Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
2
00:01:16,576 --> 00:01:19,997
This place knows us.
3
00:01:20,539 --> 00:01:23,500
Our eternally young friend.
4
00:01:23,500 --> 00:01:28,088
He watches us age.
A mirror of our age.
5
00:01:31,091 --> 00:01:34,177
He's pulling us back.
6
00:01:34,636 --> 00:01:38,432
Together. Gravity.
7
00:01:46,898 --> 00:01:55,741
MUSIC
8
00:03:17,155 --> 00:03:19,866
-"Please. "Thank you.
9
00:03:20,534 --> 00:03:24,037
We have three
days to get to Milan.
10
00:03:24,037 --> 00:03:26,540
We're in no hurry. Or yes?
11
00:03:26,540 --> 00:03:30,335
Unfortunately yes. We have a meeting there.
12
00:03:31,253 --> 00:03:35,173
What meeting? What's our meeting?
13
00:03:35,715 --> 00:03:37,968
You will see.
14
00:03:40,137 --> 00:03:43,265
This is your wedding gift.
15
00:04:25,473 --> 00:04:32,647
MUSIC
16
00:04:35,025 --> 00:04:37,944
-Are you excited?
-Yes. -Stamina.
17
00:04:38,111 --> 00:04:40,322
Lines and light are essential.
18
00:04:40,322 --> 00:04:43,116
Clean lines,
horizontal and vertical.
19
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
Thank you.
20
00:04:45,327 --> 00:04:47,287
Possibly concave.
21
00:04:51,875 --> 00:04:55,170
Aren't you afraid that your modern
houses will spoil the landscape?
22
00:05:01,927 --> 00:05:05,847
Viktor, we know this. This is
Von Abt's house in Stuttgart.
23
00:05:07,933 --> 00:05:11,686
-Can I ask you for an autograph?
-Of course.
24
00:05:12,187 --> 00:05:16,900
Thanks, Herr Von Abt. We find
your modern designs amazing.
25
00:05:26,993 --> 00:05:34,042
So, Frau Landauer, your husband
told me you needed a house.
26
00:05:39,589 --> 00:05:43,885
What is your idea?
Something like this?
27
00:05:45,553 --> 00:05:48,181
Not at all.
28
00:05:50,058 --> 00:05:52,560
Why not?
29
00:05:52,560 --> 00:05:57,524
-Such a beautiful hall.
-Yes. But in his time.
30
00:06:01,945 --> 00:06:06,866
Two successful newlyweds.
Why would I do that?
31
00:06:07,033 --> 00:06:10,745
Is there a line at your service
for the poor and old, Herr von Abt?
32
00:06:10,745 --> 00:06:13,623
You will be able to
build the best you can.
33
00:06:13,623 --> 00:06:16,084
No matter the money.
34
00:06:22,007 --> 00:06:25,010
That slope is a problem. It's sharp.
35
00:06:25,010 --> 00:06:28,722
Yes. But the slope gives the land height.
It is oriented to the south.
36
00:06:28,722 --> 00:06:31,349
And that amazing view of the city!
37
00:06:31,641 --> 00:06:34,102
What do you want from that house?
38
00:06:36,646 --> 00:06:42,902
Simplicity, purity, light.
39
00:06:44,112 --> 00:06:47,574
A home that resonates with today.
40
00:06:48,408 --> 00:06:52,454
And you agree with
today, Frau Landauer?
41
00:06:53,163 --> 00:06:55,957
It's not that easy.
42
00:06:55,957 --> 00:06:59,878
We are attracted to the
future, but we long for the past.
43
00:06:59,878 --> 00:07:04,382
After the cave, the darkness.
Are you ready to live in the light?
44
00:07:54,724 --> 00:07:56,476
I used to have a Landauer, Viktor.
45
00:07:56,476 --> 00:07:58,728
The best car you've ever made.
46
00:07:58,728 --> 00:08:01,189
I loved him. Forty-five.
47
00:08:01,189 --> 00:08:04,359
-Torpedo.
-Yes.
48
00:08:04,776 --> 00:08:08,530
Unfortunately, I pointed him at the
bus and we both went to the bottom.
49
00:08:09,489 --> 00:08:12,117
Didn't you want to show
us something, Herr von Abt?
50
00:08:12,117 --> 00:08:15,078
Poor Liesel soon
faints with anticipation.
51
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
Sure.
52
00:08:18,164 --> 00:08:23,169
I'm a builder. I deal with matter.
Not in style or form.
53
00:08:24,170 --> 00:08:28,425
Form is not the goal. It's
just a way to solve a problem.
54
00:08:32,303 --> 00:08:34,472
So...
55
00:08:37,016 --> 00:08:39,686
View from the street.
56
00:08:39,686 --> 00:08:43,648
One-storey building.
Low, inconspicuous.
57
00:08:43,898 --> 00:08:48,445
Behind the garage is an
apartment for servants. Here.
58
00:08:48,695 --> 00:08:52,699
And here an open space
with a view of the city.
59
00:08:54,701 --> 00:08:57,412
It is not entered from below, but from above.
60
00:08:57,579 --> 00:09:02,584
Bedrooms, bathrooms. Entrance
hall lined with frosted glass.
61
00:09:03,209 --> 00:09:05,920
And the stairs down, to the heart of the house.
62
00:09:13,511 --> 00:09:17,557
Large open space
with dining area.
63
00:09:17,557 --> 00:09:20,143
To talk, to meditate.
64
00:09:21,186 --> 00:09:24,147
Separate, yet interconnected.
65
00:09:24,522 --> 00:09:27,192
Parts of one unit.
66
00:09:27,400 --> 00:09:30,445
Steel and glass. Skeleton and skin.
67
00:09:31,279 --> 00:09:36,159
Instead of walls of air, trees, sky.
When they hold their breath.
68
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
And there is more.
69
00:09:50,882 --> 00:09:54,469
I'm talking to them about the weather.
How they were on vacation.
70
00:09:54,469 --> 00:09:57,931
As little as possible about
the work I get paid for.
71
00:09:57,931 --> 00:10:02,018
That's my rule.
You, Liesel, are an exception.
72
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
Because you know what you want.
73
00:10:07,065 --> 00:10:11,486
And now we race to be the
first to give birth to our child.
74
00:10:13,696 --> 00:10:16,282
I think it's clear who wins.
75
00:10:16,282 --> 00:10:19,786
And that's the way it should be. You will be a family.
76
00:10:19,786 --> 00:10:23,498
-Hm.
