin. 415 00:45:28,918 --> 00:45:32,038 "I.. am a Genie, at your service" 416 00:45:33,248 --> 00:45:36,543 [...] voice. Answer. 417 00:45:41,164 --> 00:45:42,544 What happens next? 418 00:45:44,528 --> 00:45:47,184 Genie grants Aladdin's wishes... 419 00:45:48,526 --> 00:45:50,760 he makes him unbelievably wealthy... 420 00:45:51,623 --> 00:45:55,123 and he helps him win the hand of the sultan's daughter. 421 00:45:56,289 --> 00:45:57,744 Wish I had a lamp like that. 422 00:46:04,914 --> 00:46:09,100 My favorite story is about Sinbad the Sailor. 423 00:46:09,877 --> 00:46:13,693 He meets cannibals and giants on his voyages. 424 00:46:13,956 --> 00:46:16,293 But he isn't scared of anything. 425 00:46:16,529 --> 00:46:18,681 - All these stories in this one book? - Uh-huh. 426 00:46:18,706 --> 00:46:20,285 Yeah, and many more. 427 00:46:25,823 --> 00:46:28,240 It's the most beautiful thing... 428 00:46:33,789 --> 00:46:35,539 I've ever seen. 429 00:46:41,623 --> 00:46:43,809 I can take care of her now. 430 00:47:04,164 --> 00:47:07,664 So what are you doing so far away from home, mister barber? 431 00:47:07,998 --> 00:47:10,459 I'm going to study with the greatest healer in all the world. 432 00:47:11,225 --> 00:47:14,583 Where I come from all the boys do want to be rabbis or merchants. 433 00:47:14,948 --> 00:47:17,758 - I just want to help people. - I can see that. 434 00:47:18,956 --> 00:47:20,847 What takes you to Ispahan? 435 00:47:22,831 --> 00:47:23,967 Business deal. 436 00:47:24,047 --> 00:47:25,799 What kind of business deal? 437 00:47:27,289 --> 00:47:29,279 A sandstorm is coming! 438 00:47:31,581 --> 00:47:32,731 Englishman! 439 00:47:32,811 --> 00:47:34,713 Tie the camels together. 440 00:47:39,458 --> 00:47:41,120 Jesse! 441 00:47:42,073 --> 00:47:45,094 Brothers. We lost the others. 442 00:47:46,456 --> 00:47:47,906 I'll find them. 443 00:48:03,873 --> 00:48:05,052 Help! 444 00:48:05,164 --> 00:48:07,139 Come on, help me! 445 00:48:07,164 --> 00:48:09,269 Get the rope! 446 00:48:09,620 --> 00:48:11,564 I can't hold it. 447 00:48:56,862 --> 00:48:58,155 Rebecca! 448 00:49:00,562 --> 00:49:02,613 RebeccAAA!! 449 00:49:07,123 --> 00:49:08,985 Save your strength. 450 00:49:10,331 --> 00:49:11,746 They're all dead. 451 00:49:26,581 --> 00:49:28,096 Keep moving. 452 00:49:29,373 --> 00:49:30,806 Keep moving. 453 00:49:40,331 --> 00:49:42,349 Deliver us from evil... 454 00:49:42,706 --> 00:49:45,282 For thine is the kingdom, power and glory... 455 00:49:45,664 --> 00:49:48,370 for ever and ever. Amen. 456 00:49:53,179 --> 00:49:55,329 Who are you? 457 00:52:25,480 --> 00:52:27,672 The shah! 458 00:54:04,873 --> 00:54:07,129 This man wants to speak with you. 459 00:54:08,789 --> 00:54:11,115 You're supposed to chase the beggars away from the gate... 460 00:54:11,195 --> 00:54:12,942 not drag them into my room. 461 00:54:13,539 --> 00:54:14,356 Please, sir. 462 00:54:14,623 --> 00:54:16,269 I'm no beggar. 463 00:54:16,956 --> 00:54:19,662 I've come to study with the great healer, Ibn Sina. 464 00:54:23,289 --> 00:54:24,778 I see. 465 00:54:25,664 --> 00:54:28,514 So, you have, um, letters of recommendation... 466 00:54:28,539 --> 00:54:32,339 from renowned scholars of science praising your intellectual qualities... 467 00:54:32,419 --> 00:54:34,723 heralding you as mankind’s greatest hope? 468 00:54:34,748 --> 00:54:36,637 I haven't, no. 469 00:54:39,581 --> 00:54:42,670 Then I can only assume you are fabulously rich... 470 00:54:42,886 --> 00:54:46,331 and wish to provide an additional wing for our library. 471 00:54:47,456 --> 00:54:49,949 No, I've only a pocket full of sand. 472 00:54:50,248 --> 00:54:51,957 Then why should I take you in here? 473 00:54:52,543 --> 00:54:55,438 The last thing we need is another poor, stinking Jew. 474 00:54:55,831 --> 00:54:57,723 - Throw him out. - No, please. 475 00:54:57,748 --> 00:55:00,410 - And give him a beating. - Please. No, please. 476 00:55:00,677 --> 00:55:02,858 I've come from the other end of the world! 477 00:55:36,039 --> 00:55:37,680 You can't touch those. 478 00:55:42,248 --> 00:55:43,984 Why don't I feel any pain? 479 00:55:44,789 --> 00:55:46,331 Your wound was made numb... 480 00:55:46,831 --> 00:55:49,354 so it could be sewn together without pain. 481 00:55:51,143 --> 00:55:52,593 How? 482 00:55:53,431 --> 00:55:54,921 Poppy seed ointment. 483 00:55:55,789 --> 00:55:57,593 Poppy seed ointment. 484 00:55:58,664 --> 00:56:02,820 We've used it for centuries. What do they... use in your land? 485 00:56:04,081 --> 00:56:05,216 Mead. 486 00:56:06,123 --> 00:56:07,408 Lots of mead. 487 00:56:08,126 --> 00:56:12,824 You seem... more interested in medicine than my other patients. 488 00:56:14,354 --> 00:56:16,672 I've come to be a student of Ibn Sina. 489 00:56:18,158 --> 00:56:19,225 Have you now? 490 00:56:19,820 --> 00:56:22,098 I've been told he's the greatest healer in all the world. 491 00:56:22,344 --> 00:56:25,042 No he's not that great. Quite ordinary, really. 492 00:56:25,289 --> 00:56:27,754 - Do you know him? - A little better each day. 493 00:56:27,833 --> 00:56:30,496 - Could you speak to him for me? - You rest now. 494 00:56:53,685 --> 00:56:55,052 Jew. Jew! 495 00:56:55,623 --> 00:56:58,483 Wake up! Your class is about to start. 496 00:57:00,424 --> 00:57:03,431 You may have tricked the master to giving you a seat in this class. 497 00:57:03,624 --> 00:57:04,973 You haven't tricked me. 498 00:57:04,998 --> 00:57:06,324 I've been accepted?! 499 00:57:06,664 --> 00:57:10,164 My eyes are patient. They shall live to see you fail and leave. 500 00:57:31,500 --> 00:57:33,793 By Allah, not another Jew! 501 00:57:33,993 --> 00:57:37,768 Better a studious Jew than a lazy, over priveleged Persian loud mouth. 502 00:57:38,332 --> 00:57:40,291 Be careful who you insult, Mirdin. 503 00:57:40,371 --> 00:57:42,431 My father donated 31 rooms to the library... 504 00:57:42,511 --> 00:57:45,014 and I can arrange it so you have access to none of them. 505 00:57:45,039 --> 00:57:46,512 Karim. Mirdin. 506 00:57:46,914 --> 00:57:49,099 I do hope that your heated exchange... 507 00:57:49,792 --> 00:57:51,731 is in the name of scientific progress. 508 00:57:52,206 --> 00:57:53,409 Yes, master. 509 00:57:56,539 --> 00:58:01,017 And how's the head of our... new arrival from across the Earth? 510 00:58:01,653 --> 00:58:03,002 Very much better. 511 00:58:04,776 --> 00:58:07,001 - Thank you, sir. - Oh! Thank your youth. 512 00:58:07,257 --> 00:58:09,379 Works miracles no physician can match. 513 00:58:09,459 --> 00:58:12,088 No, I meant thank you for speaking to Ibn Sina on my behalf. 514 00:58:12,886 --> 00:58:14,861 That was far less trouble than you might imagine. 515 00:58:16,623 --> 00:58:19,931 [Ibn Sina] Yesterday I discovered something... 516 00:58:19,956 --> 00:58:22,679 This is Ibn Sina's physics class. 517 00:58:23,123 --> 00:58:25,306 [Ibn Sina] ... to a patient, you'll see... 518 00:58:25,331 --> 00:58:28,723 [Ibn Sina]... and I wish us to incorporate this into our healing. 519 00:58:28,748 --> 00:58:30,431 In my last physics class... 520 00:58:30,456 --> 00:58:32,082 we discussed sound. 521 00:58:32,498 --> 00:58:35,998 I demonstrated harmony and resonance. I discovered... 522 00:58:36,053 --> 00:58:40,077 [Ibn Sina]...that sound can... [continuing lecture and fades]... 523 00:58:43,267 --> 00:58:45,782 Won't your parents mind a stranger staying in their home? 524 00:58:46,285 --> 00:58:50,413 If they found out I let a fellow student sleep on the street, they'd disown me. 525 00:58:53,289 --> 00:58:56,789 - This is Jacob and this is Sarah. - Hello. 526 00:58:56,991 --> 00:59:00,968 Jesse, would you do us the honor of saying grace. 527 00:59:03,125 --> 00:59:04,854 Yes, of course. 528 00:59:07,876 --> 00:59:10,307 Let us thank the Lord for wheat... 529 00:59:11,164 --> 00:59:14,544 and let us thank the Lord for the wheat 530 00:59:14,924 --> 00:59:16,228 that um... he... 531 00:59:16,748 --> 00:59:20,248 has... has born from the Earth with his own two hands... 532 00:59:20,910 --> 00:59:23,285 so that we who... eat bread... 533 00:59:23,594 --> 00:59:25,267 have a lot of... bread to eat. 534 00:59:27,416 --> 00:59:28,990 This is how you say it in England? 535 00:59:43,539 --> 00:59:46,764 Criminals, [...]