Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,550
The Love by Hypnotic
2
00:00:21,200 --> 00:00:27,080
The gentle dance moves under the moon.
3
00:00:28,440 --> 00:00:36,550
All of a sudden, it’s all hazy.
4
00:00:39,210 --> 00:00:46,260
I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.
5
00:00:48,000 --> 00:00:54,910
But I can’t control how my feelings are all over the place.
6
00:00:57,650 --> 00:01:01,470
I want to erase the impurities of this world.
7
00:01:02,070 --> 00:01:06,150
I drink and sing just for her.
8
00:01:06,320 --> 00:01:10,950
I paint and write out my feelings.
9
00:01:10,950 --> 00:01:17,740
Let’s make fairy tales come to life.
10
00:01:18,360 --> 00:01:25,000
Let’s make fairy tales come to life.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
The Love by Hypnotic
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 33
13
00:02:11,709 --> 00:02:12,501
Li Mingyue.
14
00:02:19,501 --> 00:02:21,834
I'll speak. I'll speak.
15
00:02:22,250 --> 00:02:24,999
I have not asked you yet, what will you talk about?
16
00:02:25,375 --> 00:02:27,709
Then ask, I am going to answer anything.
17
00:02:39,000 --> 00:02:40,459
I never understood,
18
00:02:41,792 --> 00:02:42,959
your face,
19
00:02:44,083 --> 00:02:45,999
what is special about it?
20
00:02:47,792 --> 00:02:48,626
On appearance...
21
00:02:48,751 --> 00:02:49,334
You're beautiful.
22
00:02:50,167 --> 00:02:51,334
When I saw you for the first time,
23
00:02:51,626 --> 00:02:53,167
I felt that you were beautiful.
24
00:02:53,459 --> 00:02:54,375
On knowledge...
25
00:02:54,584 --> 00:02:55,334
You are better.
26
00:02:56,584 --> 00:02:58,292
I can't recognize all the characters.
27
00:02:58,417 --> 00:02:59,334
On love,
28
00:02:59,626 --> 00:03:01,626
I have known Li Qian for ten years.
29
00:03:02,125 --> 00:03:04,959
But why in the end it's you?
30
00:03:07,584 --> 00:03:12,042
Yes, fate likes to fool people around.
31
00:03:12,501 --> 00:03:14,542
When I was arranged for the diplomatic marriage,
32
00:03:15,000 --> 00:03:17,417
legend has it that the other person is an ugly man.
33
00:03:18,083 --> 00:03:21,083
I didn’t expect him to be so handsome when I met him.
34
00:03:21,709 --> 00:03:23,709
I thought that without childhood love,
35
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
we would not fall in love.
36
00:03:25,999 --> 00:03:28,918
I didn’t expect Li Qian to fall for me.
37
00:03:28,918 --> 00:03:29,626
Enough.
38
00:03:31,501 --> 00:03:32,626
If it’s not for your magic,
39
00:03:33,125 --> 00:03:34,792
you won’t get everything you have today.
40
00:03:35,375 --> 00:03:37,751
It's hypnotism.
41
00:03:38,292 --> 00:03:39,709
How can it be that magical?
42
00:03:40,250 --> 00:03:41,584
It can't do much.
43
00:03:42,834 --> 00:03:45,209
If hypnotism is omnipotent,
44
00:03:45,918 --> 00:03:48,626
then I don't have to worry about Li Qian
being so crazy about me every night.
45
00:03:49,626 --> 00:03:51,709
Li Mingyue, you...
46
00:03:52,417 --> 00:03:53,959
You really don't know what shame is.
47
00:03:55,542 --> 00:03:57,167
We’re not virgins,
48
00:03:57,542 --> 00:03:58,751
why so shy?
49
00:04:00,834 --> 00:04:01,459
Come.
50
00:04:05,667 --> 00:04:06,334
Queen.
51
00:04:07,083 --> 00:04:08,083
Guard her well.
52
00:04:08,083 --> 00:04:08,792
Yes.
53
00:05:15,000 --> 00:05:15,751
Sir.
54
00:05:51,959 --> 00:05:52,584
King Ling.
55
00:05:54,584 --> 00:05:57,876
How come you decide to come here today?
56
00:05:59,709 --> 00:06:03,250
Li Mingyue, do you know that all this today
57
00:06:04,501 --> 00:06:06,000
is because of you?