- "You breathe life into the house.
77
00:10:28,920 --> 00:10:33,007
-Family, that's an interesting problem.
-And why?
78
00:10:36,302 --> 00:10:41,432
We strive for purity, for transparency,
for freedom from compromise.
79
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
But can we apply these
ideals in the family?
80
00:10:47,480 --> 00:10:50,149
And yet have what we desire?
81
00:10:54,028 --> 00:10:56,447
Come up to me.
82
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
Rainer!
83
00:11:01,869 --> 00:11:06,874
Forgive me.
As I say, an interesting problem.
84
00:11:08,126 --> 00:11:10,795
One architect will not solve that.
85
00:11:30,857 --> 00:11:34,569
-Are you in love with him?
-Do Rainer? -Hm.
86
00:11:35,528 --> 00:11:40,658
Oh my God!
Hano, I barely got married!
87
00:11:40,992 --> 00:11:45,496
-So what?
-And I look like a whale.
88
00:11:45,830 --> 00:11:50,835
No. You look divine.
You've never been more beautiful.
89
00:11:53,713 --> 00:11:56,007
He kicks like a horse.
90
00:11:56,299 --> 00:12:00,053
-He?
-Maybe, I don't know.
91
00:12:01,471 --> 00:12:04,265
Don't you want to find out?
92
00:12:19,155 --> 00:12:22,992
When he swings, he's a boy.
When it's spinning, girl.
93
00:12:37,507 --> 00:12:41,010
My God, that's beautiful!
94
00:12:43,429 --> 00:12:46,808
May I reach out?
95
00:12:48,059 --> 00:12:51,062
If you want it.
96
00:13:55,126 --> 00:13:58,212
Your architect wrote to me.
97
00:13:58,629 --> 00:14:02,467
He invites me to dinner
the next time he's here.
98
00:14:02,467 --> 00:14:04,719
Does not matter?
99
00:14:05,511 --> 00:14:08,347
Why should it?
100
00:14:20,651 --> 00:14:23,488
That glass is amazing, don't you think?
101
00:14:24,238 --> 00:14:28,618
Almost nothing.
But that's all there is to it.
102
00:14:30,536 --> 00:14:35,166
-Liesel, that's beautiful.
-"Thank you. We are happy about that.
103
00:14:39,587 --> 00:14:43,382
And what does my darling Ottilie
say? What do you say to that?
104
00:14:43,549 --> 00:14:47,887
I don't like this.
There is water on the terrace.
105
00:14:48,387 --> 00:14:52,600
I guarantee you that the
terrace and roof are waterproof.
106
00:14:52,600 --> 00:14:55,603
But if you want, we
can finish the roof.
107
00:14:55,603 --> 00:14:59,982
-Towers and a couple of spouts.
-I persuaded him to take me with him.
108
00:14:59,982 --> 00:15:04,612
I'm sorry. I didn't mean to
ruin this moment for you.
109
00:15:04,612 --> 00:15:07,240
Ladies!
110
00:15:15,289 --> 00:15:19,210
It is said that ebony has already been transported
to the workshop for the curved partition.
111
00:15:19,210 --> 00:15:23,923
As for the second place, I
would have such a proposal.
112
00:15:24,549 --> 00:15:27,468
Splendor! What is it?
113
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Onyx. From the Atlas Mountains.
114
00:15:31,389 --> 00:15:36,060
-How much does it cost?
-Look, Viktor, that veining, the color.
115
00:15:36,060 --> 00:15:39,897
Like something alive.
And at sunset it glows red.
116
00:15:39,897 --> 00:15:42,483
Like a flame.
The beating heart of your home.
117
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
-So how much?
-15 thousand dollars.
118
00:15:45,903 --> 00:15:50,783
You're crazy. The whole house
can be bought for $ 15,000.
119
00:15:51,158 --> 00:15:52,910
Viktor, I know it's a lot.
120
00:15:52,910 --> 00:15:57,164
Liesel! We are already talking
about our extravagance everywhere.
121
00:15:57,164 --> 00:16:01,085
What's up?
Rainer built something extraordinary.
122
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
Something that can survive us all.
123
00:16:03,796 --> 00:16:06,966
Please! Give him a chance to finish it.
124
00:16:20,104 --> 00:16:22,607
Die Bildung writes about you again.
125
00:16:22,857 --> 00:16:26,444
Experts admire clean
lines and austere harmony,
126
00:16:26,444 --> 00:16:29,780
but it is possible in the modernist
masterpiece of Mr. von Abt
127
00:16:29,780 --> 00:16:33,326
to really live? Such audacity!
128
00:16:33,701 --> 00:16:36,996
And how are you and
your brother, Mrs. Laníková,
129
00:16:36,996 --> 00:16:41,375
lives in a work of art?
-It's really beautiful here.
130
00:16:41,375 --> 00:16:44,879
But I'm glad I don't have
to wash the windows.
131
00:16:44,879 --> 00:16:47,715
-Should I take her upstairs?
-Yes thank you.
132
00:16:47,715 --> 00:16:49,800
Go, baby!
133
00:17:04,231 --> 00:17:07,777
- Are you still seeing him?
-No.
134
00:17:10,446 --> 00:17:13,240
Have you forgiven me yet?
135
00:17:13,574 --> 00:17:16,869
By the way, he was just talking about you.
136
00:17:17,828 --> 00:17:21,123
When he didn't happen to talk about himself.
137
00:17:21,540 --> 00:17:24,961
He turned out to be
a rather boring patron.
138
00:17:34,053 --> 00:17:37,765
-It's hard to be mad at you.
-I know.
139
00:17:39,517 --> 00:17:42,478
But it was probably why.
140
00:17:42,687 --> 00:17:45,564
I guess I'm pregnant.
141
00:17:45,982 --> 00:17:48,943
God! Seriously?
142
00:17:50,403 --> 00:17:54,657
-Are you happy?
-Of course.
143
00:17:54,657 --> 00:17:57,576
It's just a little early.
144
00:17:58,661 --> 00:18:01,580
Judging by you, there's nothing wrong with that.
145
00:18:03,833 --> 00:18:07,211
But not everyone is so easy.
146
00:18:14,927 --> 00:18:18,264
We tried and tried it and...
147
00:18:21,058 --> 00:18:26,564
But I don't seem to have children.
148
00:18:28,774 --> 00:18:33,237
Hano, I had no idea.
149
00:18:33,237 --> 00:18:35,448
Do you think it
would be a disaster?