. You shouldn't pity them too much. 536 00:59:46,789 --> 00:59:48,668 - Why, what have they done? - They are zealots. 537 00:59:48,748 --> 00:59:51,310 They believe our Shah is violating the laws of Allah. 538 00:59:51,789 --> 00:59:55,624 Tolerance towards other religions, his support for science and the arts... 539 00:59:55,956 --> 00:59:58,150 all deadly sins in the eyes of the mullahs. 540 00:59:58,230 --> 01:00:00,007 Does that deserve such harsh treatment? 541 01:00:00,303 --> 01:00:04,227 Jesse, if these people come to power the Madrassa will be closed... 542 01:00:04,706 --> 01:00:06,932 and we Jews will be driven out of the city. 543 01:00:07,498 --> 01:00:09,297 We must be thankful to the Shah. 544 01:00:09,903 --> 01:00:11,760 Up in time for class, Karim. 545 01:00:12,029 --> 01:00:13,042 What's wrong? 546 01:00:13,257 --> 01:00:16,731 Did your father realize there is more to studying than just buying books? 547 01:00:17,373 --> 01:00:20,669 One cannot be up in time for class if one never went to bed. 548 01:00:25,206 --> 01:00:29,093 Shame on you, Karim. A true muslim avoids wine and bad company. 549 01:00:29,414 --> 01:00:33,258 A true muslim avoids the advice of a fake student who has only made it to janitor. 550 01:00:34,498 --> 01:00:36,348 Exists due to existence... 551 01:00:36,373 --> 01:00:39,873 Existence is not the consequence of existing. 552 01:00:40,539 --> 01:00:45,311 - Formal sine qua non of the latter... - Englishman, do you understand a word of this? 553 01:00:47,653 --> 01:00:49,750 - Not yet. - Aristotel ? 554 01:00:49,830 --> 01:00:54,767 "We don't treat diseases. We treat the people who suffer from diseases." 555 01:01:00,309 --> 01:01:01,700 Good day to you, sir. 556 01:01:01,956 --> 01:01:05,456 My name is Ibn Sina and these are my students. 557 01:01:05,914 --> 01:01:08,833 With your permission, we would like to treat you. 558 01:01:09,303 --> 01:01:10,699 What is your name? 559 01:01:11,233 --> 01:01:13,748 My name is Abu Husain. 560 01:01:14,081 --> 01:01:15,518 It's a great honor... 561 01:01:16,081 --> 01:01:18,442 Ibn Sina would like a report on ear infections. 562 01:01:18,708 --> 01:01:19,936 Do you have a book on the topic? 563 01:01:20,016 --> 01:01:21,922 - Up there. - Thank you. 564 01:01:28,799 --> 01:01:32,081 - Which one is on ear infections? - All of them. 565 01:01:34,697 --> 01:01:37,531 Gentlemen, this is lamp oil... 566 01:01:37,611 --> 01:01:40,348 ...while that is vinegar for purification. 567 01:01:40,768 --> 01:01:45,237 - Purification. - That are blocks of ice for cooling patients with fever. 568 01:01:45,331 --> 01:01:47,334 Okay, gentlemen. Ideas?! 569 01:01:51,206 --> 01:01:52,707 - The ice? - Ice. 570 01:01:53,081 --> 01:01:55,700 - Maybe get some rest? - He's in pain! 571 01:02:02,187 --> 01:02:04,758 That's how we do it, in England. 572 01:02:06,178 --> 01:02:08,306 Imagine the spheres of the universe... 573 01:02:08,386 --> 01:02:11,841 as a series of concentric circles moving within one another. 574 01:02:12,039 --> 01:02:14,618 The great Aristotle claimed... 575 01:02:16,083 --> 01:02:20,159 that the friction created by this motion generates a sound... 576 01:02:20,373 --> 01:02:21,749 which he termed... 577 01:02:23,407 --> 01:02:25,683 "the music of the spheres." 578 01:02:26,331 --> 01:02:30,602 Sometimes on a really quiet night, if you listen really hard... 579 01:02:30,789 --> 01:02:33,804 the sound is apparent to the human ear. 580 01:02:41,600 --> 01:02:45,127 Master... I hear it. 581 01:02:52,664 --> 01:02:55,306 Are the girls in England as pretty as this? 582 01:02:55,331 --> 01:02:57,126 - Prettier. - Prettier?! 583 01:02:57,355 --> 01:02:58,817 - Hello. 584 01:02:59,248 --> 01:03:03,510 Are their bodies like cypresses, is their hair like... like waterfalls? 585 01:03:03,590 --> 01:03:06,956 - Some even have red hair. - Red? 586 01:03:08,664 --> 01:03:10,723 I do not believe it. 587 01:03:10,748 --> 01:03:12,844 - All over? - Yeah. 588 01:03:14,215 --> 01:03:17,749 Praise be onto Allah for the plenitude of creation! 589 01:03:19,078 --> 01:03:22,997 Pray that some redhead English virgins await me in paradise. 590 01:03:25,061 --> 01:03:27,257 Did you leave a girl behind to come here? 591 01:03:27,337 --> 01:03:30,264 - Actually... I did. 592 01:03:30,289 --> 01:03:32,598 The most beautiful girl I ever met. 593 01:03:32,813 --> 01:03:35,230 Clever... gentle... 594 01:03:36,248 --> 01:03:38,473 - clever... - You already said that. 595 01:03:38,498 --> 01:03:41,389 - Yeah, and beautiful. - You already said beautiful too. 596 01:03:41,414 --> 01:03:44,914 - I would've stolen this girl from you. - I would have killed you first! 597 01:04:02,373 --> 01:04:04,789 Today we pray for our brothers... 598 01:04:04,869 --> 01:04:09,742 who lay in chains deep down in the tyrant's dungeons. 599 01:04:10,496 --> 01:04:12,941 But what misdeed did they commit? 600 01:04:13,840 --> 01:04:17,248 - Did they murder someone? No. - No, no. 601 01:04:18,164 --> 01:04:20,870 Did they dishonor a woman? No. 602 01:04:21,460 --> 01:04:22,921 Their only crime... 603 01:04:23,534 --> 01:04:26,956 was to follow the laws of the Holy Koran, o Allah. 604 01:04:27,623 --> 01:04:32,972 Allah... we kneel humbly in the dust before you and ask you... 605 01:04:33,498 --> 01:04:36,998 how long do you want us to bear this injustice?! 606 01:05:04,789 --> 01:05:09,535 We call on the righteous and generous Bar Kappara. 607 01:05:24,373 --> 01:05:26,782 - Mirdin! - Honorable Bar Kappara! 608 01:05:27,020 --> 01:05:30,723 Let me introduce my friend and fellow student... 609 01:05:30,748 --> 01:05:33,631 Jesse ben Benjamin from England. 610 01:05:34,123 --> 01:05:35,449 From England! 611 01:05:36,064 --> 01:05:39,911 We are proud of every Jew who gets accepted to the Madrassa. 612 01:05:39,998 --> 01:05:42,402 And my future bride is from Spain. 613 01:05:42,444 --> 01:05:45,294 Allow me to introduce her. Rebecca? 614 01:05:45,789 --> 01:05:46,838 Come. 615 01:05:49,189 --> 01:05:50,679 You may greet him. 616 01:05:51,882 --> 01:05:52,705 Shalom. 617 01:05:52,793 --> 01:05:53,749 Shalom. 618 01:05:54,565 --> 01:05:55,360 Shalom. 619 01:05:55,748 --> 01:05:59,016 I hope you will each do me the honor of attending our wedding. 620 01:06:00,920 --> 01:06:03,295 - You are too generous. - We have much to celebrate. 621 01:06:03,601 --> 01:06:07,164 It is a miracle Rebecca survived her passage to Ispahan. 622 01:06:07,414 --> 01:06:09,789 Her caravan was swallowed by the most ferocious sand storm. 623 01:06:10,081 --> 01:06:14,592 Our brave guide saved me... and a little girl. 624 01:06:16,289 --> 01:06:17,249 Thank God. 625 01:06:17,333 --> 01:06:18,615 My friend! 626 01:07:00,409 --> 01:07:02,826 Now you know what the business deal is. 627 01:07:07,164 --> 01:07:09,687 May your marriage be blessed and happy. 628 01:07:20,177 --> 01:07:23,944 - And now before we take our leave... - Thank you. 629 01:07:52,831 --> 01:07:54,262 You seem sad. 630 01:07:59,748 --> 01:08:02,348 - I lost someone I cared for very much. - Well... 631 01:08:02,373 --> 01:08:04,070 now you have found me. 632 01:08:07,539 --> 01:08:10,146 We must take what we can find in this life. 633 01:08:11,498 --> 01:08:14,091 So why don't we see what we can find... 634 01:08:15,373 --> 01:08:16,109 here. 635 01:08:22,998 --> 01:08:28,504 - Now listen to me. I never lie down for anyone for free. - Please, be quiet. 636 01:08:29,700 --> 01:08:30,979 Does this hurt? 637 01:08:34,748 --> 01:08:36,149 What's her ailment? 638 01:08:36,873 --> 01:08:39,392 - I haven't yet diagnosed it, master. - Master? 639 01:08:39,659 --> 01:08:42,469 If you are the master tell this maniac to let me go. 640 01:08:42,549 --> 01:08:45,873 The night is nearly over and my purse is empty. 641 01:08:45,998 --> 01:08:47,889 There is no virtue of telling him my child... 642 01:08:47,960 --> 01:08:51,460 that this young man has brought you here [...] from good reason. 643 01:08:53,039 --> 01:08:54,386 Your good reason is? 644 01:08:54,831 --> 01:08:56,371 She won't survive the night. 645 01:08:57,123 --> 01:09:01,220 - She looks and sounds in perfect health to me. - It's something I can't explain. 