Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,550
The Love by Hypnotic
2
00:00:21,200 --> 00:00:27,080
The gentle dance moves under the moon.
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,550
All of a sudden, it’s all hazy.
4
00:00:39,210 --> 00:00:46,260
I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.
5
00:00:48,000 --> 00:00:54,910
But I can’t control how my feelings are all over the place.
6
00:00:57,650 --> 00:01:01,470
I want to erase the impurities of this world.
7
00:01:02,070 --> 00:01:06,150
I drink and sing just for her.
8
00:01:06,320 --> 00:01:10,950
I paint and write out my feelings.
9
00:01:10,950 --> 00:01:17,740
Let’s make fairy tales come to life.
10
00:01:18,360 --> 00:01:25,000
Let’s make fairy tales come to life.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
The Love by Hypnotic
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 16
13
00:01:34,125 --> 00:01:35,042
These days,
14
00:01:35,542 --> 00:01:37,292
I have taught you to heal with music.
15
00:01:37,918 --> 00:01:40,000
We'll start the last stage today.
16
00:01:41,083 --> 00:01:42,834
I will play this song completely.
17
00:01:43,542 --> 00:01:45,042
You need to be peaceful,
18
00:01:46,000 --> 00:01:49,125
follow it to sort out the complex past in your mind.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Melody
20
00:01:51,626 --> 00:01:53,167
will lead to your deep memories.
21
00:01:54,000 --> 00:01:57,083
You will see and understand everything suddenly.
22
00:01:58,834 --> 00:01:59,792
By then,
23
00:02:00,501 --> 00:02:02,000
we would have succeeded.
24
00:02:08,334 --> 00:02:10,999
Senior, please.
25
00:02:24,959 --> 00:02:25,834
Yunsi.
26
00:02:25,959 --> 00:02:27,542
This is the pastry I made for you
27
00:02:27,751 --> 00:02:29,250
to celebrate your birthday.
28
00:02:32,417 --> 00:02:33,417
You know how to make pastries?
29
00:02:34,999 --> 00:02:36,042
When did you learn?
30
00:02:37,542 --> 00:02:38,792
Because it is my first time,
31
00:02:39,334 --> 00:02:40,876
maybe the taste is not so good.
32
00:02:41,626 --> 00:02:43,751
It’s delicious, make more for me next time.
33
00:02:43,834 --> 00:02:45,042
If you like it,
34
00:02:45,209 --> 00:02:46,876
in the future, I will make you pastries every day.
35
00:02:49,918 --> 00:02:50,999
Yunsi, push me.
36
00:02:54,334 --> 00:02:55,626
Feng will definitely become
37
00:02:55,626 --> 00:02:57,292
the most powerful warrior horse in the world.
38
00:02:58,542 --> 00:02:59,209
Why is it not
39
00:02:59,209 --> 00:03:00,751
me who is the best warrior in the world?
40
00:03:01,667 --> 00:03:03,209
You have always been.
41
00:03:03,876 --> 00:03:04,417
Really?
42
00:03:05,876 --> 00:03:06,584
Say it again.
43
00:03:07,751 --> 00:03:09,542
Yunsi is the most powerful warrior.
44
00:03:09,959 --> 00:03:11,000
Right, Feng?
45
00:03:12,292 --> 00:03:18,167
Archery requires good shape, positive will, condensed energy and calm mind.
46
00:03:20,167 --> 00:03:21,292
Why do you keep looking at me?
47
00:03:22,083 --> 00:03:23,542
You are my target.
48
00:03:24,542 --> 00:03:26,542
Where do I look other than at you?
49
00:03:28,042 --> 00:03:31,334
Shooting three arrows makes you invincible.
50
00:03:32,209 --> 00:03:33,918
So this is shooting three arrows?
51
00:03:34,000 --> 00:03:34,584
Correct.
52
00:03:36,125 --> 00:03:37,042
Yunsi.
53
00:03:37,959 --> 00:03:40,042
I heard that you brought me a gift.
54
00:03:41,000 --> 00:03:41,751
Take it out quickly.
55
00:03:42,334 --> 00:03:44,626
If my second brother knows that I snuck out,
56
00:03:44,709 --> 00:03:45,792
he will scold me again.
57
00:03:54,125 --> 00:03:57,334
This is the pair of scimitars that you made yourself?
58
00:03:57,501 --> 00:03:58,167
Yes.
59
00:03:58,876 --> 00:04:00,542
I want to give it to my most loved one.
60
00:04:01,834 --> 00:04:03,876
In Xiyue, if woman and man give each other scimitars,
61
00:04:04,501 --> 00:04:07,250
then for their eternal lives, the two will love each other.
62
00:04:08,250 --> 00:04:08,999
Aimaila.
63
00:04:09,667 --> 00:04:12,375
This pair of scimitars represents my love for you.
