Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,305
Subtitles By JoeShmoe
2
00:00:52,914 --> 00:01:03,596
IN EUROPE'S MIDDLE AGES, HEALING ARTS DEVELOPED
DURING ROMAN TIMES ARE ALMOST FORGOTTEN
3
00:01:03,956 --> 00:01:07,014
NO DOCTORS OR HOSPITALS...
4
00:01:07,039 --> 00:01:12,752
ONLY TRAVELING BARBERS WITH
LITTLE KNOWLEDGE
5
00:01:15,456 --> 00:01:22,852
AT THE SAME TIME ON THE OTHER END OF
THE WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES
6
00:01:40,119 --> 00:01:46,768
THE PHYSICIAN
7
00:02:15,926 --> 00:02:21,265
ENGLAND
1021 A.D.
8
00:03:38,664 --> 00:03:40,806
[Barber] Back and forth, up and down...
9
00:03:40,831 --> 00:03:43,760
left to right for more than
one hundred years.
10
00:03:44,041 --> 00:03:48,081
But nowhere have I had the pleasure of
looking out upon a crowd...
11
00:03:48,748 --> 00:03:51,077
with prettier girls...
12
00:03:51,998 --> 00:03:55,498
than here in your wonderful
Rough Dovender.
13
00:03:57,914 --> 00:04:00,477
Why do I specially like it here because...
14
00:04:00,557 --> 00:04:07,191
I always lay me best eggs here.
[Imitates chicken clucking sounds]
15
00:04:14,998 --> 00:04:17,556
Ladies, Lords from broken bones...
16
00:04:17,581 --> 00:04:20,139
to teeth rotting down in your jawbone...
17
00:04:20,219 --> 00:04:21,973
to useless stumps.
18
00:04:21,998 --> 00:04:25,954
From pustules on the backside to
thick, black fluid in your lungs.
19
00:04:26,623 --> 00:04:30,940
No matter the ailment conjured up by the
devil to plague us poor Christian folk.
20
00:04:31,581 --> 00:04:35,081
Me and me alone has the cure.
21
00:04:35,414 --> 00:04:38,914
ME AND ME ALONE HAS THE CURE!
22
00:04:39,873 --> 00:04:41,473
[Rob] Hey !That's my bread.
23
00:04:41,498 --> 00:04:44,998
- [Rob]Give it back!
- [Barber]Heal up, come up, heal up for 3 pence...
24
00:04:45,456 --> 00:04:49,552
Dear Lord Jesus. Have mercy upon us,
your poorest children.
25
00:04:50,331 --> 00:04:54,715
Protect my sweet Rob from the anger
and much a-fists of bigger boys.
26
00:04:55,289 --> 00:04:57,755
Turn back the stinky finger my Samuel uses
27
00:04:57,835 --> 00:04:59,359
pull snot from his nose at table.
28
00:04:59,439 --> 00:05:01,512
And let my baby Anne wait until I
finish grace before
29
00:05:01,559 --> 00:05:05,255
she puts so much of a crumb
of bread in her greedy little mouth.
30
00:05:06,807 --> 00:05:07,962
Amen.
31
00:05:08,045 --> 00:05:09,579
[Kids] Amen.
32
00:05:13,664 --> 00:05:15,231
Ma?
33
00:05:15,373 --> 00:05:17,053
It's nothing.
34
00:05:42,664 --> 00:05:44,212
Ma?
35
00:05:46,229 --> 00:05:47,969
Mom!
36
00:05:48,873 --> 00:05:50,777
Oh dear God, make it stop.
37
00:05:51,469 --> 00:05:52,913
Ma!
38
00:06:19,664 --> 00:06:21,389
Come quick, my ma needs help.
39
00:06:21,414 --> 00:06:23,931
- Go away. I'm not here.
- Please, barber.
40
00:06:23,956 --> 00:06:25,723
To hell with "please, barber"!
41
00:06:25,748 --> 00:06:29,501
What do I care about another whimsy whore
in this dung-hole of a city.
42
00:06:29,581 --> 00:06:32,264
Go home! Come back tomorrow if she
ain't dead by then!
43
00:06:32,289 --> 00:06:33,846
Get out of my wagon!
44
00:06:34,164 --> 00:06:37,080
I cleanse this sinful heart with this
sacred oil.
45
00:06:37,748 --> 00:06:41,248
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
46
00:06:41,585 --> 00:06:42,308
Amen.
47
00:06:42,388 --> 00:06:43,837
Hurry!
48
00:06:45,206 --> 00:06:48,706
- Ma, I've brought the barber to heal you.
- Oh!
49
00:06:49,748 --> 00:06:51,549
[woman] What's he doing here?!
50
00:06:51,745 --> 00:06:54,949
She's got him. It's too late...
51
00:06:59,498 --> 00:07:01,598
for me.
52
00:07:01,623 --> 00:07:05,123
There is no cure for what ails this
woman but the grace of God.
53
00:07:05,873 --> 00:07:08,550
Anything else would be called witchcraft.
54
00:07:10,164 --> 00:07:13,768
Amen, Father. You've taken the words
out of me mouth.
55
00:07:13,848 --> 00:07:14,848
No, barber, please!
56
00:07:14,914 --> 00:07:18,328
Is there someone here who disputes the
authority of the Holy Church?
57
00:07:18,998 --> 00:07:21,521
Father, not me.
58
00:07:28,414 --> 00:07:30,113
Dear God and Lord Jesus...
59
00:07:31,164 --> 00:07:32,890
have mercy on us three children.
60
00:07:34,164 --> 00:07:35,900
Return our mother to us.
61
00:07:39,581 --> 00:07:41,361
We need her more than you.
62
00:07:45,581 --> 00:07:47,036
Please, Lord Jesus.
63
00:07:47,664 --> 00:07:48,975
Please God.
64
00:08:03,831 --> 00:08:06,761
The utensils go to whoever takes
the youngest.
65
00:08:07,956 --> 00:08:11,181
- We can take the two youngest.
- They can sleep in the stable.
66
00:08:11,206 --> 00:08:13,058
If you can take two, why not three?
67
00:08:13,138 --> 00:08:16,135
The oldest is too grown up.
We can't fill his hungry mouth.
68
00:08:17,831 --> 00:08:21,331
Don't cry, Samuel. Mother... she's
always with us.
69
00:08:24,706 --> 00:08:25,987
Let's go!
70
00:08:29,748 --> 00:08:32,101
Come on! Come on!
71
00:08:32,882 --> 00:08:34,104
Rob!
72
00:08:41,914 --> 00:08:43,383
Come on!
73
00:08:43,973 --> 00:08:45,505
Come on!
74
00:08:46,039 --> 00:08:48,716
I'm taking these for the penny owed
for the sacred oil.
75
00:08:49,789 --> 00:08:51,449
Where should I go?
76
00:08:52,123 --> 00:08:54,410
Pray to the Almighty God for guidance.
77
00:09:21,539 --> 00:09:26,021
- I can look after horse. I know horses.
- My heart bleeds for you lad.
78
00:10:07,914 --> 00:10:09,315
Who's there?
79
00:10:09,414 --> 00:10:10,803
Show yourself!
80
00:10:10,873 --> 00:10:13,382
Before the 3 of us come up and
rip you apart.
81
00:10:21,706 --> 00:10:23,650
How did you get here?
82
00:10:24,748 --> 00:10:26,444
You need a faster horse.
83
00:10:26,873 --> 00:10:27,932
Down.
84
00:10:28,623 --> 00:10:30,363
- Please, just tonight.
- No.
85
00:10:32,623 --> 00:10:35,040
Get your filthy rump out of here.
86
00:10:35,956 --> 00:10:38,220
- Please.
- NO!!
87
00:10:46,914 --> 00:10:49,170
Could you have saved her, Barber?
88
00:10:51,873 --> 00:10:54,536
There's no cure for side sickness.
89
00:11:00,039 --> 00:11:03,658
- Is your Ma still alive?
- Nah, died pushing me out.
90
00:11:04,081 --> 00:11:05,931
- Do you have family?
- No.
91
00:11:05,956 --> 00:11:08,806
I'm sorry. Who do you talk to
when you're all alone?
92
00:11:08,831 --> 00:11:12,717
I don't. I sleep like now.
You have to shut your hole.
93
00:11:33,373 --> 00:11:36,873
I've seen everything the good Lord
put on the Earth for us to see.
94
00:11:37,831 --> 00:11:42,435
And some terrifying things no
man was supposed to witness.
95
00:11:44,748 --> 00:11:48,248
That's why I can stand here before you
and say that...
96
00:11:50,248 --> 00:11:53,748
I'm gonna tear off your arms.
And then I'm gonna kill ya.
97
00:11:54,769 --> 00:11:56,666
I was just dressing a wound.
98
00:11:57,123 --> 00:11:59,264
No where have I had the pleasure...
99
00:11:59,289 --> 00:12:02,789
of looking out up a crowd with
prettier girls...
100
00:12:07,039 --> 00:12:09,506
No one less delighted by filthy tunes.
101
00:12:10,664 --> 00:12:14,164
Then here, in beautiful Ethelweller.
102
00:12:17,973 --> 00:12:19,764
Hell, it's broken.
103
00:12:19,789 --> 00:12:22,930
For three pence I can fix it for you.
Come see us at the marketplace.
104
00:12:24,366 --> 00:12:26,095
Nowhere are the girls prettier.
105
00:12:26,175 --> 00:12:29,473
- You said that already!
- Oh shut up. Hey !
106
00:12:29,498 --> 00:12:31,056
My juggler!
107
00:12:31,081 --> 00:12:33,281
I found him at the bottom of a well. Hop, hop!
108
00:12:34,706 --> 00:12:38,206
The show is for free, and the
treatment is almost for free.
109
00:12:38,248 --> 00:12:40,771
- Where the hell were you?
- House visit.
110
00:12:42,081 --> 00:12:45,139
A spoonful of kidney ash, every morning...
111
00:12:45,164 --> 00:12:47,681
gets your kidney problems out of the way.
112
00:12:47,706 --> 00:12:52,580
For forgetfulness, tie the dried tongue
of a hooper bird around your neck.
113
00:12:52,706 --> 00:12:54,633
- And this is a very special potion.
- This is witchcraft!
114
00:12:54,956 --> 00:12:57,747
I picked the hops myself under
a full moon.
115
00:12:57,778 --> 00:12:58,685
[heckler] You'll end up in hell.
116
00:12:58,739 --> 00:13:01,435
It will stop your wife from bringing
more brats for the world.
117
00:13:01,515 --> 00:13:02,962
Whether their yours or your neighbor's.
118
00:13:03,042 --> 00:13:06,956
- [heckler] It's black magic!
- [Barber] Shut up! Come and get healed!
119
00:13:15,039 --> 00:13:16,520
Can't the young barber do it?
120
00:13:16,600 --> 00:13:18,491
There's no young barber here.
121
00:13:18,856 --> 00:13:21,947
Just the ignorant apprentice of an
ancient master.
122
00:13:26,039 --> 00:13:29,539
If you don't like the looks of me, you shouldn't
have fallen off your broomstick hag.
123
00:13:37,873 --> 00:13:39,353
Who's next?
124
00:13:53,789 --> 00:13:56,326
- Goodnight, little boy.
- Goodnight.
125
00:14:02,706 --> 00:14:03,886
How was it?
126
00:14:04,248 --> 00:14:05,605
Oh I'm in love.
127
00:14:05,685 --> 00:14:07,938
You should stick to whores, too.
128
00:14:08,539 --> 00:14:10,109
Much less stress...
129
00:14:10,664 --> 00:14:13,069
another mans wives and daughters.
130
00:14:15,664 --> 00:14:17,430
Oh, Rob...
131
00:14:22,623 --> 00:14:26,123
- Need a hand old man?
- Ah! Don't you dare!
132
00:14:31,081 --> 00:14:32,627
Bollocks.
133
00:15:20,498 --> 00:15:22,529
Have you ever wondered what's inside?
134
00:15:24,081 --> 00:15:25,064
In here.
135
00:15:25,261 --> 00:15:29,123
Flesh, blood, bones. Your soul,
if you have one.
136
00:15:29,164 --> 00:15:30,973
And down here?
137
00:15:30,998 --> 00:15:32,664
More flesh, more blood.
138
00:15:33,511 --> 00:15:36,723
So does side sickness come from
bad blood?
139
00:15:36,748 --> 00:15:38,889
I don't care if it comes from my ass.
140
00:15:38,914 --> 00:15:40,834
Can't cure it, can't charge for it.
141
00:15:41,344 --> 00:15:44,473
Have you never wondered what's inside?
Have you never looked?
142
00:15:44,498 --> 00:15:48,953
- I can slice you up after breakfast.
- No, I mean like in dead people.
143
00:15:53,581 --> 00:15:57,577
Don't you ever talk about that again.
Never!
144
00:16:02,123 --> 00:16:04,857
Do you know what the church does to
necromancers?
145
00:16:06,123 --> 00:16:07,901
Burn them at the stake.
146
00:16:08,581 --> 00:16:12,692
Stop talking about the side sickness. It
won't bring your mother back.
147
00:16:14,414 --> 00:16:17,914
Not another word. Never.
148
00:16:20,414 --> 00:16:21,940
Pliers!
149
00:16:24,456 --> 00:16:26,101
Open your mouth.
150
00:16:34,331 --> 00:16:35,588
More light.
151
00:16:40,539 --> 00:16:41,747
Hold down on him.
152
00:16:53,956 --> 00:16:56,306
Holy earth from the Mount of Olives.
153
00:16:56,331 --> 00:16:58,699
Stir it in your mead and swallow
it in one gulp.
154
00:17:04,664 --> 00:17:07,038
Have you forgotten how to drink, lad?
155
00:17:08,131 --> 00:17:09,703
I'll remind you.
156
00:17:16,498 --> 00:17:18,139
Like that, boy.
157
00:17:18,164 --> 00:17:20,042
Like that.
158
00:17:20,456 --> 00:17:22,380
The farmer with the tooth.
159
00:17:23,206 --> 00:17:26,056
- Death is coming for him.
- Death is coming for all of us.
160
00:17:26,136 --> 00:17:28,285
Nah, I felt it.
161
00:17:30,498 --> 00:17:32,833
- You felt death?
- Yes.
162
00:17:34,414 --> 00:17:37,098
Death won't trouble him over a toothache.
163
00:17:37,123 --> 00:17:40,139
My apprentice thinks it's the suicide.
164
00:17:40,164 --> 00:17:43,389
When is my husband coming back
from war?
165
00:17:43,414 --> 00:17:45,889
War, not too soon I hope.
166
00:17:45,914 --> 00:17:49,414
What will harvest be like this year?
167
00:17:51,581 --> 00:17:54,473
[villager]That's them, the devils!