646 01:09:01,498 --> 01:09:02,591 I need to go! 647 01:09:02,671 --> 01:09:04,144 My beautiful rose... 648 01:09:05,191 --> 01:09:08,998 as a personal favor to me, grant my student here a moment more... 649 01:09:09,578 --> 01:09:11,071 of your valuable time. 650 01:09:12,373 --> 01:09:15,873 Now that's how to talk to a lady. 651 01:09:15,956 --> 01:09:18,639 Hey! People pay good money to take those off. 652 01:09:18,664 --> 01:09:20,133 Master, look! 653 01:09:22,956 --> 01:09:25,957 Wake the pharmacist, fetch my bag. Run! 654 01:09:27,464 --> 01:09:28,995 Where is he going? 655 01:09:32,206 --> 01:09:33,728 To save your life. 656 01:09:37,081 --> 01:09:39,265 Like a premonition, was it? 657 01:09:45,118 --> 01:09:46,453 It's as if... 658 01:09:47,098 --> 01:09:49,192 time stands still for a moment. 659 01:09:51,539 --> 01:09:55,683 The fabric of reality is pulled aside like a veil for me to see through. 660 01:09:57,896 --> 01:10:01,206 - And what is it you see? - I see nothing. 661 01:10:02,039 --> 01:10:04,345 I just... feel... 662 01:10:05,956 --> 01:10:07,982 I know that death is coming. 663 01:10:09,304 --> 01:10:11,126 The first time was with my mother. 664 01:10:11,539 --> 01:10:13,218 She died of side sickness. 665 01:10:14,351 --> 01:10:16,223 - It's a curse. - It's a gift. 666 01:10:16,248 --> 01:10:18,306 You saved that girl's life tonight. 667 01:10:18,331 --> 01:10:21,262 - A success but many failures. - Well... 668 01:10:22,789 --> 01:10:25,926 this is the burden every physician must learn to bear. 669 01:10:25,974 --> 01:10:28,736 - You can't look upon death as the enemy. - Then what? 670 01:10:29,611 --> 01:10:30,853 A friend? 671 01:10:36,880 --> 01:10:38,651 I've calculated the orbits... 672 01:10:40,463 --> 01:10:42,438 of all these stars and planets. 673 01:10:42,572 --> 01:10:46,072 Filled volumes... with calculations. 674 01:10:47,206 --> 01:10:50,706 I have barely scratched the real secrets of creation. 675 01:10:51,123 --> 01:10:53,697 Isn't it frustrating there's so much that we don't know? 676 01:10:54,445 --> 01:10:55,923 No. 677 01:10:56,956 --> 01:10:58,771 Fills me with awe. 678 01:10:59,206 --> 01:11:02,706 How pale and tedious would this world be without mystery. 679 01:11:09,914 --> 01:11:11,178 Master. 680 01:11:11,623 --> 01:11:13,640 Could have cured my mother's side sickness? 681 01:11:14,081 --> 01:11:15,624 That's beyond our reach. 682 01:11:17,807 --> 01:11:19,423 Maybe in a hundred years. 683 01:11:21,078 --> 01:11:22,903 Maybe in a thousand. 684 01:11:30,555 --> 01:11:31,599 Ibn Sina! 685 01:11:31,937 --> 01:11:34,458 It appears I'm about to be summoned. - Ibn Sina! 686 01:11:42,748 --> 01:11:46,367 Never approach more than five steps. Never look him in the eye. 687 01:11:46,748 --> 01:11:49,667 Should he address you, answer in short sentences... 688 01:11:49,921 --> 01:11:52,704 and always end with one of his honorifics. 689 01:11:54,789 --> 01:11:55,818 Jesse... 690 01:11:56,289 --> 01:11:59,789 A-a-answer in short sentences and end with his honorifics. 691 01:12:12,373 --> 01:12:14,797 I sprained my wrist. 692 01:12:19,873 --> 01:12:21,606 If you'd come earlier... 693 01:12:22,914 --> 01:12:27,854 you would have seen me deftly separate this Seljuk's head from his body. 694 01:12:27,998 --> 01:12:29,764 I'm so sorry I missed it. 695 01:12:29,789 --> 01:12:32,139 I'm sure the Seljuk deserved the dissection. 696 01:12:32,164 --> 01:12:34,514 He was sent with a message of a peace treaty. 697 01:12:34,539 --> 01:12:37,223 - And hence the immediate decapitation. - Of course 698 01:12:37,448 --> 01:12:40,431 The Seljuks are constantly violating our borders. 699 01:12:40,456 --> 01:12:42,639 We need to whip these wild animals... 700 01:12:42,664 --> 01:12:45,473 or they will slaughter us like a sick goat. 701 01:12:45,498 --> 01:12:47,931 Do you so long war a perfect one? 702 01:12:47,956 --> 01:12:50,769 The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. 703 01:12:50,849 --> 01:12:53,059 You have an entire civilization. 704 01:12:56,924 --> 01:12:58,267 Is that so! 705 01:13:03,537 --> 01:13:06,572 Which great artist ever glorified a peaceful king? 706 01:13:06,652 --> 01:13:10,289 War alone will bestow immortal glory upon my name... 707 01:13:10,914 --> 01:13:12,514 don't you agree? 708 01:13:15,248 --> 01:13:17,488 I have studied healing arts, O Sublime One. 709 01:13:17,956 --> 01:13:19,875 I know nothing of the route to immortality. 710 01:13:22,715 --> 01:13:25,933 Did you hear that? He dare speak openly in my presence. 711 01:13:26,706 --> 01:13:30,206 I pray my palace will not collapse from such audacity. 712 01:13:35,331 --> 01:13:38,473 - Where are you from? - He hails from England, O Sublime One. 713 01:13:38,498 --> 01:13:39,916 I've read of it. 714 01:13:40,846 --> 01:13:43,473 A barbaric island at the edge of the world... 715 01:13:43,498 --> 01:13:46,998 where half-naked pagans resisted Caesar's legions. 716 01:13:48,164 --> 01:13:49,894 My countrymen wear clothes now. 717 01:13:50,414 --> 01:13:52,995 - O Protector of the people. - O Protector of the people. 718 01:13:53,867 --> 01:13:55,334 Tell me. 719 01:13:56,650 --> 01:14:01,235 Have you seen strange countries on your journey east? 720 01:14:01,315 --> 01:14:03,349 - More than I can count. - Oh! 721 01:14:06,660 --> 01:14:10,659 Even a humble student has seen more of the world than the Shah. 722 01:14:13,831 --> 01:14:16,846 Send that stinking head back to the Seljuks. 723 01:14:41,396 --> 01:14:44,664 My son shall have a hero's burial. 724 01:14:46,539 --> 01:14:50,110 What message may I bring to my Lord the Shah from the Lord of the Seljuks? 725 01:14:52,123 --> 01:14:55,642 Don't trouble yourself. I'll send my own message. 726 01:15:01,285 --> 01:15:04,363 Get one of our brothers who is suffering from the black death. 727 01:15:41,505 --> 01:15:43,386 So, the needle... 728 01:15:44,706 --> 01:15:47,092 pierces the middle of the eye... 729 01:15:47,789 --> 01:15:51,717 pushing the dimmed lens to the back of the eyeball. 730 01:15:52,414 --> 01:15:56,668 This allows sunlight to reach the patient's eyes... and diminish... 731 01:15:56,904 --> 01:15:58,973 Master, someone died in the market. 732 01:15:58,998 --> 01:16:01,014 He had black boils all over. 733 01:16:23,233 --> 01:16:25,860 A falcon's beak can pierce a man's skull. 734 01:16:26,085 --> 01:16:28,052 Did you know that, Englishman? 735 01:16:31,034 --> 01:16:32,941 Please, Sublime One. 736 01:16:32,974 --> 01:16:37,281 We have heard of the pustulated corpse who expired within the city walls. 737 01:16:37,456 --> 01:16:40,139 We must evacuate the city immediately. 738 01:16:40,164 --> 01:16:43,664 The city has been spared the plague for over a century. 739 01:16:43,956 --> 01:16:46,139 Even my father only ever heard speak of it. 740 01:16:46,164 --> 01:16:50,127 But his son... may live to see it with his own eyes. 741 01:16:50,248 --> 01:16:51,973 The Imam and his mullahs... 742 01:16:51,998 --> 01:16:56,478 have been praying for God's vengeance to punish my extravagance. 743 01:16:57,206 --> 01:16:58,848 I cannot do them that favor. 744 01:16:58,873 --> 01:17:03,118 My lord, hundreds of thousands of your subjects could die. 745 01:17:03,248 --> 01:17:06,748 My people are fruitful! They will survive! 746 01:17:15,789 --> 01:17:18,151 Don't disturb my falcon. 747 01:17:19,735 --> 01:17:21,179 This audience is over. 748 01:17:26,434 --> 01:17:28,389 The plague doesn't care if you're rich or poor... 749 01:17:28,414 --> 01:17:31,404 common man or nobleman or head of state but it's reached Ispahan. 750 01:17:31,484 --> 01:17:33,455 No wall, however thick, will stop it. 751 01:17:33,998 --> 01:17:38,238 - Are you threatening me, Englishman? - Not a threat, My lord. 752 01:17:40,267 --> 01:17:41,532 A promise. 753 01:17:49,831 --> 01:17:53,748 Galen believed that the plague was due to a disproportion of the 4 humors. 754 01:17:54,498 --> 01:17:59,687 Hippocrates blamed it on the release of bad air from the ground during earthquakes... 755 01:17:59,928 --> 01:18:04,999 caused by a diseased [...] constellation of Mars, Jupiter and Saturn. 756 01:18:05,539 --> 01:18:07,306 The only thing these fellows agree on... 757 01:18:07,331 --> 01:18:10,093 is there are approximately 12 hours between contagion and eruption. 758 01:18:10,873 --> 01:18:12,862 Twelve hours, gentlemen. 759 01:18:13,565 --> 01:18:14,643 Twelve hours. 760 01:18:27,456 --> 01:18:29,893 Listen. On His Majesty's orders... 