64
00:04:13,751 --> 00:04:17,834
I, Pugu Yunsi, swear to the sky today
♪I use my lifetime to write letter by letter♪
65
00:04:18,959 --> 00:04:19,876
that I will never let you down.
♪your name.♪
66
00:04:20,651 --> 00:04:23,083
♪Looking at the twilight and thinking about how I feel.♪
67
00:04:23,083 --> 00:04:26,825
I swear to the sky today,
♪Looking at the twilight and thinking about how I feel.♪
68
00:04:26,825 --> 00:04:26,999
I swear to the sky today,
69
00:04:28,751 --> 00:04:30,417
to never let you down.
♪A devout vow to exchange for a hug for you.♪
70
00:04:32,754 --> 00:04:35,626
♪It's all because of you. ♪
71
00:04:35,691 --> 00:04:42,635
♪Empty sighs about you are like heavy rainfalls.♪
72
00:04:42,989 --> 00:04:56,490
♪Empty sighs about you are like heavy rainfalls.♪
73
00:05:03,792 --> 00:05:04,999
You see everything clearly.
74
00:05:05,876 --> 00:05:08,709
It seems that you have remembered it all.
75
00:05:17,417 --> 00:05:19,334
That past is vivid.
76
00:05:22,999 --> 00:05:24,792
That feeling is also very real.
77
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
But I don't know if it can be like time,
78
00:05:32,792 --> 00:05:34,542
and slowly be forgotten.
79
00:05:35,709 --> 00:05:38,999
Some feelings will eventually die,
80
00:05:40,000 --> 00:05:43,167
for others, even if you personally bury them,
81
00:05:43,999 --> 00:05:45,751
you can never erase their traces.
82
00:05:47,959 --> 00:05:49,292
Your confusion lies in
83
00:05:50,501 --> 00:05:52,292
past problems being put into the present.
84
00:05:53,375 --> 00:05:56,209
You can't get away from it.
85
00:06:01,042 --> 00:06:02,000
I am now
86
00:06:04,334 --> 00:06:06,167
split into two halves.
87
00:06:09,918 --> 00:06:11,584
Half of me is calling myself to go back,
88
00:06:14,834 --> 00:06:16,417
half of me is calling myself to stay.
89
00:06:22,999 --> 00:06:24,667
It’s better to see the people in front of you.
90
00:06:28,083 --> 00:06:29,042
In front?
91
00:06:29,876 --> 00:06:31,542
The person in front of you is the person in your heart.
92
00:06:35,083 --> 00:06:37,584
Write down the name of the person in your heart.
93
00:07:17,125 --> 00:07:21,709
Senior, my heart is a mess.
94
00:07:37,334 --> 00:07:38,000
Miss.
95
00:07:38,375 --> 00:07:41,042
I saw Tong from the house of Zi in the morning market today,
96
00:07:41,501 --> 00:07:43,918
holding a lot of pastries and market snacks.
97
00:07:44,542 --> 00:07:45,959
I chatted a few words with her.
98
00:07:46,292 --> 00:07:47,292
Li Mingyue
99
00:07:47,501 --> 00:07:49,375
hasn't been in the house of Zi for several days.
100
00:07:49,667 --> 00:07:51,667
It seems she has gone to the music house at the bottom of Nan Mountain,
101
00:07:51,751 --> 00:07:52,584
to stay for a few days.
102
00:07:52,751 --> 00:07:53,876
But today,
103
00:07:53,999 --> 00:07:55,792
suddenly, the house is all busy.
104
00:07:56,000 --> 00:07:57,292
Tong didn’t finish talking
105
00:07:57,417 --> 00:07:58,584
and left in a hurry.
106
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
I think
107
00:08:00,667 --> 00:08:03,501
Li Mingyue is doing some trickeries again.
108
00:08:04,000 --> 00:08:06,167
She probably went to learn some dark magic from the music house
109
00:08:06,667 --> 00:08:08,250
and will use it in the house.
110
00:08:12,709 --> 00:08:13,999
Come with me to the music house.
111
00:08:14,209 --> 00:08:14,834
Yes.
112
00:08:24,501 --> 00:08:25,209
Aimaila.
113
00:08:29,999 --> 00:08:31,876
Senior, they're here.
114
00:08:37,959 --> 00:08:40,792
Senior, just some small gifts.
115
00:08:42,375 --> 00:08:43,584
You came at the right time.
116
00:08:44,792 --> 00:08:45,999
I'll return her to you as she was.
117
00:08:54,042 --> 00:08:56,417
Senior, this is what I prepared for you.
118
00:08:56,667 --> 00:09:00,250
Pugu Yunsi, why is he here?
119
00:09:00,792 --> 00:09:03,292
Aimaila, you really restored your memory?
120
00:09:14,876 --> 00:09:16,999
The memory of Mingyue has been restored,
121
00:09:18,459 --> 00:09:19,334
but...
122
00:09:24,542 --> 00:09:27,999
Those who abandoned me in the past may not stay.
