All language subtitles for The Love By Hypnotic E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,550 The Love by Hypnotic 2 00:00:21,200 --> 00:00:27,080 The gentle dance moves under the moon. 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,550 All of a sudden, it’s all hazy. 4 00:00:39,210 --> 00:00:46,260 I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb. 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,910 But I can’t control how my feelings are all over the place. 6 00:00:57,650 --> 00:01:01,470 I want to erase the impurities of this world. 7 00:01:02,070 --> 00:01:06,150 I drink and sing just for her. 8 00:01:06,320 --> 00:01:10,950 I paint and write out my feelings. 9 00:01:10,950 --> 00:01:17,740 Let’s make fairy tales come to life. 10 00:01:18,360 --> 00:01:25,000 Let’s make fairy tales come to life. 11 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 The Love by Hypnotic 12 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 15 13 00:01:43,083 --> 00:01:44,125 I want to see Aimaila. 14 00:01:45,876 --> 00:01:46,584 You cannot. 15 00:01:49,876 --> 00:01:52,417 If it were not for your sudden appearance today, 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,709 Aimaila would have left for Xiyue with me. 17 00:01:55,751 --> 00:01:58,292 I didn’t expect King Zi 18 00:01:58,751 --> 00:01:59,999 to be a person who steals 19 00:01:59,999 --> 00:02:01,501 other's loved ones when they're vulnerable. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,709 Listen to me clearly, 21 00:02:12,417 --> 00:02:14,459 her return to the house was her own choice. 22 00:02:15,083 --> 00:02:17,292 That's because she hasn't remembered all the things. 23 00:02:18,542 --> 00:02:19,876 You think that bringing her back to the house 24 00:02:20,292 --> 00:02:21,250 will solve everything? 25 00:02:22,125 --> 00:02:22,999 Within a short time, 26 00:02:23,167 --> 00:02:24,375 she will remember it all. 27 00:02:25,292 --> 00:02:27,375 She will definitely regret being married to you by then. 28 00:02:29,918 --> 00:02:32,501 Becoming Queen Zi, have you regretted it? 29 00:02:33,709 --> 00:02:34,209 I... 30 00:02:36,626 --> 00:02:37,584 I do not know. 31 00:02:40,417 --> 00:02:41,709 The memories she lost 32 00:02:42,918 --> 00:02:43,999 are presumably related to you. 33 00:02:45,292 --> 00:02:45,999 Do you know 34 00:02:46,876 --> 00:02:48,584 why she would lose those memories? 35 00:02:54,959 --> 00:02:55,918 It's Kaierbi. 36 00:02:57,542 --> 00:02:59,584 He erased my love story with Aimaila 37 00:03:00,709 --> 00:03:02,542 from her memory. 38 00:03:07,083 --> 00:03:08,334 We have vowed to the sky 39 00:03:09,417 --> 00:03:10,334 to never separate. 40 00:03:12,292 --> 00:03:14,083 Kaierbi knows that we are deeply in love. 41 00:03:14,501 --> 00:03:15,792 In order to make her agree to marry, 42 00:03:16,999 --> 00:03:18,042 he tried to use hypnotism 43 00:03:18,083 --> 00:03:19,918 to make her forget about her past with me. 44 00:03:22,042 --> 00:03:23,292 If she still remembers me, 45 00:03:24,459 --> 00:03:26,042 she would rather die than marry you. 46 00:03:29,626 --> 00:03:31,876 But she is already married to me. 47 00:03:32,584 --> 00:03:34,209 She is my queen now. 48 00:03:34,876 --> 00:03:36,542 This is my business, 49 00:03:37,375 --> 00:03:38,834 so I will figure it out. 50 00:03:41,167 --> 00:03:42,584 Minster, please leave. 51 00:03:44,542 --> 00:03:46,083 You are just afraid of losing her, 52 00:03:46,501 --> 00:03:47,918 so you found this excuse. 53 00:03:50,167 --> 00:03:52,042 I don't have to bother arguing with you. 54 00:03:54,876 --> 00:03:56,751 Aimaila, with me here, 55 00:03:57,209 --> 00:03:58,792 nobody can force you to stay. 56 00:03:59,584 --> 00:04:00,542 I will definitely find a way 57 00:04:00,542 --> 00:04:02,167 to make you remember me completely. 58 00:04:13,918 --> 00:04:14,751 Princess. 59 00:04:23,999 --> 00:04:26,459 Tanli, what should I do? 60 00:04:31,209 --> 00:04:32,000 Princess. 61 00:04:34,125 --> 00:04:36,250 I don’t know what happened, 62 00:04:37,918 --> 00:04:39,167 but no matter what, 63 00:04:39,959 --> 00:04:41,626 I am here with you. 64 00:04:42,584 --> 00:04:44,918 I'll take care of you and be with you. 65 00:05:18,918 --> 00:05:22,375 Sir, I was busy with recent caravan business 66 00:05:22,417 --> 00:05:23,250 and did not pay you a visit. 67 00:05:24,459 --> 00:05:26,334 I don’t know if you invited me to your house 68 00:05:26,501 --> 00:05:27,375 for what matter. 69 00:05:28,125 --> 00:05:29,667 Yunsi came to see Mingyue yesterday. 70 00:05:30,584 --> 00:05:31,918 He also said something to me. 71 00:05:35,792 --> 00:05:38,751 Sir, Yunsi is talking nonsense in front of you again? 72 00:05:39,667 --> 00:05:41,042 He just wants everything to be chaotic. 73 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 Yunsi still has feelings for Mingyue. 74 00:05:44,834 --> 00:05:46,417 You don't have to care about his words. 75 00:05:47,209 --> 00:05:48,626 I will take him back to Xiyue soon 76 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 and hand him over to my father. 