761 01:18:29,973 --> 01:18:33,748 the Madrassa will be honored to accompany the Shah on his hunting trip. 762 01:18:33,789 --> 01:18:37,383 Please express our regrets to the Shah, but we cannot join him. 763 01:18:39,646 --> 01:18:41,585 You refuse to obey?! 764 01:18:42,123 --> 01:18:44,391 We are Hakims, not hunters. 765 01:18:44,749 --> 01:18:46,688 I will convey your answer. 766 01:18:49,914 --> 01:18:51,283 I know. 767 01:18:57,241 --> 01:19:00,098 Each of us is thinking "why should I stay and risk my life..." 768 01:19:00,123 --> 01:19:02,885 "fighting a pestilence that has no cure", well... 769 01:19:04,076 --> 01:19:07,498 we must each find our own answer. So... 770 01:19:08,231 --> 01:19:11,473 Those who wish to leave, go now with my blessing. 771 01:19:11,498 --> 01:19:14,660 The rest will battle death by my side until... 772 01:19:14,941 --> 01:19:16,287 we defeat it. 773 01:19:18,102 --> 01:19:19,740 Or it defeats us. 774 01:19:44,757 --> 01:19:46,921 Since when do we have fleas here? 775 01:19:49,173 --> 01:19:51,576 Twelve hours are almost gone. 776 01:19:52,956 --> 01:19:55,493 Maybe the Allmerciful spares us. 777 01:19:58,664 --> 01:20:01,538 Shouldn't you be hunting with the Shah instead of risking your life here? 778 01:20:03,395 --> 01:20:06,126 To hear from Mirdin and you until the end of my days what the... 779 01:20:06,561 --> 01:20:09,164 ...bad doctor and infamous coward I am? 780 01:20:09,941 --> 01:20:12,499 Is it so important what a bunch of Jews think of you? 781 01:20:14,227 --> 01:20:15,196 No. 782 01:20:16,748 --> 01:20:20,248 It's only important what my friends think of me. 783 01:20:26,538 --> 01:20:28,635 Help! Help! 784 01:20:29,623 --> 01:20:30,266 Lay her down. 785 01:20:30,346 --> 01:20:32,907 The woman says the Seljuk spit on her before dying. 786 01:21:18,039 --> 01:21:20,685 Master, the plague doesn't kill everyone. The boy will live. 787 01:21:21,396 --> 01:21:24,010 - The woman, the two men... - Stop! 788 01:21:27,998 --> 01:21:29,249 They're going to die. 789 01:21:30,581 --> 01:21:33,132 We will fight for each and every life. 790 01:21:34,623 --> 01:21:35,919 Do you hear me? 791 01:21:36,652 --> 01:21:38,338 Each and every one. 792 01:21:39,273 --> 01:21:40,509 Yes, hakim. 793 01:21:41,204 --> 01:21:44,829 The soldiers are closing the gates. We'll be locked in with the plague. 794 01:21:56,206 --> 01:21:58,056 Yes sir. You can go through. 795 01:21:58,081 --> 01:22:00,848 Hold back. Hold them back! 796 01:22:00,873 --> 01:22:03,723 Get back! Hold them back! 797 01:22:03,748 --> 01:22:06,973 Only members of the royal court are permitted to leave the city. 798 01:22:06,998 --> 01:22:08,749 But I am a member of the court. 799 01:22:14,081 --> 01:22:16,730 Close the latch. Hold them back. 800 01:22:25,331 --> 01:22:27,293 [In Hebrew] Dad, Mom... 801 01:22:27,517 --> 01:22:30,584 please don't worry, it will all be over in a few days. 802 01:22:30,788 --> 01:22:32,598 Watch out for yourselves. 803 01:22:32,623 --> 01:22:33,891 You too. 804 01:22:33,998 --> 01:22:37,498 Mirdin... hurry to your sponsor's house. 805 01:22:37,539 --> 01:22:40,245 - Hasn't Bar Kappara left town? - He has, yes. 806 01:22:46,248 --> 01:22:47,381 Jesse. 807 01:23:18,539 --> 01:23:20,598 The water cools down the fever, no? 808 01:23:22,253 --> 01:23:23,756 You'd make a good Hakim. 809 01:23:26,414 --> 01:23:29,639 - So this is your good Jew? - I assume that's what it looks like. 810 01:23:29,664 --> 01:23:33,506 - Would you have left her like that? - No, neither would any husband worth the name. 811 01:23:48,956 --> 01:23:50,079 Tie her down. 812 01:23:50,159 --> 01:23:52,763 She mustn’t scratch the boils. They must burst by themselves. 813 01:24:02,924 --> 01:24:05,473 - Why can't we just cut them out? - The roots are too deep. 814 01:24:05,820 --> 01:24:07,098 According to which authority? 815 01:24:07,123 --> 01:24:10,056 Hippocrates himself. He compares them to the roots of a tree. 816 01:24:10,111 --> 01:24:11,677 Did he see them with his own eyes? 817 01:24:13,123 --> 01:24:14,519 You question Hippocrates? 818 01:24:14,577 --> 01:24:16,749 You taught me to question all certainties, Hakim. 819 01:24:18,763 --> 01:24:20,169 Whatever their source. 820 01:24:22,583 --> 01:24:24,006 Deeper. 821 01:24:36,956 --> 01:24:38,839 What if humans are different than dogs? 822 01:24:39,757 --> 01:24:42,244 - What if the boils don't inside of us! - No! 823 01:24:44,594 --> 01:24:46,806 We have more than enough corpses at our disposal. 824 01:24:46,831 --> 01:24:50,331 What you are proposing, Allah forbids. 825 01:24:51,081 --> 01:24:54,581 As does Yahweh as does Jesus Christ. 826 01:24:55,498 --> 01:24:58,625 People are dying... and we can only watch. 827 01:24:59,439 --> 01:25:01,921 How can that be the will of any God? 828 01:25:10,961 --> 01:25:12,319 A hundred and thirteen. 829 01:25:12,831 --> 01:25:14,227 Today's body count alone. 830 01:25:14,307 --> 01:25:17,514 If we extrapolate the entire city, there are probably... 831 01:25:17,539 --> 01:25:19,837 more than a thousand deaths a day. 832 01:25:21,333 --> 01:25:23,160 Like baling out the ocean with a thimble. 833 01:25:23,831 --> 01:25:26,255 But we are bailing... nevertheless. 834 01:25:58,581 --> 01:26:01,455 This Sinbad the Sailor has a story to tell. 835 01:26:02,164 --> 01:26:03,831 The story of his life. 836 01:26:04,623 --> 01:26:07,016 The long seasons he kept open house. 837 01:26:07,581 --> 01:26:10,269 His entertainments were the most magnificent of all. 838 01:26:10,623 --> 01:26:14,123 All that were just goodbyes seemed at his disposal. 839 01:26:14,248 --> 01:26:16,658 He lavished the good things of his life upon his guests. 840 01:26:17,956 --> 01:26:21,800 Villagers, slaves and attendants, there were in great number. 841 01:26:22,873 --> 01:26:26,373 His garden was spacious... and beautiful. 842 01:27:33,575 --> 01:27:35,014 - It's the fleas, master! - What? 843 01:27:35,211 --> 01:27:37,181 The shrouds of the dead are crawling with them. 844 01:27:37,206 --> 01:27:39,264 I believe the plague may be carried by their bite. 845 01:27:39,289 --> 01:27:42,674 When the host dies the body cools and the fleas leave to find a new victim. 846 01:27:44,164 --> 01:27:46,195 So every corpse is a threat. 847 01:27:59,164 --> 01:28:01,339 Great, now we look like women. 848 01:28:02,158 --> 01:28:03,830 It's better than dying. 849 01:28:08,312 --> 01:28:10,644 He won't be satisfied until we're all dead. 850 01:28:10,724 --> 01:28:13,290 You have all these virgins waiting for you. How many was it again? 851 01:28:13,425 --> 01:28:16,237 Some say 99, some say 20. What about yours? 852 01:28:16,354 --> 01:28:17,159 None. 853 01:28:17,248 --> 01:28:18,449 None? 854 01:28:19,021 --> 01:28:21,537 - Then what's the point in dying? - To walk with God. 855 01:28:34,789 --> 01:28:36,014 Master. 856 01:28:36,039 --> 01:28:37,153 Look. 857 01:28:43,289 --> 01:28:44,780 Dust flea. 858 01:28:45,123 --> 01:28:47,034 Commonly found in rats. 859 01:28:48,081 --> 01:28:49,267 Gentlemen! 860 01:28:49,748 --> 01:28:52,320 - We mix a strong poison. - Yes, sir. 861 01:29:18,154 --> 01:29:21,431 Praised be Allah. A hundred and ten, three less than yesterday. 862 01:29:21,800 --> 01:29:23,809 The rate of death is declining. 863 01:29:32,623 --> 01:29:35,511 Well you heard me. Get to work. Stop loafing ! 864 01:29:56,664 --> 01:29:58,107 You look better. 865 01:30:08,715 --> 01:30:12,081 Don't the other patients complain [...]? 866 01:30:14,876 --> 01:30:17,211 I treat every patient equally. 867 01:30:19,630 --> 01:30:23,369 - Do you also read to them for hours? - If it helps. 868 01:30:24,854 --> 01:30:27,159 Will you grant me one more wish, Genie? 869 01:30:28,748 --> 01:30:30,466 Or are they all gone? 870 01:30:52,914 --> 01:30:54,471 It's so beautiful. 871 01:30:54,706 --> 01:30:57,386 You can even see the snow in the mountains. 872 01:30:58,131 --> 01:30:59,968 Helps you forget everything down there. 873 01:31:00,623 --> 01:31:05,048 What sin has Ispahan committed that God must punish it so? 874 01:31:06,393 --> 01:31:08,899 I'm just thankful he spared you. 875 01:31:21,581 --> 01:31:25,597 In my fever I dreamt that we were man and wife. 876 01:31:27,123 --> 01:31:29,020 We had children. 