168
00:17:54,498 --> 00:17:55,598
You there!
169
00:17:55,664 --> 00:17:58,861
- Murderers!
- You need to give us some answers.
170
00:18:00,578 --> 00:18:03,217
In the morning this poor soul went to
work in the field.
171
00:18:04,123 --> 00:18:07,152
At noon he went to see you to cure
his aching tooth.
172
00:18:07,419 --> 00:18:09,879
By evening, he breathed his last.
173
00:18:10,104 --> 00:18:11,431
[Barber]Run away!
174
00:18:11,456 --> 00:18:13,556
You bewitched this poor man with
black magic.
175
00:18:13,581 --> 00:18:17,081
You trespassed against the Lord and
THE CHURCH!!
176
00:18:19,498 --> 00:18:21,805
You owe my sister a husband.
177
00:18:22,789 --> 00:18:25,677
It might be hard if he's as ugly as
you are.
178
00:18:26,599 --> 00:18:27,976
Get him!
179
00:19:26,789 --> 00:19:28,961
I think you'll live another
hundred years.
180
00:19:31,771 --> 00:19:33,457
I told you to run.
181
00:19:47,748 --> 00:19:49,565
I'll start on the roof tomorrow.
182
00:19:50,706 --> 00:19:52,060
Then what?
183
00:19:54,761 --> 00:19:57,140
- They'll heal.
- Not before we starve.
184
00:19:57,379 --> 00:19:59,712
- You should go.
- And leave you to the wolves?
185
00:20:01,164 --> 00:20:03,606
I can always beg for alms outside
the church.
186
00:20:04,331 --> 00:20:08,411
- Yeah, and in winter?
- I'll make a nice meal for the crows.
187
00:20:10,123 --> 00:20:12,691
At least then this miserable life
of mine would be over.
188
00:20:13,028 --> 00:20:15,639
Then the world would lose a
great barber.
189
00:20:15,664 --> 00:20:17,684
You're not listening boy!
190
00:20:19,244 --> 00:20:21,941
I can't even hold a pair of
tooth pliers.
191
00:20:27,373 --> 00:20:29,529
I could hold them for you.
192
00:20:30,164 --> 00:20:31,973
I've been watching you all these years.
193
00:20:31,998 --> 00:20:36,418
You've also been watching the clouds.
Doesn't mean you can make it rain.
194
00:20:42,956 --> 00:20:46,456
[Barber] I've seen ugly giants.
I've seen greedy dwarfs.
195
00:20:46,831 --> 00:20:50,997
And just the other day I had to fight
a fire spitting dragon...
196
00:20:51,206 --> 00:20:53,681
with me own two hands.
197
00:20:53,706 --> 00:20:57,139
But nowhere, nowhere have I had
the pleasure of...
198
00:20:57,164 --> 00:21:00,664
looking out upon a crowd of prettier girls.
199
00:21:01,081 --> 00:21:04,897
This will stop your wife from bringing
more brats to the world.
200
00:21:05,373 --> 00:21:08,181
- Mother have mercy on me.
- [Barber] Who wants to be healed?
201
00:21:08,206 --> 00:21:10,264
Save me from soiling myself from fear.
202
00:21:10,289 --> 00:21:14,810
Come into the house of wonders. Come in.
203
00:21:15,729 --> 00:21:17,605
Put the lad on the table.
204
00:21:27,789 --> 00:21:31,139
- Bone saw.
- Oh, bone saw.
205
00:21:31,164 --> 00:21:33,880
- All toes gotta come off.
- All toes
206
00:21:34,289 --> 00:21:36,018
He'll lose his leg.
207
00:21:38,331 --> 00:21:41,831
Here. Put this in your mouth, lad.
208
00:21:42,331 --> 00:21:43,985
Bite down.
209
00:21:48,222 --> 00:21:49,191
Iron.
210
00:21:50,706 --> 00:21:51,910
Iron.
211
00:21:52,081 --> 00:21:54,889
- Iron!
- Talking about the iron!
212
00:21:54,914 --> 00:21:55,929
Is it hot?
213
00:21:55,956 --> 00:21:57,631
How many times has your apprentice
done this?
214
00:21:57,828 --> 00:21:59,683
Thousands. Shut up!
215
00:22:00,498 --> 00:22:03,998
Deep breath then go on. Swift movements.
216
00:22:04,474 --> 00:22:05,843
Go on until your done with it.
217
00:22:06,424 --> 00:22:08,578
Look, the holy Mary!
218
00:22:26,956 --> 00:22:28,791
My first amputation.
219
00:22:29,612 --> 00:22:31,130
Mine too.
220
00:22:32,998 --> 00:22:36,498
- What's this potion called?
- Tears of the Holy Virgin.
221
00:22:37,748 --> 00:22:40,889
Thought you've bought them
from a monk in Jerusalem.
222
00:22:40,914 --> 00:22:44,196
He stopped praying a while back.
Keep stirring.
223
00:22:45,219 --> 00:22:47,580
It has bitten.
224
00:22:48,289 --> 00:22:52,531
Remember, boy. The more painful the treatment,
the more they respect the barber.
225
00:23:01,164 --> 00:23:02,240
Next!
226
00:23:03,539 --> 00:23:07,039
For the same pay, a mercenary has
to sell his soul.
227
00:23:07,248 --> 00:23:09,852
And a farmer has to work himself
to the bone.
228
00:23:10,373 --> 00:23:15,249
Thank the Lord for your profession.
Every bloody day.
229
00:23:15,956 --> 00:23:17,540
Thank the Lord.
230
00:23:23,164 --> 00:23:25,249
You look very healthy to me.
231
00:23:44,164 --> 00:23:47,237
Rob! Rob, come here.
232
00:23:48,955 --> 00:23:50,121
Shut up!
233
00:23:51,748 --> 00:23:53,187
Rob!
234
00:23:56,706 --> 00:24:01,432
I hereby christen Rob Cole a Barber.
235
00:24:02,959 --> 00:24:07,077
You're an apprentice no more. You serve
no master but yourself.
236
00:24:14,206 --> 00:24:16,394
Reward this barber, Venus.
237
00:24:16,474 --> 00:24:19,737
Hey, hey, hey. I'm here, you blind old fob.
238
00:24:19,817 --> 00:24:21,238
moaning ain't [...]
239
00:24:21,318 --> 00:24:24,572
Hold your yap! I have eyes like a hawk.
240
00:24:24,811 --> 00:24:26,441
Yes, a dead one.
241
00:24:28,289 --> 00:24:31,866
Your master should see the Jew. The Jew
can heal the blind.
242
00:24:32,748 --> 00:24:34,718
- No one can heal the blind.
- The Jew can.
243
00:24:34,798 --> 00:24:37,889
He also raises the dead and makes
the lame walk on water.
244
00:24:37,914 --> 00:24:42,728
You're talking about Jesus Christ our
savior. He ain't no bloody Jew.
245
00:25:08,831 --> 00:25:10,595
Here, let me do it.
246
00:25:11,107 --> 00:25:12,857
I need to practice.
247
00:25:54,331 --> 00:25:56,868
These people mutilate their children.
248
00:25:58,581 --> 00:26:00,687
They cut off their cocks.
249
00:26:02,190 --> 00:26:04,069
They'll gouge my eyes out.
250
00:26:05,623 --> 00:26:09,562
So what? You can't be anymore blind.
251
00:26:16,748 --> 00:26:18,099
How is it done?
252
00:26:18,998 --> 00:26:21,956
My master keeps the secret to himself.
253
00:26:23,039 --> 00:26:24,357
I'm a barber too.
254
00:26:24,914 --> 00:26:26,357
A barber?!
255
00:26:27,123 --> 00:26:28,505
Excellent.
256
00:26:28,956 --> 00:26:30,728
My hair could do with a trim.
257
00:26:38,331 --> 00:26:41,389
So, I make no promises.
258
00:26:41,414 --> 00:26:45,474
The operation is a difficult one.
30 pennies in advance.
259
00:26:45,706 --> 00:26:47,172
30 pennies!
260
00:26:47,547 --> 00:26:49,702
That's highway robbery!
Never!
261
00:26:53,206 --> 00:26:56,675
Please... do your best.
262
00:27:33,315 --> 00:27:34,775
What's your name?
263
00:27:36,248 --> 00:27:37,474
Rob.
264
00:27:37,664 --> 00:27:41,164
- What's yours?
- I'm Benjamin. This is Jesse.
265
00:27:41,331 --> 00:27:43,764
- Are you Christian, Rob?
- Yes.
266
00:27:43,789 --> 00:27:48,121
- Is it true that you are not circumcised?
- Our God does not want us to do so.
267
00:27:49,190 --> 00:27:51,306
[Reciting prayer in Hebrew]
Holy is the Lord,
268
00:27:51,331 --> 00:27:54,247
king of the universe,
269
00:27:55,572 --> 00:27:59,072
Who brings forth bread from the earth.
270
00:28:05,289 --> 00:28:07,356
Once you've eaten the bread,
you can talk.
271
00:28:11,831 --> 00:28:14,556
- Why don't you take off his bandage?
- Me?
272
00:28:14,581 --> 00:28:17,182
A barber can unwind a bandage,
can he not?
273
00:28:27,331 --> 00:28:29,639
Rob. Is it you?
274
00:28:29,664 --> 00:28:31,249
Yeah, it's me.
275
00:28:39,206 --> 00:28:41,176
Don't open your eyes yet.
276
00:28:43,748 --> 00:28:45,490
You must remove the sweat.
277
00:29:11,822 --> 00:29:13,234
Can you see?
278
00:29:19,581 --> 00:29:21,306
Like a child.
279
00:29:21,331 --> 00:29:22,852
He needs to rest now.
280
00:29:28,323 --> 00:29:31,042
Oh bloody rot.
281
00:29:41,262 --> 00:29:43,731
[Speaking in Hebrew]
282
00:29:45,581 --> 00:29:49,497
What you've done to my master's eyes.
Where did you learn it?
283
00:29:49,581 --> 00:29:51,325
In a place called Ispahan.
284
00:29:51,620 --> 00:29:53,545
Ispahan
285
00:29:55,206 --> 00:29:56,803
Is that beyond London?
286
00:29:57,655 --> 00:29:59,777
Is that beyond London? Is he serious?
287
00:30:15,548 --> 00:30:16,833
There.
288
00:30:23,998 --> 00:30:25,297
What is it?
289
00:30:26,706 --> 00:30:27,767
The World.
290
00:30:29,440 --> 00:30:30,653
The World.
291
00:30:31,581 --> 00:30:32,583
Look.
292
00:30:33,414 --> 00:30:35,979
We are here. This is London.
293
00:30:37,664 --> 00:30:40,875
And here - here is Ispahan.
294
00:30:41,198 --> 00:30:44,360
The greatest physician the world has
ever seen teaches there.
295
00:30:45,206 --> 00:30:46,457
Ibn Sina.
296
00:30:46,672 --> 00:30:51,077
There is no one on Earth that can match
him for knowledge and wisdom.
297
00:30:51,123 --> 00:30:52,904
- Ibn...
- Ibn Sina.
298
00:30:53,248 --> 00:30:54,720
Ibn Sina.
299
00:30:54,800 --> 00:30:57,007
Can he... cure the side-sickness?
300
00:30:57,340 --> 00:31:00,066
Ibn Sina can cure many illnesses.
301
00:31:00,628 --> 00:31:03,382
- How long would it take me to get there?
- Over a year.
302
00:31:06,669 --> 00:31:10,209
First you have to go the south coast
of England, then you cross the Channel...
303
00:31:10,289 --> 00:31:13,789
then you walk through France
and take a sailboat along the coast of Africa.
304
00:31:14,171 --> 00:31:15,675
Then you arrive in Egypt...
305
00:31:16,539 --> 00:31:17,696
and here...
306
00:31:18,456 --> 00:31:20,051
you will be killed.
307
00:31:21,081 --> 00:31:21,992
Why?
308
00:31:22,400 --> 00:31:26,875
From this point, the Muslim world begins.
Arabia, Persia.
309
00:31:27,039 --> 00:31:30,686
But Christians have been banished
from everythere, only we Jews are tolerated.
310
00:31:32,456 --> 00:31:36,644
My condolences. You worship the
wrong God.
311
00:31:44,873 --> 00:31:47,196
I don't remember the world so beautiful.
312
00:31:48,177 --> 00:31:50,098
I'll take the men, you take the women.
313
00:31:50,123 --> 00:31:53,848
We'll share the earnings fair and square.
You take 1/3 and I'll take 2/3.
314
00:31:54,045 --> 00:31:58,408
No, 2/5th's for you and 3/5th's for me.
315
00:31:58,905 --> 00:32:02,305
Naaah, that's too complicated!
316
00:32:20,414 --> 00:32:24,805
The Jew said, Ibn Sina can cure
leprosy, consumption and typhoid.
317
00:32:24,873 --> 00:32:26,304
- For how much?
- I don't know...
318
00:32:26,529 --> 00:32:29,223
but he's got this huge palace where
he treats his patients.
319
00:32:29,248 --> 00:32:31,223
And they stay there until they're well.
320
00:32:31,248 --> 00:32:32,642
How much is he charging?
321
00:32:32,722 --> 00:32:37,052
And - he's got another palace called "Madrassa",
where he teaches his students.
322
00:32:37,123 --> 00:32:38,644
- He's got two palaces?
- Yeah.
323
00:32:38,911 --> 00:32:40,583
And I want to go there and study.
324
00:32:41,164 --> 00:32:43,139
A barber with two palaces!
325
00:32:43,164 --> 00:32:44,998
No! I want to become a hakim.
326
00:32:45,078 --> 00:32:48,473
The Saracens, they call their healers "Hakims".
327
00:32:48,498 --> 00:32:51,973
I don't care what they call them.
That Jew has been feeding you a story.
328
00:32:52,053 --> 00:32:53,514
We should travel to the Orient.
329
00:32:53,756 --> 00:32:55,098
- We?
- Yes.
330
00:32:55,123 --> 00:32:58,623
- In the Orient?
- Yeah, and will come back as great healers.
331
00:32:59,748 --> 00:33:02,365
Cure our patients much better.
332
00:33:02,445 --> 00:33:03,953
Here's your share.
333
00:33:20,276 --> 00:33:22,623
Rise and shine, Mister Hakim.
334
00:33:29,414 --> 00:33:30,831
Rob?
335
00:33:35,498 --> 00:33:36,772
Rob!
336
00:33:45,581 --> 00:33:47,117
Rob!
337
00:33:54,831 --> 00:33:56,850
Bloody hell! What are you doing?
338
00:33:58,164 --> 00:34:00,009
I don't want to treat warts all my life.