77 00:05:52,584 --> 00:05:55,999 Second prince, you hypnotized Mingyue, 78 00:05:56,876 --> 00:05:58,000 please tell me the truth. 79 00:06:01,000 --> 00:06:05,083 Sir, what are you talking about? I don't understand. 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,042 Since I asked, 81 00:06:10,334 --> 00:06:11,999 I don’t plan to return without hearing an answer. 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,792 Mingyue is in pain now. 83 00:06:17,459 --> 00:06:20,042 If you continue to conceal this, you are hurting her. 84 00:06:20,709 --> 00:06:23,375 Hurting the queen is hurting me, 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,167 and it is hurting the relationship between Xiyue and Beixuan. 86 00:06:28,042 --> 00:06:29,250 You are a smart person. 87 00:06:29,834 --> 00:06:31,709 You should know the stakes. 88 00:06:36,918 --> 00:06:37,999 Mingyue and Yunsi, 89 00:06:38,918 --> 00:06:40,250 when they were young and ignorant, 90 00:06:41,792 --> 00:06:43,334 they indeed had some feelings for each other. 91 00:06:44,459 --> 00:06:45,709 But that has passed, 92 00:06:46,292 --> 00:06:47,501 you don't need to care about it. 93 00:06:48,083 --> 00:06:49,167 For the sake of the marriage, 94 00:06:49,792 --> 00:06:51,584 and also in order not to let Mingyue has so much pain, 95 00:06:52,375 --> 00:06:53,542 I had to do it. 96 00:06:54,083 --> 00:06:55,709 You can say something like this 97 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 because you haven't experienced 98 00:06:57,751 --> 00:06:58,709 the pain of amnesia before. 99 00:06:59,292 --> 00:07:01,000 You think you are good for her. 100 00:07:01,667 --> 00:07:03,459 But where do you put her? 101 00:07:04,125 --> 00:07:05,834 If one day she remembers, 102 00:07:06,417 --> 00:07:07,751 how do you want her to react? 103 00:07:08,125 --> 00:07:09,584 So we can’t let her remember. 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,250 Maybe I can hypnotize her again 105 00:07:12,417 --> 00:07:13,626 and let her completely forget about Yunsi, 106 00:07:13,834 --> 00:07:14,709 and put an end to this. 107 00:07:14,709 --> 00:07:16,709 I do not allow anyone to hurt Mingyue again. 108 00:07:17,417 --> 00:07:19,167 You hypnotized her before, 109 00:07:19,542 --> 00:07:21,709 and has already caused great harm to her. 110 00:07:22,542 --> 00:07:24,167 If you still insist on hypnotizing her, 111 00:07:25,250 --> 00:07:26,751 even if Mingyue does not withdraw the marriage, 112 00:07:26,959 --> 00:07:29,375 I will also try to find ways 113 00:07:29,792 --> 00:07:31,626 to cut off the relationship between Xiyue and Beixuan. 114 00:07:31,834 --> 00:07:34,626 Sir, it doesn't benefit you. 115 00:07:34,834 --> 00:07:35,167 Why do you... 116 00:07:35,167 --> 00:07:37,250 It doesn't matter whether this matter has any benefit to me. 117 00:07:38,125 --> 00:07:40,876 I only hope that Mingyue will be happy and peaceful. 118 00:07:43,042 --> 00:07:44,709 As long as she wants to recall her memory, 119 00:07:45,250 --> 00:07:46,626 I will definitely help her. 120 00:07:48,000 --> 00:07:50,667 So I also hope that second prince 121 00:07:50,918 --> 00:07:53,667 can tell me how to relieve hypnosis. 122 00:08:03,751 --> 00:08:06,292 If Mingyue continues to stay in Beixuan, 123 00:08:06,792 --> 00:08:08,209 will you treat her as usual? 124 00:08:09,626 --> 00:08:10,292 Of course. 125 00:08:11,334 --> 00:08:12,834 I can accept all of Mingyue, 126 00:08:13,459 --> 00:08:14,417 including her past. 127 00:08:14,834 --> 00:08:16,375 What if Mingyue restores memory, 128 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 and wants to go back to Xiyue? 129 00:08:21,501 --> 00:08:23,083 I will respect her choice. 130 00:08:24,375 --> 00:08:26,959 Even if the marriage of the two kingdoms ended, 131 00:08:27,751 --> 00:08:29,167 I will assume full responsibility 132 00:08:29,667 --> 00:08:32,459 and fully guard the relationship between Xiyue and Beixuan. 133 00:08:41,000 --> 00:08:42,626 Sir, you... 134 00:08:43,751 --> 00:08:44,626 Sir, you... 135 00:08:48,709 --> 00:08:50,042 I vow here that 136 00:08:51,250 --> 00:08:54,042 if anything promised today is violated, 137 00:08:55,000 --> 00:08:56,667 I will die under swords in the future. 138 00:08:59,709 --> 00:09:00,834 I have proved my mind. 139 00:09:01,959 --> 00:09:05,292 What else can the second prince worry about? 140 00:09:26,542 --> 00:09:28,125 This is the secret book that I carry with me. 141 00:09:29,125 --> 00:09:31,876 A melody is recorded in this book. 142 00:09:32,959 --> 00:09:33,918 If this melody is played, 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,999 it can restore memories lost by hypnosis. 144 00:09:39,167 --> 00:09:40,042 I hesitated 145 00:09:40,834 --> 00:09:41,959 not because I doubt you, 146 00:09:43,042 --> 00:09:45,959 but because this melody is extremely difficult and no one can play it. 147 00:09:46,501 --> 00:09:48,292 There is no precedent in Xiyue. 148 00:10:07,042 --> 00:10:10,083 Do your best. 149 00:10:12,584 --> 00:10:15,083 This time while I help Mingyue to recover her memory, 150 00:10:16,083 --> 00:10:17,459 I hope you can stay somewhere else. 151 00:10:20,125 --> 00:10:23,292 This book is extremely important to me. 152 00:10:23,959 --> 00:10:25,542 I hope that you will return it intact. 