123
00:09:28,584 --> 00:09:33,501
Those who trouble my heart will bring more worries.
124
00:09:34,667 --> 00:09:36,000
Take her back and take good care of her.
125
00:09:38,042 --> 00:09:40,250
I have remembered what you noted.
126
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
Who said that she wants to return to the house of Zi?
127
00:09:43,542 --> 00:09:44,125
Aimaila.
128
00:09:45,417 --> 00:09:46,918
Your memory has been restored,
129
00:09:47,334 --> 00:09:48,918
so you should go back to Xiyue with me.
130
00:09:52,709 --> 00:09:54,999
What is the relationship between the two of them?
131
00:10:10,584 --> 00:10:12,501
After all, I am still the queen of Beixuan.
132
00:10:14,292 --> 00:10:15,959
I should return home first.
133
00:10:17,542 --> 00:10:18,209
Other things,
134
00:10:19,459 --> 00:10:20,417
other things will be considered later.
135
00:10:24,959 --> 00:10:28,250
Senior, I'll leave now.
136
00:10:29,334 --> 00:10:31,209
Thank you for your care, senior.
137
00:10:43,584 --> 00:10:44,417
Rui. Hurry up.
138
00:11:23,042 --> 00:11:24,792
The prince is here. What happened?
139
00:11:34,542 --> 00:11:35,125
Mingyue.
140
00:11:38,417 --> 00:11:39,083
Aimaila.
141
00:11:40,709 --> 00:11:41,542
Don't call me.
142
00:11:42,918 --> 00:11:44,626
If you did not hypnotize me secretly,
143
00:11:45,083 --> 00:11:46,792
I don’t need to wait for today to learn that
144
00:11:46,999 --> 00:11:48,459
I have forgotten so many things.
145
00:11:51,209 --> 00:11:53,083
If you did not hypnotize her,
146
00:11:53,250 --> 00:11:54,751
I will not separated from Aimaila.
147
00:12:00,834 --> 00:12:01,459
Aimaila.
148
00:12:02,501 --> 00:12:04,125
Now that your memory has been restored,
149
00:12:04,709 --> 00:12:05,918
come back to Xiyue with me.
150
00:12:17,167 --> 00:12:19,876
It's okay to not be the queen of Beixuan.
151
00:12:21,876 --> 00:12:22,667
Move.
152
00:12:23,292 --> 00:12:27,584
Mingyue, I have wronged you.
153
00:12:27,999 --> 00:12:31,292
Now I won’t let anyone force you anymore.
154
00:12:33,626 --> 00:12:34,292
Mingyue.
155
00:12:37,751 --> 00:12:39,250
Your second brother hypnotized you
156
00:12:39,751 --> 00:12:41,292
because the diplomatic marriage was already set.
157
00:12:42,417 --> 00:12:44,876
Instead of letting you miss someone else
158
00:12:44,876 --> 00:12:45,834
while you come to marry,
159
00:12:46,417 --> 00:12:47,751
it was better to let you forget everything,
160
00:12:48,209 --> 00:12:49,459
so you can have less pain.
161
00:13:03,667 --> 00:13:04,250
Mingyue.
162
00:13:06,667 --> 00:13:09,125
Mingyue, listen to me.
163
00:13:12,083 --> 00:13:13,417
I brought this to myself.
164
00:13:14,792 --> 00:13:16,083
Even if you don't forgive me,
165
00:13:17,834 --> 00:13:19,042
I won't blame you.
166
00:13:52,459 --> 00:13:55,334
It’s up to Mingyue to decide to stay or to leave.
167
00:13:56,334 --> 00:13:58,042
No one can force her.
168
00:13:59,999 --> 00:14:00,626
Well.
169
00:14:03,626 --> 00:14:05,000
She will definitely go back with me.
170
00:14:06,334 --> 00:14:09,959
I will definitely respect the queen’s decision.
171
00:14:16,918 --> 00:14:18,626
I need some time to think about it.
172
00:14:51,904 --> 00:14:52,876
♪How many mottled roads have I passed?♪
173
00:14:52,876 --> 00:14:53,501
Ninth sister-in-law.
♪How many mottled roads have I passed?♪
174
00:14:53,501 --> 00:14:53,999
♪How many mottled roads have I passed?♪
175
00:14:53,999 --> 00:14:54,792
Kangle.
♪How many mottled roads have I passed?♪
176
00:14:54,792 --> 00:14:55,285
♪How many mottled roads have I passed?♪
177
00:14:55,287 --> 00:14:58,125
♪Not easily docked but my heart is stuck.♪
178
00:14:58,125 --> 00:14:59,622
Ninth sister-in-law. You're back.
♪Not easily docked but my heart is stuck.♪
179
00:14:59,622 --> 00:15:00,542
Ninth sister-in-law. You're back.
180
00:15:01,334 --> 00:15:03,584
Are these all prepared for me?