877 01:31:30,164 --> 01:31:31,572 Four! 878 01:31:32,456 --> 01:31:35,181 And did we roam around in a barbers cart? 879 01:31:35,206 --> 01:31:36,253 No. 880 01:31:40,414 --> 01:31:43,344 No, we lived in a great city. 881 01:31:44,882 --> 01:31:48,248 Where you built a Madrassa. 882 01:31:49,539 --> 01:31:50,956 All by myself? 883 01:31:54,193 --> 01:31:55,865 I helped. 884 01:32:02,498 --> 01:32:03,617 Jesse. 885 01:32:05,192 --> 01:32:06,862 You have to see this. 886 01:32:19,289 --> 01:32:22,950 Bar Kappara! Bar Kappara! You are alive! 887 01:32:48,331 --> 01:32:50,122 Jesse, don't you see that? 888 01:32:50,892 --> 01:32:53,556 Hakim! Hakim! Wait, wait! Come here! 889 01:32:53,581 --> 01:32:54,779 There! 890 01:32:58,998 --> 01:33:00,151 Karim. 891 01:33:05,741 --> 01:33:07,624 Don't look at me like that. 892 01:33:11,123 --> 01:33:14,623 Where I am going, the rivers are made of wine... 893 01:33:16,706 --> 01:33:18,194 and women... 894 01:33:20,243 --> 01:33:23,581 ... the women are more beautiful than in the Shah's harem. 895 01:33:25,787 --> 01:33:28,745 Might even be a redhead. 896 01:33:38,289 --> 01:33:40,032 God gives us life... 897 01:33:42,414 --> 01:33:44,122 and God takes it back. 898 01:33:49,159 --> 01:33:51,379 Why does he always take more than he gives? 899 01:34:31,576 --> 01:34:34,035 Looking for reasons not to go home. 900 01:34:50,381 --> 01:34:53,219 Jesse, I wish you a long and happy life. 901 01:34:57,039 --> 01:34:58,515 You deserve it. 902 01:35:31,498 --> 01:35:33,598 Blessed are you, Lord... 903 01:35:33,623 --> 01:35:35,293 sovereign of the universe... 904 01:35:36,539 --> 01:35:40,039 who has sanctified us with his commandments... 905 01:35:41,123 --> 01:35:43,702 and saved us from the plague. 906 01:35:45,033 --> 01:35:46,388 Amen. 907 01:35:49,111 --> 01:35:50,404 Amen. 908 01:36:05,879 --> 01:36:07,354 Amen. 909 01:36:09,456 --> 01:36:11,176 To survival. 910 01:36:28,435 --> 01:36:31,681 If the world were just... 911 01:36:33,118 --> 01:36:35,380 I should bow to you. 912 01:36:37,539 --> 01:36:38,854 But it is not. 913 01:36:41,501 --> 01:36:42,783 Arise. 914 01:36:42,885 --> 01:36:45,348 Arise, heroes of Ispahan! 915 01:36:45,373 --> 01:36:47,672 We have a celebration to attend. 916 01:36:56,124 --> 01:36:58,389 Would you like a little wine? 917 01:36:58,414 --> 01:36:59,777 Are you sure? 918 01:37:02,841 --> 01:37:04,528 Why so glum? 919 01:37:06,123 --> 01:37:09,623 You've saved us. You should be drunk on our gratitude. 920 01:37:10,716 --> 01:37:13,583 Hailing that and my wine. 921 01:37:14,039 --> 01:37:16,702 - This one of the state? - Enjoy yourself, Englishman. 922 01:37:29,123 --> 01:37:30,488 My father believed... 923 01:37:31,748 --> 01:37:33,544 feelings and emotions... 924 01:37:34,723 --> 01:37:36,746 were beneath a true ruler. 925 01:37:39,493 --> 01:37:42,050 When I was a child, to drive them from my heart... 926 01:37:43,331 --> 01:37:45,784 he would take me to witness executions. 927 01:37:47,409 --> 01:37:50,163 I watched condemned men beg for their lives. 928 01:37:51,373 --> 01:37:55,399 I watched the swarms of flies feasting on twitching corpses. 929 01:37:55,898 --> 01:37:57,753 But then, over time... 930 01:37:59,006 --> 01:38:01,915 I became used to the sight, the smell... 931 01:38:03,292 --> 01:38:04,627 and the screams. 932 01:38:09,385 --> 01:38:11,197 In time I felt nothing. 933 01:38:12,748 --> 01:38:15,459 My father had succeeded in turning death... 934 01:38:15,539 --> 01:38:18,067 into a subject of objective study. 935 01:38:18,590 --> 01:38:21,956 And now I am the Shah, ruler of all we see. 936 01:38:23,664 --> 01:38:25,780 The king of feeling nothing. 937 01:38:28,331 --> 01:38:30,949 What was the name of your heroic friend? 938 01:38:31,456 --> 01:38:32,682 Karim. 939 01:38:37,433 --> 01:38:41,129 I shall be your new friend, Jesse ben Benjamin. 940 01:38:43,890 --> 01:38:47,501 And perhaps one day I shall mourn your passing. 941 01:38:51,199 --> 01:38:54,748 When Aristotle said that the world had no beginning. 942 01:38:55,123 --> 01:38:57,036 He was not saying there was no creator. 943 01:38:57,602 --> 01:39:00,306 He simply wished to absolve the creator... 944 01:39:00,331 --> 01:39:03,081 of the charge of ever having been idle. 945 01:39:11,618 --> 01:39:13,389 I must apologize, Jesse. 946 01:39:16,506 --> 01:39:19,316 - For what? - For not engaging you with Aristotle. 947 01:39:23,902 --> 01:39:25,348 When the plague came... 948 01:39:25,584 --> 01:39:29,153 you were as helpless as a beach is to the advance of the sea. 949 01:39:30,581 --> 01:39:33,139 The tide washed over us and dragged our people away... 950 01:39:33,164 --> 01:39:34,619 and we could do nothing to stop it. 951 01:39:34,699 --> 01:39:38,334 You ask of medicine that only Allah can perform. 952 01:39:38,598 --> 01:39:40,004 Or Yahweh. 953 01:39:40,872 --> 01:39:43,021 Do you never doubt your calling? 954 01:39:44,748 --> 01:39:46,766 Every morning and every evening. 955 01:39:47,123 --> 01:39:49,885 In between I work too hard to think about it. 956 01:39:52,081 --> 01:39:54,056 We've just received new patients. 957 01:39:54,081 --> 01:39:57,043 I can offer you a broken hip, worms... 958 01:39:57,299 --> 01:40:00,222 or a terminal case of acute side sickness. 959 01:40:09,123 --> 01:40:10,224 Good day, sir. 960 01:40:10,873 --> 01:40:15,125 My name is Jesse ben Benjamin. and with your permission, I'd like to treat you today. 961 01:40:15,390 --> 01:40:18,358 Call me... Qasim. 962 01:40:19,831 --> 01:40:22,607 Can I... give you something for the pain, Qasim? 963 01:40:23,581 --> 01:40:26,357 Can I still talk to you then? 964 01:40:27,748 --> 01:40:30,217 No, the opium does dull the senses. 965 01:40:31,081 --> 01:40:35,564 Then I respectfully decline your generous offer. 966 01:40:37,748 --> 01:40:40,175 I might fall off the ladder. 967 01:40:41,017 --> 01:40:41,783 The ladder? 968 01:40:41,863 --> 01:40:46,866 The ladder my soul must ascend to heavens. 969 01:40:48,164 --> 01:40:52,789 It is very long and it is easy to fall off. 970 01:40:59,206 --> 01:41:02,706 May I nevertheless... examine you and ask you some questions? 971 01:41:04,123 --> 01:41:07,770 Will it shorten the time before I... 972 01:41:11,485 --> 01:41:12,848 Jesse. 973 01:41:13,059 --> 01:41:17,406 You know I am dying, don't you Jesse? 974 01:41:22,498 --> 01:41:23,631 Yes 975 01:41:26,230 --> 01:41:29,190 I didn't want to frighten you. 976 01:41:31,488 --> 01:41:33,996 Would you do me a favor? 977 01:41:34,612 --> 01:41:36,497 When I am gone... 978 01:41:38,706 --> 01:41:43,501 take my corpse to the tower and leave it for the birds. 979 01:41:43,766 --> 01:41:45,876 You don't want to be buried or cremated? 980 01:41:46,107 --> 01:41:50,867 We Zoroastrians leave our bodies to the vultures. 981 01:41:51,581 --> 01:41:56,141 They cleanse our souls of earthly remains. 982 01:41:58,002 --> 01:41:59,505 What about resurrection? 983 01:42:00,157 --> 01:42:01,681 Muslims... 984 01:42:01,706 --> 01:42:03,203 Jews... 985 01:42:04,248 --> 01:42:05,769 Christians... 986 01:42:06,331 --> 01:42:09,831 doubt the immortality of the soul. 987 01:42:10,845 --> 01:42:14,493 They want to take their bones with them. 988 01:42:14,752 --> 01:42:16,735 Just in case. 989 01:42:25,094 --> 01:42:26,682 So you care nothing for your body? 990 01:42:28,539 --> 01:42:32,039 Why should God worry about the house... 991 01:42:34,464 --> 01:42:36,636 when he can have... 992 01:42:37,854 --> 01:42:40,131 the fruit inside? 993 01:42:46,956 --> 01:42:48,166 Jesse... 994 01:42:51,248 --> 01:42:52,774 Jesse... 995 01:43:04,081 --> 01:43:05,376 Thank you. 996 01:43:27,456 --> 01:43:29,852 I hope you found your paradise my friend. 997 01:43:41,373 --> 01:43:43,669 O my God, have mercy on me. 998 01:45:47,854 --> 01:45:50,313 It's been a long time since we have laid together. 999 01:45:54,842 --> 01:45:57,262 You will have to wait a little while longer. 1000 01:45:58,498 --> 01:45:59,735 Why? 1001 01:46:02,956 --> 01:46:04,998 I have my impurity. 1002 01:46:06,105 --> 01:46:08,424 My husband would defile himself. 1003 01:46:10,831 --> 01:46:12,227 You still have it? 1004 01:46:13,873 --> 01:46:14,989 I'm sorry. 1005 01:46:15,456 --> 01:46:16,730 No matter. 