150
00:18:35,448 --> 00:18:37,241
No it does not.
151
00:18:37,241 --> 00:18:40,786
Why, you didn't tell me?
You're my best friend.
152
00:18:49,545 --> 00:18:52,381
I know how lucky I am.
153
00:19:00,139 --> 00:19:03,434
And I'm really happy about it.
154
00:19:04,185 --> 00:19:07,104
Promise me you'll never doubt
155
00:19:07,104 --> 00:19:11,025
that I love you and your beautiful children.
-No.
156
00:19:38,010 --> 00:19:41,764
-Martine, it's Marika's turn now.
-No! Put it here!
157
00:19:43,224 --> 00:19:46,310
-Kato, look!
-Yes.
158
00:19:49,730 --> 00:19:53,109
They left everything there.
They just got on the first train.
159
00:19:53,109 --> 00:19:57,947
What she saw. Kosher cut the
neck of a butcher from their street.
160
00:19:58,114 --> 00:20:02,827
They beat people. The old men
were forced to scrub the sidewalks.
161
00:20:03,744 --> 00:20:07,748
But there are thousands of them, Liesel.
Aren't you scared?
162
00:20:08,374 --> 00:20:10,668
I don't have to here.
163
00:20:12,878 --> 00:20:16,006
But what if yes?
164
00:20:17,967 --> 00:20:22,096
We are both married to Jews.
It's only 50 kilometers away.
165
00:20:25,641 --> 00:20:28,144
Take the fish, please.
166
00:20:31,105 --> 00:20:34,692
-Sometimes I try it like this.
-I also.
167
00:20:39,155 --> 00:20:41,615
That's the way I've always looked
168
00:20:41,615 --> 00:20:45,619
and I wondered how
quiet it was out there.
169
00:20:47,454 --> 00:20:50,541
Can we Three duplicates.
170
00:20:50,541 --> 00:20:54,336
It's about transferring business
ownership to your father-in-law.
171
00:20:54,336 --> 00:20:58,174
Just a formality, but a reasonable step.
172
00:21:00,885 --> 00:21:04,388
I also talked to Bohmer.
He transfers money to Zurich.
173
00:21:07,516 --> 00:21:12,479
-Do you know when you're leaving?
-I still hope it won't be necessary.
174
00:21:14,356 --> 00:21:17,735
Get to know the right moment.
175
00:21:17,735 --> 00:21:21,655
Vvyv- It will be even harder
to convince my wife, Oscar.
176
00:21:21,655 --> 00:21:24,158
She doesn't even want to hear about it.
177
00:21:37,922 --> 00:21:40,633
She's pretty, isn't she?
178
00:21:42,218 --> 00:21:45,638
-I'm already terribly hungry.
-So hurry!
179
00:21:45,888 --> 00:21:47,556
And it is done.
180
00:21:47,556 --> 00:21:49,683
-It looks great.
- "Do you want this?
181
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
Not now. Let's eat first.
You can get out after lunch.
182
00:21:53,938 --> 00:21:57,066
-So good taste.
-Will you give it to me, please?
183
00:21:59,860 --> 00:22:03,280
-It's good you stayed for lunch, Oscar.
-Very pleased.
184
00:22:03,280 --> 00:22:05,824
Now eat, stop it.
185
00:24:23,337 --> 00:24:25,798
Victor!
186
00:24:26,340 --> 00:24:30,094
PRESSES THE CLICK BUT CANNOT BE OPENED.
Knocking on the door
187
00:24:30,427 --> 00:24:34,640
- “Victor?
-You can't come here now. Unfortunately.
188
00:24:34,640 --> 00:24:39,520
- "Yeah. I couldn't find you.
-I won't be here long.
189
00:25:25,232 --> 00:25:27,568
Where are you going today?
190
00:25:27,568 --> 00:25:31,113
Recital in the Philharmonic.
Then to Café Hilscher.
191
00:25:31,113 --> 00:25:33,657
Café Hilscher.
192
00:25:33,657 --> 00:25:36,827
Of course. Life goes on.
193
00:25:48,088 --> 00:25:50,841
So you take her away?
194
00:25:50,841 --> 00:25:54,219
Hano, I know how
close you two are.
195
00:25:54,219 --> 00:25:56,388
When do you leave?
196
00:25:58,056 --> 00:26:00,559
We're still working on it, but soon.
197
00:26:00,934 --> 00:26:03,645
What about Kata and her little one?
198
00:26:03,937 --> 00:26:06,732
Suddenly with us.
199
00:26:06,732 --> 00:26:09,443
Liesel gives no choice.
200
00:26:11,278 --> 00:26:16,617
-Here you are! I'm sorry. Shall we go?
-Yes.
201
00:26:16,617 --> 00:26:19,786
: I will be back soon.
I told Kata I would pick up the kids.
202
00:26:19,786 --> 00:26:23,123
At least they won't have
to wade through the snow.
203
00:26:28,378 --> 00:26:34,510
Damn. I forgot my tickets.
I'm sorry, we have to go back.
204
00:26:35,344 --> 00:26:40,015
-Why? They'll let us in there anyway.
-We have enough time.
205
00:26:40,015 --> 00:26:43,143
But, Frau Landauer, the snow.
206
00:26:43,685 --> 00:26:47,564
Doll, please!
I'd like to come back.
207
00:27:10,045 --> 00:27:13,382
STRANGE SOUNDS
208
00:28:04,850 --> 00:28:13,609
WOMEN'S SENIAL IN SEX
209
00:28:23,410 --> 00:28:26,455
-Liesel...
-Not now!
210
00:28:32,085 --> 00:28:34,463
Hi!
211
00:28:35,297 --> 00:28:40,177
It's very cold outside, Kato.
Mom said we could have cocoa.
212
00:28:40,177 --> 00:28:42,763
Good.
213
00:29:09,873 --> 00:29:12,793
Are you back?
214
00:29:14,836 --> 00:29:17,839
I forgot something.
215
00:29:21,510 --> 00:29:25,514
Does he like you screaming?
216
00:29:38,568 --> 00:29:41,446
When did it start?
217
00:29:42,114 --> 00:29:46,410
Sometime in the summer. In August, I think.
218
00:29:50,122 --> 00:29:53,041
I'm sorry.
219
00:29:56,253 --> 00:29:58,797
I do not get it.
220
00:30:00,132 --> 00:30:04,511
-I was trying to be your girlfriend.
-I know.
221
00:30:06,304 --> 00:30:10,767
We gave you a home.