58
00:06:11,792 --> 00:06:14,584
Qiao Huixin can't get Li Qian, she blames me.
59
00:06:15,042 --> 00:06:17,918
You can't get Qiao Huixin and also blame me?
60
00:06:18,959 --> 00:06:21,083
I am really indispensable.
61
00:06:29,083 --> 00:06:30,042
I, step by step,
62
00:06:30,042 --> 00:06:31,417
got forced onto this path.
63
00:06:34,751 --> 00:06:35,876
You are scared?
64
00:06:54,417 --> 00:06:57,959
Now you can only hear my voice.
65
00:06:59,375 --> 00:07:00,918
Nothing else can be heard.
66
00:07:42,834 --> 00:07:45,709
Don't I miss the carefree age?
67
00:07:47,125 --> 00:07:50,542
Brother is just a brother.
68
00:08:49,250 --> 00:08:52,459
Wild vine grass has morning dew on it.
69
00:08:53,042 --> 00:08:56,417
There is a beautiful girl.
70
00:08:57,209 --> 00:09:01,375
I fell in love with her at the first sight.
71
00:09:06,250 --> 00:09:08,751
Don't I miss Huixin at that time?
72
00:09:10,459 --> 00:09:11,584
Her smile,
73
00:09:12,959 --> 00:09:16,542
is so unforgettable.
74
00:09:34,042 --> 00:09:35,209
What you miss
75
00:09:36,209 --> 00:09:37,792
has never left you.
76
00:09:38,709 --> 00:09:40,667
But now for Qiao Huixin,
77
00:09:41,250 --> 00:09:42,626
you are actually becoming irrational.
78
00:09:43,375 --> 00:09:44,876
But what exactly does she want?
79
00:09:46,042 --> 00:09:47,167
Do you really know it?
80
00:09:48,626 --> 00:09:52,834
She wants to kill Li Qian to avenge her father.
81
00:09:55,000 --> 00:09:56,250
What do you want?
82
00:09:58,125 --> 00:09:59,667
I only want her heart.
83
00:10:01,542 --> 00:10:02,999
I just want her smile.
84
00:10:04,999 --> 00:10:06,709
But you don't want to kill Li Qian.
85
00:10:07,709 --> 00:10:09,167
You don't want to betray yourself.
86
00:10:11,083 --> 00:10:13,626
I do not know. I do not know.
87
00:10:13,667 --> 00:10:14,459
You know.
88
00:10:16,918 --> 00:10:19,584
You are suffering, you are tangled.
89
00:10:20,125 --> 00:10:22,250
You are struggling, you are anxious,
90
00:10:23,792 --> 00:10:26,209
because you have been violating your heart.
91
00:10:32,292 --> 00:10:35,083
Everything I did is for Huixin.
92
00:10:37,959 --> 00:10:39,334
I can discard everything,
93
00:10:41,292 --> 00:10:42,959
but I can't live without her.
94
00:11:06,000 --> 00:11:07,542
How dare you hypnotize me?
95
00:11:07,918 --> 00:11:10,292
Believe it or not, I can end your life at any time.
96
00:11:10,626 --> 00:11:11,250
Yes.
97
00:11:12,626 --> 00:11:13,918
You can ruin everything,
98
00:11:14,792 --> 00:11:16,999
but do you think that you can exchange it for love?
99
00:11:21,751 --> 00:11:24,083
I have already married my most beloved woman.
100
00:11:27,042 --> 00:11:28,709
But do you have a moment,
101
00:11:29,292 --> 00:11:30,918
when you really have her heart?
102
00:11:34,167 --> 00:11:35,584
You are deeply in love.
103
00:11:36,167 --> 00:11:37,501
You have no reservations.
104
00:11:37,792 --> 00:11:38,375
But,
105
00:11:43,501 --> 00:11:44,959
if your love for Qiao Huixin
106
00:11:45,709 --> 00:11:47,167
is infinite connivance,
107
00:11:48,375 --> 00:11:49,918
then that is to push her in, by hand,
108
00:11:49,918 --> 00:11:51,334
into the abyss.
109
00:11:54,459 --> 00:11:58,834
Is my infatuation really wrong?
110
00:12:03,000 --> 00:12:04,375
Infatuation is not wrong.
111
00:12:05,209 --> 00:12:06,501
Pampering is wrong.
112
00:12:08,250 --> 00:12:09,167
You know that
113
00:12:10,167 --> 00:12:12,250
Qiao Huixin is just using your identity
114
00:12:12,250 --> 00:12:14,000
to satisfy her own revenge.