153 00:10:27,792 --> 00:10:28,751 Second prince, rest assured. 154 00:10:29,626 --> 00:10:30,792 I will return it for sure. 155 00:10:44,751 --> 00:10:46,999 This time I turned Xing'an over 156 00:10:48,000 --> 00:10:49,542 and finally found Jilan the musician. 157 00:10:51,209 --> 00:10:53,584 A musician who is so hard to find? 158 00:10:54,417 --> 00:10:55,876 She is not an ordinary musician. 159 00:10:56,209 --> 00:10:58,709 Although her skill is extraordinary, she is cold and arrogant. 160 00:10:59,042 --> 00:11:00,334 She never liked to be with people, 161 00:11:00,751 --> 00:11:02,542 and slept with her guqin everyday. 162 00:11:02,959 --> 00:11:04,626 Because her guqin is inscribed with a character "Lan", 163 00:11:04,876 --> 00:11:06,375 people call her Lan. 164 00:11:09,751 --> 00:11:10,792 Why must it be her? 165 00:11:12,999 --> 00:11:15,751 It's rare to find a musician in the world who can play this melody. 166 00:11:17,125 --> 00:11:19,375 In addition to the profound playing methods, 167 00:11:20,083 --> 00:11:21,417 the guqin is used is important too. 168 00:11:21,751 --> 00:11:23,209 I heard that Lan has a collection of guqin, 169 00:11:24,167 --> 00:11:25,000 and is an enthusiast. 170 00:11:25,918 --> 00:11:26,876 Most of the guqins 171 00:11:27,417 --> 00:11:29,542 can’t play the sounds in this melody at all. 172 00:11:30,751 --> 00:11:33,459 Lan's life collection includes thirty-three famous guqins. 173 00:11:33,792 --> 00:11:36,542 Half of them are unique and hard to find in the world. 174 00:11:54,667 --> 00:11:55,250 Come out. 175 00:12:07,501 --> 00:12:10,083 Yunsi. Why are you here? 176 00:12:11,459 --> 00:12:12,334 If I don't come, 177 00:12:12,584 --> 00:12:14,125 how do you know that they won’t lie to you? 178 00:12:15,542 --> 00:12:16,501 It is hard to find a talent. 179 00:12:17,334 --> 00:12:18,542 To avoid unnecessary trouble, 180 00:12:18,834 --> 00:12:20,125 Yunsi, please go back. 181 00:12:20,626 --> 00:12:21,876 What if I am determined to follow? 182 00:12:30,375 --> 00:12:31,250 Since you're here, 183 00:12:32,209 --> 00:12:33,250 let's go together. 184 00:13:17,292 --> 00:13:18,125 Dead? 185 00:13:19,542 --> 00:13:20,792 Naturally it is dead. 186 00:13:22,083 --> 00:13:23,876 Otherwise I'll have to feed it. 187 00:13:24,751 --> 00:13:25,459 So much trouble. 188 00:13:45,834 --> 00:13:46,709 King Li Qian, 189 00:13:47,292 --> 00:13:49,501 seeking Lan for the queen's memory loss. 190 00:13:50,000 --> 00:13:51,999 I have disrupted you Lan, please forgive me. 191 00:13:53,125 --> 00:13:55,459 A Li has come to me? 192 00:14:01,083 --> 00:14:02,417 Mingyue comes from Xiyue, 193 00:14:03,125 --> 00:14:04,000 due to hypnotism, 194 00:14:04,417 --> 00:14:05,876 she lost a precious memory. 195 00:14:06,334 --> 00:14:07,792 She is in pain because of it. 196 00:14:08,792 --> 00:14:11,167 I found a piece of music that can undo hypnotism. 197 00:14:12,083 --> 00:14:14,792 However, my friends and I have been searching for many days 198 00:14:15,626 --> 00:14:17,209 but still can't find someone to play this song. 199 00:14:18,292 --> 00:14:19,459 We heard about you, 200 00:14:20,459 --> 00:14:23,083 and hope that you can help Mingyue restore her memory. 201 00:14:25,709 --> 00:14:26,834 I can't play this song. 202 00:14:27,751 --> 00:14:28,459 Please go back. 203 00:14:39,584 --> 00:14:42,042 Mingyue. Leave for now. 204 00:14:54,751 --> 00:14:56,709 Do you not want to play it? 205 00:14:57,584 --> 00:14:58,501 Then why are you still here? 206 00:14:59,125 --> 00:15:00,792 A song with such a high difficulty, 207 00:15:01,083 --> 00:15:03,417 can only be played by Lan in this world. 208 00:15:04,459 --> 00:15:05,667 If Lan is willing to help with this, 209 00:15:06,501 --> 00:15:07,459 no matter what the condition, 210 00:15:08,334 --> 00:15:10,459 I will do my best to fulfill it. 211 00:15:18,709 --> 00:15:20,417 To you, the princess 212 00:15:20,626 --> 00:15:21,959 is just a chess piece. 213 00:15:23,042 --> 00:15:24,209 Is she that really important? 214 00:15:24,918 --> 00:15:25,876 The joy of Mingyue 215 00:15:27,209 --> 00:15:28,459 is more important than my life. 216 00:15:32,334 --> 00:15:34,334 I hate men who talk exaggeratedly. 217 00:15:35,083 --> 00:15:36,250 Your life 218 00:15:36,876 --> 00:15:38,334 is not important to me. 219 00:15:39,375 --> 00:15:40,876 But I don't want to help you for nothing. 220 00:15:59,626 --> 00:16:02,292 Drink this poisonous wine, and I'll believe you. 221 00:16:03,751 --> 00:16:04,876 What are they talking about? 222 00:16:20,751 --> 00:16:21,667 Poisonous wine has been consumed. 223 00:16:22,834 --> 00:16:24,209 Please honor the promise. 224 00:16:27,751 --> 00:16:29,334 When a person is too dedicated in love, 225 00:16:30,459 --> 00:16:31,876 he seems like he is ruthless. 226 00:16:33,501 --> 00:16:34,959 You are a person like that. 227 00:16:51,209 --> 00:16:53,459 What strange person, so moody. 