339
00:34:01,206 --> 00:34:05,134
I don't want to pull teeth and sell [...] horse
piss as a miracle tonic.
340
00:34:06,031 --> 00:34:07,862
I want to learn how to cure the cataracts,
341
00:34:07,942 --> 00:34:10,942
I want to learn how to cure the side-sickness
and all the other diseases.
342
00:34:11,039 --> 00:34:14,539
You told me it couldn't be done,
but now you can see again!
343
00:34:15,756 --> 00:34:18,789
There's so much that you know nothing about.
344
00:34:48,283 --> 00:34:49,976
It's huge.
345
00:34:50,769 --> 00:34:54,141
Yeah. That's Dover. The best place to
get a boat.
346
00:34:56,164 --> 00:34:57,830
Now get off my wagon!
347
00:35:03,248 --> 00:35:05,954
What are you waiting for? Go and drown.
348
00:35:06,873 --> 00:35:10,162
Get eaten by sea creatures. What do I care.
349
00:35:18,049 --> 00:35:19,170
Here.
350
00:35:24,164 --> 00:35:25,613
Thank you.
351
00:35:32,405 --> 00:35:33,980
Piss off, rat.
352
00:35:42,664 --> 00:35:43,932
Piss off.
353
00:36:14,164 --> 00:36:16,195
May the Lord have mercy upon me.
354
00:36:16,789 --> 00:36:19,525
Bless me in my long and dangerous journey.
355
00:36:20,094 --> 00:36:23,539
Let not the waves engulf me nor
sea monsters devour me.
356
00:36:24,789 --> 00:36:28,289
Let not bandits slit my throat,
or wolves eat me alive.
357
00:36:29,581 --> 00:36:33,205
Let me not starve or get lost in the
dark woods or cold mountains.
358
00:36:34,206 --> 00:36:37,389
And please let Jesus forgive me.
359
00:36:38,039 --> 00:36:42,143
That I shall deny my faith and
soil myself with sin.
360
00:36:43,081 --> 00:36:45,543
To serve your creation and glory.
361
00:38:11,331 --> 00:38:15,475
The caravan to Ispahan leaves in 4 days.
Before you go I'll bring you to my brother.
362
00:38:15,581 --> 00:38:20,089
He has nice Jewish robes, [...].
He'll make a good price.
363
00:38:48,181 --> 00:38:51,940
[Note: He is circumcising himself so as
to appear Jewish]
364
00:39:29,706 --> 00:39:31,514
Shalom.
365
00:39:31,539 --> 00:39:33,265
Shalom.
366
00:39:43,373 --> 00:39:44,912
How long to Ispahan?
367
00:39:46,053 --> 00:39:48,089
- Two months.
- Just two months?
368
00:39:52,539 --> 00:39:54,080
That's good enough, Jew.
369
00:39:54,619 --> 00:39:58,119
Make sure these are filled with water by sunrise.
370
00:39:59,316 --> 00:40:01,098
Stop reading and sleep.
371
00:40:01,123 --> 00:40:02,849
You're wasting oil.
372
00:40:04,149 --> 00:40:06,500
That girl is as obsessed with her book...
373
00:40:06,956 --> 00:40:09,117
as an opium smoker is with his pipe.
374
00:40:09,498 --> 00:40:12,012
You must give good money to bring
her to Persia.
375
00:40:12,092 --> 00:40:16,424
More than enough. A wealthy man came
down to Earth.
376
00:40:59,498 --> 00:41:01,216
Like this.
377
00:41:03,664 --> 00:41:05,453
Close to the heart.
378
00:41:07,998 --> 00:41:09,282
What is your name?
379
00:41:09,748 --> 00:41:10,745
Jesse.
380
00:41:11,373 --> 00:41:13,795
- Son of?
- Benjamin.
381
00:41:14,331 --> 00:41:17,831
I don't know how Jews pray in England,
Jesse ben Benjamin...
382
00:41:18,129 --> 00:41:21,056
but here we observe the rules, yes?
383
00:41:21,081 --> 00:41:22,155
Yes.
384
00:41:45,914 --> 00:41:47,351
Seljuks.
385
00:41:47,706 --> 00:41:51,014
- Who are they?
- Nomadic tribes from up North.
386
00:41:51,039 --> 00:41:53,056
Gruesome horse people.
387
00:41:53,081 --> 00:41:57,477
They trek across this land and leave
a path full of blood everywhere.
388
00:42:27,103 --> 00:42:30,581
By Allah, they look like they are praying.
389
00:42:40,451 --> 00:42:42,350
What thieves leave riches like this
behind?
390
00:42:42,561 --> 00:42:46,081
The Seljuks believe Allah has
chosen them to punish all sinners.
391
00:42:47,423 --> 00:42:50,789
They despise possessions and pleasure
in equal measure.
392
00:43:06,623 --> 00:43:07,907
It's alright.
393
00:43:08,956 --> 00:43:10,755
We should take her with us.
394
00:43:11,539 --> 00:43:14,722
I don't have room on my camel, and
you don't even have one.
395
00:43:15,248 --> 00:43:16,697
I have room in my sedan.
396
00:43:16,914 --> 00:43:20,414
With all due respect, she's not
your business.
397
00:43:23,081 --> 00:43:25,017
I'm making her my business.
398
00:43:34,539 --> 00:43:36,389
How is she?
399
00:43:36,769 --> 00:43:38,025
Sleeping.
400
00:43:39,025 --> 00:43:41,196
Don't forget to make her drink.
401
00:43:44,499 --> 00:43:46,878
How come you know so much about fever?
402
00:43:47,831 --> 00:43:50,304
- In England I was a barber.
- A barber?!
403
00:43:50,390 --> 00:43:52,965
Englishman! Walk somewhere else!
404
00:43:53,373 --> 00:43:56,093
Or do you find the desert too plain
for your liking?
405
00:44:25,946 --> 00:44:26,888
Jesse!
406
00:44:26,956 --> 00:44:27,822
Jesse!
407
00:44:27,902 --> 00:44:31,539
Come! The little girl, she's
getting worse.
408
00:44:36,831 --> 00:44:40,331
She was shivering with cold before.
Now she's on fire.
409
00:44:49,914 --> 00:44:53,055
We need to lower her temperature.
Do you have any water?
410
00:44:56,280 --> 00:44:57,329
Here.
411
00:45:13,885 --> 00:45:18,347
And Alladin was startled by the lamp
which began to hiss and smoke.
412
00:45:18,435 --> 00:45:22,421
A ghostly fog was formed from which a
giant shape emerged.
413
00:45:22,581 --> 00:45:25,122
With eyes the size of cartwheels.
414
00:45:25,748 --> 00:45:28,384
"Who are you?" asked Aladdin.
415
00:45:28,918 --> 00:45:32,038
"I.. am a Genie, at your service"
416
00:45:33,248 --> 00:45:36,543
[...] voice. Answer.
417
00:45:41,164 --> 00:45:42,544
What happens next?
418
00:45:44,528 --> 00:45:47,184
Genie grants Aladdin's wishes...
419
00:45:48,526 --> 00:45:50,760
he makes him unbelievably wealthy...
420
00:45:51,623 --> 00:45:55,123
and he helps him win the hand of the
sultan's daughter.
421
00:45:56,289 --> 00:45:57,744
Wish I had a lamp like that.
422
00:46:04,914 --> 00:46:09,100
My favorite story is about
Sinbad the Sailor.
423
00:46:09,877 --> 00:46:13,693
He meets cannibals and giants on
his voyages.
424
00:46:13,956 --> 00:46:16,293
But he isn't scared of anything.
425
00:46:16,529 --> 00:46:18,681
- All these stories in this one book?
- Uh-huh.
426
00:46:18,706 --> 00:46:20,285
Yeah, and many more.
427
00:46:25,823 --> 00:46:28,240
It's the most beautiful thing...
428
00:46:33,789 --> 00:46:35,539
I've ever seen.
429
00:46:41,623 --> 00:46:43,809
I can take care of her now.
430
00:47:04,164 --> 00:47:07,664
So what are you doing so far away from
home, mister barber?
431
00:47:07,998 --> 00:47:10,459
I'm going to study with the
greatest healer in all the world.
432
00:47:11,225 --> 00:47:14,583
Where I come from all the boys
do want to be rabbis or merchants.
433
00:47:14,948 --> 00:47:17,758
- I just want to help people.
- I can see that.
434
00:47:18,956 --> 00:47:20,847
What takes you to Ispahan?
435
00:47:22,831 --> 00:47:23,967
Business deal.
436
00:47:24,047 --> 00:47:25,799
What kind of business deal?
437
00:47:27,289 --> 00:47:29,279
A sandstorm is coming!
438
00:47:31,581 --> 00:47:32,731
Englishman!
439
00:47:32,811 --> 00:47:34,713
Tie the camels together.
440
00:47:39,458 --> 00:47:41,120
Jesse!
441
00:47:42,073 --> 00:47:45,094
Brothers. We lost the others.
442
00:47:46,456 --> 00:47:47,906
I'll find them.
443
00:48:03,873 --> 00:48:05,052
Help!
444
00:48:05,164 --> 00:48:07,139
Come on, help me!
445
00:48:07,164 --> 00:48:09,269
Get the rope!
446
00:48:09,620 --> 00:48:11,564
I can't hold it.
447
00:48:56,862 --> 00:48:58,155
Rebecca!
448
00:49:00,562 --> 00:49:02,613
RebeccAAA!!
449
00:49:07,123 --> 00:49:08,985
Save your strength.
450
00:49:10,331 --> 00:49:11,746
They're all dead.
451
00:49:26,581 --> 00:49:28,096
Keep moving.
452
00:49:29,373 --> 00:49:30,806
Keep moving.
453
00:49:40,331 --> 00:49:42,349
Deliver us from evil...
454
00:49:42,706 --> 00:49:45,282
For thine is the kingdom,
power and glory...
455
00:49:45,664 --> 00:49:48,370
for ever and ever. Amen.
456
00:49:53,179 --> 00:49:55,329
Who are you?
457
00:52:25,480 --> 00:52:27,672
The shah!
458
00:54:04,873 --> 00:54:07,129
This man wants to speak with you.
459
00:54:08,789 --> 00:54:11,115
You're supposed to chase the beggars
away from the gate...
460
00:54:11,195 --> 00:54:12,942
not drag them into my room.
461
00:54:13,539 --> 00:54:14,356
Please, sir.
462
00:54:14,623 --> 00:54:16,269
I'm no beggar.
463
00:54:16,956 --> 00:54:19,662
I've come to study with the
great healer, Ibn Sina.
464
00:54:23,289 --> 00:54:24,778
I see.
465
00:54:25,664 --> 00:54:28,514
So, you have, um, letters of recommendation...
466
00:54:28,539 --> 00:54:32,339
from renowned scholars of science
praising your intellectual qualities...
467
00:54:32,419 --> 00:54:34,723
heralding you as mankind’s greatest hope?
468
00:54:34,748 --> 00:54:36,637
I haven't, no.
469
00:54:39,581 --> 00:54:42,670
Then I can only assume you are
fabulously rich...
470
00:54:42,886 --> 00:54:46,331
and wish to provide an additional wing
for our library.
471
00:54:47,456 --> 00:54:49,949
No, I've only a pocket full of sand.
472
00:54:50,248 --> 00:54:51,957
Then why should I take you in here?
473
00:54:52,543 --> 00:54:55,438
The last thing we need is another poor,
stinking Jew.
474
00:54:55,831 --> 00:54:57,723
- Throw him out.
- No, please.
475
00:54:57,748 --> 00:55:00,410
- And give him a beating.
- Please. No, please.
476
00:55:00,677 --> 00:55:02,858
I've come from the other end of the world!
477
00:55:36,039 --> 00:55:37,680
You can't touch those.
478
00:55:42,248 --> 00:55:43,984
Why don't I feel any pain?
479
00:55:44,789 --> 00:55:46,331
Your wound was made numb...
480
00:55:46,831 --> 00:55:49,354
so it could be sewn together
without pain.
481
00:55:51,143 --> 00:55:52,593
How?
482
00:55:53,431 --> 00:55:54,921
Poppy seed ointment.
483
00:55:55,789 --> 00:55:57,593
Poppy seed ointment.
484
00:55:58,664 --> 00:56:02,820
We've used it for centuries. What
do they... use in your land?
485
00:56:04,081 --> 00:56:05,216
Mead.
486
00:56:06,123 --> 00:56:07,408
Lots of mead.
487
00:56:08,126 --> 00:56:12,824
You seem... more interested in medicine
than my other patients.
488
00:56:14,354 --> 00:56:16,672
I've come to be a student of Ibn Sina.
489
00:56:18,158 --> 00:56:19,225
Have you now?
490
00:56:19,820 --> 00:56:22,098
I've been told he's the greatest healer
in all the world.
491
00:56:22,344 --> 00:56:25,042
No he's not that great. Quite
ordinary, really.
492
00:56:25,289 --> 00:56:27,754
- Do you know him?
- A little better each day.
493
00:56:27,833 --> 00:56:30,496
- Could you speak to him for me?
- You rest now.
494
00:56:53,685 --> 00:56:55,052
Jew. Jew!
495
00:56:55,623 --> 00:56:58,483
Wake up! Your class is about to start.
496
00:57:00,424 --> 00:57:03,431
You may have tricked the master
to giving you a seat in this class.
497
00:57:03,624 --> 00:57:04,973
You haven't tricked me.
498
00:57:04,998 --> 00:57:06,324
I've been accepted?!
499
00:57:06,664 --> 00:57:10,164
My eyes are patient. They shall live
to see you fail and leave.
500
00:57:31,500 --> 00:57:33,793
By Allah, not another Jew!
501
00:57:33,993 --> 00:57:37,768
Better a studious Jew than a lazy,
over priveleged Persian loud mouth.
502
00:57:38,332 --> 00:57:40,291
Be careful who you insult, Mirdin.
503
00:57:40,371 --> 00:57:42,431
My father donated 31 rooms
to the library...
504
00:57:42,511 --> 00:57:45,014
and I can arrange it so you have
access to none of them.
505
00:57:45,039 --> 00:57:46,512
Karim. Mirdin.
506
00:57:46,914 --> 00:57:49,099
I do hope that your heated exchange...
507
00:57:49,792 --> 00:57:51,731
is in the name of scientific progress.
508
00:57:52,206 --> 00:57:53,409
Yes, master.
509
00:57:56,539 --> 00:58:01,017
And how's the head of our... new arrival
from across the Earth?
510
00:58:01,653 --> 00:58:03,002
Very much better.
511
00:58:04,776 --> 00:58:07,001
- Thank you, sir.
- Oh! Thank your youth.
512
00:58:07,257 --> 00:58:09,379
Works miracles no physician can match.