You were safe.
222
00:30:10,767 --> 00:30:14,855
-I know. I'm sorry.
-Did you feel that you owed him?
223
00:30:16,064 --> 00:30:18,567
Not that.
224
00:30:22,154 --> 00:30:26,700
I wanted it myself.
It wasn't right.
225
00:30:27,701 --> 00:30:31,329
I am very grateful to you. Very much.
226
00:30:31,955 --> 00:30:35,208
But gratitude is not enough.
227
00:30:35,459 --> 00:30:38,211
Be just a grateful refugee.
228
00:30:39,171 --> 00:30:41,840
I needed something more.
229
00:30:51,641 --> 00:30:55,520
Take Marika with you. Please.
230
00:30:56,730 --> 00:30:59,691
Take her with you.
231
00:31:15,499 --> 00:31:18,710
Did you hear what she said?
232
00:31:19,503 --> 00:31:23,173
To take Marika with
us when we leave.
233
00:31:29,387 --> 00:31:34,017
-What are we going to do?
-I do not know.
234
00:31:37,229 --> 00:31:39,856
Coward!
235
00:31:44,569 --> 00:31:48,198
Buy those tickets, Viktor.
I don't want to be here anymore.
236
00:31:53,203 --> 00:31:56,039
He doesn't deserve you.
237
00:31:56,039 --> 00:31:59,835
I know. But children do.
238
00:32:06,299 --> 00:32:09,928
| you have to go.
You have to convince Oscar.
239
00:32:09,928 --> 00:32:14,641
I'll convince him. We will come to you.
240
00:33:27,881 --> 00:33:31,384
I can not.
241
00:34:22,852 --> 00:34:25,063
The page is missing here.
242
00:34:31,861 --> 00:34:35,115
Strange that they decided
like this at the last minute.
243
00:34:35,115 --> 00:34:37,867
Will they let them go?
244
00:34:38,118 --> 00:34:41,830
Yes, sure. That's what they're after.
245
00:34:43,081 --> 00:34:46,126
They need to get rid of them.
246
00:34:46,126 --> 00:34:50,547
He wanted me to cover it up. Supposedly
that no one would turn it into ashtrays.
247
00:34:53,925 --> 00:34:56,386
This would be useful, too.
248
00:34:56,386 --> 00:34:59,139
And what if he comes back?
249
00:35:05,645 --> 00:35:07,731
They won't come back.
250
00:35:08,565 --> 00:35:11,401
I'm sorry, but that's not enough.
251
00:35:11,401 --> 00:35:15,113
She's fine.
Issued by the League of Nations.
252
00:35:15,113 --> 00:35:17,824
-Continue, sir.
-Let's go.
253
00:35:17,824 --> 00:35:21,536
-Wait a little longer!
-God, we don't have time for this.
254
00:35:21,536 --> 00:35:24,664
-I'll catch up with you. It will be soon.
-Hm.
255
00:35:25,081 --> 00:35:27,125
Don't worry, I'll be there in a minute.
256
00:35:28,001 --> 00:35:30,336
She is traveling with us.
257
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
Come on, Viktor!
258
00:35:37,844 --> 00:35:42,015
I can't let her go.
He doesn't have the right documents.
259
00:35:42,640 --> 00:35:44,768
I'm sorry.
260
00:36:08,041 --> 00:36:10,960
-Get on, sir, we have to go.
-We're still waiting for someone.
261
00:36:10,960 --> 00:36:14,464
Viktor, for God's sake,
get on a plane! Come on!
262
00:36:15,423 --> 00:36:16,633
Victor!
263
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Hold on!
264
00:36:19,719 --> 00:36:23,556
-Halt!
-Let me go! Someone else is missing. Leave me alone!
265
00:36:35,318 --> 00:36:38,696
Do you want us all killed?
You idiot!
266
00:36:38,696 --> 00:36:41,157
Get up! Get up!
267
00:36:41,157 --> 00:36:43,076
Victor!
268
00:36:43,993 --> 00:36:45,537
Come on!
269
00:36:54,379 --> 00:36:56,673
Mom, where's Marika?
270
00:37:27,162 --> 00:37:30,206
Get in there, Martin. Without!
271
00:37:32,333 --> 00:37:37,589
It is a terrible, old house, but it
stands by the lake and has a garden.
272
00:37:38,798 --> 00:37:41,467
Kids like it here.
273
00:37:41,467 --> 00:37:46,514
There's a barge. And in winter
you can ski here, if we are still here.
274
00:37:46,931 --> 00:37:49,475
Mom, look!
275
00:37:49,976 --> 00:37:52,645
Great, honey. You are handy.
276
00:37:56,691 --> 00:37:59,569
Like it was a vacation, right?
277
00:37:59,569 --> 00:38:05,700
But sometimes the vacation
ends and one returns home.
278
00:38:13,124 --> 00:38:16,669
Viktor spends most
of his time in Zurich.
279
00:38:18,504 --> 00:38:22,050
Apparently he goes to
the German consulate.
280
00:38:22,717 --> 00:38:26,221
And he sends letters to all
sorts of refugee organizations
281
00:38:26,221 --> 00:38:28,806
and refugee committees.
282
00:38:31,100 --> 00:38:33,478
He's trying to track her down.
283
00:38:34,229 --> 00:38:37,398
I feel like he's not thinking
about anything else.
284
00:38:39,192 --> 00:38:42,111
Of course we are not talking about that.
285
00:38:42,445 --> 00:38:45,698
What on earth should I say?
286
00:39:05,134 --> 00:39:09,973
My God, I miss you so much.
Can't you come?
287
00:40:19,417 --> 00:40:22,337
They blocked our bank accounts.
288
00:40:22,337 --> 00:40:26,049
The Oscars took the company
and handed it over to a Schneider.
289
00:40:26,049 --> 00:40:28,843
To such a fool from the Sudetenland.
290
00:40:29,093 --> 00:40:33,181
They have a special date for that.
They call it arization.
291
00:40:36,351 --> 00:40:39,562
I have to be
careful what I write.
292
00:40:39,562 --> 00:40:43,358
Many things have changed in the
Protectorate of Bohemia and Moravia,
293
00:40:43,358 --> 00:40:47,570
in that proud and grateful corner
of the Great German Empire.
294
00:41:16,766 --> 00:41:20,603
-What does Hana write?
-It's about Katy.
295
00:41:21,813 --> 00:41:26,734
She needed money. Just enough
to get to Prague with Marika.