228 00:16:53,876 --> 00:16:55,125 I don't want to stay here. 229 00:16:55,792 --> 00:16:57,959 Aimaila, let's go back now. 230 00:16:59,501 --> 00:17:00,292 But... 231 00:17:05,918 --> 00:17:08,792 No, I have to go with the prince. 232 00:17:09,250 --> 00:17:09,959 Mingyue. 233 00:17:11,501 --> 00:17:12,375 Don't worry. 234 00:17:13,167 --> 00:17:14,125 Remember my word, 235 00:17:14,751 --> 00:17:17,292 faith will move and open up mountains. 236 00:17:19,334 --> 00:17:22,375 I believe in Qian, how about you? 237 00:17:34,250 --> 00:17:34,918 Sir. 238 00:17:40,584 --> 00:17:41,751 Such kindness cannot be thanked with words. 239 00:17:42,292 --> 00:17:43,501 While the poison is not working yet, 240 00:17:44,417 --> 00:17:47,999 Lan, can I have a few words with the queen? 241 00:17:49,709 --> 00:17:50,292 What poison? 242 00:17:51,167 --> 00:17:52,667 You drank the poisonous wine of Lan? 243 00:17:54,334 --> 00:17:56,042 Sir, is anything happening to you? 244 00:17:57,292 --> 00:17:58,292 Is anything happening to you? 245 00:18:01,792 --> 00:18:04,334 Lan, please give us an antidote. 246 00:18:07,375 --> 00:18:08,999 It was a nicely aged wine, 247 00:18:09,834 --> 00:18:11,209 you already benefited, 248 00:18:12,250 --> 00:18:13,792 what kind of antidote do you want? 249 00:18:18,834 --> 00:18:20,876 If Lan has any requirements in the future, 250 00:18:21,292 --> 00:18:22,167 please command me. 251 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 You come in with me. 252 00:18:31,334 --> 00:18:33,375 Other idlers, leave now. 253 00:18:34,042 --> 00:18:35,125 It's annoying to see you all. 254 00:18:41,959 --> 00:18:45,000 Mingyue, Lan will for sure cure you. 255 00:18:46,000 --> 00:18:46,667 Trust me. 256 00:18:50,000 --> 00:18:50,792 I believe in you. 257 00:18:51,709 --> 00:18:53,792 Is neither parting nor dying, 258 00:18:54,417 --> 00:18:56,250 must you guys be so lingering? 259 00:20:13,542 --> 00:20:14,918 I hope that Lan can really help Aimaila 260 00:20:14,918 --> 00:20:15,792 restore her memory. 261 00:20:17,334 --> 00:20:18,626 After she recovers her memory, 262 00:20:19,083 --> 00:20:21,042 she will willingly go back to Xiyue with me. 263 00:20:22,334 --> 00:20:24,125 I hope that at that time, the prince will not eat his words. 264 00:20:24,918 --> 00:20:25,918 Otherwise I 265 00:20:26,250 --> 00:20:27,751 will not hesitate to declare war with Beixuan. 266 00:20:28,375 --> 00:20:29,792 I oath to get Aimaila back with my life. 267 00:20:31,501 --> 00:20:32,792 Yunsi, you're over-worrying. 268 00:20:33,542 --> 00:20:35,083 The prince has always kept to his promise. 269 00:20:35,709 --> 00:20:36,584 I am afraid that at that time, 270 00:20:36,834 --> 00:20:38,501 if what you said didn't happen, 271 00:20:38,834 --> 00:20:40,792 you will also not ruin a marriage. 272 00:20:42,792 --> 00:20:44,459 Aimaila and I are childhood friends. 273 00:20:44,918 --> 00:20:47,000 How can I lose to a prince whom she has only known for a few months? 274 00:20:51,000 --> 00:20:52,083 Then I will wait and see. 275 00:21:04,209 --> 00:21:04,959 Qian. 276 00:21:07,000 --> 00:21:09,667 I know that you are very worried about losing Mingyue. 277 00:21:10,667 --> 00:21:11,751 In order to help Mingyue 278 00:21:11,834 --> 00:21:13,209 see her past clearly, 279 00:21:13,667 --> 00:21:15,167 you hid the bitterness of your heart. 280 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 But I believe that 281 00:21:17,667 --> 00:21:18,918 you will win Yunsi. 282 00:21:32,999 --> 00:21:36,792 Musician, why music was born, 283 00:21:38,250 --> 00:21:41,250 is based on the feelings of the human heart. 284 00:21:42,417 --> 00:21:43,584 In the human body, 285 00:21:43,751 --> 00:21:45,209 liver, heart, spleen lung and kidney 286 00:21:46,042 --> 00:21:49,542 correspond to different music notes. 287 00:21:50,751 --> 00:21:54,999 Music enters the ear and comforts the heart. 288 00:21:56,792 --> 00:22:01,999 Senior, these are too difficult to understand. 289 00:22:07,542 --> 00:22:08,375 In short, 290 00:22:09,501 --> 00:22:11,375 this song is extremely complicated. 291 00:22:11,999 --> 00:22:12,999 If the method of playing is not correct, 292 00:22:13,792 --> 00:22:15,209 it is extremely likely that it will mess up the heart. 293 00:22:16,250 --> 00:22:18,501 Therefore, I'm asking you to calm down. 294 00:22:18,918 --> 00:22:20,083 Put the doubt in your heart 295 00:22:20,876 --> 00:22:22,918 with the ups and downs of the music, 296 00:22:23,792 --> 00:22:25,334 and recall them one by one. 297 00:22:49,501 --> 00:22:50,209 Aimaila. 298 00:22:50,626 --> 00:22:55,083 Archery requires a good form, focus and condensed energy. 299 00:22:55,918 --> 00:22:58,167 You have to remember to swear to the sky, 300 00:22:58,918 --> 00:22:59,792 and never let each other down. 301 00:23:01,417 --> 00:23:04,209 Aimaila, Feng can travel a thousand miles in a day. 302 00:23:04,709 --> 00:23:05,876 Wait for it to grow up a little, 303 00:23:06,751 --> 00:23:08,125 and you and I can ride with it 304 00:23:08,125 --> 00:23:09,542 on every grassland of Xiyue. 305 00:23:11,083 --> 00:23:14,375 Aimaila, you fall into my heart. 