513
00:58:09,459 --> 00:58:12,088
No, I meant thank you for speaking to
Ibn Sina on my behalf.
514
00:58:12,886 --> 00:58:14,861
That was far less trouble than
you might imagine.
515
00:58:16,623 --> 00:58:19,931
[Ibn Sina] Yesterday I discovered something...
516
00:58:19,956 --> 00:58:22,679
This is Ibn Sina's physics class.
517
00:58:23,123 --> 00:58:25,306
[Ibn Sina] ... to a patient, you'll see...
518
00:58:25,331 --> 00:58:28,723
[Ibn Sina]... and I wish us to incorporate
this into our healing.
519
00:58:28,748 --> 00:58:30,431
In my last physics class...
520
00:58:30,456 --> 00:58:32,082
we discussed sound.
521
00:58:32,498 --> 00:58:35,998
I demonstrated harmony
and resonance. I discovered...
522
00:58:36,053 --> 00:58:40,077
[Ibn Sina]...that sound can...
[continuing lecture and fades]...
523
00:58:43,267 --> 00:58:45,782
Won't your parents mind a stranger
staying in their home?
524
00:58:46,285 --> 00:58:50,413
If they found out I let a fellow student
sleep on the street, they'd disown me.
525
00:58:53,289 --> 00:58:56,789
- This is Jacob and this is Sarah.
- Hello.
526
00:58:56,991 --> 00:59:00,968
Jesse, would you do us the honor of
saying grace.
527
00:59:03,125 --> 00:59:04,854
Yes, of course.
528
00:59:07,876 --> 00:59:10,307
Let us thank the Lord for wheat...
529
00:59:11,164 --> 00:59:14,544
and let us thank the Lord for the wheat
530
00:59:14,924 --> 00:59:16,228
that um... he...
531
00:59:16,748 --> 00:59:20,248
has... has born from the Earth with his
own two hands...
532
00:59:20,910 --> 00:59:23,285
so that we who... eat bread...
533
00:59:23,594 --> 00:59:25,267
have a lot of... bread to eat.
534
00:59:27,416 --> 00:59:28,990
This is how you say it in England?
535
00:59:43,539 --> 00:59:46,764
Criminals, [...]. You shouldn't pity them
too much.
536
00:59:46,789 --> 00:59:48,668
- Why, what have they done?
- They are zealots.
537
00:59:48,748 --> 00:59:51,310
They believe our Shah is violating
the laws of Allah.
538
00:59:51,789 --> 00:59:55,624
Tolerance towards other religions, his
support for science and the arts...
539
00:59:55,956 --> 00:59:58,150
all deadly sins in the eyes
of the mullahs.
540
00:59:58,230 --> 01:00:00,007
Does that deserve such harsh treatment?
541
01:00:00,303 --> 01:00:04,227
Jesse, if these people come to power
the Madrassa will be closed...
542
01:00:04,706 --> 01:00:06,932
and we Jews will be driven out of
the city.
543
01:00:07,498 --> 01:00:09,297
We must be thankful to the Shah.
544
01:00:09,903 --> 01:00:11,760
Up in time for class, Karim.
545
01:00:12,029 --> 01:00:13,042
What's wrong?
546
01:00:13,257 --> 01:00:16,731
Did your father realize there is more to
studying than just buying books?
547
01:00:17,373 --> 01:00:20,669
One cannot be up in time for class
if one never went to bed.
548
01:00:25,206 --> 01:00:29,093
Shame on you, Karim. A true muslim
avoids wine and bad company.
549
01:00:29,414 --> 01:00:33,258
A true muslim avoids the advice of a fake
student who has only made it to janitor.
550
01:00:34,498 --> 01:00:36,348
Exists due to existence...
551
01:00:36,373 --> 01:00:39,873
Existence is not the consequence
of existing.
552
01:00:40,539 --> 01:00:45,311
- Formal sine qua non of the latter...
- Englishman, do you understand a word of this?
553
01:00:47,653 --> 01:00:49,750
- Not yet.
- Aristotel ?
554
01:00:49,830 --> 01:00:54,767
"We don't treat diseases. We treat
the people who suffer from diseases."
555
01:01:00,309 --> 01:01:01,700
Good day to you, sir.
556
01:01:01,956 --> 01:01:05,456
My name is Ibn Sina and these
are my students.
557
01:01:05,914 --> 01:01:08,833
With your permission, we would
like to treat you.
558
01:01:09,303 --> 01:01:10,699
What is your name?
559
01:01:11,233 --> 01:01:13,748
My name is Abu Husain.
560
01:01:14,081 --> 01:01:15,518
It's a great honor...
561
01:01:16,081 --> 01:01:18,442
Ibn Sina would like a report on ear
infections.
562
01:01:18,708 --> 01:01:19,936
Do you have a book on the topic?
563
01:01:20,016 --> 01:01:21,922
- Up there.
- Thank you.
564
01:01:28,799 --> 01:01:32,081
- Which one is on ear infections?
- All of them.
565
01:01:34,697 --> 01:01:37,531
Gentlemen, this is lamp oil...
566
01:01:37,611 --> 01:01:40,348
...while that is vinegar for purification.
567
01:01:40,768 --> 01:01:45,237
- Purification.
- That are blocks of ice for cooling patients with fever.
568
01:01:45,331 --> 01:01:47,334
Okay, gentlemen. Ideas?!
569
01:01:51,206 --> 01:01:52,707
- The ice?
- Ice.
570
01:01:53,081 --> 01:01:55,700
- Maybe get some rest?
- He's in pain!
571
01:02:02,187 --> 01:02:04,758
That's how we do it, in England.
572
01:02:06,178 --> 01:02:08,306
Imagine the spheres of the universe...
573
01:02:08,386 --> 01:02:11,841
as a series of concentric circles
moving within one another.
574
01:02:12,039 --> 01:02:14,618
The great Aristotle claimed...
575
01:02:16,083 --> 01:02:20,159
that the friction created by this
motion generates a sound...
576
01:02:20,373 --> 01:02:21,749
which he termed...
577
01:02:23,407 --> 01:02:25,683
"the music of the spheres."
578
01:02:26,331 --> 01:02:30,602
Sometimes on a really quiet night, if
you listen really hard...
579
01:02:30,789 --> 01:02:33,804
the sound is apparent to the human ear.
580
01:02:41,600 --> 01:02:45,127
Master... I hear it.
581
01:02:52,664 --> 01:02:55,306
Are the girls in England as
pretty as this?
582
01:02:55,331 --> 01:02:57,126
- Prettier.
- Prettier?!
583
01:02:57,355 --> 01:02:58,817
- Hello.
584
01:02:59,248 --> 01:03:03,510
Are their bodies like cypresses, is their
hair like... like waterfalls?
585
01:03:03,590 --> 01:03:06,956
- Some even have red hair.
- Red?
586
01:03:08,664 --> 01:03:10,723
I do not believe it.
587
01:03:10,748 --> 01:03:12,844
- All over?
- Yeah.
588
01:03:14,215 --> 01:03:17,749
Praise be onto Allah for
the plenitude of creation!
589
01:03:19,078 --> 01:03:22,997
Pray that some redhead English virgins
await me in paradise.
590
01:03:25,061 --> 01:03:27,257
Did you leave a girl behind to
come here?
591
01:03:27,337 --> 01:03:30,264
- Actually... I did.
592
01:03:30,289 --> 01:03:32,598
The most beautiful girl I ever met.
593
01:03:32,813 --> 01:03:35,230
Clever... gentle...
594
01:03:36,248 --> 01:03:38,473
- clever...
- You already said that.
595
01:03:38,498 --> 01:03:41,389
- Yeah, and beautiful.
- You already said beautiful too.
596
01:03:41,414 --> 01:03:44,914
- I would've stolen this girl from you.
- I would have killed you first!
597
01:04:02,373 --> 01:04:04,789
Today we pray for our brothers...
598
01:04:04,869 --> 01:04:09,742
who lay in chains deep down
in the tyrant's dungeons.
599
01:04:10,496 --> 01:04:12,941
But what misdeed did they commit?
600
01:04:13,840 --> 01:04:17,248
- Did they murder someone? No.
- No, no.
601
01:04:18,164 --> 01:04:20,870
Did they dishonor a woman? No.
602
01:04:21,460 --> 01:04:22,921
Their only crime...
603
01:04:23,534 --> 01:04:26,956
was to follow the laws of the
Holy Koran, o Allah.
604
01:04:27,623 --> 01:04:32,972
Allah... we kneel humbly in the dust
before you and ask you...
605
01:04:33,498 --> 01:04:36,998
how long do you want us to
bear this injustice?!
606
01:05:04,789 --> 01:05:09,535
We call on the righteous and
generous Bar Kappara.
607
01:05:24,373 --> 01:05:26,782
- Mirdin!
- Honorable Bar Kappara!
608
01:05:27,020 --> 01:05:30,723
Let me introduce my friend and fellow
student...
609
01:05:30,748 --> 01:05:33,631
Jesse ben Benjamin from England.
610
01:05:34,123 --> 01:05:35,449
From England!
611
01:05:36,064 --> 01:05:39,911
We are proud of every Jew who gets
accepted to the Madrassa.
612
01:05:39,998 --> 01:05:42,402
And my future bride is from Spain.
613
01:05:42,444 --> 01:05:45,294
Allow me to introduce her. Rebecca?
614
01:05:45,789 --> 01:05:46,838
Come.
615
01:05:49,189 --> 01:05:50,679
You may greet him.
616
01:05:51,882 --> 01:05:52,705
Shalom.
617
01:05:52,793 --> 01:05:53,749
Shalom.
618
01:05:54,565 --> 01:05:55,360
Shalom.
619
01:05:55,748 --> 01:05:59,016
I hope you will each do me the honor
of attending our wedding.
620
01:06:00,920 --> 01:06:03,295
- You are too generous.
- We have much to celebrate.
621
01:06:03,601 --> 01:06:07,164
It is a miracle Rebecca survived her
passage to Ispahan.
622
01:06:07,414 --> 01:06:09,789
Her caravan was swallowed by the most
ferocious sand storm.
623
01:06:10,081 --> 01:06:14,592
Our brave guide saved me...
and a little girl.
624
01:06:16,289 --> 01:06:17,249
Thank God.
625
01:06:17,333 --> 01:06:18,615
My friend!
626
01:07:00,409 --> 01:07:02,826
Now you know what the business deal is.
627
01:07:07,164 --> 01:07:09,687
May your marriage be blessed and happy.
628
01:07:20,177 --> 01:07:23,944
- And now before we take our leave...
- Thank you.
629
01:07:52,831 --> 01:07:54,262
You seem sad.
630
01:07:59,748 --> 01:08:02,348
- I lost someone I cared for very much.
- Well...
631
01:08:02,373 --> 01:08:04,070
now you have found me.
632
01:08:07,539 --> 01:08:10,146
We must take what we can find in
this life.
633
01:08:11,498 --> 01:08:14,091
So why don't we see what we can find...
634
01:08:15,373 --> 01:08:16,109
here.
635
01:08:22,998 --> 01:08:28,504
- Now listen to me. I never lie down for anyone for free.
- Please, be quiet.
636
01:08:29,700 --> 01:08:30,979
Does this hurt?
637
01:08:34,748 --> 01:08:36,149
What's her ailment?
638
01:08:36,873 --> 01:08:39,392
- I haven't yet diagnosed it, master.
- Master?
639
01:08:39,659 --> 01:08:42,469
If you are the master tell this maniac
to let me go.
640
01:08:42,549 --> 01:08:45,873
The night is nearly over and my
purse is empty.
641
01:08:45,998 --> 01:08:47,889
There is no virtue of telling him
my child...
642
01:08:47,960 --> 01:08:51,460
that this young man has brought you
here [...] from good reason.
643
01:08:53,039 --> 01:08:54,386
Your good reason is?
644
01:08:54,831 --> 01:08:56,371
She won't survive the night.
645
01:08:57,123 --> 01:09:01,220
- She looks and sounds in perfect health to me.
- It's something I can't explain.
646
01:09:01,498 --> 01:09:02,591
I need to go!
647
01:09:02,671 --> 01:09:04,144
My beautiful rose...
648
01:09:05,191 --> 01:09:08,998
as a personal favor to me, grant my
student here a moment more...
649
01:09:09,578 --> 01:09:11,071
of your valuable time.
650
01:09:12,373 --> 01:09:15,873
Now that's how to talk to a lady.
651
01:09:15,956 --> 01:09:18,639
Hey! People pay good money to
take those off.
652
01:09:18,664 --> 01:09:20,133
Master, look!
653
01:09:22,956 --> 01:09:25,957
Wake the pharmacist, fetch my bag. Run!
654
01:09:27,464 --> 01:09:28,995
Where is he going?
655
01:09:32,206 --> 01:09:33,728
To save your life.
656
01:09:37,081 --> 01:09:39,265
Like a premonition, was it?
657
01:09:45,118 --> 01:09:46,453
It's as if...
658
01:09:47,098 --> 01:09:49,192
time stands still for a moment.
659
01:09:51,539 --> 01:09:55,683
The fabric of reality is pulled aside
like a veil for me to see through.
660
01:09:57,896 --> 01:10:01,206
- And what is it you see?
- I see nothing.
661
01:10:02,039 --> 01:10:04,345
I just... feel...
662
01:10:05,956 --> 01:10:07,982
I know that death is coming.
663
01:10:09,304 --> 01:10:11,126
The first time was with my mother.
664
01:10:11,539 --> 01:10:13,218
She died of side sickness.
665
01:10:14,351 --> 01:10:16,223
- It's a curse.
- It's a gift.
666
01:10:16,248 --> 01:10:18,306
You saved that girl's life tonight.
667
01:10:18,331 --> 01:10:21,262
- A success but many failures.
- Well...
668
01:10:22,789 --> 01:10:25,926
this is the burden every physician
must learn to bear.
669
01:10:25,974 --> 01:10:28,736
- You can't look upon death as the enemy.
- Then what?
670
01:10:29,611 --> 01:10:30,853
A friend?
671
01:10:36,880 --> 01:10:38,651
I've calculated the orbits...
672
01:10:40,463 --> 01:10:42,438
of all these stars and planets.
673
01:10:42,572 --> 01:10:46,072
Filled volumes... with calculations.
674
01:10:47,206 --> 01:10:50,706
I have barely scratched the real
secrets of creation.
675
01:10:51,123 --> 01:10:53,697
Isn't it frustrating there's so much
that we don't know?
676
01:10:54,445 --> 01:10:55,923
No.
677
01:10:56,956 --> 01:10:58,771
Fills me with awe.
678
01:10:59,206 --> 01:11:02,706
How pale and tedious would this world
be without mystery.
679
01:11:09,914 --> 01:11:11,178
Master.