1006 01:46:17,664 --> 01:46:21,164 I will tell the servant to prepare a bed for you in the other room. 1007 01:46:24,817 --> 01:46:26,925 The lungs, are... 1008 01:46:27,428 --> 01:46:30,873 a large circle in which the heart resides... 1009 01:46:31,421 --> 01:46:32,818 with the stomach in front. 1010 01:46:32,889 --> 01:46:35,227 A tube runs from the throat to both... 1011 01:46:35,307 --> 01:46:37,633 the lungs... and the stomach. 1012 01:46:37,687 --> 01:46:40,266 - So gentlemen, lungs... - [students] lungs... 1013 01:46:40,331 --> 01:46:41,660 - heart... - heart... 1014 01:46:41,755 --> 01:46:43,082 - stomach... - stomach... 1015 01:46:43,166 --> 01:46:43,995 - tube. - tube. 1016 01:46:44,039 --> 01:46:47,014 What sin did Allah strike us through with the plague? 1017 01:46:47,039 --> 01:46:50,264 Why did our women and children have to die? 1018 01:46:52,784 --> 01:46:54,837 And I say onto you... 1019 01:46:54,956 --> 01:46:58,860 it is the sins committed each and every day in the University... 1020 01:46:58,956 --> 01:47:02,456 whose godless philosophy corrupts our city. 1021 01:47:03,248 --> 01:47:05,098 Allah wishes... 1022 01:47:05,123 --> 01:47:09,846 that we finally open our eyes and look the enemy in the face. 1023 01:47:09,998 --> 01:47:12,844 He gives us the insight and the wisdom. 1024 01:47:13,884 --> 01:47:17,546 His mercy allows us to recognize... 1025 01:47:17,664 --> 01:47:20,594 who is responsible for our misery. 1026 01:47:21,475 --> 01:47:23,178 Allahu Akbar! 1027 01:47:23,976 --> 01:47:25,562 Allahu Akbar! 1028 01:47:49,623 --> 01:47:50,780 Mirdin... 1029 01:47:51,322 --> 01:47:53,127 - What's going on? - Where have you been all night? 1030 01:47:53,190 --> 01:47:54,261 Working in the library. 1031 01:47:54,289 --> 01:47:58,950 The whole city is up in arms. The mullahs have taken to the streets. 1032 01:48:01,373 --> 01:48:03,556 You're on the wrong side, Davout. 1033 01:48:04,831 --> 01:48:05,997 Maybe. 1034 01:48:08,331 --> 01:48:12,319 One day a great koran school will arise within the walls of this godless university. 1035 01:48:12,498 --> 01:48:15,137 and Allah willing, I will be its dean. 1036 01:48:38,956 --> 01:48:42,768 I bring you the word of God, father of all Seljuks. 1037 01:48:46,174 --> 01:48:49,498 I give you his sword, Keeper of the faith. 1038 01:48:53,456 --> 01:48:56,302 The faithful of Ispahan need your help. 1039 01:48:57,425 --> 01:49:01,430 You promised me a city in chaos, yearning for a strong ruler. 1040 01:49:02,289 --> 01:49:05,789 As a man dying of thirst yearns for water. 1041 01:49:05,998 --> 01:49:08,431 Under the Shah, the city of Isfahan... 1042 01:49:08,456 --> 01:49:10,139 is adrift in the desert... 1043 01:49:10,164 --> 01:49:13,389 decaying from vice and apostasy. 1044 01:49:13,414 --> 01:49:17,780 But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews... 1045 01:49:17,914 --> 01:49:21,414 we can tether Ispahan to our faith... 1046 01:49:21,523 --> 01:49:23,077 and rebuild it clean. 1047 01:49:23,125 --> 01:49:24,156 And the Seljuks? 1048 01:49:24,217 --> 01:49:27,717 Could conquer all Persia. Ispahan is your first step. 1049 01:49:28,914 --> 01:49:31,848 Expect my army in 10 days. 1050 01:49:31,873 --> 01:49:34,352 It will be my greatest honor. 1051 01:49:43,521 --> 01:49:46,873 Jesse Ben Benjamin, you are to come with us. 1052 01:49:51,873 --> 01:49:54,663 It has attacked and killed countless people. 1053 01:49:55,456 --> 01:49:58,956 All the villages around here are being deserted for fear of it. 1054 01:49:59,232 --> 01:50:01,415 Finally my boredom ends. 1055 01:50:08,164 --> 01:50:10,221 The blood is still wet. 1056 01:50:16,842 --> 01:50:18,304 It's beautiful. 1057 01:50:18,623 --> 01:50:21,806 You should capture it, my lord. Take him back to your palace for company. 1058 01:50:21,916 --> 01:50:24,699 Where it will grow old and fat in a gilded cage! 1059 01:50:25,581 --> 01:50:28,868 No, he deserves a glorious death. 1060 01:50:29,079 --> 01:50:30,764 I shall not deny him. 1061 01:50:30,789 --> 01:50:34,289 - My lord, what are you doing? - Do not worry, Englishman. 1062 01:50:34,456 --> 01:50:38,089 We man eating beasts have the greatest of respect for one another. 1063 01:50:44,581 --> 01:50:48,664 Did Allah ever create a more lowly beast than you? 1064 01:51:01,581 --> 01:51:05,557 Your eyes are still of this world, Jesse ben Benjamin. 1065 01:51:08,039 --> 01:51:11,348 The other world is so much better. 1066 01:51:11,373 --> 01:51:14,714 Only the road of excess can lead to the palace of wisdom. 1067 01:51:21,873 --> 01:51:24,550 You're in pain, I... I should examine... 1068 01:51:25,453 --> 01:51:28,408 Our Lord is the very blessing of health... 1069 01:51:28,831 --> 01:51:32,331 and if anything, illness fears him. 1070 01:51:34,456 --> 01:51:37,956 Go ahead. Quench your desire. 1071 01:51:38,164 --> 01:51:40,723 They are very beautiful, sire, but... 1072 01:51:40,810 --> 01:51:42,329 But... 1073 01:51:45,206 --> 01:51:48,706 The female body holds no attraction for you. 1074 01:51:49,664 --> 01:51:50,958 Am I right? 1075 01:52:01,754 --> 01:52:03,376 We should get back soon. 1076 01:52:05,165 --> 01:52:07,883 Only the Shah may end an audience. 1077 01:52:09,331 --> 01:52:11,233 Are you the Shah? 1078 01:52:13,039 --> 01:52:14,555 No. 1079 01:52:15,982 --> 01:52:17,541 Bored me after only one day. 1080 01:52:37,831 --> 01:52:41,331 Would you permit me to examine your wife in private? 1081 01:52:41,414 --> 01:52:43,037 Of course. 1082 01:53:21,206 --> 01:53:23,335 I'd like to congratulate your husband. 1083 01:53:25,317 --> 01:53:27,690 But there is no reason to, is there?! 1084 01:53:29,581 --> 01:53:31,710 You know whom to congratulate. 1085 01:53:37,748 --> 01:53:41,098 - Your husband will cut you up. - I cannot wish for more. 1086 01:53:41,123 --> 01:53:42,369 Don't be naive. 1087 01:53:43,520 --> 01:53:46,626 He will have to hand you over to the others and they will pass judgment on you... 1088 01:53:46,706 --> 01:53:48,646 and we both know that judgment will be. 1089 01:53:48,717 --> 01:53:50,631 I want to go home. 1090 01:53:58,119 --> 01:54:00,306 This is your only chance. 1091 01:54:00,521 --> 01:54:03,374 You must lie with your husband tonight. 1092 01:54:08,039 --> 01:54:11,264 I'm back my old friend. Let's work. 1093 01:55:15,414 --> 01:55:16,970 Rebecca? 1094 01:55:20,949 --> 01:55:22,359 Rebecca?! 1095 01:55:24,164 --> 01:55:25,646 Rebecca? 1096 01:56:12,331 --> 01:56:14,181 I've always known you were a fraud. 1097 01:56:14,261 --> 01:56:17,852 But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer. 1098 01:56:18,753 --> 01:56:19,905 Take him. 1099 01:56:43,664 --> 01:56:45,192 Jesse! 1100 01:56:46,914 --> 01:56:48,452 Rebecca. 1101 01:56:49,123 --> 01:56:52,194 It's time for you to tell your secrets to your husband. 1102 01:56:54,498 --> 01:56:58,837 You have no right to arrest me. The Shah will punish you for this. 1103 01:56:59,123 --> 01:57:02,898 The Shah's time is over. Now there's only God. 1104 01:57:13,343 --> 01:57:16,673 It can't be God's will to kill an unborn. Is there no other solution? 1105 01:57:18,123 --> 01:57:22,501 The child is not yours. What do you care about the Englishman's bastard? 1106 01:57:24,211 --> 01:57:24,960 Mirdin! 1107 01:57:24,998 --> 01:57:28,617 Rebecca has been found guilty of adultery. She will be dead by tomorrow. 1108 01:57:28,664 --> 01:57:32,139 You promised me you'd be a good Jew. You promised you'd stay away from her. 1109 01:57:32,164 --> 01:57:35,136 But you dishonored her and now she is with child. 1110 01:57:42,578 --> 01:57:44,208 What have you done, Jesse? 1111 01:57:52,340 --> 01:57:54,813 May the witness Davout Hossein arise. 1112 01:58:03,039 --> 01:58:05,251 These men trespassed against Allah. 1113 01:58:06,041 --> 01:58:08,426 They have desecrated and defiled a corpse... 1114 01:58:08,836 --> 01:58:11,082 committing the sin of necromancy. 1115 01:58:16,743 --> 01:58:19,694 What proof do you have for your accusation? 1116 01:58:20,373 --> 01:58:22,341 They recorded their misdeeds. 1117 01:58:22,789 --> 01:58:26,289 Drawings... depicting the inside of a corpse. 1118 01:58:30,081 --> 01:58:33,970 Which hakim Ibn Sina and his Jewish student cut open... 1119 01:58:34,072 --> 01:58:35,642 expressly for this purpose. 1120 01:58:47,081 --> 01:58:49,162 Where did you get these drawings? 1121 01:58:49,414 --> 01:58:51,889 From Ibn Sina's house, which I searched after his arrest. 