115
00:12:14,626 --> 00:12:15,292
And,
116
00:12:17,042 --> 00:12:19,209
do you think that after Qiao Huixin kills Li Qian,
117
00:12:20,751 --> 00:12:23,042
you can have her heart completely?
118
00:12:24,292 --> 00:12:25,209
You will not.
119
00:12:27,042 --> 00:12:28,083
Do you know why Qiao Huixin
120
00:12:28,083 --> 00:12:30,000
insists on killing Li Qian?
121
00:12:31,751 --> 00:12:33,042
To revenge for her father?
122
00:12:34,000 --> 00:12:36,167
Qiao Xuan is a rebel, so his death is justified.
123
00:12:37,167 --> 00:12:38,834
Qiao Huixin's so-called revenge,
124
00:12:39,918 --> 00:12:40,959
is for the purpose of catharsis,
125
00:12:40,959 --> 00:12:43,083
of her unwillingness of never having Li Qian's love.
126
00:12:43,209 --> 00:12:44,751
Don't mention this name again.
127
00:12:46,209 --> 00:12:47,584
If Li Qian is really dead,
128
00:12:48,626 --> 00:12:50,375
Qiao Huixin can't live either.
129
00:12:51,250 --> 00:12:52,834
Her love has deteriorated.
130
00:12:53,876 --> 00:12:57,083
It's not even hate, but destruction.
131
00:12:58,042 --> 00:12:59,209
To destroy Li Qian.
132
00:13:00,292 --> 00:13:01,459
To destory herself.
133
00:13:02,626 --> 00:13:03,792
Even to destroy your marriage
134
00:13:03,792 --> 00:13:05,834
which is already on the verge of ending.
135
00:13:19,667 --> 00:13:20,834
I love Huixin.
136
00:13:24,626 --> 00:13:26,334
I have no other choice.
137
00:13:29,626 --> 00:13:33,375
Loving her is not following her,
138
00:13:34,501 --> 00:13:35,751
but protecting her.
139
00:13:38,000 --> 00:13:40,999
Only you now,
140
00:13:42,667 --> 00:13:44,834
only you can stop Qiao Huixin,
141
00:13:46,292 --> 00:13:50,334
and stop yourself from going into this abyss.
142
00:14:09,501 --> 00:14:10,292
Okay.
143
00:14:16,667 --> 00:14:18,083
I will stop this.
144
00:14:44,334 --> 00:14:45,209
Stop. Stop.
145
00:14:45,751 --> 00:14:46,542
Routine inspection.
146
00:14:52,834 --> 00:14:53,876
Stop, don't move.
147
00:14:59,667 --> 00:15:00,334
It's Li Qian.
148
00:15:02,042 --> 00:15:02,959
Go fast, go fast.
149
00:15:02,999 --> 00:15:03,459
Go.
150
00:15:05,292 --> 00:15:06,042
Someone is up there.
151
00:15:16,709 --> 00:15:17,209
Go.
152
00:15:18,542 --> 00:15:19,042
Chase.
153
00:15:24,083 --> 00:15:25,125
I knew that you are fine.
154
00:15:26,626 --> 00:15:28,125
Zhen, these days,
155
00:15:28,334 --> 00:15:29,501
are you having a good time?
156
00:15:30,417 --> 00:15:32,125
I satisfy myself and I am carefree.
157
00:15:33,250 --> 00:15:34,667
If it's not for picking you up,
158
00:15:35,000 --> 00:15:36,999
I would have been enjoying myself among nature.
159
00:15:37,000 --> 00:15:38,250
Since you care about me,
160
00:15:38,667 --> 00:15:39,876
how can you be carefree?
161
00:15:39,876 --> 00:15:41,542
Go over there and have a quick look. Hurry.
162
00:15:46,209 --> 00:15:48,125
Zhen, I fled this time
163
00:15:48,209 --> 00:15:49,459
because Mingyue risked her life.
164
00:15:50,209 --> 00:15:52,792
Now she is still in the hands of Li Xun and Qiao Huixin.
165
00:15:53,375 --> 00:15:55,417
Their goal is you, rest assured.
166
00:16:04,626 --> 00:16:07,834
9am, pavilion outside the city, Li Xun.
167
00:16:10,751 --> 00:16:12,292
Only time and place.