296
00:41:26,734 --> 00:41:30,446
They send trains with children to England.
Parents just sit down
297
00:41:30,446 --> 00:41:34,075
their children on the train, waving
at them and sending them away.
298
00:41:34,659 --> 00:41:38,162
-Can you imagine that?
-And where is?
299
00:41:38,162 --> 00:41:41,541
-Where's Kata?
-I do not know. He doesn't write that.
300
00:42:16,200 --> 00:42:21,747
I return there in dreams. I walk
through the hall, everything is as before.
301
00:42:22,665 --> 00:42:27,003
I'm going down the stairs.
12 steps to bend.
302
00:42:27,420 --> 00:42:30,715
And the strangest thing is...
303
00:42:37,472 --> 00:42:40,808
That you are there. Always.
304
00:42:41,225 --> 00:42:44,312
Like I'm visiting you.
305
00:42:46,772 --> 00:42:50,193
Are you there. Are you waiting for me.
306
00:42:50,443 --> 00:42:53,613
You're waiting for me in the glass room.
307
00:43:02,246 --> 00:43:07,418
Do you even read what I write to you?
I haven't had an answer from you in months.
308
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
But I keep writing. Maybe unnecessarily.
309
00:43:20,681 --> 00:43:23,976
Villa Landauer?
310
00:43:24,560 --> 00:43:28,564
I know that well.
I was there when they built it.
311
00:43:28,564 --> 00:43:31,192
Liesel was my friend.
312
00:43:31,192 --> 00:43:35,488
The house was empty.
At least we found a use for it.
313
00:43:38,449 --> 00:43:44,705
I am an engineer.
I have a team of designers, constructors.
314
00:43:45,540 --> 00:43:47,959
I must not reveal more.
315
00:43:57,885 --> 00:43:59,971
They took everything.
316
00:43:59,971 --> 00:44:04,392
Pictures. Kleea, Miróa.
317
00:44:05,476 --> 00:44:08,062
It was all very polite.
318
00:44:08,062 --> 00:44:11,607
One of those people once
worked for Oscar in the office.
319
00:44:11,607 --> 00:44:15,570
Oskar asked him how his
wife and children were doing.
320
00:44:15,570 --> 00:44:19,407
I'd rather scratch his eyes out.
321
00:44:19,407 --> 00:44:24,203
But a gift from you - remember?
I hid it from them.
322
00:44:25,079 --> 00:44:27,707
She's safe.
323
00:44:28,374 --> 00:44:32,378
Oskar had not left the apartment
for almost a year. Does not want.
324
00:44:32,378 --> 00:44:35,131
Not with that star on his jacket.
325
00:44:40,678 --> 00:44:45,016
He always took good care of me.
All those years.
326
00:44:45,016 --> 00:44:47,602
I'll take care of him now.
327
00:44:53,608 --> 00:44:59,405
And now my news. Although who
knows where and when to read it.
328
00:45:01,032 --> 00:45:03,993
I was in the villa.
329
00:45:06,621 --> 00:45:10,333
With her new tenant.
330
00:45:34,649 --> 00:45:38,235
"Will you have more?
-No, thanks.
331
00:45:38,235 --> 00:45:41,697
-But it was good.
-Yeah.
332
00:46:02,760 --> 00:46:05,680
This used to be a children's room.
333
00:46:07,056 --> 00:46:10,893
-Do you know their names?
-No.
334
00:46:10,893 --> 00:46:13,813
Ottilie and Martin.
335
00:46:32,540 --> 00:46:35,126
Should I be remorseful that they're not here?
336
00:46:37,211 --> 00:46:39,922
You could at least look that way.
337
00:46:44,969 --> 00:46:49,306
I'm doing my job.
Circumstances decide others.
338
00:46:52,727 --> 00:46:55,521
My husband is a Jew.
339
00:46:56,897 --> 00:46:59,108
I know.
340
00:47:03,779 --> 00:47:07,491
The local administrator
felt obliged to inform me.
341
00:47:10,202 --> 00:47:12,913
What is it like to come back here?
342
00:47:15,916 --> 00:47:18,669
Terrible.
343
00:48:11,972 --> 00:48:14,600
You chose Liesla's room.
344
00:48:17,311 --> 00:48:20,314
Seriously?
345
00:50:58,430 --> 00:51:01,433
So this is your job? Aircraft?
346
00:51:01,767 --> 00:51:04,353
You can't come here.
347
00:51:04,687 --> 00:51:07,481
I already know what you mean.
348
00:51:08,691 --> 00:51:12,736
It's so nice. Unless he
wants to believe what it's for.
349
00:51:14,279 --> 00:51:17,366
For bombing and killing.
350
00:51:25,582 --> 00:51:29,712
There are no load-bearing walls.
Did you know that?
351
00:51:30,129 --> 00:51:33,716
Everything is hung
on a steel skeleton.
352
00:51:33,716 --> 00:51:37,511
I knew an architect.
We were lovers.
353
00:51:37,511 --> 00:51:40,848
-My colleagues will be here shortly.
-Yeah.
354
00:53:27,830 --> 00:53:30,666
Tell me about your wife.
355
00:53:31,917 --> 00:53:34,545
I don't have a wife.
356
00:53:40,384 --> 00:53:43,095
I saw a picture of her.
357
00:53:48,267 --> 00:53:51,061
She is dead.
358
00:54:41,195 --> 00:54:43,614
I'm his fucking.
359
00:54:43,614 --> 00:54:48,702
That's how we live here now.
The whole country is doing what it must.
360
00:54:55,584 --> 00:54:58,295
But you are here. Somewhere here.
361
00:54:59,504 --> 00:55:02,090
That's how I stay close to you.
362
00:55:12,601 --> 00:55:16,730
3 years. Is it even possible?
363
00:55:18,273 --> 00:55:22,819
It was as if everything that had
happened here happened to someone else.
364
00:55:31,787 --> 00:55:35,540
We are terribly estranged.
Viktor and me.
365
00:55:35,874 --> 00:55:38,669
We both play our part of course.
366
00:55:39,127 --> 00:55:42,339
In front of children. One in front of the other.
367
00:55:48,220 --> 00:55:51,014
But I'm terribly lonely.
368
00:55:51,265 --> 00:55:54,268
And he too.
369
00:55:59,064 --> 00:56:03,235
Still, she asks me here and
there to spend the night with him.
370
00:57:07,674 --> 00:57:10,594
Of course he thinks of her.