1122 01:58:51,992 --> 01:58:52,894 You're a liar! 1123 01:58:53,245 --> 01:58:55,999 I made those drawings. You took them from me. 1124 01:58:59,373 --> 01:59:03,501 Are you certain they are not the result of a deranged imagination... 1125 01:59:03,540 --> 01:59:05,723 or an opium hallucination? 1126 01:59:05,857 --> 01:59:07,217 See for yourself. 1127 01:59:28,706 --> 01:59:31,973 This is the face of the godless Madrassa! 1128 01:59:32,192 --> 01:59:34,973 This is the face of the godless Jews who study there. 1129 01:59:34,998 --> 01:59:37,770 This is the face of their godless teacher! 1130 01:59:37,850 --> 01:59:38,777 No! 1131 01:59:39,240 --> 01:59:40,898 I alone dissected that body. 1132 01:59:42,123 --> 01:59:45,098 You could not have undertaken this without his permission. 1133 01:59:45,178 --> 01:59:48,348 Whether or not Ibn Sina held the knife or the pen... 1134 01:59:50,039 --> 01:59:51,859 Ibn Sina was involved. 1135 02:00:01,635 --> 02:00:06,227 There can only be one verdict for such a heinous crime. 1136 02:00:09,498 --> 02:00:12,998 The court sentences both of them to death. 1137 02:00:14,331 --> 02:00:16,889 No! You're making a terrible mistake. 1138 02:00:16,914 --> 02:00:19,723 This is the most enlightened man of our time! 1139 02:00:19,748 --> 02:00:22,889 This is what becomes of letting Jews in our city! 1140 02:00:22,914 --> 02:00:26,575 They poison the spirit. They undermine our faith! 1141 02:00:28,998 --> 02:00:30,889 I am no Jew! 1142 02:00:30,914 --> 02:00:33,014 I am no Jew! 1143 02:00:33,039 --> 02:00:36,539 I am no Jew! I am no Jew! 1144 02:00:38,456 --> 02:00:40,184 What did you say? 1145 02:00:43,039 --> 02:00:44,999 I am no Jew! 1146 02:00:50,509 --> 02:00:53,024 The Jewish community does not deserve your wrath. 1147 02:00:57,842 --> 02:01:01,081 My name is not... Jesse ben... Benjamin. 1148 02:01:05,623 --> 02:01:07,146 It's Rob Cole. 1149 02:01:15,289 --> 02:01:16,980 I am a Christian. 1150 02:01:19,789 --> 02:01:22,188 Baptized in an English church... 1151 02:01:23,039 --> 02:01:24,994 in the name of the Father... 1152 02:01:25,373 --> 02:01:26,933 the Son... 1153 02:01:27,789 --> 02:01:29,638 and the Holy Ghost. 1154 02:01:34,723 --> 02:01:36,412 Fine performance. 1155 02:01:38,224 --> 02:01:40,099 It's true. 1156 02:01:40,343 --> 02:01:42,223 Shall we see? 1157 02:01:54,373 --> 02:01:56,703 Looks like a Jew to me. 1158 02:01:59,498 --> 02:02:02,998 Enough of this farce. Take them away. 1159 02:02:14,083 --> 02:02:15,671 Forgive me. 1160 02:02:16,152 --> 02:02:18,848 How can you expect me to forgive you. You're my greatest student... 1161 02:02:18,873 --> 02:02:22,373 to whom God gave such talents and a unique gift? 1162 02:02:24,456 --> 02:02:26,020 You owed it... 1163 02:02:27,539 --> 02:02:29,388 to the science of healing... 1164 02:02:30,657 --> 02:02:32,990 to grow old and gray, Rob Cole. 1165 02:02:33,498 --> 02:02:36,998 It was your duty to live long and heal many. 1166 02:02:37,123 --> 02:02:38,652 But you were reckless... 1167 02:02:40,352 --> 02:02:42,052 and now you will die for it. 1168 02:03:09,251 --> 02:03:11,150 What is it like? 1169 02:03:16,799 --> 02:03:18,342 Inside? 1170 02:03:25,406 --> 02:03:26,902 It's both... 1171 02:03:29,164 --> 02:03:30,868 beautiful... 1172 02:03:32,672 --> 02:03:33,906 and frightening. 1173 02:03:33,998 --> 02:03:35,103 Go on. 1174 02:03:35,206 --> 02:03:37,639 - I saw the heart. - Describe it. 1175 02:03:37,664 --> 02:03:40,639 It has two chambers with an impassable wall in between. 1176 02:03:40,664 --> 02:03:42,709 So how does the blood get from one side to the other? 1177 02:03:42,789 --> 02:03:44,132 By way of the lungs I think. 1178 02:03:44,182 --> 02:03:48,616 So all our theories about human circulation would be... wrong?! 1179 02:03:51,123 --> 02:03:52,818 Master... 1180 02:03:53,424 --> 02:03:55,181 nothing is as it is in the books. 1181 02:03:55,625 --> 02:03:56,882 Nothing! 1182 02:03:56,962 --> 02:03:58,425 Continue. 1183 02:03:59,164 --> 02:04:01,119 Don't skip a single detail. 1184 02:04:01,581 --> 02:04:05,081 It seemed to be infected like a... like a toe. 1185 02:04:05,123 --> 02:04:08,623 It was inside and I believe that is what killed him. 1186 02:04:32,313 --> 02:04:34,162 You sent for me?! 1187 02:04:36,023 --> 02:04:38,421 A trial detained me. 1188 02:04:39,081 --> 02:04:40,941 I heard. 1189 02:04:43,081 --> 02:04:46,581 First preacher... now judge. 1190 02:04:48,594 --> 02:04:50,348 What's your next step? 1191 02:04:50,373 --> 02:04:53,261 I serve Allah wherever he sends me. 1192 02:04:55,248 --> 02:04:59,218 [Shah] So much pride in such a humble servant. 1193 02:04:59,414 --> 02:05:02,204 I should lay your head in front of your feet. 1194 02:05:03,123 --> 02:05:06,623 But I... do not grant you... 1195 02:05:07,663 --> 02:05:09,628 the fame of a martyr. 1196 02:05:11,039 --> 02:05:12,931 You dare bring me here to tell me... 1197 02:05:12,956 --> 02:05:16,584 everything you don't want to do because of your fear?! 1198 02:05:19,399 --> 02:05:22,856 Set Ibn Sina free. Immediately. 1199 02:05:23,870 --> 02:05:28,433 Rescinding Allah's judgment would be a blasphemy. 1200 02:05:29,452 --> 02:05:33,022 It would require someone with greater courage than I possess. 1201 02:05:34,248 --> 02:05:37,164 Someone with no fear of the wrath of God. 1202 02:05:38,081 --> 02:05:42,422 All the Seljuk army that arise in front of the city walls as we speak... 1203 02:05:42,502 --> 02:05:44,261 to free us from tyranny. 1204 02:06:01,414 --> 02:06:03,640 Clear the gate! Everyone inside! 1205 02:06:27,067 --> 02:06:29,806 Thank you, Master, 1206 02:06:30,010 --> 02:06:31,764 for all that you have taught me. 1207 02:06:31,789 --> 02:06:35,289 Thank you... Rob Cole... 1208 02:06:35,513 --> 02:06:37,607 for all that you have learned. 1209 02:07:07,512 --> 02:07:08,920 Come with me! 1210 02:07:30,925 --> 02:07:32,537 The Hakims... 1211 02:07:34,373 --> 02:07:36,562 have reached a consensus. 1212 02:07:40,289 --> 02:07:42,111 I have side sickness. 1213 02:07:50,081 --> 02:07:53,581 I shall not live... to honor the sunrise. 1214 02:08:00,084 --> 02:08:01,717 Only you... 1215 02:08:02,373 --> 02:08:05,873 have seen the cause of this illness with your own eyes. 1216 02:08:06,164 --> 02:08:09,664 You will cut me open... and then remove it. 1217 02:08:10,748 --> 02:08:11,974 Impossible. 1218 02:08:12,054 --> 02:08:15,298 - You've done it before. - On a dead man, Sun of the state. 1219 02:08:26,923 --> 02:08:29,039 If the Sun of the state... 1220 02:08:29,532 --> 02:08:30,985 sets tonight... 1221 02:08:31,315 --> 02:08:33,894 the army will surrender to the Seljuks... 1222 02:08:33,974 --> 02:08:36,704 and the mullahs will wipe out everyone... 1223 02:08:37,017 --> 02:08:39,126 who stands in their way... 1224 02:08:39,482 --> 02:08:41,141 especially the Jews. 1225 02:08:41,164 --> 02:08:44,797 Or does a Christian care nothing for the fate of Jews? 1226 02:08:47,413 --> 02:08:49,692 But you must help me, first. 1227 02:09:06,789 --> 02:09:07,985 Stop this! 1228 02:09:08,039 --> 02:09:11,539 This woman is under the protection of Shah. Release her immediately. 1229 02:09:11,799 --> 02:09:14,032 Which one of you is Mirdin Askari? 1230 02:09:14,914 --> 02:09:16,529 Right here. 1231 02:09:17,250 --> 02:09:19,684 Mirdin! Where is Rebecca? 1232 02:09:20,123 --> 02:09:21,747 She's with my mother. 1233 02:09:23,560 --> 02:09:24,898 I need your help. 1234 02:09:24,956 --> 02:09:27,973 I cannot think of a reason to help a liar and a traitor like you. 1235 02:09:27,998 --> 02:09:29,979 The Shah has side sickness. 1236 02:09:30,311 --> 02:09:34,193 Then you don't need my help or anyone else's because he's going to die! 1237 02:09:37,396 --> 02:09:38,644 Master? 1238 02:09:38,706 --> 02:09:42,445 We're going to cut the Shah open and remove the sickness. 1239 02:09:46,164 --> 02:09:47,331 Are you mad? 1240 02:09:47,369 --> 02:09:50,869 Yes, I think we've all gone a little mad. You're next. 1241 02:09:58,308 --> 02:10:00,339 Send your men away now. 1242 02:10:00,414 --> 02:10:04,960 Someone... has to punish you... if you fail. 1243 02:10:05,248 --> 02:10:07,743 You wouldn't want to outlive your beloved Shah. 1244 02:10:07,823 --> 02:10:09,417 [whispering] Just like that. 1245 02:10:19,789 --> 02:10:21,310 Englishman. 