♪It turned out that this quietness and beauty,♪
181
00:15:03,834 --> 00:15:06,125
These are all prepared by my ninth brother.
♪drove away my loneliness,♪
182
00:15:06,953 --> 00:15:11,248
♪and elicited a long-gone heartbeat.♪
183
00:15:14,000 --> 00:15:16,459
Tonight, do you want
♪I think about your smile and my face gets hot.♪
184
00:15:16,834 --> 00:15:18,108
to get drunk?
185
00:15:18,108 --> 00:15:19,334
♪My heart has already flown away to build a warm nest.♪
to get drunk?
186
00:15:19,334 --> 00:15:21,817
♪My heart has already flown away to build a warm nest.♪
187
00:15:21,959 --> 00:15:24,501
Ninth sister-in-law, I haven't seen you for so long.
♪The storm I experienced ♪
188
00:15:24,667 --> 00:15:25,417
Tell me about it.
189
00:15:25,751 --> 00:15:26,626
At the music house,
190
00:15:26,626 --> 00:15:27,959
what fun things have happened?
♪is no longer important.♪
191
00:15:31,187 --> 00:15:35,436
♪Our love is simple and it's very good.♪
192
00:15:35,436 --> 00:15:37,292
♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪
193
00:15:37,292 --> 00:15:37,918
Feels good.
♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪
194
00:15:37,918 --> 00:15:39,292
♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪
195
00:15:39,292 --> 00:15:39,814
Tanli, have some too.
♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪
196
00:15:39,814 --> 00:15:40,297
Tanli, have some too.
197
00:15:40,297 --> 00:15:40,626
♪Our love doesn't need to be so noisy.♪
Tanli, have some too.
198
00:15:40,626 --> 00:15:43,167
♪Our love doesn't need to be so noisy.♪
199
00:15:43,167 --> 00:15:44,397
Kangle, I really have forgotten too much of the past.
♪Our love doesn't need to be so noisy.♪
200
00:15:44,397 --> 00:15:46,834
Kangle, I really have forgotten too much of the past.
♪As long as we have enough to say we're fortunate. ♪
201
00:15:48,250 --> 00:15:49,295
My past with Yunsi.
202
00:15:49,295 --> 00:15:50,125
♪You will be the pride of my heart.♪
My past with Yunsi.
203
00:15:50,125 --> 00:15:51,292
♪You will be the pride of my heart.♪
204
00:15:51,292 --> 00:15:52,292
But so what?
♪You will be the pride of my heart.♪
205
00:15:52,292 --> 00:15:52,834
♪You will be the pride of my heart.♪
206
00:15:52,834 --> 00:15:53,530
Now you are already a queen,
♪You will be the pride of my heart.♪
207
00:15:53,530 --> 00:15:54,203
Now you are already a queen,
208
00:15:54,203 --> 00:15:55,167
♪Since now, I'll share all my troubles with you.♪
Now you are already a queen,
209
00:15:55,167 --> 00:15:55,501
♪Since now, I'll share all my troubles with you.♪
210
00:15:55,501 --> 00:15:57,847
the wife my brother married properly.
♪Since now, I'll share all my troubles with you.♪
211
00:15:57,847 --> 00:15:58,145
the wife my brother married properly.
212
00:16:00,751 --> 00:16:02,560
But how do I face the past?
♪Don’t say forever, just be good every day.♪
213
00:16:02,560 --> 00:16:04,083
But how do I face the past?
♪Because you are my♪
214
00:16:05,584 --> 00:16:07,792
I did love Yunsi.
♪baby that I can't love enough.♪
215
00:16:11,000 --> 00:16:14,209
Queen, do you really want to go back to Xiyue now?
216
00:16:20,626 --> 00:16:21,501
I do not know.
217
00:16:22,417 --> 00:16:23,999
Although the past is real,
218
00:16:25,417 --> 00:16:28,584
but in my mind now it’s like it's fake.
219
00:16:29,542 --> 00:16:31,792
And those I thought were fake,
220
00:16:32,959 --> 00:16:35,709
seem true now.
221
00:16:37,501 --> 00:16:38,834
What true and fake?
222
00:16:39,626 --> 00:16:41,209
Who, when they were young and ignorant
223
00:16:41,501 --> 00:16:43,375
haven’t loved a few boys?
224
00:16:44,292 --> 00:16:45,501
What is the matter?
225
00:16:45,999 --> 00:16:48,959
Princess Kangle, then what matters?
226
00:16:50,209 --> 00:16:51,709
Naturally it's who your queen
227
00:16:52,083 --> 00:16:53,501
cares more now.
228
00:16:54,083 --> 00:16:56,292
Who do you smile when you see?
229
00:16:57,125 --> 00:16:59,834
Who are you more willing to travel with?
230
00:17:00,501 --> 00:17:03,417
Whose feelings do you worry more?