168
00:16:12,959 --> 00:16:15,417
I am afraid that it is a fraud.
169
00:17:26,375 --> 00:17:27,834
Since you know that I have returned to the city,
170
00:17:28,792 --> 00:17:29,959
why aren't you acting on it?
171
00:17:30,792 --> 00:17:31,709
If I want to kill you,
172
00:17:32,584 --> 00:17:34,250
I want you to die under my sword.
173
00:17:35,501 --> 00:17:38,250
Brother, why are you hesitating?
174
00:17:50,334 --> 00:17:52,125
I know that I am guilty.
175
00:17:53,250 --> 00:17:54,042
I came here today,
176
00:17:55,999 --> 00:17:57,792
to tell you the whereabouts of Li Mingyue.
177
00:18:05,083 --> 00:18:08,876
Why are you doing this now?
178
00:18:12,417 --> 00:18:15,918
Love, hate, fate.
179
00:18:17,918 --> 00:18:19,459
No matter how unforgettable,
180
00:18:21,334 --> 00:18:23,584
they're just a dream in the passage of time.
181
00:18:31,042 --> 00:18:32,918
I am willing to bear all the charges,
182
00:18:34,459 --> 00:18:35,999
just so you can let go of Huixin.
183
00:18:36,834 --> 00:18:37,999
Let her flee.
184
00:18:41,083 --> 00:18:44,292
I can't control the consequences.
185
00:18:45,959 --> 00:18:47,042
Why are you doing this?
186
00:18:51,584 --> 00:18:52,459
I know,
187
00:18:54,918 --> 00:18:56,751
since Huixin married me that day,
188
00:18:57,751 --> 00:18:59,375
she is using my position as a prince,
189
00:18:59,876 --> 00:19:01,292
to achieve her purpose, step by step.
190
00:19:03,292 --> 00:19:04,918
But I just can't refuse her.
191
00:19:06,626 --> 00:19:09,626
I am willing to do everything she wants.
192
00:19:16,501 --> 00:19:19,959
You are willing to sacrifice everything for your love?
193
00:19:22,584 --> 00:19:23,459
If you were I,
194
00:19:25,209 --> 00:19:26,125
you'll do the same thing.
195
00:19:32,250 --> 00:19:35,042
Okay, I promise you.
196
00:19:35,918 --> 00:19:36,999
As long as Mingyue is fine,
197
00:19:37,667 --> 00:19:40,292
Qiao Huixin, I will spare her a life.
198
00:19:46,125 --> 00:19:49,209
Li Mingyue is hidden in Qiao house.
199
00:19:52,292 --> 00:19:53,167
Last thing.
200
00:19:54,417 --> 00:19:56,042
I ask you as a brother,
201
00:19:57,959 --> 00:19:59,626
to let me go to see Huixin for the last time.
202
00:20:01,918 --> 00:20:05,375
Okay, then I will also, as brother,
203
00:20:05,918 --> 00:20:07,083
believe you this time.
204
00:20:15,459 --> 00:20:16,876
I have been unable to understand,
205
00:20:17,459 --> 00:20:18,459
why for so many years,
206
00:20:19,709 --> 00:20:21,250
Huixin has been deeply in love with you,
207
00:20:22,459 --> 00:20:24,250
yet you chose Li Mingyue.
208
00:20:25,250 --> 00:20:27,459
On the appearance and knowledge,
209
00:20:27,876 --> 00:20:29,000
on love toward you,
210
00:20:29,501 --> 00:20:31,167
Li Mingyue cannot compare to Huixin.
211
00:20:32,834 --> 00:20:33,834
If you care for Huixin
212
00:20:34,167 --> 00:20:35,876
half as much as you care for Li Mingyue,
213
00:20:37,375 --> 00:20:39,375
she will not end up at the point today.
214
00:20:46,125 --> 00:20:47,334
Since my amnesia when I was nine,
215
00:20:48,792 --> 00:20:49,584
my heart,
216
00:20:51,000 --> 00:20:52,667
has been like the lost memory,
217
00:20:52,959 --> 00:20:53,959
split.
218
00:20:55,626 --> 00:20:57,834
It’s Mingyue who woke up my heart and love.
219
00:20:58,709 --> 00:21:00,584
She took me back to the lost memory,
220
00:21:01,417 --> 00:21:03,042
and taught me to face my past self.
221
00:21:04,375 --> 00:21:05,501
With her,
222
00:21:06,292 --> 00:21:08,918
my heart will be complete.