371
00:57:12,471 --> 00:57:15,182
And I?
372
00:57:15,515 --> 00:57:18,477
I am thinking about you.
373
00:57:23,148 --> 00:57:27,361
They all take them away!
He can only wait for him to reach him.
374
00:57:32,074 --> 00:57:35,577
: -Please!
- "I was waiting for you to come up with this.
375
00:57:35,869 --> 00:57:38,747
-Where are they taking them?
-I don't know.
376
00:57:38,747 --> 00:57:40,874
Why should I know more than you?
377
00:57:40,874 --> 00:57:43,251
You can help us!
You know a lot of people.
378
00:57:43,251 --> 00:57:45,420
Should I tell you
about people I know?
379
00:57:45,420 --> 00:57:48,715
Those I know want to lock it
up here and send us all home.
380
00:57:48,715 --> 00:57:51,760
What do you mean? What happened?
381
00:57:51,760 --> 00:57:56,681
We are fooled by idiots, fucking afraid.
They are looking for who to blame.
382
00:57:57,182 --> 00:57:59,434
I'm sorry.
383
00:57:59,434 --> 00:58:03,188
So I'm not going to help
your fucking husband.
384
00:58:08,610 --> 00:58:12,280
-You should have gone with friends.
-I know.
385
00:58:19,246 --> 00:58:21,289
God, close it!
386
00:58:30,048 --> 00:58:33,760
-Get out of my house.
-This is not your house.
387
00:58:35,679 --> 00:58:38,598
You should go now.
388
00:58:41,518 --> 00:58:44,229
Maybe this is the last time.
389
00:59:13,008 --> 00:59:16,386
He is watching...
390
00:59:16,386 --> 00:59:19,681
poor thing your dead wife?
391
00:59:29,065 --> 00:59:32,194
Never come back!
392
01:01:07,622 --> 01:01:12,085
It's a miracle, Liesel.
Or a bad joke?
393
01:01:48,413 --> 01:01:51,750
-Excuse me, is Herr Stahl here?
-I'm not white.
394
01:02:08,433 --> 01:02:11,561
They arrested me.
395
01:02:11,561 --> 01:02:16,274
Supposedly because of the scum.
Or sabotage. They can't decide.
396
01:02:30,330 --> 01:02:32,832
Why did you come?
397
01:02:34,542 --> 01:02:37,462
It does not matter anymore.
398
01:02:37,462 --> 01:02:40,215
Please.
399
01:02:49,557 --> 01:02:52,185
You are pregnant?
400
01:02:54,020 --> 01:02:56,815
With me?
401
01:03:07,325 --> 01:03:12,747
My wife and I were expecting a baby.
402
01:03:16,543 --> 01:03:19,421
But she died in it.
403
01:03:20,547 --> 01:03:23,675
I thought we could handle it.
404
01:03:24,217 --> 01:03:28,179
But the day she
came from the hospital,
405
01:03:31,141 --> 01:03:34,018
she filled the tub
406
01:03:35,729 --> 01:03:38,857
and cut her veins with my razor.
407
01:03:47,449 --> 01:03:50,076
I wish I could...
408
01:03:55,832 --> 01:03:58,251
Forgive me.
409
01:03:59,252 --> 01:04:03,339
But I'm actually happy.
410
01:04:09,053 --> 01:04:14,184
That is her? : The one
who married a Jew?
411
01:04:15,310 --> 01:04:18,021
Oscar, if I'm not mistaken.
412
01:04:18,354 --> 01:04:22,108
Do not worry.
We're here for Herr Stahl.
413
01:04:27,822 --> 01:04:31,117
You should run home. Behind the Oscars.
414
01:04:51,012 --> 01:04:55,934
-Were they here? Did they take him away?
-Not open. So they slammed the door.
415
01:05:00,980 --> 01:05:02,398
Oscars!
416
01:05:06,110 --> 01:05:08,279
Oscars!
417
01:06:42,790 --> 01:06:45,335
Take it down!
418
01:06:49,505 --> 01:06:52,050
They say you have baby milk.
419
01:06:58,473 --> 01:07:01,267
Do you have money?
420
01:07:11,194 --> 01:07:16,491
It is from the sculptor Maillola.
His mark is on the pedestal.
421
01:07:17,325 --> 01:07:20,954
It has a decent value.
Liesel gave it to me when she got married.
422
01:07:22,664 --> 01:07:25,375
From what is it? Bronze?
423
01:07:27,835 --> 01:07:30,463
SIRENS HAVE, EXPLOSIONS ARE INVOLVED
424
01:07:30,463 --> 01:07:33,091
Shit! You better come with me.
425
01:07:35,593 --> 01:07:40,473
It's coming! March!
My God, Martha!
426
01:07:46,437 --> 01:07:48,398
March!
427
01:07:50,608 --> 01:07:53,152
March!
428
01:07:53,152 --> 01:07:58,783
AIR RAIL, BOMB EXPLOSIONS
429
01:08:20,680 --> 01:08:23,016
March!
430
01:10:02,448 --> 01:10:06,452
SONG: We know the
goal we're going for,
431
01:10:06,452 --> 01:10:09,914
I will not disappoint the comrades' confidence.
432
01:10:10,456 --> 01:10:13,960
And our work always changes the world,
433
01:10:14,544 --> 01:10:18,047
socialism is us.
434
01:10:18,965 --> 01:10:22,260
We build roads, we build roads,
435
01:10:22,885 --> 01:10:26,222
on the youth track, tunnel bridge.
436
01:10:37,775 --> 01:10:41,863
So I found you?
So not Landauer, but Landor?
437
01:10:41,863 --> 01:10:44,532
Elisabeth Landor. Is that you?
438
01:10:51,122 --> 01:10:54,417
Maybe you finally
decided to forget.
439
01:10:55,084 --> 01:10:59,005
Or do you still remember
that house on the hill?
440
01:10:59,505 --> 01:11:02,216
For those wonderful, crazy times?
441
01:11:03,426 --> 01:11:06,721
To a girlfriend who
loved you too much?
442
01:11:10,933 --> 01:11:13,686
Knocking on the door
443
01:11:18,191 --> 01:11:21,235
-Oskar!
-I'm going.
444
01:11:29,744 --> 01:11:32,788
-It's for mom.
-Thanks.
445
01:11:41,464 --> 01:11:45,509
Registered letter.
From State Security.
446
01:12:08,532 --> 01:12:11,452
Good day. I got a summons.