231
00:17:04,501 --> 00:17:05,667
Naturally, it is my ninth brother.
232
00:17:12,292 --> 00:17:13,584
But my past,
233
00:17:14,459 --> 00:17:15,999
is it really meaningless?
234
00:17:19,751 --> 00:17:20,792
I think
235
00:17:21,417 --> 00:17:23,542
the present is more meaningful.
236
00:17:27,918 --> 00:17:28,584
Drink.
237
00:17:28,834 --> 00:17:30,834
Okay, for the present.
238
00:17:31,876 --> 00:17:32,542
Cheers.
239
00:17:32,999 --> 00:17:34,584
Cheers.
240
00:17:34,876 --> 00:17:35,626
Cheers.
241
00:17:36,292 --> 00:17:37,125
Come. Cheers.
242
00:17:54,542 --> 00:17:59,000
Sir, since the emperor has the intention to name a crowned prince,
243
00:18:00,000 --> 00:18:02,626
we need to have a countermeasure.
244
00:18:18,626 --> 00:18:19,834
What is your opinion?
245
00:18:22,834 --> 00:18:25,459
Now that King Zi has the help of Xiyue,
246
00:18:25,959 --> 00:18:27,125
he is more powerful.
247
00:18:28,209 --> 00:18:31,042
But we must stop him if he gets in the way.
248
00:18:33,292 --> 00:18:34,501
After all, he is my flesh and blood.
249
00:18:35,334 --> 00:18:36,751
I can't bear to do this.
250
00:18:41,584 --> 00:18:42,292
But,
251
00:18:43,501 --> 00:18:45,834
since father gave the rebel attack duty to my ninth brother,
252
00:18:47,125 --> 00:18:48,125
as a brother,
253
00:18:49,417 --> 00:18:51,167
I will let him use
254
00:18:52,125 --> 00:18:53,501
the strength he should have.
255
00:18:58,125 --> 00:18:58,709
And also,
256
00:19:00,250 --> 00:19:01,542
I heard that
257
00:19:01,709 --> 00:19:04,209
Queen Zi likes to join the crowd as she just came to Beixuan.
258
00:19:04,959 --> 00:19:06,209
But in the city,
259
00:19:06,209 --> 00:19:08,459
there are often street fights.
260
00:19:09,000 --> 00:19:10,876
Inevitably, she may get hurt.
261
00:19:11,375 --> 00:19:13,250
If she is not accompanied by King Zi,
262
00:19:15,125 --> 00:19:18,959
I’m sure she will easily get hurt.
263
00:20:17,542 --> 00:20:20,876
Queen, do you really want to go back to Xiyue?
264
00:20:22,417 --> 00:20:25,459
Who does your queen care more now?
265
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
Who do you smile when you see?
266
00:20:28,876 --> 00:20:31,876
Who are you more willing to travel with?
267
00:20:32,459 --> 00:20:35,375
Whose feelings do you worry more?
268
00:20:41,125 --> 00:20:42,709
Although the past is real,
269
00:20:43,876 --> 00:20:47,042
but in my mind now it’s like it's fake.
270
00:20:48,083 --> 00:20:50,501
And those I thought were fake,
271
00:20:51,375 --> 00:20:54,250
seem true now.
272
00:21:32,667 --> 00:21:33,459
Princess.
273
00:21:36,209 --> 00:21:38,876
Tanli, during the lantern festival,
274
00:21:39,459 --> 00:21:41,083
Zhaoyue building must be very lively, right?
275
00:21:41,667 --> 00:21:42,918
It must be very lively.
276
00:21:43,125 --> 00:21:44,542
Queyan often says that it is interesting.
277
00:21:51,209 --> 00:21:53,167
Tanli, go and send me two letters.
278
00:21:53,918 --> 00:21:54,584
Remember.
279
00:21:54,751 --> 00:21:55,834
Be sure to send the letters to them
280
00:21:55,876 --> 00:21:56,834
before sunset.
281
00:21:57,709 --> 00:22:00,125
Princess, in these two letters,
282
00:22:00,125 --> 00:22:01,417
what did you write?
283
00:22:02,000 --> 00:22:03,999
Are you asking the prince and Yunsi to fight,
284
00:22:05,042 --> 00:22:07,709
or to have a drinking competition,
285
00:22:08,876 --> 00:22:09,667
or...?
286
00:22:10,542 --> 00:22:12,042
Tanli, let me ask you,
287
00:22:12,584 --> 00:22:14,000
do you want to stay in Beixuan,
288
00:22:14,334 --> 00:22:15,542
or go back to Xiyue?
289
00:22:15,918 --> 00:22:16,999
I already told you,
290
00:22:17,167 --> 00:22:18,999
I will go wherever you go.
291
00:22:19,626 --> 00:22:21,292
But, I feel that
292
00:22:21,292 --> 00:22:23,626
you want to stay in Beixuan, right?
293
00:22:24,792 --> 00:22:25,918
Go and send the letters.