223
00:21:11,751 --> 00:21:12,751
These things
224
00:21:14,417 --> 00:21:16,209
are not what Qiao Huixin can give.
225
00:21:19,000 --> 00:21:19,876
Your memory...
226
00:21:22,292 --> 00:21:23,125
are all back.
227
00:21:27,667 --> 00:21:28,459
My life,
228
00:21:30,792 --> 00:21:31,999
is saved by you.
229
00:21:34,083 --> 00:21:35,209
I remember it clearly.
230
00:23:18,626 --> 00:23:19,375
Sir.
231
00:23:22,042 --> 00:23:23,167
Have a cup of tea.
232
00:23:28,834 --> 00:23:29,417
Okay.
233
00:23:40,167 --> 00:23:41,375
Is this tea hot enough?
234
00:23:48,999 --> 00:23:49,834
It's just right.
235
00:23:52,292 --> 00:23:55,334
Then you should drink more and warm your body.
236
00:24:15,626 --> 00:24:19,209
Wild vine grass has morning dew on it.
237
00:24:21,334 --> 00:24:24,417
There is a beautiful girl.
238
00:24:26,292 --> 00:24:30,167
I fell in love with her at the first sight.
239
00:25:06,667 --> 00:25:10,083
Huixin, this is when you first saw me,
240
00:25:11,125 --> 00:25:12,417
the poem that I read.
241
00:25:13,667 --> 00:25:14,542
The wind the day,
242
00:25:15,250 --> 00:25:17,584
saw through the heart of this young man,
243
00:25:19,709 --> 00:25:21,626
and actually brought you to me.
244
00:25:28,542 --> 00:25:33,792
It’s indeed "I fell in love with her at the first sight".
245
00:25:36,501 --> 00:25:37,584
Your smile,
246
00:25:39,083 --> 00:25:40,667
I can never forget.
247
00:26:22,792 --> 00:26:23,709
This world,
248
00:26:25,626 --> 00:26:26,751
the things that make people old,
249
00:26:28,501 --> 00:26:29,959
there are only two:
250
00:26:32,000 --> 00:26:35,834
hatred and love.
251
00:26:43,709 --> 00:26:44,501
Sir.
252
00:26:47,167 --> 00:26:49,542
I am not the Huixin I used to be.
253
00:27:00,501 --> 00:27:03,792
Huixin, let's give up.
254
00:27:05,501 --> 00:27:06,459
Forget about Li Qian.
255
00:27:07,000 --> 00:27:08,250
I will go to father to plead guilty.
256
00:27:08,792 --> 00:27:10,042
I will bear all the crimes.
257
00:27:10,751 --> 00:27:11,751
You go now.
258
00:27:12,167 --> 00:27:13,250
Go as far as possible.
259
00:27:13,542 --> 00:27:15,042
Never return to Xing'an.
260
00:27:19,250 --> 00:27:21,501
The moment from the beginning of all of this,
261
00:27:24,667 --> 00:27:26,042
I can’t go back.
262
00:27:26,459 --> 00:27:27,834
Yes you can, Huixin.
263
00:27:28,876 --> 00:27:30,042
As long as you are willing to leave,
264
00:27:30,584 --> 00:27:32,626
I promise that you will not be involved in this.
265
00:27:51,876 --> 00:27:53,999
You want to tell me how great you are,
266
00:27:55,542 --> 00:27:57,167
or how much you love me?
267
00:28:01,209 --> 00:28:02,792
Have you seen Li Qian?
268
00:28:05,792 --> 00:28:07,250
Your brothers are the same.
269
00:28:08,501 --> 00:28:09,792
Those who betrayed me,
270
00:28:10,501 --> 00:28:12,209
I will never let go any of them.
271
00:28:13,209 --> 00:28:15,542
Do you think that the plans you know are real?
272
00:28:20,501 --> 00:28:21,876
If Li Qian believes it,
273
00:28:23,626 --> 00:28:25,501
he is a dead man.
274
00:29:14,167 --> 00:29:14,918
Mingyue?
275
00:29:16,626 --> 00:29:17,375
Mingyue.
276
00:29:25,959 --> 00:29:26,876
It's you.
277
00:30:23,167 --> 00:30:24,167
Bring him over.
278
00:30:27,501 --> 00:30:28,125
Go.
279
00:30:33,999 --> 00:30:34,792
Mingyue.