447
01:12:25,967 --> 01:12:29,178
I sent that half a year ago.
448
01:12:38,437 --> 01:12:42,566
As you can see, your beautiful house
is falling into disrepair without you.
449
01:12:43,150 --> 01:12:45,403
Whose house?
450
01:12:46,404 --> 01:12:48,864
Whose house?
451
01:12:51,951 --> 01:12:56,205
-Can't I write that to a friend?
-Your friend is a cunt.
452
01:12:56,831 --> 01:13:00,084
Will you call me?
The address is still the same,
453
01:13:00,084 --> 01:13:04,880
although the apartment is now a little smaller.
In the middle is divided by a partition.
454
01:13:04,880 --> 01:13:09,093
Our neighbor is dying.
I've heard him cough all night.
455
01:13:09,093 --> 01:13:11,554
He is a former professor of theology.
456
01:13:13,556 --> 01:13:17,852
But then he was sent to coal
mines to complete his education.
457
01:13:27,194 --> 01:13:29,405
I like this part the most.
458
01:13:29,405 --> 01:13:35,161
I longed for you. She felt you.
You're here, and yet you're not.
459
01:13:35,161 --> 01:13:39,707
Like a missing arm in which
every nerve and muscle still hurts.
460
01:13:41,625 --> 01:13:45,296
At forty-six, they tried to get
the house back. Did she tell you?
461
01:13:49,175 --> 01:13:52,011
No. She stopped writing to me.
462
01:14:19,830 --> 01:14:22,208
Aloud!
463
01:14:24,710 --> 01:14:28,297
Come on! I want to hear it.
464
01:14:38,516 --> 01:14:42,269
You don't want to read it?
465
01:14:49,693 --> 01:14:53,531
You are a teacher. You have a son.
466
01:14:54,532 --> 01:14:59,662
He says he is doing great at school.
He definitely has a lot of plans.
467
01:15:00,913 --> 01:15:03,624
And a lot of hope.
468
01:15:03,958 --> 01:15:07,586
SONG Forward, comrades,
behold the promised land,
469
01:15:07,586 --> 01:15:11,257
where there are no more lords or beggars.
470
01:15:11,799 --> 01:15:16,053
Forward, comrades,
behold the promised land,
471
01:15:16,053 --> 01:15:19,723
which the poor man had sought in vain for ages.
472
01:15:20,558 --> 01:15:26,689
Forward, left,
forward, left, step back.
473
01:15:44,415 --> 01:15:51,005
BEAT MUSIC PLAYS FROM THE GRAMOPHONE
474
01:15:57,470 --> 01:16:01,557
Maybe a few people will come today.
Nevermind?
475
01:16:01,557 --> 01:16:04,727
No, no problem. I won't be home.
476
01:16:04,727 --> 01:16:07,354
Damn. Oh yeah.
477
01:16:09,690 --> 01:16:13,110
Hold on. It suits you.
478
01:16:40,888 --> 01:16:43,516
There's a woman here.
479
01:16:43,807 --> 01:16:47,478
She said something about
the urban planning department.
480
01:16:47,478 --> 01:16:50,856
He claims to know Grusha.
481
01:17:04,370 --> 01:17:08,916
-There's a problem here.
-Only when it rains.
482
01:17:09,375 --> 01:17:11,460
Maybe Viktor was right.
483
01:17:11,460 --> 01:17:14,338
The flat roof never
seemed to him.
484
01:17:14,338 --> 01:17:17,550
R v Reception does
not begin until 6 p.m.
485
01:17:17,550 --> 01:17:21,762
I'd like to take a look
around before that.
486
01:17:21,971 --> 01:17:24,974
Didn't Grusha warn you?
487
01:17:24,974 --> 01:17:29,061
I am now writing an
article for Literární listy.
488
01:17:29,520 --> 01:17:32,064
On what topic?
489
01:17:32,064 --> 01:17:35,943
House architecture. His story.
490
01:17:37,903 --> 01:17:42,032
I never understood what
everyone saw on him.
491
01:17:53,919 --> 01:17:57,423
Supposedly half of the people
at these events are informers?
492
01:17:57,423 --> 01:18:00,718
Half? Definitely not.
493
01:18:05,264 --> 01:18:08,559
- "You're late!
-We're here, boss. -Go there!
494
01:18:08,559 --> 01:18:10,936
Move!
495
01:18:15,983 --> 01:18:18,319
And here's another one!
496
01:18:30,372 --> 01:18:32,708
-Even more wine?
-Thanks.
497
01:18:32,875 --> 01:18:34,918
"Honor! -Hello, comrade!
498
01:18:36,045 --> 01:18:38,088
Hi, Laník!
499
01:18:43,469 --> 01:18:47,514
Literary papers. Yeah, I know you.
Very interesting.
500
01:18:47,556 --> 01:18:50,684
| such views should,
of course, be heard,
501
01:18:50,684 --> 01:18:53,729
however, we must not allow confusion.
502
01:18:53,729 --> 01:18:57,024
We must not allow morale
among people to fall.
503
01:18:57,024 --> 01:19:00,611
We must proudly declare
our success. Cheers.
504
01:19:13,999 --> 01:19:16,669
I don't want those cucumbers!
505
01:19:20,130 --> 01:19:23,884
-I can get a wagon of vodka.
-That's exactly what we need.
506
01:19:23,884 --> 01:19:26,845
-So you want to?
-Yeah.
507
01:19:47,116 --> 01:19:51,995
People like you and
you slandering crap!
508
01:19:53,914 --> 01:19:56,291
You are trying to destroy us.
509
01:19:56,291 --> 01:20:00,421
You are trying to destroy
everything the party has done!
510
01:20:04,466 --> 01:20:07,052
Are you leaving already?
511
01:20:10,055 --> 01:20:12,182
I think I've seen enough.
512
01:20:12,182 --> 01:20:15,310
That article of yours.
What will you write in it?
513
01:20:15,310 --> 01:20:19,064
That the house is slowly falling apart.
Above all, it.
514
01:20:19,064 --> 01:20:21,817
Above all, be careful
not to slander the party.
515
01:20:21,817 --> 01:20:25,779
But, Laník. Are you blind It's end.
516
01:20:26,739 --> 01:20:31,285
Who knows what will happen, comrade?
Neither me nor you.
517
01:21:26,799 --> 01:21:31,720
You know the course of the whole construction and all
the plans of the architect better than anyone else.
518
01:21:34,223 --> 01:21:38,268
I can't imagine
going back there.