294
00:22:26,417 --> 00:22:28,542
Don't ruin my relationships.
295
00:22:28,626 --> 00:22:29,417
Yes.
296
00:22:46,083 --> 00:22:49,083
She sealed them so tightly.
297
00:22:51,292 --> 00:22:52,125
Queyan.
298
00:22:52,459 --> 00:22:54,417
You look sneaky. What are you doing?
299
00:22:56,334 --> 00:22:58,375
What is this secret letter?
300
00:23:00,792 --> 00:23:04,125
It's an important errand that the queen gave me.
301
00:23:05,000 --> 00:23:07,167
Did the queen make up her mind?
302
00:23:07,626 --> 00:23:10,042
Tonight is the lantern festival.
303
00:23:10,209 --> 00:23:12,083
Don't try to get a word out from me.
304
00:23:13,209 --> 00:23:16,375
I saw two letters.
305
00:23:18,209 --> 00:23:20,334
Don't ask me, I won't say it.
306
00:23:31,501 --> 00:23:34,751
Sir, I captured a rebel.
307
00:23:35,042 --> 00:23:36,918
I found a secret letter on him.
308
00:23:37,542 --> 00:23:38,375
Present it.
309
00:23:57,000 --> 00:23:59,250
The rebels’ remnants are making a comeback.
310
00:23:59,959 --> 00:24:01,584
Diwu Cheng, immediately prepare the horse,
311
00:24:02,125 --> 00:24:02,918
get an army,
312
00:24:03,000 --> 00:24:04,083
to come with me to Bodaoling.
313
00:24:04,584 --> 00:24:05,626
Armies move fast.
314
00:24:06,000 --> 00:24:08,167
I must annihilate them before they start.
315
00:24:08,459 --> 00:24:09,125
Yes.
316
00:24:21,417 --> 00:24:23,250
This is the princess's,
317
00:24:24,626 --> 00:24:25,834
the queen's letter for you.
318
00:24:31,000 --> 00:24:32,876
Sir, military emergency.
319
00:24:35,292 --> 00:24:35,999
Let's go.
320
00:24:38,125 --> 00:24:38,876
Sir.
321
00:24:39,501 --> 00:24:40,334
Sir.
322
00:24:44,334 --> 00:24:45,626
When can Aimaila leave?
323
00:24:46,626 --> 00:24:47,417
What do you mean?
324
00:24:48,000 --> 00:24:50,667
I am afraid that if I don't prepare soon...
325
00:24:52,542 --> 00:24:53,834
The princess said that she is leaving?
326
00:25:02,626 --> 00:25:03,792
What else did she say?
327
00:25:05,167 --> 00:25:07,042
She asked if Zhaoyue building
328
00:25:07,501 --> 00:25:08,792
will be the most lively during the lantern festival.
329
00:25:11,167 --> 00:25:11,959
What about Li Qian?
330
00:25:12,626 --> 00:25:14,542
The prince seems to have something to do outside the house.
331
00:25:14,918 --> 00:25:16,125
He hasn't seen the letter yet.
332
00:25:19,000 --> 00:25:19,834
I see.
333
00:25:20,834 --> 00:25:21,751
Go back to your business.
334
00:25:36,959 --> 00:25:39,417
Aimaila, I am going to let you know that
335
00:25:39,999 --> 00:25:42,667
I, Pugu Yunsi, am not a person who gives up.
336
00:25:51,584 --> 00:25:53,999
Take a look. Lanterns.
337
00:26:30,918 --> 00:26:32,918
Lady, do you want to buy a lantern?
338
00:26:33,000 --> 00:26:34,501
Look at how beautiful my lantern is.
339
00:26:35,000 --> 00:26:36,375
Thank you, no need.
340
00:27:20,083 --> 00:27:22,042
Lady. Buy a lantern.
341
00:27:22,417 --> 00:27:24,626
I’m going to close my shop now so it’s cheaper.
342
00:27:26,042 --> 00:27:27,709
What time is it now?
343
00:27:28,167 --> 00:27:28,999
Is it 5pm?
344
00:27:29,501 --> 00:27:30,584
It's past 7pm.
345
00:27:31,209 --> 00:27:32,792
Are you waiting for someone?
346
00:27:33,876 --> 00:27:34,751
Lady,
347
00:27:35,083 --> 00:27:36,209
what lover
348
00:27:36,292 --> 00:27:37,751
would abandon you on this day?
349
00:27:38,375 --> 00:27:39,876
May that man
350
00:27:39,918 --> 00:27:41,209
doesn't actually care about you.
351
00:27:45,709 --> 00:27:47,876
Girl, I will give you this lantern.
352
00:27:48,334 --> 00:27:48,959
Here.
353
00:27:50,542 --> 00:27:51,292
Thank you.
354
00:29:06,751 --> 00:29:07,417
Sir.