280
00:30:35,918 --> 00:30:36,751
Li Qian.
281
00:30:36,959 --> 00:30:37,667
Mingyue.
282
00:30:39,709 --> 00:30:41,584
Let her go, I'll give you my life.
283
00:30:41,751 --> 00:30:42,459
No.
284
00:30:43,709 --> 00:30:44,501
Let go of him.
285
00:30:47,334 --> 00:30:48,083
Mingyue.
286
00:30:58,751 --> 00:30:59,501
Mingyue.
287
00:31:03,834 --> 00:31:04,667
Go ahead.
288
00:31:07,501 --> 00:31:08,083
Go.
289
00:31:14,626 --> 00:31:15,542
Do not worry.
290
00:31:16,167 --> 00:31:18,417
If killing him can resolve my hatred,
291
00:31:20,000 --> 00:31:22,125
I would have let him die hundreds of times.
292
00:31:23,834 --> 00:31:25,125
Since he loves you so much,
293
00:31:26,083 --> 00:31:29,167
naturally only you can make him more in pain.
294
00:31:29,876 --> 00:31:33,250
Today, either you kill this demon girl by yourself,
295
00:31:33,999 --> 00:31:36,792
or you both will die.
296
00:31:37,250 --> 00:31:39,000
The way you make me suffer
297
00:31:39,584 --> 00:31:41,834
is to let Mingyue die in my hands?
298
00:31:43,417 --> 00:31:47,876
Yes, I want you to know today,
299
00:31:48,626 --> 00:31:49,918
and let her know, too,
300
00:31:50,417 --> 00:31:52,375
the pain of losing your love.
301
00:31:58,876 --> 00:31:59,584
Mingyue.
302
00:32:03,918 --> 00:32:05,709
I can't save you this time.
303
00:32:11,042 --> 00:32:11,959
Do you blame me?
304
00:32:21,584 --> 00:32:23,042
What is scary about life and death?
305
00:32:24,125 --> 00:32:28,417
I would like to join your hands in it.
306
00:32:43,751 --> 00:32:44,375
Okay.
307
00:32:46,918 --> 00:32:48,292
Then we'll go together.
308
00:32:51,334 --> 00:32:54,501
If you are a flower in the afterlife,
309
00:32:56,125 --> 00:32:57,167
I will turn into mud.
310
00:32:58,959 --> 00:33:00,125
If you become a fish,
311
00:33:01,292 --> 00:33:02,918
I will be the river and the sea.
312
00:33:04,709 --> 00:33:06,000
If you become a bird,
313
00:33:07,375 --> 00:33:08,792
I will be a tall tree.
314
00:33:11,542 --> 00:33:12,709
If you are still you,
315
00:33:14,876 --> 00:33:16,334
then I will marry you again.
316
00:33:17,751 --> 00:33:19,125
We'll be an ordinary couple.
317
00:33:20,542 --> 00:33:21,167
Okay?
318
00:33:51,888 --> 00:33:56,021
People come, people leave,
roads continue extending far away.
319
00:33:56,021 --> 00:33:59,577
The tracks from the last life.
320
00:34:00,437 --> 00:34:04,668
The views are fading away, just like winter is coming,
321
00:34:04,677 --> 00:34:08,126
this moment becomes unreachable.
322
00:34:09,074 --> 00:34:13,287
Use paper and a pen to record the eternal secret,
323
00:34:13,297 --> 00:34:16,543
whose name I'm writing?
324
00:34:17,563 --> 00:34:21,137
Wearing a white elegant dress,
325
00:34:21,873 --> 00:34:26,023
we met in the vast crowd.
326
00:34:26,023 --> 00:34:30,315
The snow has no trace but feelings,
327
00:34:30,315 --> 00:34:34,049
turns into a soft tear.
328
00:34:34,723 --> 00:34:38,679
See those stars fly through the sky,
329
00:34:38,688 --> 00:34:43,228
yet they're so far and so illusory.
330
00:34:43,237 --> 00:34:47,264
The complicated plots from the next life,
331
00:34:47,574 --> 00:34:51,928
we still take pity on everything.
332
00:34:51,928 --> 00:34:55,591
I stop here, gentle and soft,
333
00:34:56,070 --> 00:34:59,555
it's all because of you.
334
00:35:00,513 --> 00:35:04,664
I stop here, gentle and soft,
335
00:35:04,664 --> 00:00:00,000
it's all because of you.
20916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.