306 00:23:15,375 --> 00:23:16,459 I am holding you. 307 00:23:29,999 --> 00:23:30,876 Senior. 308 00:23:32,709 --> 00:23:36,999 My head hurts, I am a mess. 309 00:23:37,667 --> 00:23:38,792 How can it be like this? 310 00:23:40,083 --> 00:23:41,417 In my mind, 311 00:23:42,876 --> 00:23:44,626 many voices are calling for me. 312 00:23:46,876 --> 00:23:48,751 But I can't hear a word. 313 00:23:53,542 --> 00:23:55,000 I am afraid that you don't speak the language of music yet. 314 00:23:55,709 --> 00:23:57,375 Facing such a tough stimulus, 315 00:23:57,999 --> 00:23:59,292 you only feel pain. 316 00:23:59,959 --> 00:24:01,209 You can't organize it yourself. 317 00:24:07,709 --> 00:24:08,542 That being the case, 318 00:24:09,209 --> 00:24:11,042 from tomorrow, I will teach you to read music. 319 00:24:11,751 --> 00:24:13,083 Try to play a few songs. 320 00:24:13,584 --> 00:24:14,584 Step by step. 321 00:24:18,876 --> 00:24:20,375 But I wonder how many years it will take 322 00:24:21,375 --> 00:24:22,918 for you to learn the melody 323 00:24:24,292 --> 00:24:26,083 with your wooden brain. 324 00:25:16,292 --> 00:25:17,083 Qian. 325 00:25:21,501 --> 00:25:22,209 Qian. 326 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 I enjoy this. 327 00:25:33,083 --> 00:25:33,709 Slow down. 328 00:25:34,000 --> 00:25:36,167 You can't regret it when playing chess and you must admit you lost. 329 00:25:39,959 --> 00:25:42,042 It seems that even the wise King Zi 330 00:25:42,459 --> 00:25:43,999 has times when he is in a situation of sorrow. 331 00:25:45,209 --> 00:25:47,167 Hero still fall for beauties. 332 00:25:47,834 --> 00:25:49,167 The ancient saying did not deceive me. 333 00:25:51,542 --> 00:25:54,417 Slender women, I hope for one every night. 334 00:25:54,542 --> 00:25:56,918 It's rare to receive one and I could not sleep. 335 00:25:57,584 --> 00:25:58,959 But now, 336 00:25:59,501 --> 00:26:02,334 Mingyue shows no sign of homesickness 337 00:26:02,918 --> 00:26:06,167 and there are black clouds waiting at the wall. 338 00:26:09,751 --> 00:26:13,209 Zhen, come to find him to play in the next few days. 339 00:26:13,459 --> 00:26:16,501 You will be able to win back ll the games you lost in the past. 340 00:26:18,584 --> 00:26:21,542 Why is the house so quiet of late? 341 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 Diwu Cheng, go to the house and get Kangle here. 342 00:26:24,876 --> 00:26:25,459 Yes. 343 00:26:26,417 --> 00:26:27,876 I was wrong, I was wrong. 344 00:26:29,167 --> 00:26:32,417 Men and women should exchange real feelings, 345 00:26:33,751 --> 00:26:34,792 if you want to keep her, 346 00:26:35,375 --> 00:26:37,125 you have to let her know that you care about her. 347 00:26:37,959 --> 00:26:39,209 Right, Diwu Cheng? 348 00:26:40,751 --> 00:26:41,626 I don’t understand. 349 00:26:41,959 --> 00:26:44,250 I only know if I like a woman, 350 00:26:44,584 --> 00:26:46,626 if she is happy then I will be happy. 351 00:26:50,667 --> 00:26:53,334 There are thousands of different women in this world, 352 00:26:53,959 --> 00:26:54,918 how can we generalize? 353 00:26:58,083 --> 00:27:01,751 Love is like running water. It should be natural. 354 00:27:04,125 --> 00:27:05,334 The weather has turned cold recently. 355 00:27:06,000 --> 00:27:07,584 I don’t know if Mingyue's clothes at the music house 356 00:27:07,584 --> 00:27:08,334 is enough. 357 00:27:12,334 --> 00:27:13,042 Jinyu. 358 00:27:14,334 --> 00:27:16,584 Maybe you and I can go to the music house someday? 359 00:27:18,000 --> 00:27:18,667 Okay. 360 00:27:19,209 --> 00:27:22,167 Since the prince doesn't care, 361 00:27:22,334 --> 00:27:24,501 you and I can go visit her alone. 362 00:27:24,501 --> 00:27:25,375 Whatever. 363 00:27:28,751 --> 00:27:30,834 I am so tired, you guys leave now. 364 00:27:32,501 --> 00:27:35,250 Whatever, we achieved nothing. 365 00:27:35,334 --> 00:27:36,876 Zhen, go. 366 00:27:50,501 --> 00:27:51,125 Diwu Cheng. 367 00:27:51,709 --> 00:27:52,375 Here. 368 00:27:54,501 --> 00:27:56,876 Yesterday, I saw Tanli cleaning up the room. 369 00:27:57,834 --> 00:27:59,125 Those clothes are messy. 370 00:27:59,876 --> 00:28:00,918 It really bothered me. 371 00:28:01,375 --> 00:28:04,334 You, go to the queen's room 372 00:28:04,334 --> 00:28:05,292 and take those extra clothes 373 00:28:05,375 --> 00:28:06,250 and send them all to the music house. 374 00:28:06,751 --> 00:28:07,292 Yes. 375 00:28:07,709 --> 00:28:09,751 Also, please get a chef from Xiyue 376 00:28:10,334 --> 00:28:12,042 to take care of senior Li. 377 00:28:12,584 --> 00:28:13,501 She has been working day and night. 378 00:28:13,876 --> 00:28:14,876 I should thank her. 379 00:28:17,083 --> 00:28:18,250 Sir, a few days ago, 380 00:28:18,375 --> 00:28:19,918 we have already sent a lot of clothes. 381 00:28:20,459 --> 00:28:22,042 I am afraid that the queen can’t finish wearing them all. 382 00:28:23,000 --> 00:28:24,501 If we take more, we're taking the entire house of Zi 383 00:28:24,501 --> 00:28:25,959 to there. 