519
01:21:38,268 --> 01:21:41,480
At the event that we
hope you will attend,
520
01:21:41,480 --> 01:21:46,151
we want to declare a charity fundraiser
and raise funds around the world.
521
01:21:48,654 --> 01:21:51,573
The house has a number of admirers.
522
01:21:51,573 --> 01:21:54,827
It will function as part
of the city museum.
523
01:21:54,827 --> 01:21:58,330
I'm grateful you appreciated
the trip here, Mr. Merry,
524
01:21:58,330 --> 01:22:02,209
but I don't know
how I can help you.
525
01:22:11,969 --> 01:22:14,137
I have something else.
526
01:22:14,304 --> 01:22:18,141
An article written by one
of your acquaintances.
527
01:22:18,809 --> 01:22:22,604
Another person who remembers
the house as it used to be.
528
01:22:29,611 --> 01:22:32,614
Hana!
529
01:22:35,784 --> 01:22:38,245
She gave me a letter for you.
530
01:22:38,245 --> 01:22:42,124
She insisted that I pass
it on to you in person.
531
01:22:52,843 --> 01:22:55,512
Would you leave me alone?
532
01:23:44,102 --> 01:23:45,270
Mom?
533
01:23:45,520 --> 01:23:49,691
Mr. Merry? Martin.
Sorry I'm late.
534
01:23:50,192 --> 01:23:53,987
Your mother wanted
to be alone for a while.
535
01:24:20,097 --> 01:24:25,352
And you are here. Somewhere here.
That's how I stay close to you.
536
01:26:06,661 --> 01:26:42,739
MUSIC
537
01:26:55,710 --> 01:26:58,338
This is Oscar. My son.
538
01:26:59,047 --> 01:27:02,968
Oscar, I'm so happy to meet you.
539
01:27:03,969 --> 01:27:06,638
Welcome back to Czechoslovakia.
540
01:27:19,609 --> 01:27:22,362
It's bigger than I remember.
541
01:27:23,864 --> 01:27:25,866
Maybe too big.
542
01:27:25,866 --> 01:27:29,411
They're probably right when
they want to make it a museum.
543
01:27:37,169 --> 01:27:39,546
I realized a terrible thing.
544
01:27:39,546 --> 01:27:43,008
I didn't know Lanik's
first name at all.
545
01:27:43,675 --> 01:27:46,887
What do you think? What will happen to him?
546
01:27:46,887 --> 01:27:52,017
I do not know. He can handle it.
You can be sure of that.
547
01:27:59,733 --> 01:28:02,736
Would he let me sleep here?
Just one night.
548
01:28:05,238 --> 01:28:08,283
I don't want to sleep in a hotel.
549
01:28:08,867 --> 01:28:11,119
I'll take care of it.
550
01:28:27,677 --> 01:28:31,306
Shall we have some
more awful wine?
551
01:28:38,438 --> 01:28:41,900
He built a yacht and
sailed out to sea with it.
552
01:28:42,317 --> 01:28:44,110
Alone.
553
01:28:44,277 --> 01:28:46,696
The storm came.
554
01:28:47,989 --> 01:28:52,369
It was as if the end
of the world had come.
555
01:29:13,390 --> 01:29:15,642
Come on!
556
01:29:16,017 --> 01:29:19,604
Guys, this is Martin.
A friend from America.
557
01:29:22,357 --> 01:29:24,651
Hello. Lenka. I am pleased.
558
01:29:33,743 --> 01:29:36,288
We sat here. Do you remember?
559
01:29:36,579 --> 01:29:39,165
Of course I remember.
560
01:29:58,184 --> 01:30:01,104
I never stopped thinking about it.
561
01:30:02,439 --> 01:30:06,192
As you wanted me, and I turned you down.
562
01:30:07,110 --> 01:30:10,780
I had to leave.
I was afraid it would destroy me.
563
01:30:15,785 --> 01:30:18,705
And now I'm afraid it's too late.
564
01:30:20,123 --> 01:30:23,543
It can never be too late for us.
565
01:33:28,061 --> 01:33:34,692
THE SOUND OF A FLYING HELICOPTER
566
01:33:41,866 --> 01:33:46,496
THE SIRENS are honking
567
01:34:15,692 --> 01:34:18,820
These are Russians. Mom, we have to leave.
568
01:34:19,153 --> 01:34:22,031
Oskar has a man who
will take us to the border.
569
01:34:22,031 --> 01:34:24,450
But we have to go now.
570
01:35:00,903 --> 01:35:03,114
I know.
571
01:35:03,448 --> 01:35:06,326
Mom, we have to go!
572
01:35:06,618 --> 01:35:08,995
Wait please.
573
01:35:11,581 --> 01:35:14,334
I can't leave.
574
01:35:18,254 --> 01:35:21,382
If i stay
575
01:35:23,134 --> 01:35:25,678
will you stay with me
576
01:35:28,514 --> 01:35:30,933
Of course.
577
01:36:00,213 --> 01:36:04,217
House, all those plans,
none of this will happen now.
578
01:36:05,343 --> 01:36:09,430
I know. It does not matter.
579
01:36:17,730 --> 01:36:20,775
It was such a beauty.
580
01:36:23,945 --> 01:36:28,282
Yes. That was it.
581
01:36:31,077 --> 01:36:33,955
-Of course yes.
-I am not hungry. -I do not either.
582
01:36:33,955 --> 01:36:35,998
Come on, honey.
583
01:36:36,416 --> 01:36:42,004
And she says: Rainer, clothes?
Where will I put all my clothes?
584
01:36:42,004 --> 01:36:45,717
Me: This is a cottage.
One dress is all you need here.
585
01:36:45,717 --> 01:36:48,678
Hang them on the bedroom door.
586
01:36:58,354 --> 01:37:00,732
Wait.
587
01:37:02,316 --> 01:37:04,402
Sun.
588
01:37:10,116 --> 01:37:12,243
Come on!
589
01:37:12,952 --> 01:37:16,164
It will be in a moment.
590
01:37:19,292 --> 01:37:22,086
So let's look at it.
591
01:37:26,090 --> 01:37:28,384
Now!
592
01:37:30,720 --> 01:37:33,306
It'll be done soon.
593
01:37:34,432 --> 01:37:36,976
This is it.
594
01:37:41,230 --> 01:37:44,275
That's beautiful, isn't it?
595
01:38:27,610 --> 01:38:31,197
Czech subtitles: Jaroslav
Švagr Czech Television 2019
44980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.