355
00:29:26,792 --> 00:29:28,083
Yunsi. Why are you here?
356
00:29:28,375 --> 00:29:30,000
I have been following you since you left the house.
357
00:29:36,876 --> 00:29:37,959
Yunsi, take the knife.
358
00:29:45,209 --> 00:29:46,000
Since the beginning, they
359
00:29:46,000 --> 00:29:47,125
have been sneakily following you.
360
00:29:47,292 --> 00:29:48,250
I am worried that you might be in danger.
361
00:29:50,042 --> 00:29:52,501
Aimaila, he will not come.
362
00:29:52,584 --> 00:29:53,542
The prince must,
363
00:29:56,918 --> 00:29:58,542
he must have something that delayed him.
364
00:30:07,542 --> 00:30:08,375
Yunsi.
365
00:30:15,125 --> 00:30:15,959
Yunsi.
366
00:30:25,209 --> 00:30:25,999
Yunsi.
367
00:30:27,501 --> 00:30:31,167
Blood. It's all blood. What should I do?
368
00:30:32,709 --> 00:30:33,459
Aimaila.
369
00:30:39,000 --> 00:30:39,876
Why?
370
00:30:42,417 --> 00:30:43,792
Why didn't you choose me?
371
00:30:45,751 --> 00:30:47,876
Sorry. Sorry. sorry.
372
00:30:48,918 --> 00:30:50,125
I don't want your apology.
373
00:30:52,250 --> 00:30:55,751
Aimaila, go back to Xiyue with me.
374
00:30:56,876 --> 00:31:00,542
I am willing to do anything for you,
375
00:31:01,709 --> 00:31:03,209
as long as you go back to Xiyue with me.
376
00:31:04,709 --> 00:31:06,000
Let's stop your bleeding first.
377
00:31:06,584 --> 00:31:07,918
I will find you a doctor.
378
00:31:11,167 --> 00:31:13,667
Come, is anyone there?
379
00:31:15,459 --> 00:31:19,334
Help, is anyone there?
380
00:31:21,334 --> 00:31:22,417
What should I do?
381
00:31:34,959 --> 00:31:35,667
Slow down.
382
00:31:47,918 --> 00:31:48,792
Sir, this is...
383
00:31:50,292 --> 00:31:52,167
The rebel force at Bodaoling is fierce.
384
00:31:52,459 --> 00:31:53,459
We are ambushed.
385
00:31:56,542 --> 00:31:58,167
Queyan, please call the doctor.
386
00:31:58,918 --> 00:31:59,876
The prince's injury is a priority.
387
00:32:00,250 --> 00:32:01,709
I will let Tanli tell the queen.
388
00:32:01,792 --> 00:32:02,417
Go.
389
00:32:02,751 --> 00:32:03,501
Slow down.
390
00:32:05,626 --> 00:32:06,834
Don't call the doctor yet.
391
00:32:08,334 --> 00:32:09,667
Don't tell the queen either.
392
00:32:10,834 --> 00:32:12,999
This matter is of great importance.
393
00:32:15,417 --> 00:32:16,709
It should not be made public yet.
394
00:32:18,083 --> 00:32:19,375
I, I am going to bring some water,
395
00:32:19,709 --> 00:32:21,083
then go find medicine and gauze.
396
00:32:21,334 --> 00:32:21,999
Go quickly.
397
00:32:30,375 --> 00:32:31,751
Sir, I will help you.
398
00:32:33,751 --> 00:32:34,334
Sir.
399
00:33:00,000 --> 00:33:04,125
My heart is a stone. Don't wait for my return.
400
00:33:06,000 --> 00:33:09,042
The moon, the moon is not there.
401
00:33:12,209 --> 00:33:12,999
Don't miss me.
402
00:33:22,417 --> 00:33:23,209
Queyan.
403
00:33:24,542 --> 00:33:25,334
Queyan.
404
00:33:26,417 --> 00:33:27,334
Where is the queen?
405
00:33:30,334 --> 00:33:30,999
The queen...
406
00:33:32,792 --> 00:33:33,959
Where did the queen go?
407
00:33:35,292 --> 00:33:35,999
Sir,
408
00:33:36,250 --> 00:33:38,792
Tanli said she went to send the letter the Yunsi,
409
00:33:39,292 --> 00:33:40,834
and she saw that the Yunsi headed out.
410
00:33:41,459 --> 00:33:42,167
Presumably,
411
00:33:43,125 --> 00:33:45,042
he went out to meet with the queen.
412
00:33:46,792 --> 00:33:48,959
I passed by the door of the queen's room,
413
00:33:49,667 --> 00:33:51,292
but didn't see the queen.
414
00:33:59,959 --> 00:34:01,083
Well, that's fine.
415
00:34:05,417 --> 00:34:06,209
That's fine.
416
00:34:13,167 --> 00:34:16,459
Sir, be careful. Sir.