680
01:11:11,623 --> 01:11:13,640
Could have cured my mother's
side sickness?
681
01:11:14,081 --> 01:11:15,624
That's beyond our reach.
682
01:11:17,807 --> 01:11:19,423
Maybe in a hundred years.
683
01:11:21,078 --> 01:11:22,903
Maybe in a thousand.
684
01:11:30,555 --> 01:11:31,599
Ibn Sina!
685
01:11:31,937 --> 01:11:34,458
It appears I'm about to be summoned.
- Ibn Sina!
686
01:11:42,748 --> 01:11:46,367
Never approach more than five steps.
Never look him in the eye.
687
01:11:46,748 --> 01:11:49,667
Should he address you, answer in
short sentences...
688
01:11:49,921 --> 01:11:52,704
and always end with one of
his honorifics.
689
01:11:54,789 --> 01:11:55,818
Jesse...
690
01:11:56,289 --> 01:11:59,789
A-a-answer in short sentences and end
with his honorifics.
691
01:12:12,373 --> 01:12:14,797
I sprained my wrist.
692
01:12:19,873 --> 01:12:21,606
If you'd come earlier...
693
01:12:22,914 --> 01:12:27,854
you would have seen me deftly separate
this Seljuk's head from his body.
694
01:12:27,998 --> 01:12:29,764
I'm so sorry I missed it.
695
01:12:29,789 --> 01:12:32,139
I'm sure the Seljuk deserved the
dissection.
696
01:12:32,164 --> 01:12:34,514
He was sent with a message of a
peace treaty.
697
01:12:34,539 --> 01:12:37,223
- And hence the immediate decapitation.
- Of course
698
01:12:37,448 --> 01:12:40,431
The Seljuks are constantly
violating our borders.
699
01:12:40,456 --> 01:12:42,639
We need to whip these wild animals...
700
01:12:42,664 --> 01:12:45,473
or they will slaughter us like
a sick goat.
701
01:12:45,498 --> 01:12:47,931
Do you so long war a perfect one?
702
01:12:47,956 --> 01:12:50,769
The Seljuk's have nothing to lose but
the beasts beneath their saddles.
703
01:12:50,849 --> 01:12:53,059
You have an entire civilization.
704
01:12:56,924 --> 01:12:58,267
Is that so!
705
01:13:03,537 --> 01:13:06,572
Which great artist ever glorified
a peaceful king?
706
01:13:06,652 --> 01:13:10,289
War alone will bestow immortal glory
upon my name...
707
01:13:10,914 --> 01:13:12,514
don't you agree?
708
01:13:15,248 --> 01:13:17,488
I have studied healing arts,
O Sublime One.
709
01:13:17,956 --> 01:13:19,875
I know nothing of the route
to immortality.
710
01:13:22,715 --> 01:13:25,933
Did you hear that? He dare speak
openly in my presence.
711
01:13:26,706 --> 01:13:30,206
I pray my palace will not collapse
from such audacity.
712
01:13:35,331 --> 01:13:38,473
- Where are you from?
- He hails from England, O Sublime One.
713
01:13:38,498 --> 01:13:39,916
I've read of it.
714
01:13:40,846 --> 01:13:43,473
A barbaric island at the edge
of the world...
715
01:13:43,498 --> 01:13:46,998
where half-naked pagans resisted
Caesar's legions.
716
01:13:48,164 --> 01:13:49,894
My countrymen wear clothes now.
717
01:13:50,414 --> 01:13:52,995
- O Protector of the people.
- O Protector of the people.
718
01:13:53,867 --> 01:13:55,334
Tell me.
719
01:13:56,650 --> 01:14:01,235
Have you seen strange countries
on your journey east?
720
01:14:01,315 --> 01:14:03,349
- More than I can count.
- Oh!
721
01:14:06,660 --> 01:14:10,659
Even a humble student has seen more of
the world than the Shah.
722
01:14:13,831 --> 01:14:16,846
Send that stinking head back
to the Seljuks.
723
01:14:41,396 --> 01:14:44,664
My son shall have a hero's burial.
724
01:14:46,539 --> 01:14:50,110
What message may I bring to my Lord the Shah
from the Lord of the Seljuks?
725
01:14:52,123 --> 01:14:55,642
Don't trouble yourself. I'll send my
own message.
726
01:15:01,285 --> 01:15:04,363
Get one of our brothers who is
suffering from the black death.
727
01:15:41,505 --> 01:15:43,386
So, the needle...
728
01:15:44,706 --> 01:15:47,092
pierces the middle of the eye...
729
01:15:47,789 --> 01:15:51,717
pushing the dimmed lens to the back
of the eyeball.
730
01:15:52,414 --> 01:15:56,668
This allows sunlight to reach
the patient's eyes... and diminish...
731
01:15:56,904 --> 01:15:58,973
Master, someone died in the market.
732
01:15:58,998 --> 01:16:01,014
He had black boils all over.
733
01:16:23,233 --> 01:16:25,860
A falcon's beak can pierce
a man's skull.
734
01:16:26,085 --> 01:16:28,052
Did you know that, Englishman?
735
01:16:31,034 --> 01:16:32,941
Please, Sublime One.
736
01:16:32,974 --> 01:16:37,281
We have heard of the pustulated corpse
who expired within the city walls.
737
01:16:37,456 --> 01:16:40,139
We must evacuate the city immediately.
738
01:16:40,164 --> 01:16:43,664
The city has been spared the plague
for over a century.
739
01:16:43,956 --> 01:16:46,139
Even my father only ever heard
speak of it.
740
01:16:46,164 --> 01:16:50,127
But his son... may live to see it
with his own eyes.
741
01:16:50,248 --> 01:16:51,973
The Imam and his mullahs...
742
01:16:51,998 --> 01:16:56,478
have been praying for God's vengeance
to punish my extravagance.
743
01:16:57,206 --> 01:16:58,848
I cannot do them that favor.
744
01:16:58,873 --> 01:17:03,118
My lord, hundreds of thousands of
your subjects could die.
745
01:17:03,248 --> 01:17:06,748
My people are fruitful! They will survive!
746
01:17:15,789 --> 01:17:18,151
Don't disturb my falcon.
747
01:17:19,735 --> 01:17:21,179
This audience is over.
748
01:17:26,434 --> 01:17:28,389
The plague doesn't care if you're
rich or poor...
749
01:17:28,414 --> 01:17:31,404
common man or nobleman or head
of state but it's reached Ispahan.
750
01:17:31,484 --> 01:17:33,455
No wall, however thick, will stop it.
751
01:17:33,998 --> 01:17:38,238
- Are you threatening me, Englishman?
- Not a threat, My lord.
752
01:17:40,267 --> 01:17:41,532
A promise.
753
01:17:49,831 --> 01:17:53,748
Galen believed that the plague was due
to a disproportion of the 4 humors.
754
01:17:54,498 --> 01:17:59,687
Hippocrates blamed it on the release of
bad air from the ground during earthquakes...
755
01:17:59,928 --> 01:18:04,999
caused by a diseased [...] constellation of
Mars, Jupiter and Saturn.
756
01:18:05,539 --> 01:18:07,306
The only thing these fellows agree on...
757
01:18:07,331 --> 01:18:10,093
is there are approximately 12 hours
between contagion and eruption.
758
01:18:10,873 --> 01:18:12,862
Twelve hours, gentlemen.
759
01:18:13,565 --> 01:18:14,643
Twelve hours.
760
01:18:27,456 --> 01:18:29,893
Listen. On His Majesty's orders...
761
01:18:29,973 --> 01:18:33,748
the Madrassa will be honored to
accompany the Shah on his hunting trip.
762
01:18:33,789 --> 01:18:37,383
Please express our regrets to the Shah,
but we cannot join him.
763
01:18:39,646 --> 01:18:41,585
You refuse to obey?!
764
01:18:42,123 --> 01:18:44,391
We are Hakims, not hunters.
765
01:18:44,749 --> 01:18:46,688
I will convey your answer.
766
01:18:49,914 --> 01:18:51,283
I know.
767
01:18:57,241 --> 01:19:00,098
Each of us is thinking "why should I
stay and risk my life..."
768
01:19:00,123 --> 01:19:02,885
"fighting a pestilence that has
no cure", well...
769
01:19:04,076 --> 01:19:07,498
we must each find our own answer. So...
770
01:19:08,231 --> 01:19:11,473
Those who wish to leave, go now
with my blessing.
771
01:19:11,498 --> 01:19:14,660
The rest will battle death by my side
until...
772
01:19:14,941 --> 01:19:16,287
we defeat it.
773
01:19:18,102 --> 01:19:19,740
Or it defeats us.
774
01:19:44,757 --> 01:19:46,921
Since when do we have fleas here?
775
01:19:49,173 --> 01:19:51,576
Twelve hours are almost gone.
776
01:19:52,956 --> 01:19:55,493
Maybe the Allmerciful spares us.
777
01:19:58,664 --> 01:20:01,538
Shouldn't you be hunting with the Shah
instead of risking your life here?
778
01:20:03,395 --> 01:20:06,126
To hear from Mirdin and you until the
end of my days what the...
779
01:20:06,561 --> 01:20:09,164
...bad doctor and infamous coward I am?
780
01:20:09,941 --> 01:20:12,499
Is it so important what a bunch of
Jews think of you?
781
01:20:14,227 --> 01:20:15,196
No.
782
01:20:16,748 --> 01:20:20,248
It's only important what my friends
think of me.
783
01:20:26,538 --> 01:20:28,635
Help! Help!
784
01:20:29,623 --> 01:20:30,266
Lay her down.
785
01:20:30,346 --> 01:20:32,907
The woman says the Seljuk
spit on her before dying.
786
01:21:18,039 --> 01:21:20,685
Master, the plague doesn't kill everyone.
The boy will live.
787
01:21:21,396 --> 01:21:24,010
- The woman, the two men...
- Stop!
788
01:21:27,998 --> 01:21:29,249
They're going to die.
789
01:21:30,581 --> 01:21:33,132
We will fight for each and every life.
790
01:21:34,623 --> 01:21:35,919
Do you hear me?
791
01:21:36,652 --> 01:21:38,338
Each and every one.
792
01:21:39,273 --> 01:21:40,509
Yes, hakim.
793
01:21:41,204 --> 01:21:44,829
The soldiers are closing the gates.
We'll be locked in with the plague.
794
01:21:56,206 --> 01:21:58,056
Yes sir. You can go through.
795
01:21:58,081 --> 01:22:00,848
Hold back. Hold them back!
796
01:22:00,873 --> 01:22:03,723
Get back! Hold them back!
797
01:22:03,748 --> 01:22:06,973
Only members of the royal court are
permitted to leave the city.
798
01:22:06,998 --> 01:22:08,749
But I am a member of the court.
799
01:22:14,081 --> 01:22:16,730
Close the latch. Hold them back.
800
01:22:25,331 --> 01:22:27,293
[In Hebrew] Dad, Mom...
801
01:22:27,517 --> 01:22:30,584
please don't worry, it will all be
over in a few days.
802
01:22:30,788 --> 01:22:32,598
Watch out for yourselves.
803
01:22:32,623 --> 01:22:33,891
You too.
804
01:22:33,998 --> 01:22:37,498
Mirdin... hurry to your sponsor's house.
805
01:22:37,539 --> 01:22:40,245
- Hasn't Bar Kappara left town?
- He has, yes.
806
01:22:46,248 --> 01:22:47,381
Jesse.
807
01:23:18,539 --> 01:23:20,598
The water cools down the fever, no?
808
01:23:22,253 --> 01:23:23,756
You'd make a good Hakim.
809
01:23:26,414 --> 01:23:29,639
- So this is your good Jew?
- I assume that's what it looks like.
810
01:23:29,664 --> 01:23:33,506
- Would you have left her like that?
- No, neither would any husband worth the name.
811
01:23:48,956 --> 01:23:50,079
Tie her down.
812
01:23:50,159 --> 01:23:52,763
She mustn’t scratch the boils. They
must burst by themselves.
813
01:24:02,924 --> 01:24:05,473
- Why can't we just cut them out?
- The roots are too deep.
814
01:24:05,820 --> 01:24:07,098
According to which authority?
815
01:24:07,123 --> 01:24:10,056
Hippocrates himself. He compares them
to the roots of a tree.
816
01:24:10,111 --> 01:24:11,677
Did he see them with his own eyes?
817
01:24:13,123 --> 01:24:14,519
You question Hippocrates?
818
01:24:14,577 --> 01:24:16,749
You taught me to question all
certainties, Hakim.
819
01:24:18,763 --> 01:24:20,169
Whatever their source.
820
01:24:22,583 --> 01:24:24,006
Deeper.
821
01:24:36,956 --> 01:24:38,839
What if humans are different than dogs?
822
01:24:39,757 --> 01:24:42,244
- What if the boils don't inside of us!
- No!
823
01:24:44,594 --> 01:24:46,806
We have more than enough corpses at
our disposal.
824
01:24:46,831 --> 01:24:50,331
What you are proposing, Allah forbids.
825
01:24:51,081 --> 01:24:54,581
As does Yahweh as does Jesus Christ.
826
01:24:55,498 --> 01:24:58,625
People are dying... and we can only watch.
827
01:24:59,439 --> 01:25:01,921
How can that be the will of any God?
828
01:25:10,961 --> 01:25:12,319
A hundred and thirteen.
829
01:25:12,831 --> 01:25:14,227
Today's body count alone.
830
01:25:14,307 --> 01:25:17,514
If we extrapolate the entire city,
there are probably...
831
01:25:17,539 --> 01:25:19,837
more than a thousand deaths a day.
832
01:25:21,333 --> 01:25:23,160
Like baling out the ocean
with a thimble.
833
01:25:23,831 --> 01:25:26,255
But we are bailing... nevertheless.
834
01:25:58,581 --> 01:26:01,455
This Sinbad the Sailor has a story to tell.
835
01:26:02,164 --> 01:26:03,831
The story of his life.
836
01:26:04,623 --> 01:26:07,016
The long seasons he kept open house.
837
01:26:07,581 --> 01:26:10,269
His entertainments were the most
magnificent of all.
838
01:26:10,623 --> 01:26:14,123
All that were just goodbyes
seemed at his disposal.
839
01:26:14,248 --> 01:26:16,658
He lavished the good things of his life
upon his guests.
840
01:26:17,956 --> 01:26:21,800
Villagers, slaves and attendants,
there were in great number.
841
01:26:22,873 --> 01:26:26,373
His garden was spacious... and beautiful.
842
01:27:33,575 --> 01:27:35,014
- It's the fleas, master!
- What?
843
01:27:35,211 --> 01:27:37,181
The shrouds of the dead are crawling
with them.