384 00:28:27,751 --> 00:28:29,083 Yes. I'll go now. 385 00:28:30,292 --> 00:28:30,876 Wait. 386 00:28:32,542 --> 00:28:34,626 You don't have to hurry back. 387 00:28:35,000 --> 00:28:36,292 Stay a few days to investigate the situation. 388 00:28:37,042 --> 00:28:39,250 If there are any special circumstances, 389 00:28:39,542 --> 00:28:40,626 you must report back in a timely manner. 390 00:28:42,083 --> 00:28:42,792 Yes. 391 00:28:44,417 --> 00:28:45,209 What are you laughing at? 392 00:28:46,375 --> 00:28:48,334 I am afraid that she will get into trouble at the music house. 393 00:28:50,751 --> 00:28:51,417 Still laughing? 394 00:28:52,167 --> 00:28:52,417 Still laughing? 395 00:28:52,417 --> 00:28:53,083 I'll leave now. 396 00:29:07,292 --> 00:29:09,292 Princess Kangle. Princess Kangle. 397 00:29:10,792 --> 00:29:12,751 Tell you a good news. 398 00:29:14,042 --> 00:29:15,125 I heard that Jilan's 399 00:29:15,459 --> 00:29:17,667 treatment of Mingyue has already had an effect. 400 00:29:18,167 --> 00:29:19,209 I don’t think it will take long, 401 00:29:19,584 --> 00:29:21,542 until she can recover all her memories. 402 00:29:34,501 --> 00:29:36,751 What happened to your princess today? 403 00:29:37,542 --> 00:29:38,584 Mister Song, 404 00:29:39,125 --> 00:29:41,083 the princess has been like this since yesterday. 405 00:29:41,292 --> 00:29:43,209 Even lunch is not eaten today. 406 00:29:43,792 --> 00:29:44,417 Go on. 407 00:29:53,334 --> 00:29:55,834 Why does the princess look like this? 408 00:29:56,125 --> 00:29:57,083 Is it uncomfortable anywhere? 409 00:30:01,834 --> 00:30:05,000 Jinyu, tell me, 410 00:30:05,918 --> 00:30:07,999 if a person's feelings and memories 411 00:30:08,792 --> 00:30:10,626 are taken away by force, 412 00:30:11,417 --> 00:30:12,999 how does it feel? 413 00:30:13,918 --> 00:30:16,083 I am afraid that one day I will be like ninth sister-in-law, 414 00:30:17,501 --> 00:30:21,209 not remembering who I loved and who I cared. 415 00:30:22,292 --> 00:30:25,250 If it's you, what would you do? 416 00:30:31,459 --> 00:30:34,209 It’s not unreasonable for you to worry so much. 417 00:30:36,209 --> 00:30:38,542 If I forget those, 418 00:30:39,292 --> 00:30:43,667 little beauties at Yihong brothel and Zuihong brothel, 419 00:30:44,584 --> 00:30:45,709 it will be so scary. 420 00:30:49,959 --> 00:30:50,709 Here. 421 00:30:51,209 --> 00:30:52,167 I won't eat. 422 00:30:55,000 --> 00:30:56,501 I now feel that 423 00:30:57,125 --> 00:30:58,417 I should let Kaierbi 424 00:30:58,751 --> 00:31:01,042 do a good cleaning up of the 425 00:31:01,042 --> 00:31:02,209 girls in your head. 426 00:31:02,834 --> 00:31:04,375 These foolish memories 427 00:31:04,959 --> 00:31:07,792 are better to be erased for you. 428 00:31:31,167 --> 00:31:31,918 Come. 429 00:31:33,792 --> 00:31:34,501 Delicious. 430 00:31:38,167 --> 00:31:39,225 Let me tell you, it's this big. 431 00:31:39,225 --> 00:31:40,792 ♪Knowing that love must learn to let go.♪ Let me tell you, it's this big. 432 00:31:40,792 --> 00:31:45,125 ♪Knowing that love must learn to let go.♪ 433 00:31:46,100 --> 00:31:48,792 ♪We can only grow if we each have personal spaces. ♪ 434 00:31:48,792 --> 00:31:50,400 Although all diseases are born with airflow and stopped by music, ♪We can only grow if we each have personal spaces. ♪ 435 00:31:50,400 --> 00:31:51,225 Although all diseases are born with airflow and stopped by music, 436 00:31:51,225 --> 00:31:51,999 ♪The person has gone far away but my gaze stayed.♪ Although all diseases are born with airflow and stopped by music, 437 00:31:51,999 --> 00:31:54,459 ♪The person has gone far away but my gaze stayed.♪ 438 00:31:54,459 --> 00:31:56,450 but music is born by the heart. ♪The person has gone far away but my gaze stayed.♪ 439 00:31:56,450 --> 00:31:56,650 but music is born by the heart. 440 00:31:56,650 --> 00:31:58,042 ♪The waiting that has not changed.♪ but music is born by the heart. 441 00:31:58,042 --> 00:32:02,542 ♪The waiting that has not changed.♪ 442 00:32:02,542 --> 00:32:03,000 You don’t want to remember it at all, ♪The waiting that has not changed.♪ 443 00:32:03,000 --> 00:32:04,250 You don’t want to remember it at all, 444 00:32:05,650 --> 00:32:05,709 ♪Life is a rushing river.♪ 445 00:32:05,709 --> 00:32:06,959 so what can I do? ♪Life is a rushing river.♪ 446 00:32:06,959 --> 00:32:09,792 ♪Life is a rushing river.♪ 447 00:32:09,792 --> 00:32:10,925 Senior, I'm working hard to learn guqin ♪Life is a rushing river.♪ 448 00:32:10,925 --> 00:32:12,175 Senior, I'm working hard to learn guqin 449 00:32:12,175 --> 00:32:12,417 ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ Senior, I'm working hard to learn guqin 450 00:32:12,417 --> 00:32:12,709 ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ 451 00:32:12,709 --> 00:32:14,167 just to remember everything. ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ 452 00:32:14,167 --> 00:32:15,792 ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ 453 00:32:15,792 --> 00:32:16,667 That's ridiculous. ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ 454 00:32:16,667 --> 00:32:17,175 ♪Inadvertently running through to the hourglass.