417
00:34:18,709 --> 00:34:19,501
The pain
418
00:34:23,292 --> 00:34:24,667
is not here.
419
00:34:49,209 --> 00:34:51,542
I am strong, it will be fine.
420
00:34:55,709 --> 00:34:56,542
Look.
421
00:34:58,709 --> 00:35:00,584
It doesn’t hurt at all. Really.
422
00:35:01,000 --> 00:35:03,375
Okay, don't move anymore.
423
00:35:12,501 --> 00:35:16,918
Then, you go back to Xiyue with me.
424
00:35:36,542 --> 00:35:36,999
The doctor is here.
425
00:35:36,999 --> 00:35:37,667
Sir.
426
00:35:37,959 --> 00:35:38,834
Go back soon.
427
00:35:39,918 --> 00:35:42,250
Tonight you were shocked, go back to rest.
428
00:35:42,918 --> 00:35:44,209
Let the doctor take a good look.
429
00:35:44,709 --> 00:35:46,292
Don’t do that. Don't do that.
430
00:35:46,918 --> 00:35:48,209
Don't hold him like this.
431
00:35:48,501 --> 00:35:51,667
Queen, you should go back to rest now.
432
00:35:52,417 --> 00:35:54,751
Let me take a good look at his injury.
433
00:35:55,459 --> 00:35:56,876
Look. You being here
434
00:35:57,626 --> 00:35:58,959
is not very convenient, right?
435
00:36:00,334 --> 00:36:02,959
Aimaila, the doctor is right.
436
00:36:03,417 --> 00:36:04,209
Go back.
437
00:36:07,250 --> 00:36:09,959
If, if there is a situation,
438
00:36:10,792 --> 00:36:11,999
immediately send someone to inform me.
439
00:36:14,167 --> 00:36:14,959
Go back now.
440
00:36:22,626 --> 00:36:23,459
Okay, okay.
441
00:36:23,876 --> 00:36:25,334
I will leave now.
442
00:36:25,834 --> 00:36:26,626
Don't move.
443
00:36:34,752 --> 00:36:38,071
♪Push the door and listen to the drizzle.♪
444
00:36:38,182 --> 00:36:41,082
♪Stay under the roof of the old house.♪
445
00:36:41,538 --> 00:36:47,933
♪Playing the string and hurting my fingers, wooden window.♪
446
00:36:48,249 --> 00:36:51,800
♪Turn around and sigh.♪
447
00:36:51,921 --> 00:36:55,091
♪Lost my umbrella.♪
448
00:36:55,091 --> 00:37:00,975
♪And a sentence that never came.♪
449
00:37:01,115 --> 00:37:08,142
♪One inch of missing you, pain and hair.♪
450
00:37:08,161 --> 00:37:15,105
♪Touching the mottled mirror and being old. ♪
451
00:37:15,123 --> 00:37:22,699
♪The old lover only waited for the moonlight and forgot his life.♪
452
00:37:22,718 --> 00:37:28,518
♪Who looks like a picture?♪
453
00:37:31,918 --> 00:37:32,959
No matter what,
454
00:37:33,918 --> 00:37:36,083
you have followed me through ups and downs for so many years.
455
00:37:39,417 --> 00:37:40,834
No matter who I choose at last,
456
00:37:42,584 --> 00:37:43,531
I won't leave you alone.
457
00:37:43,531 --> 00:37:51,804
♪Writing a few books about the person who is gone.♪
458
00:38:09,490 --> 00:38:13,791
People come, people leave,
roads continue extending far away.
459
00:38:13,791 --> 00:38:18,015
The tracks from the last life.
460
00:38:18,015 --> 00:38:22,275
The views are fading away, just like winter is coming,
461
00:38:22,275 --> 00:38:26,641
this moment becomes unreachable.
462
00:38:26,641 --> 00:38:31,000
Use paper and a pen to record the eternal secret,
463
00:38:31,000 --> 00:38:35,138
whose name I'm writing?
464
00:38:35,138 --> 00:38:39,525
Wearing a white elegant dress,
465
00:38:39,525 --> 00:38:43,994
we met in the vast crowd.
466
00:38:43,994 --> 00:38:47,950
The snow has no trace but feelings,
467
00:38:47,950 --> 00:38:51,925
turns into a soft tear.
468
00:38:52,375 --> 00:38:56,500
See those stars fly through the sky,
469
00:38:56,500 --> 00:39:00,925
yet they're so far and so illusory.
470
00:39:00,925 --> 00:39:05,200
The complicated plots from the next life,
471
00:39:05,200 --> 00:39:09,525
we still take pity on everything.
472
00:39:09,525 --> 00:39:13,788
I stop here, gentle and soft,
473
00:39:13,788 --> 00:39:17,643
it's all because of you.
474
00:39:18,125 --> 00:39:22,350
I stop here, gentle and soft,
475
00:39:22,350 --> 00:39:30,425
it's all because of you.
31747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.