844
01:27:37,206 --> 01:27:39,264
I believe the plague may be carried
by their bite.
845
01:27:39,289 --> 01:27:42,674
When the host dies the body cools and
the fleas leave to find a new victim.
846
01:27:44,164 --> 01:27:46,195
So every corpse is a threat.
847
01:27:59,164 --> 01:28:01,339
Great, now we look like women.
848
01:28:02,158 --> 01:28:03,830
It's better than dying.
849
01:28:08,312 --> 01:28:10,644
He won't be satisfied until we're
all dead.
850
01:28:10,724 --> 01:28:13,290
You have all these virgins waiting for
you. How many was it again?
851
01:28:13,425 --> 01:28:16,237
Some say 99, some say 20. What
about yours?
852
01:28:16,354 --> 01:28:17,159
None.
853
01:28:17,248 --> 01:28:18,449
None?
854
01:28:19,021 --> 01:28:21,537
- Then what's the point in dying?
- To walk with God.
855
01:28:34,789 --> 01:28:36,014
Master.
856
01:28:36,039 --> 01:28:37,153
Look.
857
01:28:43,289 --> 01:28:44,780
Dust flea.
858
01:28:45,123 --> 01:28:47,034
Commonly found in rats.
859
01:28:48,081 --> 01:28:49,267
Gentlemen!
860
01:28:49,748 --> 01:28:52,320
- We mix a strong poison.
- Yes, sir.
861
01:29:18,154 --> 01:29:21,431
Praised be Allah. A hundred and ten,
three less than yesterday.
862
01:29:21,800 --> 01:29:23,809
The rate of death is declining.
863
01:29:32,623 --> 01:29:35,511
Well you heard me. Get to work.
Stop loafing !
864
01:29:56,664 --> 01:29:58,107
You look better.
865
01:30:08,715 --> 01:30:12,081
Don't the other patients complain [...]?
866
01:30:14,876 --> 01:30:17,211
I treat every patient equally.
867
01:30:19,630 --> 01:30:23,369
- Do you also read to them for hours?
- If it helps.
868
01:30:24,854 --> 01:30:27,159
Will you grant me one more wish, Genie?
869
01:30:28,748 --> 01:30:30,466
Or are they all gone?
870
01:30:52,914 --> 01:30:54,471
It's so beautiful.
871
01:30:54,706 --> 01:30:57,386
You can even see the snow
in the mountains.
872
01:30:58,131 --> 01:30:59,968
Helps you forget everything down there.
873
01:31:00,623 --> 01:31:05,048
What sin has Ispahan committed that
God must punish it so?
874
01:31:06,393 --> 01:31:08,899
I'm just thankful he spared you.
875
01:31:21,581 --> 01:31:25,597
In my fever I dreamt that we were
man and wife.
876
01:31:27,123 --> 01:31:29,020
We had children.
877
01:31:30,164 --> 01:31:31,572
Four!
878
01:31:32,456 --> 01:31:35,181
And did we roam around in a
barbers cart?
879
01:31:35,206 --> 01:31:36,253
No.
880
01:31:40,414 --> 01:31:43,344
No, we lived in a great city.
881
01:31:44,882 --> 01:31:48,248
Where you built a Madrassa.
882
01:31:49,539 --> 01:31:50,956
All by myself?
883
01:31:54,193 --> 01:31:55,865
I helped.
884
01:32:02,498 --> 01:32:03,617
Jesse.
885
01:32:05,192 --> 01:32:06,862
You have to see this.
886
01:32:19,289 --> 01:32:22,950
Bar Kappara! Bar Kappara! You are alive!
887
01:32:48,331 --> 01:32:50,122
Jesse, don't you see that?
888
01:32:50,892 --> 01:32:53,556
Hakim! Hakim! Wait, wait! Come here!
889
01:32:53,581 --> 01:32:54,779
There!
890
01:32:58,998 --> 01:33:00,151
Karim.
891
01:33:05,741 --> 01:33:07,624
Don't look at me like that.
892
01:33:11,123 --> 01:33:14,623
Where I am going, the rivers are
made of wine...
893
01:33:16,706 --> 01:33:18,194
and women...
894
01:33:20,243 --> 01:33:23,581
... the women are more beautiful than
in the Shah's harem.
895
01:33:25,787 --> 01:33:28,745
Might even be a redhead.
896
01:33:38,289 --> 01:33:40,032
God gives us life...
897
01:33:42,414 --> 01:33:44,122
and God takes it back.
898
01:33:49,159 --> 01:33:51,379
Why does he always take more than
he gives?
899
01:34:31,576 --> 01:34:34,035
Looking for reasons not to go home.
900
01:34:50,381 --> 01:34:53,219
Jesse, I wish you a long and happy life.
901
01:34:57,039 --> 01:34:58,515
You deserve it.
902
01:35:31,498 --> 01:35:33,598
Blessed are you, Lord...
903
01:35:33,623 --> 01:35:35,293
sovereign of the universe...
904
01:35:36,539 --> 01:35:40,039
who has sanctified us with
his commandments...
905
01:35:41,123 --> 01:35:43,702
and saved us from the plague.
906
01:35:45,033 --> 01:35:46,388
Amen.
907
01:35:49,111 --> 01:35:50,404
Amen.
908
01:36:05,879 --> 01:36:07,354
Amen.
909
01:36:09,456 --> 01:36:11,176
To survival.
910
01:36:28,435 --> 01:36:31,681
If the world were just...
911
01:36:33,118 --> 01:36:35,380
I should bow to you.
912
01:36:37,539 --> 01:36:38,854
But it is not.
913
01:36:41,501 --> 01:36:42,783
Arise.
914
01:36:42,885 --> 01:36:45,348
Arise, heroes of Ispahan!
915
01:36:45,373 --> 01:36:47,672
We have a celebration to attend.
916
01:36:56,124 --> 01:36:58,389
Would you like a little wine?
917
01:36:58,414 --> 01:36:59,777
Are you sure?
918
01:37:02,841 --> 01:37:04,528
Why so glum?
919
01:37:06,123 --> 01:37:09,623
You've saved us. You should be drunk on
our gratitude.
920
01:37:10,716 --> 01:37:13,583
Hailing that and my wine.
921
01:37:14,039 --> 01:37:16,702
- This one of the state?
- Enjoy yourself, Englishman.
922
01:37:29,123 --> 01:37:30,488
My father believed...
923
01:37:31,748 --> 01:37:33,544
feelings and emotions...
924
01:37:34,723 --> 01:37:36,746
were beneath a true ruler.
925
01:37:39,493 --> 01:37:42,050
When I was a child, to drive them
from my heart...
926
01:37:43,331 --> 01:37:45,784
he would take me to witness executions.
927
01:37:47,409 --> 01:37:50,163
I watched condemned men beg
for their lives.
928
01:37:51,373 --> 01:37:55,399
I watched the swarms of flies feasting
on twitching corpses.
929
01:37:55,898 --> 01:37:57,753
But then, over time...
930
01:37:59,006 --> 01:38:01,915
I became used to the sight, the smell...
931
01:38:03,292 --> 01:38:04,627
and the screams.
932
01:38:09,385 --> 01:38:11,197
In time I felt nothing.
933
01:38:12,748 --> 01:38:15,459
My father had succeeded in turning death...
934
01:38:15,539 --> 01:38:18,067
into a subject of objective study.
935
01:38:18,590 --> 01:38:21,956
And now I am the Shah, ruler of
all we see.
936
01:38:23,664 --> 01:38:25,780
The king of feeling nothing.
937
01:38:28,331 --> 01:38:30,949
What was the name of your heroic friend?
938
01:38:31,456 --> 01:38:32,682
Karim.
939
01:38:37,433 --> 01:38:41,129
I shall be your new friend,
Jesse ben Benjamin.
940
01:38:43,890 --> 01:38:47,501
And perhaps one day I shall
mourn your passing.
941
01:38:51,199 --> 01:38:54,748
When Aristotle said that the world
had no beginning.
942
01:38:55,123 --> 01:38:57,036
He was not saying there was no creator.
943
01:38:57,602 --> 01:39:00,306
He simply wished to absolve the creator...
944
01:39:00,331 --> 01:39:03,081
of the charge of ever having been idle.
945
01:39:11,618 --> 01:39:13,389
I must apologize, Jesse.
946
01:39:16,506 --> 01:39:19,316
- For what?
- For not engaging you with Aristotle.
947
01:39:23,902 --> 01:39:25,348
When the plague came...
948
01:39:25,584 --> 01:39:29,153
you were as helpless as a beach is
to the advance of the sea.
949
01:39:30,581 --> 01:39:33,139
The tide washed over us and dragged
our people away...
950
01:39:33,164 --> 01:39:34,619
and we could do nothing to stop it.
951
01:39:34,699 --> 01:39:38,334
You ask of medicine that only
Allah can perform.
952
01:39:38,598 --> 01:39:40,004
Or Yahweh.
953
01:39:40,872 --> 01:39:43,021
Do you never doubt your calling?
954
01:39:44,748 --> 01:39:46,766
Every morning and every evening.
955
01:39:47,123 --> 01:39:49,885
In between I work too hard
to think about it.
956
01:39:52,081 --> 01:39:54,056
We've just received new patients.
957
01:39:54,081 --> 01:39:57,043
I can offer you a broken hip, worms...
958
01:39:57,299 --> 01:40:00,222
or a terminal case of acute side sickness.
959
01:40:09,123 --> 01:40:10,224
Good day, sir.
960
01:40:10,873 --> 01:40:15,125
My name is Jesse ben Benjamin. and with
your permission, I'd like to treat you today.
961
01:40:15,390 --> 01:40:18,358
Call me... Qasim.
962
01:40:19,831 --> 01:40:22,607
Can I... give you something for the pain, Qasim?
963
01:40:23,581 --> 01:40:26,357
Can I still talk to you then?
964
01:40:27,748 --> 01:40:30,217
No, the opium does dull the senses.
965
01:40:31,081 --> 01:40:35,564
Then I respectfully decline your
generous offer.
966
01:40:37,748 --> 01:40:40,175
I might fall off the ladder.
967
01:40:41,017 --> 01:40:41,783
The ladder?
968
01:40:41,863 --> 01:40:46,866
The ladder my soul must ascend to heavens.
969
01:40:48,164 --> 01:40:52,789
It is very long and it is easy to fall off.
970
01:40:59,206 --> 01:41:02,706
May I nevertheless... examine you
and ask you some questions?
971
01:41:04,123 --> 01:41:07,770
Will it shorten the time before I...
972
01:41:11,485 --> 01:41:12,848
Jesse.
973
01:41:13,059 --> 01:41:17,406
You know I am dying, don't you Jesse?
974
01:41:22,498 --> 01:41:23,631
Yes
975
01:41:26,230 --> 01:41:29,190
I didn't want to frighten you.
976
01:41:31,488 --> 01:41:33,996
Would you do me a favor?
977
01:41:34,612 --> 01:41:36,497
When I am gone...
978
01:41:38,706 --> 01:41:43,501
take my corpse to the tower and leave
it for the birds.
979
01:41:43,766 --> 01:41:45,876
You don't want to be buried or cremated?
980
01:41:46,107 --> 01:41:50,867
We Zoroastrians leave our bodies
to the vultures.
981
01:41:51,581 --> 01:41:56,141
They cleanse our souls of earthly remains.
982
01:41:58,002 --> 01:41:59,505
What about resurrection?
983
01:42:00,157 --> 01:42:01,681
Muslims...
984
01:42:01,706 --> 01:42:03,203
Jews...
985
01:42:04,248 --> 01:42:05,769
Christians...
986
01:42:06,331 --> 01:42:09,831
doubt the immortality of the soul.
987
01:42:10,845 --> 01:42:14,493
They want to take their bones with them.
988
01:42:14,752 --> 01:42:16,735
Just in case.
989
01:42:25,094 --> 01:42:26,682
So you care nothing for your body?
990
01:42:28,539 --> 01:42:32,039
Why should God worry about the house...
991
01:42:34,464 --> 01:42:36,636
when he can have...
992
01:42:37,854 --> 01:42:40,131
the fruit inside?
993
01:42:46,956 --> 01:42:48,166
Jesse...
994
01:42:51,248 --> 01:42:52,774
Jesse...
995
01:43:04,081 --> 01:43:05,376
Thank you.
996
01:43:27,456 --> 01:43:29,852
I hope you found your paradise my friend.
997
01:43:41,373 --> 01:43:43,669
O my God, have mercy on me.
998
01:45:47,854 --> 01:45:50,313
It's been a long time since we
have laid together.
999
01:45:54,842 --> 01:45:57,262
You will have to wait a little
while longer.
1000
01:45:58,498 --> 01:45:59,735
Why?
1001
01:46:02,956 --> 01:46:04,998
I have my impurity.
1002
01:46:06,105 --> 01:46:08,424
My husband would defile himself.
1003
01:46:10,831 --> 01:46:12,227
You still have it?
1004
01:46:13,873 --> 01:46:14,989
I'm sorry.
1005
01:46:15,456 --> 01:46:16,730
No matter.
1006
01:46:17,664 --> 01:46:21,164
I will tell the servant to prepare a bed
for you in the other room.
1007
01:46:24,817 --> 01:46:26,925
The lungs, are...
1008
01:46:27,428 --> 01:46:30,873
a large circle in which the
heart resides...
1009
01:46:31,421 --> 01:46:32,818
with the stomach in front.
1010
01:46:32,889 --> 01:46:35,227
A tube runs from the throat to both...
1011
01:46:35,307 --> 01:46:37,633
the lungs... and the stomach.
1012
01:46:37,687 --> 01:46:40,266
- So gentlemen, lungs...
- [students] lungs...
1013
01:46:40,331 --> 01:46:41,660
- heart...
- heart...
1014
01:46:41,755 --> 01:46:43,082
- stomach...
- stomach...
1015
01:46:43,166 --> 01:46:43,995
- tube.
- tube.
1016
01:46:44,039 --> 01:46:47,014
What sin did Allah strike us
through with the plague?
1017
01:46:47,039 --> 01:46:50,264
Why did our women and children
have to die?
1018
01:46:52,784 --> 01:46:54,837
And I say onto you...
1019
01:46:54,956 --> 01:46:58,860
it is the sins committed each and
every day in the University...
1020
01:46:58,956 --> 01:47:02,456
whose godless philosophy corrupts
our city.
1021
01:47:03,248 --> 01:47:05,098
Allah wishes...
1022
01:47:05,123 --> 01:47:09,846
that we finally open our eyes and
look the enemy in the face.
1023
01:47:09,998 --> 01:47:12,844
He gives us the insight and the wisdom.
1024
01:47:13,884 --> 01:47:17,546
His mercy allows us to recognize...
1025
01:47:17,664 --> 01:47:20,594
who is responsible for our misery.