♪ 455 00:32:17,575 --> 00:32:17,959 ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 456 00:32:17,959 --> 00:32:19,751 Everyone is blind, ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 457 00:32:19,751 --> 00:32:20,250 ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 458 00:32:20,250 --> 00:32:22,334 but is determined to deceive themselves. ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 459 00:32:22,334 --> 00:32:22,800 ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 460 00:32:23,475 --> 00:32:24,250 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 461 00:32:24,250 --> 00:32:25,334 What about you? ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 462 00:32:25,334 --> 00:32:26,083 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 463 00:32:26,083 --> 00:32:27,209 I have been to the music house for a few days now. ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 464 00:32:27,209 --> 00:32:27,542 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 465 00:32:27,542 --> 00:32:28,999 I've never seen you drunk. ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 466 00:32:28,999 --> 00:32:29,667 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 467 00:32:29,667 --> 00:32:30,425 But today, ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 468 00:32:30,425 --> 00:32:30,459 But today, 469 00:32:30,600 --> 00:32:31,000 ♪Yellow flower is thin and my sleeves smell good.♪ 470 00:32:31,000 --> 00:32:32,584 you have been drunk all day. ♪Yellow flower is thin and my sleeves smell good.♪ 471 00:32:32,584 --> 00:32:33,725 ♪Yellow flower is thin and my sleeves smell good.♪ 472 00:32:33,800 --> 00:32:34,876 ♪I don’t know that we have entered the autumn already.♪ 473 00:32:34,876 --> 00:32:36,125 Are you upset, ♪I don’t know that we have entered the autumn already.♪ 474 00:32:36,125 --> 00:32:36,775 ♪I don’t know that we have entered the autumn already.♪ 475 00:32:36,850 --> 00:32:36,999 ♪How can I know what you mean? ♪ 476 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 and are looking for trouble with me? ♪How can I know what you mean? ♪ 477 00:32:38,083 --> 00:32:39,975 ♪How can I know what you mean? ♪ 478 00:32:40,175 --> 00:32:43,275 ♪Seeing the moon shining into my heart.♪ 479 00:32:43,350 --> 00:32:45,626 ♪When will you stop asking about past things? ♪ 480 00:32:45,626 --> 00:32:46,600 Why would I look for your troubles? 481 00:32:46,600 --> 00:32:47,190 ♪Love is inevitably annoying. ♪ Why would I look for your troubles? 482 00:32:47,190 --> 00:32:49,200 ♪Love is inevitably annoying. ♪ 483 00:32:49,209 --> 00:32:50,834 You don't deserve to make me upset. ♪Seeing the moon, there's no need to worry.♪ 484 00:32:52,334 --> 00:32:53,157 It is a good thing to be able to forget, 485 00:32:53,157 --> 00:32:56,459 ♪After the storm, we're still here.♪ It is a good thing to be able to forget, 486 00:32:56,459 --> 00:32:58,626 ♪After the storm, we're still here.♪ 487 00:32:58,626 --> 00:32:59,038 but you're determined to remember. ♪After the storm, we're still here.♪ 488 00:32:59,038 --> 00:33:00,375 but you're determined to remember. 489 00:33:01,959 --> 00:33:02,959 Why bother? 490 00:33:19,918 --> 00:33:23,876 Senior, is there something sad? 491 00:33:26,462 --> 00:33:30,125 ♪Life is a rushing river.♪ 492 00:33:30,125 --> 00:33:31,042 Do you know ♪Life is a rushing river.♪ 493 00:33:31,042 --> 00:33:31,409 ♪Life is a rushing river.♪ 494 00:33:32,417 --> 00:33:33,959 what day is it today? 495 00:33:34,100 --> 00:33:38,250 ♪The sand goes through my fingers.♪ 496 00:33:38,288 --> 00:33:43,568 ♪Memories are like wine, the richer the more mellow.♪ 497 00:33:44,693 --> 00:33:46,042 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 498 00:33:46,042 --> 00:33:47,876 That is the day of the year that ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 499 00:33:47,876 --> 00:33:50,876 ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 500 00:33:50,876 --> 00:33:51,098 I was forced to leave him. ♪Slowly getting drunk on your gaze.♪ 501 00:33:51,098 --> 00:33:51,495 I was forced to leave him. 502 00:33:51,495 --> 00:33:52,751 ♪Yellow flower is thin and my sleeves smell good.♪ I was forced to leave him. 503 00:33:52,751 --> 00:33:54,550 ♪Yellow flower is thin and my sleeves smell good.♪ 504 00:33:54,780 --> 00:33:57,989 ♪I don’t know that we have entered the autumn already.♪ 505 00:33:58,834 --> 00:34:01,501 Forgotten is the wealth that the universe gave you. ♪How can I know what you mean? ♪ 506 00:34:02,334 --> 00:34:03,751 You don't know how to cherish it. ♪Seeing the moon shining into my heart.♪ 507 00:34:04,250 --> 00:34:06,292 If you don’t want to remember it, just let it be. ♪When will you stop asking about past things? ♪ 508 00:34:07,042 --> 00:34:08,292 Won't it be good? 509 00:34:08,340 --> 00:34:10,290 ♪Love is inevitably annoying. ♪ 510 00:34:11,334 --> 00:34:13,375 Senior, you want to forget ♪Seeing the moon, there's no need to worry. ♪ 511 00:34:14,300 --> 00:34:14,709 ♪After the storm, we're still here.♪ 512 00:34:14,709 --> 00:34:15,626 an unforgettable person, ♪After the storm, we're still here.♪ 513 00:34:15,626 --> 00:34:16,250 ♪After the storm, we're still here.