1246 02:10:26,206 --> 02:10:29,498 Tonight... you are the Shah... 1247 02:10:29,706 --> 02:10:31,718 and I am your subject. 1248 02:10:39,664 --> 02:10:41,708 We don't have much time. 1249 02:10:57,123 --> 02:11:01,967 We will take our men and full-armed soldiers and place them on that ridge... 1250 02:11:02,623 --> 02:11:04,284 to go and wait... 1251 02:11:04,623 --> 02:11:05,601 here. 1252 02:11:05,678 --> 02:11:09,504 It is the sins of the Jews, who take every advantage... 1253 02:11:09,584 --> 02:11:13,013 while they shelter under the protection of that man... 1254 02:11:13,093 --> 02:11:14,931 who permits all of their sins. 1255 02:11:14,956 --> 02:11:17,931 Our friends the Seljuks need our help now... 1256 02:11:17,956 --> 02:11:21,800 as they try to break down the walls of our prison from the outside... 1257 02:11:21,873 --> 02:11:24,888 we need to clean it with fire from the inside. 1258 02:11:24,968 --> 02:11:28,906 May HaShem be with us in time of distress... 1259 02:11:29,498 --> 02:11:31,310 and danger. 1260 02:11:32,664 --> 02:11:35,498 As our enemies rise against us... 1261 02:11:36,053 --> 02:11:39,098 lend our congregation, strength... 1262 02:11:39,123 --> 02:11:40,809 Lord! 1263 02:11:41,806 --> 02:11:44,098 and help your children... 1264 02:11:44,123 --> 02:11:47,039 to stand together as one. 1265 02:11:55,206 --> 02:11:56,413 Now... 1266 02:11:57,414 --> 02:11:59,757 we can throw stones at the right people. 1267 02:12:00,664 --> 02:12:03,875 Master, hand me the scalpel. 1268 02:12:32,831 --> 02:12:35,227 - Hold the wound. - Okay. 1269 02:12:46,996 --> 02:12:48,289 Can you see it? 1270 02:12:48,935 --> 02:12:50,348 Too much blood. 1271 02:12:50,798 --> 02:12:53,018 How's the heart? 1272 02:12:54,692 --> 02:12:56,644 Strong enough. 1273 02:13:12,248 --> 02:13:14,456 Mirdin! Put some more in. 1274 02:13:35,831 --> 02:13:37,152 I think... 1275 02:13:42,956 --> 02:13:44,617 Master, I need the scalpel. 1276 02:14:52,254 --> 02:14:56,403 Hurry everyone. Come and join us. Quick, get inside! 1277 02:15:23,956 --> 02:15:27,055 Burn them like rats! Smoke them out! 1278 02:16:15,931 --> 02:16:18,041 We should bandage him now. 1279 02:16:33,998 --> 02:16:37,498 My lord, to stand any chance of survival, you must rest. 1280 02:16:40,377 --> 02:16:42,755 The hour of my demise... 1281 02:16:43,778 --> 02:16:45,794 is already written. 1282 02:16:47,331 --> 02:16:48,975 Thanks to you... 1283 02:16:50,404 --> 02:16:52,571 the Angel of death 1284 02:16:53,003 --> 02:16:56,706 will not find me in bed like a simpering old man... 1285 02:16:57,659 --> 02:17:01,039 but on the battlefield... like a king. 1286 02:17:02,633 --> 02:17:04,575 You gave me a gift. 1287 02:17:05,029 --> 02:17:07,326 Now I give one to you. 1288 02:17:08,789 --> 02:17:11,234 Get your people to the east gate. 1289 02:17:11,688 --> 02:17:13,642 My guards will escort you. 1290 02:17:13,914 --> 02:17:17,561 From there the path is clear to the mountains. 1291 02:17:19,914 --> 02:17:24,484 What... will you remember me as, Englishman? 1292 02:17:25,089 --> 02:17:27,773 Friend or tyrant? 1293 02:17:30,842 --> 02:17:32,491 Both. 1294 02:18:19,650 --> 02:18:21,682 The shah is coming! 1295 02:18:41,789 --> 02:18:44,889 Hurry, the mullahs are gone. The way out is safe now. 1296 02:18:44,914 --> 02:18:46,472 This way. 1297 02:18:47,433 --> 02:18:50,598 Come! We must move. Quickly! 1298 02:18:50,623 --> 02:18:52,143 Quickly! 1299 02:19:15,252 --> 02:19:18,042 We took everything, master. What do we do now? 1300 02:19:19,513 --> 02:19:21,514 To the east gate. Don't stop! 1301 02:19:21,539 --> 02:19:24,051 Don't stop until the city is but a pinpoint behind you. 1302 02:19:24,131 --> 02:19:25,754 Go to the east gate. 1303 02:19:44,373 --> 02:19:45,539 Perfect one?! 1304 02:19:56,748 --> 02:20:00,248 Let us write some lines in a poem. 1305 02:20:01,146 --> 02:20:04,498 Let us conquer a place in a painting. 1306 02:20:30,187 --> 02:20:33,539 - Where is Ibn Sina? - I saw him at the Madrassa. 1307 02:21:45,760 --> 02:21:47,318 Ibn Sina? 1308 02:21:51,027 --> 02:21:53,177 In my dreams... 1309 02:21:56,331 --> 02:22:00,229 I had hoped that students would still study here in a thousand years... 1310 02:22:01,353 --> 02:22:02,400 and ... 1311 02:22:03,789 --> 02:22:05,684 honor my memory. 1312 02:22:07,123 --> 02:22:09,973 Such vanity deserves to go up in flames. 1313 02:22:09,998 --> 02:22:11,836 Another ruler will build you a university. 1314 02:22:11,916 --> 02:22:14,548 I'm too old to scrape and bow. 1315 02:22:26,510 --> 02:22:27,857 What have you done? 1316 02:22:49,456 --> 02:22:51,056 Call it... 1317 02:22:51,081 --> 02:22:54,581 your final exam... Rob Cole. 1318 02:22:56,354 --> 02:22:58,574 Because there's nothing to be afraid of. 1319 02:23:00,910 --> 02:23:04,264 Death is merely a threshold we must all cross. 1320 02:23:04,344 --> 02:23:07,278 Into the silence after the final heartbeat... 1321 02:23:07,706 --> 02:23:09,748 drifting away... 1322 02:23:11,956 --> 02:23:14,482 with our final exhalation... 1323 02:23:15,140 --> 02:23:17,295 into eternal peace. 1324 02:23:30,035 --> 02:23:31,722 Correct my mistakes... 1325 02:23:32,563 --> 02:23:34,305 add your diagrams... 1326 02:23:34,965 --> 02:23:38,331 and show the world what we've learned in this place. 1327 02:23:46,914 --> 02:23:48,197 Hakim. 1328 02:23:49,443 --> 02:23:50,905 Robert Cole. 1329 02:24:11,831 --> 02:24:13,342 Master. 1330 02:24:15,998 --> 02:24:18,239 Now do as I say for once... 1331 02:24:19,936 --> 02:24:21,605 and leave. 1332 02:26:22,174 --> 02:26:24,183 Can you take us home now? 1333 02:26:26,873 --> 02:26:28,620 Where to? 1334 02:26:30,513 --> 02:26:32,130 Wherever. 1335 02:26:33,542 --> 02:26:35,495 Our home is with you now. 1336 02:26:38,581 --> 02:26:40,107 I already miss him. 1337 02:26:40,956 --> 02:26:42,972 No. No one is dead. 1338 02:26:43,723 --> 02:26:45,892 As long as we all remember them... 1339 02:26:46,498 --> 02:26:49,199 his spirit will live on. 1340 02:26:49,923 --> 02:26:52,523 But it is in your hands to keep it alive. 1341 02:26:54,956 --> 02:26:56,409 How can I do that? 1342 02:27:00,289 --> 02:27:02,586 Be a great physician. 1343 02:27:12,206 --> 02:27:16,583 [Barber]These 2 eyes have seen everything the good Lord put on this Earth was to see... 1344 02:27:16,664 --> 02:27:20,967 and some terrifying things that no man was meant to witness in his life. 1345 02:27:21,414 --> 02:27:23,922 But nowhere have I seen more... 1346 02:27:24,002 --> 02:27:26,405 beautiful girls than here in... 1347 02:27:26,788 --> 02:27:28,718 in beautiful London. 1348 02:27:28,993 --> 02:27:33,188 So roll up! Listen up and shut up! 1349 02:27:37,299 --> 02:27:40,623 What's wrong? Nobody's sick in this dump anymore? 1350 02:27:40,664 --> 02:27:42,542 All the sick are at the hospital. 1351 02:27:42,622 --> 02:27:44,681 - The what? - The hospital. 1352 02:27:44,706 --> 02:27:48,777 - Built by the physician from the Orient. - What physician from the orient? 1353 02:27:48,873 --> 02:27:50,694 Physician Cole! 1354 02:27:52,373 --> 02:27:53,429 Cole?! 1355 02:27:54,331 --> 02:27:56,877 Him, his wife and a bunch of Jews. 1356 02:27:57,120 --> 02:27:59,073 They can cure anything. 1357 02:28:04,578 --> 02:28:05,932 Brat! 1358 02:28:08,498 --> 02:28:09,632 Here. 1359 02:28:09,677 --> 02:28:12,191 Lead the way. Tell me about it. 1360 02:28:13,164 --> 02:28:14,681 I went for a fever. 1361 02:28:14,706 --> 02:28:18,848 You get a soft bed to lie in, hot meals and magic medicine. 1362 02:28:18,914 --> 02:28:21,098 Someone's playing music. 1363 02:28:21,123 --> 02:28:22,335 And then what? 1364 02:28:22,373 --> 02:28:25,056 Physician Cole comes to see you every evening. 1365 02:28:25,081 --> 02:28:30,152 And if you ask, he juggles and tells you amazing stories. 1366 02:28:30,331 --> 02:28:32,806 With lions and horses... 1367 02:28:32,831 --> 02:28:34,226 with big humps on their back. 1368 02:28:34,306 --> 02:28:37,943 And falcons that can break a man's skull with its beak. 1369 02:28:37,998 --> 02:28:41,247 - And his wife, what is... what's she like? - Delicious. 1370 02:28:41,318 --> 02:28:44,818 - What do you know? What are you, nine? - I'm ten! 1371 02:28:45,872 --> 02:28:52,942 Subtitles By JoeShmoe 103108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.