1026
01:47:21,475 --> 01:47:23,178
Allahu Akbar!
1027
01:47:23,976 --> 01:47:25,562
Allahu Akbar!
1028
01:47:49,623 --> 01:47:50,780
Mirdin...
1029
01:47:51,322 --> 01:47:53,127
- What's going on?
- Where have you been all night?
1030
01:47:53,190 --> 01:47:54,261
Working in the library.
1031
01:47:54,289 --> 01:47:58,950
The whole city is up in arms. The
mullahs have taken to the streets.
1032
01:48:01,373 --> 01:48:03,556
You're on the wrong side, Davout.
1033
01:48:04,831 --> 01:48:05,997
Maybe.
1034
01:48:08,331 --> 01:48:12,319
One day a great koran school will arise
within the walls of this godless university.
1035
01:48:12,498 --> 01:48:15,137
and Allah willing, I will be its dean.
1036
01:48:38,956 --> 01:48:42,768
I bring you the word of God,
father of all Seljuks.
1037
01:48:46,174 --> 01:48:49,498
I give you his sword, Keeper
of the faith.
1038
01:48:53,456 --> 01:48:56,302
The faithful of Ispahan need your help.
1039
01:48:57,425 --> 01:49:01,430
You promised me a city in chaos,
yearning for a strong ruler.
1040
01:49:02,289 --> 01:49:05,789
As a man dying of thirst
yearns for water.
1041
01:49:05,998 --> 01:49:08,431
Under the Shah, the city of Isfahan...
1042
01:49:08,456 --> 01:49:10,139
is adrift in the desert...
1043
01:49:10,164 --> 01:49:13,389
decaying from vice and apostasy.
1044
01:49:13,414 --> 01:49:17,780
But when the Seljuks have driven out both
the Shah and his Jews...
1045
01:49:17,914 --> 01:49:21,414
we can tether Ispahan to our faith...
1046
01:49:21,523 --> 01:49:23,077
and rebuild it clean.
1047
01:49:23,125 --> 01:49:24,156
And the Seljuks?
1048
01:49:24,217 --> 01:49:27,717
Could conquer all Persia.
Ispahan is your first step.
1049
01:49:28,914 --> 01:49:31,848
Expect my army in 10 days.
1050
01:49:31,873 --> 01:49:34,352
It will be my greatest honor.
1051
01:49:43,521 --> 01:49:46,873
Jesse Ben Benjamin, you are
to come with us.
1052
01:49:51,873 --> 01:49:54,663
It has attacked and killed
countless people.
1053
01:49:55,456 --> 01:49:58,956
All the villages around here are being
deserted for fear of it.
1054
01:49:59,232 --> 01:50:01,415
Finally my boredom ends.
1055
01:50:08,164 --> 01:50:10,221
The blood is still wet.
1056
01:50:16,842 --> 01:50:18,304
It's beautiful.
1057
01:50:18,623 --> 01:50:21,806
You should capture it, my lord. Take
him back to your palace for company.
1058
01:50:21,916 --> 01:50:24,699
Where it will grow old and fat
in a gilded cage!
1059
01:50:25,581 --> 01:50:28,868
No, he deserves a glorious death.
1060
01:50:29,079 --> 01:50:30,764
I shall not deny him.
1061
01:50:30,789 --> 01:50:34,289
- My lord, what are you doing?
- Do not worry, Englishman.
1062
01:50:34,456 --> 01:50:38,089
We man eating beasts have the greatest
of respect for one another.
1063
01:50:44,581 --> 01:50:48,664
Did Allah ever create a more lowly
beast than you?
1064
01:51:01,581 --> 01:51:05,557
Your eyes are still of this
world, Jesse ben Benjamin.
1065
01:51:08,039 --> 01:51:11,348
The other world is so much better.
1066
01:51:11,373 --> 01:51:14,714
Only the road of excess can lead
to the palace of wisdom.
1067
01:51:21,873 --> 01:51:24,550
You're in pain, I... I should examine...
1068
01:51:25,453 --> 01:51:28,408
Our Lord is the very blessing of health...
1069
01:51:28,831 --> 01:51:32,331
and if anything, illness fears him.
1070
01:51:34,456 --> 01:51:37,956
Go ahead. Quench your desire.
1071
01:51:38,164 --> 01:51:40,723
They are very beautiful, sire, but...
1072
01:51:40,810 --> 01:51:42,329
But...
1073
01:51:45,206 --> 01:51:48,706
The female body holds no attraction
for you.
1074
01:51:49,664 --> 01:51:50,958
Am I right?
1075
01:52:01,754 --> 01:52:03,376
We should get back soon.
1076
01:52:05,165 --> 01:52:07,883
Only the Shah may end an audience.
1077
01:52:09,331 --> 01:52:11,233
Are you the Shah?
1078
01:52:13,039 --> 01:52:14,555
No.
1079
01:52:15,982 --> 01:52:17,541
Bored me after only one day.
1080
01:52:37,831 --> 01:52:41,331
Would you permit me to examine your
wife in private?
1081
01:52:41,414 --> 01:52:43,037
Of course.
1082
01:53:21,206 --> 01:53:23,335
I'd like to congratulate your husband.
1083
01:53:25,317 --> 01:53:27,690
But there is no reason to, is there?!
1084
01:53:29,581 --> 01:53:31,710
You know whom to congratulate.
1085
01:53:37,748 --> 01:53:41,098
- Your husband will cut you up.
- I cannot wish for more.
1086
01:53:41,123 --> 01:53:42,369
Don't be naive.
1087
01:53:43,520 --> 01:53:46,626
He will have to hand you over to the
others and they will pass judgment on you...
1088
01:53:46,706 --> 01:53:48,646
and we both know that
judgment will be.
1089
01:53:48,717 --> 01:53:50,631
I want to go home.
1090
01:53:58,119 --> 01:54:00,306
This is your only chance.
1091
01:54:00,521 --> 01:54:03,374
You must lie with your husband tonight.
1092
01:54:08,039 --> 01:54:11,264
I'm back my old friend. Let's work.
1093
01:55:15,414 --> 01:55:16,970
Rebecca?
1094
01:55:20,949 --> 01:55:22,359
Rebecca?!
1095
01:55:24,164 --> 01:55:25,646
Rebecca?
1096
01:56:12,331 --> 01:56:14,181
I've always known you were a fraud.
1097
01:56:14,261 --> 01:56:17,852
But never in my wildest dreams did I see
you as a fraud and necromancer.
1098
01:56:18,753 --> 01:56:19,905
Take him.
1099
01:56:43,664 --> 01:56:45,192
Jesse!
1100
01:56:46,914 --> 01:56:48,452
Rebecca.
1101
01:56:49,123 --> 01:56:52,194
It's time for you to tell your secrets
to your husband.
1102
01:56:54,498 --> 01:56:58,837
You have no right to arrest me. The
Shah will punish you for this.
1103
01:56:59,123 --> 01:57:02,898
The Shah's time is over. Now there's
only God.
1104
01:57:13,343 --> 01:57:16,673
It can't be God's will to kill an unborn.
Is there no other solution?
1105
01:57:18,123 --> 01:57:22,501
The child is not yours. What do you care
about the Englishman's bastard?
1106
01:57:24,211 --> 01:57:24,960
Mirdin!
1107
01:57:24,998 --> 01:57:28,617
Rebecca has been found guilty of adultery.
She will be dead by tomorrow.
1108
01:57:28,664 --> 01:57:32,139
You promised me you'd be a good Jew.
You promised you'd stay away from her.
1109
01:57:32,164 --> 01:57:35,136
But you dishonored her and now
she is with child.
1110
01:57:42,578 --> 01:57:44,208
What have you done, Jesse?
1111
01:57:52,340 --> 01:57:54,813
May the witness Davout Hossein arise.
1112
01:58:03,039 --> 01:58:05,251
These men trespassed against Allah.
1113
01:58:06,041 --> 01:58:08,426
They have desecrated and defiled
a corpse...
1114
01:58:08,836 --> 01:58:11,082
committing the sin of necromancy.
1115
01:58:16,743 --> 01:58:19,694
What proof do you have for
your accusation?
1116
01:58:20,373 --> 01:58:22,341
They recorded their misdeeds.
1117
01:58:22,789 --> 01:58:26,289
Drawings... depicting the inside
of a corpse.
1118
01:58:30,081 --> 01:58:33,970
Which hakim Ibn Sina and his Jewish
student cut open...
1119
01:58:34,072 --> 01:58:35,642
expressly for this purpose.
1120
01:58:47,081 --> 01:58:49,162
Where did you get these drawings?
1121
01:58:49,414 --> 01:58:51,889
From Ibn Sina's house, which I searched
after his arrest.
1122
01:58:51,992 --> 01:58:52,894
You're a liar!
1123
01:58:53,245 --> 01:58:55,999
I made those drawings. You took
them from me.
1124
01:58:59,373 --> 01:59:03,501
Are you certain they are not the
result of a deranged imagination...
1125
01:59:03,540 --> 01:59:05,723
or an opium hallucination?
1126
01:59:05,857 --> 01:59:07,217
See for yourself.
1127
01:59:28,706 --> 01:59:31,973
This is the face of the godless Madrassa!
1128
01:59:32,192 --> 01:59:34,973
This is the face of the godless Jews
who study there.
1129
01:59:34,998 --> 01:59:37,770
This is the face of their godless
teacher!
1130
01:59:37,850 --> 01:59:38,777
No!
1131
01:59:39,240 --> 01:59:40,898
I alone dissected that body.
1132
01:59:42,123 --> 01:59:45,098
You could not have undertaken this
without his permission.
1133
01:59:45,178 --> 01:59:48,348
Whether or not Ibn Sina held the
knife or the pen...
1134
01:59:50,039 --> 01:59:51,859
Ibn Sina was involved.
1135
02:00:01,635 --> 02:00:06,227
There can only be one verdict for such
a heinous crime.
1136
02:00:09,498 --> 02:00:12,998
The court sentences both of them
to death.
1137
02:00:14,331 --> 02:00:16,889
No! You're making a terrible mistake.
1138
02:00:16,914 --> 02:00:19,723
This is the most enlightened
man of our time!
1139
02:00:19,748 --> 02:00:22,889
This is what becomes of letting
Jews in our city!
1140
02:00:22,914 --> 02:00:26,575
They poison the spirit. They undermine
our faith!
1141
02:00:28,998 --> 02:00:30,889
I am no Jew!
1142
02:00:30,914 --> 02:00:33,014
I am no Jew!
1143
02:00:33,039 --> 02:00:36,539
I am no Jew! I am no Jew!
1144
02:00:38,456 --> 02:00:40,184
What did you say?
1145
02:00:43,039 --> 02:00:44,999
I am no Jew!
1146
02:00:50,509 --> 02:00:53,024
The Jewish community does not deserve
your wrath.
1147
02:00:57,842 --> 02:01:01,081
My name is not... Jesse ben... Benjamin.
1148
02:01:05,623 --> 02:01:07,146
It's Rob Cole.
1149
02:01:15,289 --> 02:01:16,980
I am a Christian.
1150
02:01:19,789 --> 02:01:22,188
Baptized in an English church...
1151
02:01:23,039 --> 02:01:24,994
in the name of the Father...
1152
02:01:25,373 --> 02:01:26,933
the Son...
1153
02:01:27,789 --> 02:01:29,638
and the Holy Ghost.
1154
02:01:34,723 --> 02:01:36,412
Fine performance.
1155
02:01:38,224 --> 02:01:40,099
It's true.
1156
02:01:40,343 --> 02:01:42,223
Shall we see?
1157
02:01:54,373 --> 02:01:56,703
Looks like a Jew to me.
1158
02:01:59,498 --> 02:02:02,998
Enough of this farce.
Take them away.
1159
02:02:14,083 --> 02:02:15,671
Forgive me.
1160
02:02:16,152 --> 02:02:18,848
How can you expect me to forgive you.
You're my greatest student...
1161
02:02:18,873 --> 02:02:22,373
to whom God gave such talents
and a unique gift?
1162
02:02:24,456 --> 02:02:26,020
You owed it...
1163
02:02:27,539 --> 02:02:29,388
to the science of healing...
1164
02:02:30,657 --> 02:02:32,990
to grow old and gray, Rob Cole.
1165
02:02:33,498 --> 02:02:36,998
It was your duty to live long and
heal many.
1166
02:02:37,123 --> 02:02:38,652
But you were reckless...
1167
02:02:40,352 --> 02:02:42,052
and now you will die for it.
1168
02:03:09,251 --> 02:03:11,150
What is it like?
1169
02:03:16,799 --> 02:03:18,342
Inside?
1170
02:03:25,406 --> 02:03:26,902
It's both...
1171
02:03:29,164 --> 02:03:30,868
beautiful...
1172
02:03:32,672 --> 02:03:33,906
and frightening.
1173
02:03:33,998 --> 02:03:35,103
Go on.
1174
02:03:35,206 --> 02:03:37,639
- I saw the heart.
- Describe it.
1175
02:03:37,664 --> 02:03:40,639
It has two chambers with an impassable
wall in between.
1176
02:03:40,664 --> 02:03:42,709
So how does the blood get from one
side to the other?
1177
02:03:42,789 --> 02:03:44,132
By way of the lungs I think.
1178
02:03:44,182 --> 02:03:48,616
So all our theories about human
circulation would be... wrong?!
1179
02:03:51,123 --> 02:03:52,818
Master...
1180
02:03:53,424 --> 02:03:55,181
nothing is as it is in the books.
1181
02:03:55,625 --> 02:03:56,882
Nothing!
1182
02:03:56,962 --> 02:03:58,425
Continue.
1183
02:03:59,164 --> 02:04:01,119
Don't skip a single detail.
1184
02:04:01,581 --> 02:04:05,081
It seemed to be infected like a... like a toe.
1185
02:04:05,123 --> 02:04:08,623
It was inside and I believe that is
what killed him.
1186
02:04:32,313 --> 02:04:34,162
You sent for me?!
1187
02:04:36,023 --> 02:04:38,421
A trial detained me.
1188
02:04:39,081 --> 02:04:40,941
I heard.
1189
02:04:43,081 --> 02:04:46,581
First preacher... now judge.
1190
02:04:48,594 --> 02:04:50,348
What's your next step?
1191
02:04:50,373 --> 02:04:53,261
I serve Allah wherever he sends me.
1192
02:04:55,248 --> 02:04:59,218
[Shah] So much pride in such
a humble servant.
1193
02:04:59,414 --> 02:05:02,204
I should lay your head in front
of your feet.
1194
02:05:03,123 --> 02:05:06,623
But I... do not grant you...
1195
02:05:07,663 --> 02:05:09,628
the fame of a martyr.