♪ 514 00:34:16,250 --> 00:34:17,000 right? ♪After the storm, we're still here.♪ 515 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 ♪After the storm, we're still here.♪ 516 00:34:21,918 --> 00:34:22,667 Go. 517 00:34:24,167 --> 00:34:27,167 Bring me the letter behind you. 518 00:34:35,751 --> 00:34:36,459 Open it. 519 00:34:52,125 --> 00:34:58,834 Atrium, white osmanthus. 520 00:35:00,292 --> 00:35:02,000 Zhu Fang. 521 00:35:06,792 --> 00:35:10,334 Atrium has a white tree with a crow resting on it. 522 00:35:10,999 --> 00:35:14,667 Cold dew silent wet osmanthus. 523 00:35:19,209 --> 00:35:22,667 Tonight, the moon is full and everyone is watching it. 524 00:35:25,375 --> 00:35:29,626 I don't know where autumn-thinking is. 525 00:35:31,459 --> 00:35:32,501 What does this mean? 526 00:35:35,834 --> 00:35:37,083 You are from Xiyue, 527 00:35:37,834 --> 00:35:39,000 so naturally you do not understand poetry. 528 00:35:46,042 --> 00:35:48,459 He stands in the courtyard all alone, 529 00:35:51,542 --> 00:35:54,042 looking at the laurel tree in the moon palace. 530 00:35:58,459 --> 00:36:00,834 The moon is up and everyone looks up. 531 00:36:01,876 --> 00:36:02,751 But he doesn't know 532 00:36:03,709 --> 00:36:05,709 who is the person that he will miss 533 00:36:07,501 --> 00:36:09,667 while he looks at the moon. 534 00:36:11,542 --> 00:36:13,209 This poem is so strange. 535 00:36:13,751 --> 00:36:17,459 He doesn't know where his thoughts will go, 536 00:36:18,375 --> 00:36:19,584 but it's written as a gift to you. 537 00:36:20,501 --> 00:36:21,626 Isn't it funny? 538 00:36:22,125 --> 00:36:23,000 What do you know? 539 00:36:24,918 --> 00:36:26,000 The original poem 540 00:36:27,542 --> 00:36:29,959 is about a monk's sadness about separations. 541 00:36:31,334 --> 00:36:32,751 He is clearly missing someone, 542 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 but he doesn't know who. 543 00:36:36,375 --> 00:36:37,751 He clearly has love, 544 00:36:39,959 --> 00:36:41,459 but acts like it is unintentional. 545 00:36:43,542 --> 00:36:46,709 This poem is about missing the family. 546 00:36:48,542 --> 00:36:51,417 Then Zhu Fang gave you the poem, 547 00:36:52,667 --> 00:36:54,542 does it mean that 548 00:36:56,459 --> 00:36:57,959 he is thinking of you? 549 00:37:04,999 --> 00:37:06,542 Senior, if you miss him, 550 00:37:06,999 --> 00:37:08,042 go find him. 551 00:37:08,667 --> 00:37:09,876 Even it is a high mountain road, 552 00:37:10,250 --> 00:37:11,375 if both parties are willing to, 553 00:37:11,959 --> 00:37:13,918 one day they can reunite. 554 00:37:21,918 --> 00:37:24,626 Things in the world are not as simple as you said. 555 00:37:26,667 --> 00:37:28,042 You are a queen, 556 00:37:29,042 --> 00:37:31,209 and you have good people who are accompanying you. 557 00:37:31,834 --> 00:37:33,292 Yet you're hesitant and worrying. 558 00:37:35,000 --> 00:37:37,209 Isn't it funnier than me? 559 00:37:41,083 --> 00:37:42,375 If I love someone, 560 00:37:42,959 --> 00:37:44,000 even through difficult obstacles, 561 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 I will be with him. 562 00:37:45,959 --> 00:37:46,792 I'll protect him. 563 00:37:48,876 --> 00:37:50,000 How can I be like you, 564 00:37:50,584 --> 00:37:52,125 to only get drunk? 565 00:38:00,292 --> 00:38:01,751 If you are really this fearless, 566 00:38:03,083 --> 00:38:05,375 why are you afraid of remembering the past? 567 00:38:06,626 --> 00:38:09,209 You don't know how to make a choice. 568 00:38:11,626 --> 00:38:12,959 Who said that I don't know? 569 00:38:16,459 --> 00:38:17,375 Within a few days, 570 00:38:18,334 --> 00:38:19,751 I will learn this melody 571 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 to show you that 572 00:38:23,083 --> 00:38:25,667 I am not a person who will retreat. 573 00:38:57,825 --> 00:39:02,063 People come, people leave, roads continue extending far away. 574 00:39:02,063 --> 00:39:06,175 The tracks from the last life. 575 00:39:06,449 --> 00:39:10,675 The views are fading away, just like winter is coming, 576 00:39:10,675 --> 00:39:14,963 this moment becomes unreachable. 577 00:39:14,963 --> 00:39:19,200 Use paper and a pen to record the eternal secret, 578 00:39:19,200 --> 00:39:23,425 whose name I'm writing? 579 00:39:23,425 --> 00:39:27,838 Wearing a white elegant dress, 580 00:39:27,838 --> 00:39:32,254 we met in the vast crowd. 581 00:39:32,254 --> 00:39:36,296 The snow has no trace but feelings, 582 00:39:36,296 --> 00:39:40,400 turns into a soft tear. 583 00:39:40,675 --> 00:39:45,050 See those stars fly through the sky, 584 00:39:45,050 --> 00:39:49,327 yet they're so far and so illusory. 585 00:39:49,327 --> 00:39:53,627 The complicated plots from the next life, 586 00:39:53,627 --> 00:39:57,825 we still take pity on everything. 587 00:39:57,825 --> 00:40:02,075 I stop here, gentle and soft, 588 00:40:02,075 --> 00:40:05,875 it's all because of you. 589 00:40:06,425 --> 00:40:10,700 I stop here, gentle and soft, 590 00:40:10,700 --> 00:40:19,507 it's all because of you. 41190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.