1196
02:05:11,039 --> 02:05:12,931
You dare bring me here to tell me...
1197
02:05:12,956 --> 02:05:16,584
everything you don't want to do
because of your fear?!
1198
02:05:19,399 --> 02:05:22,856
Set Ibn Sina free. Immediately.
1199
02:05:23,870 --> 02:05:28,433
Rescinding Allah's judgment would
be a blasphemy.
1200
02:05:29,452 --> 02:05:33,022
It would require someone with greater
courage than I possess.
1201
02:05:34,248 --> 02:05:37,164
Someone with no fear of the
wrath of God.
1202
02:05:38,081 --> 02:05:42,422
All the Seljuk army that arise in front
of the city walls as we speak...
1203
02:05:42,502 --> 02:05:44,261
to free us from tyranny.
1204
02:06:01,414 --> 02:06:03,640
Clear the gate! Everyone inside!
1205
02:06:27,067 --> 02:06:29,806
Thank you, Master,
1206
02:06:30,010 --> 02:06:31,764
for all that you have taught me.
1207
02:06:31,789 --> 02:06:35,289
Thank you... Rob Cole...
1208
02:06:35,513 --> 02:06:37,607
for all that you have learned.
1209
02:07:07,512 --> 02:07:08,920
Come with me!
1210
02:07:30,925 --> 02:07:32,537
The Hakims...
1211
02:07:34,373 --> 02:07:36,562
have reached a consensus.
1212
02:07:40,289 --> 02:07:42,111
I have side sickness.
1213
02:07:50,081 --> 02:07:53,581
I shall not live... to honor the sunrise.
1214
02:08:00,084 --> 02:08:01,717
Only you...
1215
02:08:02,373 --> 02:08:05,873
have seen the cause of this illness
with your own eyes.
1216
02:08:06,164 --> 02:08:09,664
You will cut me open... and then remove it.
1217
02:08:10,748 --> 02:08:11,974
Impossible.
1218
02:08:12,054 --> 02:08:15,298
- You've done it before.
- On a dead man, Sun of the state.
1219
02:08:26,923 --> 02:08:29,039
If the Sun of the state...
1220
02:08:29,532 --> 02:08:30,985
sets tonight...
1221
02:08:31,315 --> 02:08:33,894
the army will surrender to the Seljuks...
1222
02:08:33,974 --> 02:08:36,704
and the mullahs will wipe out everyone...
1223
02:08:37,017 --> 02:08:39,126
who stands in their way...
1224
02:08:39,482 --> 02:08:41,141
especially the Jews.
1225
02:08:41,164 --> 02:08:44,797
Or does a Christian care nothing for
the fate of Jews?
1226
02:08:47,413 --> 02:08:49,692
But you must help me, first.
1227
02:09:06,789 --> 02:09:07,985
Stop this!
1228
02:09:08,039 --> 02:09:11,539
This woman is under the protection of
Shah. Release her immediately.
1229
02:09:11,799 --> 02:09:14,032
Which one of you is Mirdin Askari?
1230
02:09:14,914 --> 02:09:16,529
Right here.
1231
02:09:17,250 --> 02:09:19,684
Mirdin! Where is Rebecca?
1232
02:09:20,123 --> 02:09:21,747
She's with my mother.
1233
02:09:23,560 --> 02:09:24,898
I need your help.
1234
02:09:24,956 --> 02:09:27,973
I cannot think of a reason to help a
liar and a traitor like you.
1235
02:09:27,998 --> 02:09:29,979
The Shah has side sickness.
1236
02:09:30,311 --> 02:09:34,193
Then you don't need my help or anyone
else's because he's going to die!
1237
02:09:37,396 --> 02:09:38,644
Master?
1238
02:09:38,706 --> 02:09:42,445
We're going to cut the Shah open and
remove the sickness.
1239
02:09:46,164 --> 02:09:47,331
Are you mad?
1240
02:09:47,369 --> 02:09:50,869
Yes, I think we've all gone
a little mad. You're next.
1241
02:09:58,308 --> 02:10:00,339
Send your men away now.
1242
02:10:00,414 --> 02:10:04,960
Someone... has to punish you... if you fail.
1243
02:10:05,248 --> 02:10:07,743
You wouldn't want to outlive
your beloved Shah.
1244
02:10:07,823 --> 02:10:09,417
[whispering] Just like that.
1245
02:10:19,789 --> 02:10:21,310
Englishman.
1246
02:10:26,206 --> 02:10:29,498
Tonight... you are the Shah...
1247
02:10:29,706 --> 02:10:31,718
and I am your subject.
1248
02:10:39,664 --> 02:10:41,708
We don't have much time.
1249
02:10:57,123 --> 02:11:01,967
We will take our men and full-armed soldiers
and place them on that ridge...
1250
02:11:02,623 --> 02:11:04,284
to go and wait...
1251
02:11:04,623 --> 02:11:05,601
here.
1252
02:11:05,678 --> 02:11:09,504
It is the sins of the Jews, who take
every advantage...
1253
02:11:09,584 --> 02:11:13,013
while they shelter under the protection
of that man...
1254
02:11:13,093 --> 02:11:14,931
who permits all of their sins.
1255
02:11:14,956 --> 02:11:17,931
Our friends the Seljuks need
our help now...
1256
02:11:17,956 --> 02:11:21,800
as they try to break down the walls
of our prison from the outside...
1257
02:11:21,873 --> 02:11:24,888
we need to clean it with fire
from the inside.
1258
02:11:24,968 --> 02:11:28,906
May HaShem be with us in time
of distress...
1259
02:11:29,498 --> 02:11:31,310
and danger.
1260
02:11:32,664 --> 02:11:35,498
As our enemies rise against us...
1261
02:11:36,053 --> 02:11:39,098
lend our congregation, strength...
1262
02:11:39,123 --> 02:11:40,809
Lord!
1263
02:11:41,806 --> 02:11:44,098
and help your children...
1264
02:11:44,123 --> 02:11:47,039
to stand together as one.
1265
02:11:55,206 --> 02:11:56,413
Now...
1266
02:11:57,414 --> 02:11:59,757
we can throw stones at the
right people.
1267
02:12:00,664 --> 02:12:03,875
Master, hand me the scalpel.
1268
02:12:32,831 --> 02:12:35,227
- Hold the wound.
- Okay.
1269
02:12:46,996 --> 02:12:48,289
Can you see it?
1270
02:12:48,935 --> 02:12:50,348
Too much blood.
1271
02:12:50,798 --> 02:12:53,018
How's the heart?
1272
02:12:54,692 --> 02:12:56,644
Strong enough.
1273
02:13:12,248 --> 02:13:14,456
Mirdin! Put some more in.
1274
02:13:35,831 --> 02:13:37,152
I think...
1275
02:13:42,956 --> 02:13:44,617
Master, I need the scalpel.
1276
02:14:52,254 --> 02:14:56,403
Hurry everyone. Come and join us.
Quick, get inside!
1277
02:15:23,956 --> 02:15:27,055
Burn them like rats! Smoke them out!
1278
02:16:15,931 --> 02:16:18,041
We should bandage him now.
1279
02:16:33,998 --> 02:16:37,498
My lord, to stand any chance of
survival, you must rest.
1280
02:16:40,377 --> 02:16:42,755
The hour of my demise...
1281
02:16:43,778 --> 02:16:45,794
is already written.
1282
02:16:47,331 --> 02:16:48,975
Thanks to you...
1283
02:16:50,404 --> 02:16:52,571
the Angel of death
1284
02:16:53,003 --> 02:16:56,706
will not find me in bed like a
simpering old man...
1285
02:16:57,659 --> 02:17:01,039
but on the battlefield... like a king.
1286
02:17:02,633 --> 02:17:04,575
You gave me a gift.
1287
02:17:05,029 --> 02:17:07,326
Now I give one to you.
1288
02:17:08,789 --> 02:17:11,234
Get your people to the east gate.
1289
02:17:11,688 --> 02:17:13,642
My guards will escort you.
1290
02:17:13,914 --> 02:17:17,561
From there the path is clear
to the mountains.
1291
02:17:19,914 --> 02:17:24,484
What... will you remember me as, Englishman?
1292
02:17:25,089 --> 02:17:27,773
Friend or tyrant?
1293
02:17:30,842 --> 02:17:32,491
Both.
1294
02:18:19,650 --> 02:18:21,682
The shah is coming!
1295
02:18:41,789 --> 02:18:44,889
Hurry, the mullahs are gone. The way
out is safe now.
1296
02:18:44,914 --> 02:18:46,472
This way.
1297
02:18:47,433 --> 02:18:50,598
Come! We must move. Quickly!
1298
02:18:50,623 --> 02:18:52,143
Quickly!
1299
02:19:15,252 --> 02:19:18,042
We took everything, master.
What do we do now?
1300
02:19:19,513 --> 02:19:21,514
To the east gate. Don't stop!
1301
02:19:21,539 --> 02:19:24,051
Don't stop until the city is but a
pinpoint behind you.
1302
02:19:24,131 --> 02:19:25,754
Go to the east gate.
1303
02:19:44,373 --> 02:19:45,539
Perfect one?!
1304
02:19:56,748 --> 02:20:00,248
Let us write some lines in a poem.
1305
02:20:01,146 --> 02:20:04,498
Let us conquer a place in a painting.
1306
02:20:30,187 --> 02:20:33,539
- Where is Ibn Sina?
- I saw him at the Madrassa.
1307
02:21:45,760 --> 02:21:47,318
Ibn Sina?
1308
02:21:51,027 --> 02:21:53,177
In my dreams...
1309
02:21:56,331 --> 02:22:00,229
I had hoped that students would still
study here in a thousand years...
1310
02:22:01,353 --> 02:22:02,400
and ...
1311
02:22:03,789 --> 02:22:05,684
honor my memory.
1312
02:22:07,123 --> 02:22:09,973
Such vanity deserves to go up
in flames.
1313
02:22:09,998 --> 02:22:11,836
Another ruler will build you a university.
1314
02:22:11,916 --> 02:22:14,548
I'm too old to scrape and bow.
1315
02:22:26,510 --> 02:22:27,857
What have you done?
1316
02:22:49,456 --> 02:22:51,056
Call it...
1317
02:22:51,081 --> 02:22:54,581
your final exam... Rob Cole.
1318
02:22:56,354 --> 02:22:58,574
Because there's nothing to be afraid of.
1319
02:23:00,910 --> 02:23:04,264
Death is merely a threshold
we must all cross.
1320
02:23:04,344 --> 02:23:07,278
Into the silence after the
final heartbeat...
1321
02:23:07,706 --> 02:23:09,748
drifting away...
1322
02:23:11,956 --> 02:23:14,482
with our final exhalation...
1323
02:23:15,140 --> 02:23:17,295
into eternal peace.
1324
02:23:30,035 --> 02:23:31,722
Correct my mistakes...
1325
02:23:32,563 --> 02:23:34,305
add your diagrams...
1326
02:23:34,965 --> 02:23:38,331
and show the world what
we've learned in this place.
1327
02:23:46,914 --> 02:23:48,197
Hakim.
1328
02:23:49,443 --> 02:23:50,905
Robert Cole.
1329
02:24:11,831 --> 02:24:13,342
Master.
1330
02:24:15,998 --> 02:24:18,239
Now do as I say for once...
1331
02:24:19,936 --> 02:24:21,605
and leave.
1332
02:26:22,174 --> 02:26:24,183
Can you take us home now?
1333
02:26:26,873 --> 02:26:28,620
Where to?
1334
02:26:30,513 --> 02:26:32,130
Wherever.
1335
02:26:33,542 --> 02:26:35,495
Our home is with you now.
1336
02:26:38,581 --> 02:26:40,107
I already miss him.
1337
02:26:40,956 --> 02:26:42,972
No. No one is dead.
1338
02:26:43,723 --> 02:26:45,892
As long as we all remember them...
1339
02:26:46,498 --> 02:26:49,199
his spirit will live on.
1340
02:26:49,923 --> 02:26:52,523
But it is in your hands to keep it alive.
1341
02:26:54,956 --> 02:26:56,409
How can I do that?
1342
02:27:00,289 --> 02:27:02,586
Be a great physician.
1343
02:27:12,206 --> 02:27:16,583
[Barber]These 2 eyes have seen everything the
good Lord put on this Earth was to see...
1344
02:27:16,664 --> 02:27:20,967
and some terrifying things that no man
was meant to witness in his life.
1345
02:27:21,414 --> 02:27:23,922
But nowhere have I seen more...
1346
02:27:24,002 --> 02:27:26,405
beautiful girls than here in...
1347
02:27:26,788 --> 02:27:28,718
in beautiful London.
1348
02:27:28,993 --> 02:27:33,188
So roll up! Listen up and shut up!
1349
02:27:37,299 --> 02:27:40,623
What's wrong? Nobody's sick in this
dump anymore?
1350
02:27:40,664 --> 02:27:42,542
All the sick are at the hospital.
1351
02:27:42,622 --> 02:27:44,681
- The what?
- The hospital.
1352
02:27:44,706 --> 02:27:48,777
- Built by the physician from the Orient.
- What physician from the orient?
1353
02:27:48,873 --> 02:27:50,694
Physician Cole!
1354
02:27:52,373 --> 02:27:53,429
Cole?!
1355
02:27:54,331 --> 02:27:56,877
Him, his wife and a bunch of Jews.
1356
02:27:57,120 --> 02:27:59,073
They can cure anything.
1357
02:28:04,578 --> 02:28:05,932
Brat!
1358
02:28:08,498 --> 02:28:09,632
Here.
1359
02:28:09,677 --> 02:28:12,191
Lead the way. Tell me about it.
1360
02:28:13,164 --> 02:28:14,681
I went for a fever.
1361
02:28:14,706 --> 02:28:18,848
You get a soft bed to lie in, hot meals
and magic medicine.
1362
02:28:18,914 --> 02:28:21,098
Someone's playing music.
1363
02:28:21,123 --> 02:28:22,335
And then what?
1364
02:28:22,373 --> 02:28:25,056
Physician Cole comes to see you
every evening.
1365
02:28:25,081 --> 02:28:30,152
And if you ask, he juggles and tells
you amazing stories.
1366
02:28:30,331 --> 02:28:32,806
With lions and horses...
1367
02:28:32,831 --> 02:28:34,226
with big humps on their back.
1368
02:28:34,306 --> 02:28:37,943
And falcons that can break a man's
skull with its beak.
1369
02:28:37,998 --> 02:28:41,247
- And his wife, what is... what's she like?
- Delicious.
1370
02:28:41,318 --> 02:28:44,818
- What do you know? What are you, nine?
- I'm ten!
1371
02:28:45,872 --> 02:28:52,942
Subtitles By JoeShmoe
103108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.